Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,187 --> 00:00:21,647
Legal!
2
00:00:41,583 --> 00:00:42,709
Adoro esse cinto.
3
00:00:53,720 --> 00:00:56,265
S� mais 30 minutos de TV,
est� bem, querido?
4
00:01:00,310 --> 00:01:01,436
�timo.
5
00:01:06,567 --> 00:01:08,318
Donnie deve estar chegando.
6
00:01:13,366 --> 00:01:18,239
O PACOTE
7
00:01:19,439 --> 00:01:23,439
Subrip e Ajustes:
Pix
8
00:01:49,151 --> 00:01:50,736
Bem-vindo, Sean Floyd.
9
00:01:50,819 --> 00:01:52,738
WI-FI DA CASA DOS FLOYD
10
00:01:53,739 --> 00:01:56,742
-Donnie chegou, ent�o vejo voc�s amanh�.
-Est� bem, querido.
11
00:01:56,825 --> 00:01:58,410
-Divirta-se acampando.
-Tchau!
12
00:01:58,493 --> 00:01:59,620
CARREGANDO
13
00:02:02,914 --> 00:02:03,790
Meu Deus.
14
00:02:06,501 --> 00:02:08,003
-O que � isso?
-N�o sei!
15
00:02:08,545 --> 00:02:09,379
Meu Deus.
16
00:02:09,463 --> 00:02:10,631
Funcione!
17
00:02:10,714 --> 00:02:13,383
-V� l� e aperte o bot�o na TV.
-O que eles est�o fazendo?
18
00:02:13,467 --> 00:02:15,052
Certo, vejo voc�s depois.
19
00:02:15,260 --> 00:02:16,553
O que est� fazendo?
20
00:02:17,721 --> 00:02:20,223
Cara, o que est� fazendo?
S�rio?
21
00:02:20,307 --> 00:02:24,102
Sean Floyd, de volta em solo americano
por apenas uma semana.
22
00:02:24,186 --> 00:02:26,688
Desligue isso.
Meu irm�ozinho est� chorando l� dentro.
23
00:02:27,147 --> 00:02:29,399
-Que porn� maluco.
-Ela � grandinha.
24
00:02:30,067 --> 00:02:31,526
O que est� vestindo?
25
00:02:32,653 --> 00:02:34,071
� o meu short de trilha.
26
00:02:34,154 --> 00:02:36,281
Por que cobre seu umbigo,
mas n�o seu saco?
27
00:02:36,615 --> 00:02:38,992
O que � isso no seu rosto?
Derrubou alguma coisa.
28
00:02:39,076 --> 00:02:42,079
Parece que tomou um copo
de pentelhos do Ed Sheeran.
29
00:02:42,412 --> 00:02:45,123
Essa nostalgia dos anos 80
vai vir com tudo,
30
00:02:45,207 --> 00:02:47,459
e quando vier, vou me dar bem.
Sabe por qu�?
31
00:02:47,542 --> 00:02:49,503
Est� deixando crescer
um bigode tipo Narcos?
32
00:02:49,586 --> 00:02:51,588
Estou deixando crescer
um bigode Narcos.
33
00:02:51,672 --> 00:02:53,090
Um bigode Narcos.
34
00:02:53,173 --> 00:02:54,675
Donnie Escobar, bem aqui.
35
00:02:54,758 --> 00:02:55,592
-Nossa.
-Isso mesmo.
36
00:02:57,302 --> 00:02:58,261
Como vai, amigo?
37
00:02:58,387 --> 00:03:00,305
-Estou bem. E voc�?
-Feliz por ter voltado.
38
00:03:00,472 --> 00:03:02,683
� bom estar de volta.
39
00:03:03,183 --> 00:03:04,309
Estamos nos abra�ando.
40
00:03:14,319 --> 00:03:15,195
Oi, caras.
41
00:03:15,278 --> 00:03:17,114
E a�, loja de virgens?
42
00:03:17,197 --> 00:03:19,366
-Como �?
-Merda.
43
00:03:20,534 --> 00:03:21,702
-Oi, Sra. Abelar.
-Oi.
44
00:03:21,785 --> 00:03:22,619
Oi.
45
00:03:23,328 --> 00:03:26,039
Jeremy,
o que est� fazendo a�?
46
00:03:27,165 --> 00:03:28,250
Jeremy!
47
00:03:28,333 --> 00:03:31,211
Estou vendo voc�
masturbando a bengala!
48
00:03:31,294 --> 00:03:32,713
M�e, estou carregando o carro.
49
00:03:32,963 --> 00:03:36,007
Seu pai e eu sa�mos em uma hora,
e quero voc� fora daqui logo.
50
00:03:36,091 --> 00:03:37,217
Certo, estou indo.
51
00:03:37,592 --> 00:03:39,302
Preciso muito dessas f�rias.
52
00:03:39,386 --> 00:03:41,888
Seis horas, e estarei em Napa
com um vinho.
53
00:03:41,972 --> 00:03:43,390
Tchau, Sra. Abelar.
54
00:03:43,473 --> 00:03:46,101
Olha quem voltou.
E a�, cara?
55
00:03:48,353 --> 00:03:51,273
Voc�s est�o prontos
pra ficar ferrados?
56
00:03:51,356 --> 00:03:52,482
-Sim.
-Mostre a carteira.
57
00:03:53,024 --> 00:03:54,526
� uma identidade militar.
58
00:03:54,860 --> 00:03:56,695
1991, cara.
59
00:03:56,778 --> 00:03:59,239
-Consegue comprar com isso?
-Consegue sim.
60
00:03:59,322 --> 00:04:00,157
FOR�AS ARMADAS DOS EUA
61
00:04:00,240 --> 00:04:02,826
-Jack Jessop se apresentando para beber.
-N�o parece voc�.
62
00:04:03,243 --> 00:04:06,163
Ele parece um soldado.
Voc� parece a Pocahontas.
63
00:04:06,246 --> 00:04:08,540
-Ningu�m contraria um patrulheiro.
-Est� bem.
64
00:04:08,623 --> 00:04:11,585
Achei perto do estande
na feira de armas e facas,
65
00:04:11,668 --> 00:04:14,755
quando estava escolhendo esse carinha.
D� uma olhada.
66
00:04:15,672 --> 00:04:16,757
Merda.
67
00:04:17,883 --> 00:04:19,426
-Maneiro, n�o �?
-Sim, legal.
68
00:04:19,509 --> 00:04:22,637
Caso a gente se depare
com alguma loucura na floresta.
69
00:04:23,263 --> 00:04:26,141
Tipo, uma coisa louca.
Merda!
70
00:04:26,433 --> 00:04:27,267
Desculpa, cara.
71
00:04:27,684 --> 00:04:29,352
Finjo que ando de bicicleta,
72
00:04:29,436 --> 00:04:32,147
-mas ainda preciso de rodinhas.
-Sim.
73
00:04:32,773 --> 00:04:34,816
-Vamos carregar a van.
-Vamos l�!
74
00:04:34,900 --> 00:04:38,570
-Vamos sair logo daqui.
-Carregar. Cair na estrada.
75
00:04:38,945 --> 00:04:40,197
Por que tantas malas?
76
00:04:40,489 --> 00:04:41,573
O que � tudo isso?
77
00:04:44,117 --> 00:04:47,287
Uma pequena mudan�a de planos, cara.
78
00:04:47,454 --> 00:04:50,332
� um saco mesmo.
79
00:04:50,415 --> 00:04:53,210
-N�o mexa nas minhas coisas, pervertido.
-Sarah?
80
00:04:53,752 --> 00:04:57,464
N�o! De jeito nenhum.
81
00:04:57,547 --> 00:04:59,633
-S�rio?
-Por que est� t�o esquisito?
82
00:05:00,050 --> 00:05:01,927
Jeremy, n�o contou que n�s vamos?
83
00:05:02,636 --> 00:05:05,806
Estou contando agora.
Eles est�o descobrindo agora.
84
00:05:05,889 --> 00:05:07,933
-Est� de brincadeira?
-Elas v�o junto.
85
00:05:09,100 --> 00:05:10,018
Bem-vindo, Sean.
86
00:05:10,602 --> 00:05:11,895
Oi, tudo bem?
87
00:05:13,313 --> 00:05:15,607
-Voc� n�o abra�a mais as pessoas?
-Desculpa.
88
00:05:15,690 --> 00:05:17,108
N�o abra�am na Alemanha?
89
00:05:17,442 --> 00:05:19,945
Bem-vinda.
Quer dizer, eu voltei. N�o voc�.
90
00:05:20,195 --> 00:05:22,364
S� vou ficar uma semana.
Oi, Sarah, tudo bem?
91
00:05:22,447 --> 00:05:23,615
Estava mesmo na Alemanha?
92
00:05:23,698 --> 00:05:26,493
Ouvi que estava numa cl�nica
por causa de sais de banho.
93
00:05:26,576 --> 00:05:28,578
-Todo mundo est� falando nisso.
-O qu�? N�o.
94
00:05:28,662 --> 00:05:30,580
N�o! Estava na Alemanha.
95
00:05:31,540 --> 00:05:32,457
Roupa bacana.
96
00:05:34,501 --> 00:05:35,836
Como ficou por dentro?
97
00:05:35,919 --> 00:05:38,255
-Pare, est� estragando meu suti�.
-N�o ligo.
98
00:05:38,338 --> 00:05:40,549
Ele � caro. Pare.
99
00:05:40,757 --> 00:05:43,051
Jeremy disse que vamos entrar
uns 10km na floresta.
100
00:05:43,134 --> 00:05:43,969
Sim!
101
00:05:44,052 --> 00:05:45,637
Fico feliz por ter vindo.
102
00:05:45,720 --> 00:05:48,598
Vai valer a pena quando me vir
rebolar com a M�e Natureza.
103
00:05:49,558 --> 00:05:52,227
Vai rebolar contra uma �rvore ou...
104
00:05:52,352 --> 00:05:54,020
-Como funciona?
-N�o sei.
105
00:05:55,897 --> 00:05:57,023
Com licen�a!
106
00:05:57,357 --> 00:05:59,317
Era pra ser uma viagem dos caras.
107
00:05:59,401 --> 00:06:00,527
Preciso de uma reuni�o.
108
00:06:00,861 --> 00:06:02,404
Agora! Sean!
109
00:06:02,904 --> 00:06:04,614
-Parece irritado.
-Preciso ir.
110
00:06:05,949 --> 00:06:06,783
Tchau.
111
00:06:08,034 --> 00:06:10,871
Voc�s sabiam que acham
que eu estava em uma cl�nica?
112
00:06:10,954 --> 00:06:11,830
-Sim.
-Sim.
113
00:06:11,913 --> 00:06:14,791
� s� um boato idiota.
Esque�a isso.
114
00:06:15,125 --> 00:06:17,627
Me sinto tra�do por voc�, Jota.
115
00:06:17,711 --> 00:06:19,070
Chad e minha irm� terminaram.
116
00:06:19,071 --> 00:06:21,131
Ela n�o vai pra Canc�n
com a fam�lia dele.
117
00:06:21,214 --> 00:06:23,300
-Tudo bem.
-O qu�? Eles terminaram?
118
00:06:24,718 --> 00:06:27,637
-Que chato.
-�, ela descobriu que ele a traiu.
119
00:06:27,721 --> 00:06:29,723
N�o me importa o que aconteceu.
120
00:06:29,931 --> 00:06:32,684
N�o vou acampar com a minha ex
nesse fim de semana.
121
00:06:32,767 --> 00:06:35,061
Achei que o namoro de voc�s
n�o era oficial.
122
00:06:35,145 --> 00:06:37,272
Essa foi uma das nossas brigas.
Obrigado, Sean.
123
00:06:39,024 --> 00:06:41,401
F�rias de primavera,
Indigonanza...
124
00:06:42,110 --> 00:06:44,446
� sobre amigos.
Amizade.
125
00:06:45,113 --> 00:06:47,975
Tomar uma garrafa de
rum Indigo Caribbean
126
00:06:47,976 --> 00:06:49,951
cerimonialmente em 48 horas.
127
00:06:51,286 --> 00:06:53,079
-Essa � a tradi��o.
-� verdade.
128
00:06:53,246 --> 00:06:54,998
E o Sean s� ficar� mais uma semana,
129
00:06:55,081 --> 00:06:58,376
antes de ir mergulhar as bolas
em chucrute pelo resto do ano.
130
00:06:58,627 --> 00:06:59,878
N�o fazemos isso.
131
00:06:59,961 --> 00:07:02,213
Isso � um saco pra
mim tamb�m, certo?
132
00:07:02,297 --> 00:07:04,925
Minha namorada ficou uma fera
quando soube que garotas iam,
133
00:07:05,008 --> 00:07:06,217
e eu n�o a convidei.
134
00:07:06,468 --> 00:07:09,095
Quantas vezes tenho que dizer?
Est�o te enganando.
135
00:07:10,263 --> 00:07:12,724
O nome dela � Kendall Jenners.
136
00:07:13,391 --> 00:07:14,643
Com um "s."
137
00:07:14,809 --> 00:07:17,062
-N�o � verdade.
-� o nome dela, certo?
138
00:07:17,270 --> 00:07:18,688
Ela � real, est� bem?
139
00:07:18,772 --> 00:07:22,359
E vamos nos conhecer no ver�o
no acampamento e transar.
140
00:07:22,984 --> 00:07:25,320
Na verdade, isso me lembra, Sean.
141
00:07:25,403 --> 00:07:28,949
Esse fim de semana pode ser sua chance
de pegar a minha irm�.
142
00:07:29,866 --> 00:07:31,117
Que porra � essa?
143
00:07:31,201 --> 00:07:33,078
Ela � minha irm� g�mea, certo?
144
00:07:33,161 --> 00:07:34,871
Temos uma liga��o especial.
145
00:07:34,955 --> 00:07:37,332
Se ela transar,
� como se eu estivesse transando.
146
00:07:37,415 --> 00:07:40,085
-N�o diga isso. Agora...
-Por que n�o?
147
00:07:40,168 --> 00:07:42,754
Por que n�o quer que eu sinta sexo?
Sexo � �timo.
148
00:07:42,837 --> 00:07:44,756
� a sua g�mea. N�o seja nojento.
149
00:07:45,256 --> 00:07:48,259
-Jesus Cristo.
-Pare de fazer birra, Pequena Sereia.
150
00:07:50,387 --> 00:07:52,764
Vai ser assim o tempo todo.
151
00:07:53,306 --> 00:07:54,140
Me assustaram.
152
00:07:55,475 --> 00:07:56,851
Aqui vamos n�s.
153
00:07:57,227 --> 00:07:59,354
-Tchau!
-Tchau, Sra. Abelar.
154
00:08:00,230 --> 00:08:02,232
V� se foder, Sra. Abelar.
155
00:08:02,315 --> 00:08:04,109
N�o diga pra minha
m�e ir se foder.
156
00:08:04,192 --> 00:08:05,944
Dizemos isso pra
ela o tempo todo.
157
00:08:06,027 --> 00:08:08,071
Sim, mas ela � nossa m�e.
158
00:08:08,613 --> 00:08:11,324
Acho que nenhuma mulher Abelar
devia ser desrespeitada...
159
00:08:12,158 --> 00:08:12,993
assim.
160
00:08:16,162 --> 00:08:17,330
S�o bons garotos.
161
00:08:17,872 --> 00:08:19,541
-S�o pesadelos.
-Eu sei.
162
00:08:19,958 --> 00:08:22,335
-S�o meus pesadelos suicidas.
-Eu sei.
163
00:08:37,976 --> 00:08:39,352
NOTIFICA��ES
NOVA CONVERSA DE DONNIE
164
00:08:39,436 --> 00:08:40,854
BOAS CANTADAS.
FALE COM ELA, IDIOTA!
165
00:08:42,313 --> 00:08:43,231
Obrigado, cara.
166
00:08:46,234 --> 00:08:48,361
Sinto muito pelo Chad.
167
00:08:49,237 --> 00:08:50,113
Obrigada.
168
00:08:51,489 --> 00:08:54,492
Voc�s ainda se falam?
169
00:08:56,202 --> 00:08:58,329
Terminamos h� 17 horas.
170
00:08:58,872 --> 00:08:59,956
Ent�o...
171
00:09:00,040 --> 00:09:01,332
Mantenho voc� informado.
172
00:09:08,923 --> 00:09:10,759
SEAN FLOYD
2001-2018 DESCANSE EM PAZ
173
00:09:17,390 --> 00:09:19,225
Voc� vai ao baile da escola?
174
00:09:19,309 --> 00:09:20,351
S�rio?
175
00:09:20,435 --> 00:09:23,813
Sabe, Sarah... Vou pensar a respeito,
mas obrigado por perguntar.
176
00:09:23,897 --> 00:09:27,734
S� queria avisar quem voc� levar
que voc� peida quando te chupam.
177
00:09:27,817 --> 00:09:29,778
-Aconteceu uma vez.
-Duas vezes.
178
00:09:30,278 --> 00:09:31,488
Voc� disse que nunca ia...
179
00:09:32,072 --> 00:09:33,782
Cara, voc� peidou
no meio do boquete?
180
00:09:42,624 --> 00:09:44,876
Fiquem na van, tranquilo.
Deixa comigo.
181
00:09:54,177 --> 00:09:55,095
E a�?
182
00:09:56,179 --> 00:09:57,180
Tem documento?
183
00:09:58,431 --> 00:09:59,265
Aqui!
184
00:10:03,645 --> 00:10:04,646
Patrulheiro?
185
00:10:05,772 --> 00:10:07,190
US$ 47,65.
186
00:10:08,650 --> 00:10:09,818
Desconto para militares.
187
00:10:10,568 --> 00:10:12,112
D� pra parar?
P�e na sua bunda.
188
00:10:12,195 --> 00:10:14,364
N�o, na minha n�o!
189
00:10:14,447 --> 00:10:15,865
Pode ficar com o troco.
190
00:10:15,949 --> 00:10:17,283
Tenha um �timo dia.
191
00:10:17,367 --> 00:10:18,201
Sem recibo.
192
00:10:38,847 --> 00:10:40,723
PINTO GOSTOSO DO CHAD
193
00:10:40,807 --> 00:10:43,393
N�o tem gra�a.
Voc� � demais.
194
00:10:43,476 --> 00:10:45,228
Vou colocar isso ali.
195
00:10:45,311 --> 00:10:49,315
Certo, pessoal. Vamos deixar essas
caixas prontas pra capa de revista.
196
00:10:58,241 --> 00:10:59,117
Peguei.
197
00:11:00,451 --> 00:11:01,494
Aqui.
198
00:11:22,182 --> 00:11:24,184
Jeremy, aonde est� nos levando?
199
00:11:24,726 --> 00:11:28,396
Estamos entrando na xana
da M�e Natureza.
200
00:11:29,147 --> 00:11:31,482
At� l� em cima,
passando pelos ov�rios.
201
00:11:39,866 --> 00:11:42,285
Kendall fica molhadinha
com essas coisas.
202
00:11:43,036 --> 00:11:44,412
Tenho certeza que ele fica.
203
00:12:07,143 --> 00:12:08,269
� isso a�, pessoal.
204
00:12:09,312 --> 00:12:10,313
Acampamos aqui.
205
00:12:11,105 --> 00:12:12,732
Finalmente! Jesus Cristo.
206
00:12:15,485 --> 00:12:16,486
Vamos.
207
00:12:17,612 --> 00:12:18,488
Vamos.
208
00:12:19,113 --> 00:12:19,989
Que merda!
209
00:12:28,081 --> 00:12:29,415
Foda-se o Chad, certo?
210
00:12:30,959 --> 00:12:31,793
Sim.
211
00:12:31,876 --> 00:12:34,087
Relacionamentos da escola
s�o besteira, mesmo.
212
00:12:34,420 --> 00:12:36,506
S� estou com vergonha.
213
00:12:36,965 --> 00:12:37,799
Sim.
214
00:12:38,800 --> 00:12:44,180
E se tentasse fazer alguma coisa
pra se distrair um pouco?
215
00:12:47,350 --> 00:12:48,726
Podia ficar com o Sean.
216
00:12:50,061 --> 00:12:54,023
Vamos, pode ser divertido ficar
com algu�m legal, pra variar.
217
00:12:54,107 --> 00:12:56,651
Tamb�m, voc� sempre
gostou um pouco dele,
218
00:12:56,734 --> 00:12:58,194
e ele ficou gato na Alemanha.
219
00:13:00,655 --> 00:13:02,115
Eu n�o diria "gato."
220
00:13:03,074 --> 00:13:05,910
Acho que ele terminou
de passar pela puberdade.
221
00:13:08,871 --> 00:13:11,457
-Mandou mal com a Becky.
-Eles acabaram de terminar.
222
00:13:11,541 --> 00:13:14,294
Parece a festa do elenco
de Rent outra vez.
223
00:13:14,377 --> 00:13:16,963
N�o parece a festa do elenco de Rent.
N�o parece.
224
00:13:17,046 --> 00:13:18,923
Lembra da festa do
elenco de Rent?
225
00:13:19,007 --> 00:13:21,676
Voc� sentou no sof�
com a sua bebida.
226
00:13:21,759 --> 00:13:23,386
A m�o dela na sua coxa.
227
00:13:23,469 --> 00:13:25,430
Voc�s estavam no sof�
e apertou a coxa dele.
228
00:13:25,513 --> 00:13:27,724
E perguntei se ele queria fumar
no telhado.
229
00:13:27,807 --> 00:13:29,600
Espere, o que ele disse mesmo?
230
00:13:29,684 --> 00:13:32,270
Eu disse que n�o fumava.
231
00:13:32,353 --> 00:13:36,441
O que n�o faz sentido,
porque fumamos o tempo todo.
232
00:13:36,524 --> 00:13:38,026
Eles fumam o tempo todo.
233
00:13:38,109 --> 00:13:39,652
E ficou olhando ela ir embora.
234
00:13:39,986 --> 00:13:41,195
Ele levantou e saiu.
235
00:13:41,279 --> 00:13:43,948
Eu te contei
que n�o podia levantar porque...
236
00:13:44,032 --> 00:13:46,909
-Talvez ele estivesse duro.
-Estava duro.
237
00:13:48,161 --> 00:13:50,163
Quem fica duro
por algu�m encostar na coxa?
238
00:13:50,246 --> 00:13:52,915
Voc� est� sendo sacaneado
pelo pr�prio pau.
239
00:13:52,999 --> 00:13:54,542
Eu n�o sei. N�o consigo controlar.
240
00:13:54,792 --> 00:13:56,627
Ela sobe, fica com o Chad,
241
00:13:56,711 --> 00:13:59,005
e est�o namorando desde ent�o.
242
00:13:59,088 --> 00:14:02,467
A festa do elenco de Rent?
Era a sua chance e voc� perdeu.
243
00:14:02,550 --> 00:14:04,594
-Donnie est� certo.
-Obrigado.
244
00:14:04,677 --> 00:14:06,721
Teatro musical � o
melhor afrodis�aco.
245
00:14:06,804 --> 00:14:09,307
Por isso Kendall e eu
estamos compondo um musical
246
00:14:09,390 --> 00:14:11,267
baseado nas m�sicas
da Britney Spears.
247
00:14:11,351 --> 00:14:14,395
Escute. O nome � Com cabelo ou careca,
ela faz sucesso � be�a.
248
00:14:14,479 --> 00:14:16,939
Vai ser t�o maneiro, mal posso esperar.
249
00:14:17,023 --> 00:14:19,025
Lembra da v�spera de Natal, certo?
250
00:14:19,108 --> 00:14:21,986
Quando eu cantei pra Kendall
meu solo de "Oops! I Did It Again"?
251
00:14:22,070 --> 00:14:25,782
Tive que pesquisar na internet
o que ela disse que ia fazer em mim.
252
00:14:26,032 --> 00:14:27,283
Quase esqueci.
253
00:14:28,117 --> 00:14:30,244
Tenho uma coisa. Pra voc� e a Becks.
254
00:14:30,328 --> 00:14:31,871
Brilha no escuro e tal...
255
00:14:32,205 --> 00:14:35,375
-O qu�? Camisinha "O Rei das Fodas?"
-Sim.
256
00:14:35,458 --> 00:14:36,751
Sim. O rei das fodas, cara.
257
00:14:37,585 --> 00:14:41,089
Ou vai sem nada, cara.
Eu ia gostar de ser tio.
258
00:14:41,172 --> 00:14:43,508
Pare com a hist�ria de transar
com a sua irm�.
259
00:14:43,591 --> 00:14:46,677
Mesmo ele sendo estranho,
est� certo sobre uma coisa.
260
00:14:46,803 --> 00:14:48,596
A Becky sempre gostou de voc�.
261
00:14:48,679 --> 00:14:50,473
N�o, voc�s est�o supondo isso.
262
00:14:51,140 --> 00:14:53,851
-Estou indo com calma.
-N�o est� fazendo nada.
263
00:14:54,268 --> 00:14:55,686
Seja o consolo dela, certo?
264
00:14:55,770 --> 00:14:58,606
Pare de esperar e v� com tudo.
265
00:14:58,689 --> 00:15:00,024
-Sim.
-Jogue sujo se precisar.
266
00:15:00,108 --> 00:15:03,027
Acha que n�o tive que lutar
pra estar com a Sarah?
267
00:15:03,861 --> 00:15:06,823
Voc� acha que est� com a Sarah?
Voc�s se odeiam.
268
00:15:07,240 --> 00:15:08,074
Donnie?
269
00:15:11,494 --> 00:15:12,787
Beba, vadia.
270
00:15:14,330 --> 00:15:15,164
Acertou.
271
00:15:15,581 --> 00:15:16,624
O que foi isso?
272
00:15:17,750 --> 00:15:18,584
Por qu�?
273
00:15:19,627 --> 00:15:20,461
Porra!
274
00:15:20,545 --> 00:15:23,214
Bem, a natureza � �tima,
mas ainda � f�rias.
275
00:15:23,297 --> 00:15:25,007
E estou pronta pra festar.
276
00:15:25,675 --> 00:15:26,926
Que os jogos comecem.
277
00:15:27,009 --> 00:15:29,679
Na verdade, � uma viagem
de amigos que voc� invadiu.
278
00:15:30,304 --> 00:15:31,722
IIndigonanza � uma coisa nossa.
279
00:15:31,806 --> 00:15:34,517
Ent�o eu que vou come�ar tudo
oficialmente.
280
00:15:35,685 --> 00:15:37,395
-Que...
-A Indigonanza comece.
281
00:15:39,897 --> 00:15:41,357
Certo. Que...
282
00:15:41,441 --> 00:15:43,025
-Que Indigonanza comece.
-� minha.
283
00:15:43,109 --> 00:15:45,027
Pessoal, � importante pra ele...
284
00:15:45,111 --> 00:15:46,821
Que a Indigonanza...
285
00:15:47,822 --> 00:15:48,781
comece.
286
00:15:51,033 --> 00:15:53,077
Gostei mais quando ela disse.
287
00:16:24,150 --> 00:16:25,651
INDIGO IMPORTADO
288
00:16:44,212 --> 00:16:45,505
Olhe pra ele.
289
00:16:47,089 --> 00:16:48,966
Est� gostando do salgadinho.
290
00:16:49,050 --> 00:16:50,510
Ainda tem o seu bong de urso?
291
00:16:50,676 --> 00:16:51,677
Sim, tenho.
292
00:16:52,094 --> 00:16:54,096
V� at� l� e passe
umas cantadas.
293
00:16:54,639 --> 00:16:56,307
Devia transar com a minha irm�.
294
00:16:57,642 --> 00:16:58,684
Vou mijar.
295
00:16:58,768 --> 00:16:59,977
Obrigado por me contar.
296
00:17:00,061 --> 00:17:01,354
-Vai l�.
-Certo.
297
00:17:01,437 --> 00:17:02,313
Belo traseiro.
298
00:17:05,233 --> 00:17:06,150
Ei.
299
00:17:06,984 --> 00:17:09,403
-Divida o salgadinho.
-Tudo bem.
300
00:17:13,574 --> 00:17:14,450
Chegando.
301
00:17:15,826 --> 00:17:17,620
� suficiente. Obrigada.
302
00:17:23,125 --> 00:17:25,461
Ouviu aquilo sobre o urso?
303
00:17:27,171 --> 00:17:28,047
-N�o.
-Sim.
304
00:17:28,130 --> 00:17:29,131
Tem um bem aqui.
305
00:17:30,758 --> 00:17:32,093
-O qu�?
-O qu�?
306
00:17:32,843 --> 00:17:34,136
-Um urso bong.
-Bong de urso.
307
00:17:34,220 --> 00:17:35,137
Bong de urso!
308
00:17:37,390 --> 00:17:38,641
Se voc� quiser, podemos...
309
00:17:39,100 --> 00:17:42,019
fumar juntos na barraca depois.
310
00:17:44,146 --> 00:17:45,523
Podemos fazer isso.
311
00:17:45,606 --> 00:17:46,857
-Posso agora.
-Pode?
312
00:17:47,358 --> 00:17:49,735
Isso � perfeito,
porque eu tamb�m posso.
313
00:17:49,819 --> 00:17:51,737
Nossas agendas
est�o sincronizadas.
314
00:17:52,572 --> 00:17:54,073
-Vamos agora.
-Certo!
315
00:17:54,156 --> 00:17:55,074
-Vamos.
-Legal.
316
00:17:55,157 --> 00:17:56,158
Voc� ouviu isso?
317
00:17:56,242 --> 00:17:58,327
Jeremy falando sozinho.
Vamos zoar ele.
318
00:17:58,411 --> 00:18:00,037
Precisamos ir agora. Vamos.
319
00:18:00,621 --> 00:18:01,539
Desculpe.
320
00:18:03,124 --> 00:18:03,958
Tchau.
321
00:18:04,041 --> 00:18:05,418
Essa faca � t�o afiada.
322
00:18:06,168 --> 00:18:07,503
Pode cortar mijo.
323
00:18:09,338 --> 00:18:10,214
Como �?
324
00:18:10,506 --> 00:18:12,508
Est� mijando nessa
samambaia em extin��o?
325
00:18:12,592 --> 00:18:14,051
O que ele est� fazendo?
326
00:18:14,302 --> 00:18:15,845
Merda, � um formigueiro.
327
00:18:16,637 --> 00:18:17,847
Melhor acertar nele.
328
00:18:18,139 --> 00:18:18,973
Vamos peg�-lo.
329
00:18:19,056 --> 00:18:21,267
-Vemos um adolescente selvagem.
-Voc� vai morrer!
330
00:18:34,697 --> 00:18:37,617
-Merda. Acho que me cortei.
-Voc� cortou...
331
00:18:38,409 --> 00:18:39,243
N�o!
332
00:18:39,327 --> 00:18:42,997
Por que est�o olhando a�?
Olhem mais pra cima... N�o.
333
00:18:43,581 --> 00:18:45,249
Isso n�o est� bem. Isso...
334
00:18:54,133 --> 00:18:57,386
Pra onde foi o meu pau?
Voc� viu meu pau, Sean? N�o viu?
335
00:18:57,470 --> 00:19:00,097
E voc�, Donnie?
Voc� viu o meu pau?
336
00:19:00,556 --> 00:19:02,141
O que est� acontecendo?
337
00:19:02,516 --> 00:19:05,102
-Eu cortei meu pau.
-Jeremy, est� brincando?
338
00:19:05,478 --> 00:19:07,313
N�o seja idiota. Mostre o seu pau.
339
00:19:07,396 --> 00:19:08,814
Eu cortei o meu pau, Becky!
340
00:19:08,898 --> 00:19:12,318
Eu cortei o meu pau fora!
341
00:19:13,653 --> 00:19:14,528
Meu Deus.
342
00:19:14,612 --> 00:19:15,905
Meu Deus, n�o � brincadeira.
343
00:19:17,990 --> 00:19:19,241
N�o acho que vou ficar bem.
344
00:19:19,325 --> 00:19:21,077
Vai ficar bem, cara.
Vamos te deitar.
345
00:19:21,911 --> 00:19:22,828
Vamos l�.
346
00:19:24,497 --> 00:19:27,708
Merda. � muito sangue,
caramba!
347
00:19:28,292 --> 00:19:30,628
-Eu vou morrer.
-O Jeremy vai morrer.
348
00:19:30,711 --> 00:19:35,132
Podemos ficar aqui e nos descontrolar,
ou nos concentrar e salvar o Jeremy.
349
00:19:35,216 --> 00:19:36,634
Meu Deus, eu vou morrer.
350
00:19:36,717 --> 00:19:39,345
-Precisamos ligar pra pol�cia.
-Peguem os celulares.
351
00:19:39,762 --> 00:19:42,765
-Kendall... acampamento...
-Meu celular est� na van.
352
00:19:43,516 --> 00:19:44,350
N�o morra.
353
00:19:44,433 --> 00:19:46,352
Merda. N�o tem sinal. O seu tem?
354
00:19:46,435 --> 00:19:47,978
-Merda. Tamb�m n�o.
-Nada.
355
00:19:48,062 --> 00:19:50,690
-N�o tem sinal?
-Me d� um segundo pra pensar.
356
00:19:50,773 --> 00:19:53,025
Vou at� o cume.
Deem os celulares.
357
00:19:53,275 --> 00:19:55,152
Um deles deve ter sinal, certo?
358
00:19:55,236 --> 00:19:57,613
-Quais s�o as senhas?
-3, 5, 3, 2.
359
00:19:57,697 --> 00:20:00,574
69, 69, o que � bem ir�nico agora.
360
00:20:00,658 --> 00:20:03,035
-A minha � 0, 0, 4, 7.
-0, 0, 4, 7.
361
00:20:03,494 --> 00:20:04,829
-Vai.
-E a sua senha, Donnie?
362
00:20:04,912 --> 00:20:06,664
-Tudo 1.
-Certo.
363
00:20:06,747 --> 00:20:10,126
Pessoal, em tempos assim precisamos...
364
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
-Vai logo!
-Sai daqui!
365
00:20:12,670 --> 00:20:13,546
Estou indo!
366
00:20:13,629 --> 00:20:15,089
Meu Deus. Jeremy, est� tudo bem.
367
00:20:15,172 --> 00:20:18,968
Algu�m precisa achar o p�nis.
368
00:20:19,552 --> 00:20:20,428
Certo.
369
00:20:20,511 --> 00:20:21,929
-Pegue o meu p�nis.
-Sim.
370
00:20:22,012 --> 00:20:23,806
Vou pegar seu p�nis,
est� bem?
371
00:20:23,889 --> 00:20:25,516
Vou levar isso e uma lanterna.
372
00:20:25,599 --> 00:20:26,892
Eu vou com Donnie.
373
00:20:26,976 --> 00:20:27,810
Fico com Jeremy.
374
00:20:27,893 --> 00:20:30,604
-Vai ficar tudo bem, n�o �? Tudo certo?
-Sim.
375
00:20:30,688 --> 00:20:32,732
Vou ter meu pau. Vou t�-lo de volta.
376
00:20:32,857 --> 00:20:34,358
Sim, vamos ach�-lo.
377
00:20:34,442 --> 00:20:36,819
E o tamanho, o que estou procurando?
Metade disso?
378
00:20:36,986 --> 00:20:37,820
Um quarto?
379
00:20:38,279 --> 00:20:40,030
N�o vou dizer o
tamanho do meu pau.
380
00:20:40,114 --> 00:20:41,365
Vou procurar por um quarto.
381
00:20:42,450 --> 00:20:44,410
Se isso n�o funcionar, Becky,
382
00:20:45,244 --> 00:20:46,912
serei sua irm� agora.
383
00:20:46,996 --> 00:20:48,706
-Voc� j� tem o cabelo.
-Sim.
384
00:20:53,043 --> 00:20:54,545
Isso � um penhasco.
385
00:20:58,174 --> 00:20:59,800
N�o. Tudo bem, vamos.
386
00:21:01,343 --> 00:21:02,470
N�o, vamos!
387
00:21:02,553 --> 00:21:04,013
Barras! Temos barras!
388
00:21:04,096 --> 00:21:06,682
Temos barras. Ah, mam�e.
389
00:21:08,184 --> 00:21:09,685
Posso te ouvir agora.
390
00:21:13,481 --> 00:21:14,982
911, qual � a emerg�ncia?
391
00:21:15,065 --> 00:21:16,317
Ol�!
392
00:21:16,984 --> 00:21:20,404
911. Tenho uma emerg�ncia m�dica.
Preciso de uma evacua��o.
393
00:21:20,488 --> 00:21:22,698
Meu amigo perdeu o p�nis.
394
00:21:22,782 --> 00:21:24,700
Ele o cortou.
Acho que foi um acidente.
395
00:21:24,784 --> 00:21:25,701
Tudo bem.
396
00:21:32,416 --> 00:21:33,250
Merda!
397
00:21:36,337 --> 00:21:39,882
-Se eu fosse um pinto, onde estaria?
-Voc� � um, ent�o deve ser f�cil.
398
00:21:40,674 --> 00:21:41,675
-Meu Deus.
-O qu�?
399
00:21:41,759 --> 00:21:42,635
-Eu achei.
-Onde?
400
00:21:45,679 --> 00:21:46,597
� uma pinha.
401
00:21:46,680 --> 00:21:50,017
Deve estar por aqui.
At� onde esse pinto voaria?
402
00:21:50,476 --> 00:21:52,603
Pode estar em qualquer lugar
em um raio de 300m.
403
00:21:52,686 --> 00:21:56,065
Certo, senhor. Estou tentando
determinar sua localiza��o.
404
00:21:57,274 --> 00:21:58,108
CHAD O CARA
405
00:21:58,192 --> 00:22:00,903
"Oi, gata. Desculpa, fui um idiota.
Onde voc� est�?
406
00:22:00,986 --> 00:22:03,405
N�o fui pra Canc�n.
Est� na sua casa?"
407
00:22:03,989 --> 00:22:06,116
Certo, estamos enviando
um helic�ptero.
408
00:22:06,200 --> 00:22:07,368
Certo, sim. Obrigado.
409
00:22:08,369 --> 00:22:11,455
"Quero que d� certo. Sinto
sua falta. Voc� � demais."
410
00:22:15,042 --> 00:22:16,168
Vai com tudo, Sean.
411
00:22:18,379 --> 00:22:19,380
Foda-se o Chad.
412
00:22:19,964 --> 00:22:20,923
V� se foder.
413
00:22:21,966 --> 00:22:23,259
Voc� � uma...
414
00:22:27,346 --> 00:22:28,472
boceta suja.
415
00:22:28,889 --> 00:22:30,015
Isso mesmo.
416
00:22:30,099 --> 00:22:32,226
V� SE FODER.
VOC� � UMA BOCETA SUJA! ACABOU!
417
00:22:33,561 --> 00:22:34,436
Enviar.
418
00:22:37,940 --> 00:22:38,899
Enviar, porra.
419
00:22:40,109 --> 00:22:42,194
-Envie, vamos.
-Conseguiu sinal?
420
00:22:46,073 --> 00:22:46,907
Sean?
421
00:22:48,576 --> 00:22:51,245
-Diga que n�o ca�ram todos os celulares.
-N�o.
422
00:22:52,079 --> 00:22:55,165
-Bem, ca�ram...
-Ca�ram.
423
00:22:55,249 --> 00:22:57,710
...todos os celulares.
Mas liguei pra emerg�ncia.
424
00:22:57,793 --> 00:23:00,379
Falei com eles.
Um helic�ptero chegar� em 30 minutos.
425
00:23:00,880 --> 00:23:02,673
-Certo.
-Ent�o isso � bom!
426
00:23:02,756 --> 00:23:03,757
-Sim!
-Vamos.
427
00:23:03,841 --> 00:23:04,884
Tudo bem.
428
00:23:06,302 --> 00:23:09,096
Pare! Espere a�!
429
00:23:09,179 --> 00:23:10,431
� um cogumelo, cara.
430
00:23:10,681 --> 00:23:12,308
Tudo parece um pau � noite.
431
00:23:12,892 --> 00:23:13,809
O que � aquilo?
432
00:23:14,935 --> 00:23:17,479
� excremento de coiote?
H� coiotes aqui?
433
00:23:19,231 --> 00:23:21,901
-N�o � merda.
-Como assim?
434
00:23:22,735 --> 00:23:23,819
� o pau do Jeremy.
435
00:23:24,278 --> 00:23:25,195
Meu Deus.
436
00:23:31,577 --> 00:23:32,578
Caramba.
437
00:23:32,953 --> 00:23:35,915
Vou achar uns
gravetos pra peg�-lo.
438
00:23:37,291 --> 00:23:38,250
Est�o a caminho.
439
00:23:39,126 --> 00:23:40,127
Achamos o pau!
440
00:23:40,210 --> 00:23:41,545
-Isso!
-E Sarah vomitou nele.
441
00:23:41,629 --> 00:23:42,463
Donnie!
442
00:23:42,546 --> 00:23:44,340
-Sean perdeu os celulares.
-O qu�?
443
00:23:44,423 --> 00:23:46,550
Primeiro meu pau,
e agora meu iPhone 7, Sean!
444
00:23:48,135 --> 00:23:49,428
O meu pipi est� bem?
445
00:23:49,511 --> 00:23:51,722
-Precisamos manter aquecido.
-Certo.
446
00:23:52,556 --> 00:23:54,475
Onde est�?
Quero v�-lo.
447
00:23:54,558 --> 00:23:55,768
Esquente...
448
00:23:56,727 --> 00:23:57,728
O que est� fazendo?
449
00:23:57,811 --> 00:24:00,272
� para os capilares abrirem.
Parem de gritar.
450
00:24:00,356 --> 00:24:01,565
Precisa por no gelo.
451
00:24:01,649 --> 00:24:03,859
N�o ensinam isso na escola.
452
00:24:03,943 --> 00:24:05,778
Meu pau est� num espetinho!
453
00:24:05,903 --> 00:24:07,947
-Precisa p�r no gelo.
-Gelo.
454
00:24:30,636 --> 00:24:32,721
Acha que o helic�ptero vai nos achar?
455
00:24:35,599 --> 00:24:36,433
Espero que sim.
456
00:24:37,142 --> 00:24:38,686
Sim, acho que sim.
457
00:24:52,491 --> 00:24:53,617
Isso � normal?
458
00:24:53,701 --> 00:24:57,079
� do musical da Britney Spears
que est� compondo com a namorada.
459
00:25:49,840 --> 00:25:51,383
Vejam isso!
460
00:25:52,426 --> 00:25:53,260
Isso!
461
00:25:53,844 --> 00:25:54,845
Estamos aqui embaixo!
462
00:25:56,722 --> 00:25:57,973
Vamos!
Ei!
463
00:25:58,057 --> 00:25:59,433
Espere!
Onde est� indo?
464
00:25:59,516 --> 00:26:01,477
N�o viram a gente.
465
00:26:01,685 --> 00:26:02,519
Certo.
466
00:26:02,603 --> 00:26:04,813
Isso vai chamar a aten��o deles.
467
00:26:04,897 --> 00:26:06,440
-O que est� fazendo?
-Foda-se isso.
468
00:26:06,523 --> 00:26:09,026
-Corram!
-O qu�? Meu Deus!
469
00:26:09,109 --> 00:26:10,903
Ei!
470
00:26:10,986 --> 00:26:13,072
Abaixe a cabe�a, Jeremy.
471
00:26:13,155 --> 00:26:14,865
V� se foder, Donnie!
472
00:26:16,658 --> 00:26:17,534
Tudo bem.
473
00:26:18,202 --> 00:26:19,036
Pessoal?
474
00:26:19,870 --> 00:26:20,704
Mas o qu�...?
475
00:26:20,913 --> 00:26:21,997
Pessoal?
476
00:26:23,332 --> 00:26:24,249
S�rio?
477
00:26:24,958 --> 00:26:28,003
Donnie, estou impressionada.
� a melhor coisa que j� fez.
478
00:26:41,141 --> 00:26:42,726
Becky!
479
00:26:43,852 --> 00:26:46,188
-Mas que merda!
-Meu Deus!
480
00:26:47,564 --> 00:26:49,483
-Isso foi demais.
-Voc� est� bem?
481
00:26:49,566 --> 00:26:52,069
-Pegou fogo.
-Caramba. Que loucura.
482
00:26:52,152 --> 00:26:54,655
Funcionou!
Ei, estamos aqui!
483
00:26:55,239 --> 00:26:57,241
Vamos pegar o pau.
Peguei! Vamos!
484
00:26:57,407 --> 00:26:58,575
Vamos, Jeremy.
485
00:26:59,910 --> 00:27:00,744
Ei!
486
00:27:01,453 --> 00:27:02,830
Ei! Pessoal, vamos!
487
00:27:06,500 --> 00:27:07,626
Vejam!
488
00:27:08,293 --> 00:27:09,419
-Ei!
-Oi!
489
00:27:14,007 --> 00:27:17,219
Vamos lev�-lo ao Hospital East General,
com urg�ncia.
490
00:27:17,302 --> 00:27:21,014
Com menos de doze horas,
o membro ainda pode ser recolocado.
491
00:27:21,098 --> 00:27:22,182
-Isso!
-Obrigado.
492
00:27:22,266 --> 00:27:24,059
Seus amigos agiram certo.
Vai ficar bem.
493
00:27:24,143 --> 00:27:24,977
Obrigada.
494
00:27:25,060 --> 00:27:27,563
Quem teve a ideia
de fazer a bola de fogo?
495
00:27:27,646 --> 00:27:28,856
Foi eu, cara.
496
00:27:28,939 --> 00:27:30,274
Voc� � um idiota.
497
00:27:30,357 --> 00:27:32,609
J� hav�amos visto voc�s.
498
00:27:32,693 --> 00:27:35,988
Des�am at� o carro
e podem v�-lo no hospital.
499
00:27:36,238 --> 00:27:37,072
Est� bem.
500
00:27:38,740 --> 00:27:39,616
Voc� vai ficar bem.
501
00:27:40,033 --> 00:27:42,411
Sim, veremos voc�
no hospital, certo?
502
00:27:42,494 --> 00:27:45,330
Becky, precisa calar a boca.
Est� perdendo tempo. Preciso ir.
503
00:27:45,414 --> 00:27:46,456
Est� bem, sim.
504
00:27:46,540 --> 00:27:47,666
Ele n�o vai morrer.
505
00:27:50,085 --> 00:27:51,753
Fique firme, Jeremy.
506
00:27:52,254 --> 00:27:53,297
Tchau, Jeremy.
507
00:27:57,259 --> 00:27:59,469
Vejam.
� o primeiro Exterminador do Futuro.
508
00:27:59,553 --> 00:28:00,762
�pico.
509
00:28:03,390 --> 00:28:05,642
Certo. Ele vai ficar bem.
510
00:28:07,352 --> 00:28:08,395
Gra�as a Deus.
511
00:28:13,400 --> 00:28:14,610
Ele est� bem.
512
00:28:43,222 --> 00:28:46,141
-Ele perdeu muito sangue.
-Estou coberta.
513
00:28:46,225 --> 00:28:49,937
Posso propor um pequeno brinde
aos socorristas?
514
00:28:50,145 --> 00:28:51,605
Que os her�is...
515
00:28:54,066 --> 00:28:54,900
Pessoal?
516
00:28:55,651 --> 00:28:56,693
O qu�?
517
00:28:57,110 --> 00:28:58,111
Pessoal!
518
00:28:58,904 --> 00:28:59,738
O qu�?
519
00:29:01,281 --> 00:29:02,241
O que foi?
520
00:29:03,408 --> 00:29:04,243
O qu�?
521
00:29:08,622 --> 00:29:09,456
Sean?
522
00:29:10,165 --> 00:29:12,209
Entregou a caixa
t�rmica errada?
523
00:29:13,752 --> 00:29:15,379
N�o. Espere.
524
00:29:16,129 --> 00:29:17,256
Estamos com o pau!
525
00:29:17,339 --> 00:29:18,882
-Donnie, n�o!
-Volte!
526
00:29:21,176 --> 00:29:22,094
Merda.
527
00:29:22,177 --> 00:29:23,011
O gelo.
528
00:29:33,522 --> 00:29:37,734
-Estamos com o pau do meu irm�o...
-Sem gelo e sem celulares.
529
00:29:38,068 --> 00:29:39,569
Temos doze horas, certo?
530
00:29:39,653 --> 00:29:42,447
Acho que ele quis dizer
se estiver no gelo.
531
00:29:42,990 --> 00:29:47,577
Merda. Eles disseram pra descer,
acham que n�o estamos mais aqui.
532
00:29:47,661 --> 00:29:48,495
Merda.
533
00:29:48,578 --> 00:29:50,163
Poderia esperar pra ver,
534
00:29:50,247 --> 00:29:53,959
mas a essa altura, essa coisa
vai estar podre e com moscas...
535
00:29:54,042 --> 00:29:55,836
N�o podemos nos desesperar.
N�o podemos.
536
00:29:56,378 --> 00:29:57,212
Vamos descer.
537
00:29:57,546 --> 00:30:01,591
Acharemos algu�m com gelo
ou um celular no caminho.
538
00:30:01,675 --> 00:30:04,594
Na pior das hip�teses,
estaremos no estacionamento
539
00:30:04,678 --> 00:30:06,179
em seis ou sete horas.
540
00:30:07,597 --> 00:30:08,557
Vai dar certo.
541
00:30:11,393 --> 00:30:15,022
Sim, Becky est� certa. Vamos fazer
isso, vai dar certo. � um bom plano.
542
00:30:16,732 --> 00:30:19,234
Certo, vamos deixar as coisas.
Iremos mais r�pido.
543
00:30:19,318 --> 00:30:20,193
Certo, vamos.
544
00:30:20,277 --> 00:30:21,278
� um longo caminho.
545
00:30:21,820 --> 00:30:22,696
Certo.
546
00:30:29,411 --> 00:30:30,537
Aguente, amigo.
547
00:30:30,620 --> 00:30:33,415
Temos um homem. P�nis amputado.
Cortado na raiz.
548
00:30:33,790 --> 00:30:35,250
-Merda.
-O qu�?
549
00:30:35,334 --> 00:30:38,128
O p�nis n�o est� aqui.
S� duas latas de cerveja.
550
00:30:38,211 --> 00:30:39,296
Meu pau n�o est� a�?
551
00:30:39,379 --> 00:30:42,716
Apenas latas, nenhum p�nis.
S� duas latas de cerveja.
552
00:30:42,799 --> 00:30:47,054
Pessoal...
cad� o meu pau?
553
00:30:52,142 --> 00:30:53,810
N�o acho que � um bom plano.
554
00:30:53,894 --> 00:30:57,147
Disse � Becky que era, mas j� andamos
mais de uma hora e nada.
555
00:30:57,230 --> 00:30:59,107
Claro que n�o � um bom plano,
Sean.
556
00:30:59,191 --> 00:31:00,692
Eles n�o existem nessa situa��o.
557
00:31:02,319 --> 00:31:03,403
-Cara.
-O qu�?
558
00:31:03,487 --> 00:31:05,822
-Ele mandou uma mensagem pra ela.
-Quem?
559
00:31:05,906 --> 00:31:07,032
-Chad.
-O qu�?
560
00:31:07,115 --> 00:31:09,284
Quando eu estava ligando
do celular da Becky,
561
00:31:09,368 --> 00:31:11,828
Chad escreveu dizendo
que queria voltar.
562
00:31:11,912 --> 00:31:14,414
-Festa do elenco de Rent, cara.
-Sim, eu...
563
00:31:15,248 --> 00:31:16,917
Cara, acho que mandei mal.
564
00:31:17,000 --> 00:31:19,252
Eu respondi como se fosse ela.
565
00:31:20,504 --> 00:31:22,130
�pico. O que voc� disse?
566
00:31:22,214 --> 00:31:25,217
Disse, "V� se foder."
E o chamei de boceta suja.
567
00:31:25,300 --> 00:31:26,134
Pessoal!
568
00:31:26,218 --> 00:31:27,052
Pessoal.
569
00:31:27,260 --> 00:31:28,804
Vamos parar fazer xixi.
570
00:31:29,221 --> 00:31:31,723
Pablo Escobar ruivo,
olhe pro outro lado.
571
00:31:32,682 --> 00:31:33,975
Espero que fa�a no t�nis.
572
00:31:34,726 --> 00:31:35,727
Est�o notando.
573
00:31:35,811 --> 00:31:37,687
Ainda parece que chupou
o Chester Cheetos.
574
00:31:37,813 --> 00:31:39,314
-Merda.
-O qu�?
575
00:31:39,523 --> 00:31:41,400
-Donnie est� tentando espiar?
-N�o.
576
00:31:41,483 --> 00:31:42,317
Ei, Sean!
577
00:31:43,068 --> 00:31:46,071
Sean, tem um posto dos guardas.
Podem ter gelo.
578
00:31:46,488 --> 00:31:47,906
Isso � bom.
579
00:31:47,989 --> 00:31:49,408
-� incr�vel.
-Sim.
580
00:31:59,793 --> 00:32:00,627
Ol�?
581
00:32:01,086 --> 00:32:02,087
Ol�?
582
00:32:02,170 --> 00:32:03,296
Ei! Ol�.
583
00:32:04,548 --> 00:32:06,133
-Ol�!
-Ol�?
584
00:32:06,216 --> 00:32:08,468
Precisamos de ajuda.
� uma emerg�ncia.
585
00:32:08,552 --> 00:32:09,719
-Com licen�a.
-Ol�?
586
00:32:09,803 --> 00:32:10,804
Ol�?
587
00:32:11,346 --> 00:32:12,347
Tem algu�m a�?
588
00:32:12,431 --> 00:32:14,307
Acho que vamos ter que invadir.
589
00:32:14,391 --> 00:32:15,934
O qu�? N�o vamos invadir.
590
00:32:16,017 --> 00:32:19,479
N�o sei, � propriedade do governo.
Acho que � uma m�...
591
00:32:21,231 --> 00:32:22,065
Caramba.
592
00:32:23,150 --> 00:32:26,319
Mas n�o temos muito tempo,
ent�o � a decis�o certa.
593
00:32:34,578 --> 00:32:35,954
-Est� vazio.
-�timo.
594
00:32:40,000 --> 00:32:41,334
Por favor, tenha gelo.
595
00:32:43,628 --> 00:32:44,463
Feche isso.
596
00:32:46,882 --> 00:32:49,301
Talvez tenha um
telefone ou r�dio, certo?
597
00:32:49,509 --> 00:32:50,802
-Sim? Sim.
-Certo.
598
00:32:57,476 --> 00:32:58,310
Meu Deus!
599
00:33:05,775 --> 00:33:06,610
N�o...
600
00:33:07,194 --> 00:33:08,904
Acho que a cascavel picou o pinto.
601
00:33:08,987 --> 00:33:11,031
Meu Deus,
uma cobra picou o pinto?
602
00:33:11,114 --> 00:33:12,866
Temos que tirar o veneno.
603
00:33:12,949 --> 00:33:14,826
Espera, como faremos isso?
604
00:33:14,910 --> 00:33:17,162
Talvez se sacudirmos,
o veneno saia.
605
00:33:17,704 --> 00:33:18,872
N�o, temos que...
606
00:33:21,833 --> 00:33:23,460
Algu�m tem que tirar chupando.
607
00:33:27,422 --> 00:33:31,259
Parece justo que a pessoa que j� teve
esse pinto na boca, fa�a.
608
00:33:33,512 --> 00:33:35,263
Donnie, do que est� falando?
609
00:33:36,348 --> 00:33:38,016
Obviamente,
estou falando da Becky.
610
00:33:38,350 --> 00:33:39,184
O qu�?
611
00:33:39,518 --> 00:33:40,852
Voc�s dividiram um �tero.
612
00:33:40,936 --> 00:33:44,147
Em algum momento, no escuro,
o pinto esteve na sua boca.
613
00:33:44,231 --> 00:33:45,273
Que idiota.
614
00:33:45,982 --> 00:33:48,401
-Est� de brincadeira, Donnie?
-Sem querer.
615
00:33:48,485 --> 00:33:51,571
N�o chupei seu p�nis de feto
quando estava no �tero.
616
00:33:51,863 --> 00:33:53,031
Eu sou irm� dele.
617
00:33:53,114 --> 00:33:57,160
Obviamente, seria a �ltima pessoa
a chupar. Voc� faria antes de mim.
618
00:33:57,577 --> 00:33:59,120
N�o vou chupar o pau do meu irm�o.
619
00:33:59,204 --> 00:34:02,332
As mulheres deviam chupar.
N�s n�o sabemos como fazer.
620
00:34:02,415 --> 00:34:06,127
Nem � o mesmo jeito de chupar,
seu idiota burro.
621
00:34:06,211 --> 00:34:08,213
Eu n�o vou fazer!
622
00:34:08,296 --> 00:34:09,881
Voc� devia,
porque � culpa sua.
623
00:34:09,965 --> 00:34:11,299
-Minha culpa?
-Eu fa�o.
624
00:34:11,383 --> 00:34:14,052
-Voc� devia fazer.
-Eu fa�o!
625
00:34:14,135 --> 00:34:16,429
Eu chupo! Eu vou chupar o pau.
626
00:34:18,723 --> 00:34:21,560
Eu perdi os celulares.
Entreguei a caixa errada.
627
00:34:24,062 --> 00:34:25,188
Eu chupo o p�nis.
628
00:34:26,731 --> 00:34:28,525
� muito legal da sua parte. Obrigada.
629
00:34:29,109 --> 00:34:29,943
S�...
630
00:34:31,403 --> 00:34:32,779
Preferia fazer isso...
631
00:34:33,905 --> 00:34:34,948
sozinho.
632
00:34:35,448 --> 00:34:36,575
Sim, pode deixar.
633
00:34:36,658 --> 00:34:37,701
Contarei sua hist�ria.
634
00:34:38,994 --> 00:34:39,953
Voc� � um her�i.
635
00:34:40,036 --> 00:34:40,870
Sim.
636
00:34:48,044 --> 00:34:49,087
Voc� � o cara.
637
00:35:18,950 --> 00:35:19,868
Obrigada.
638
00:35:24,497 --> 00:35:27,167
Cara, subimos at� aqui por nada.
639
00:35:28,251 --> 00:35:31,588
Eu mandei muito mal.
Sinto muito.
640
00:35:31,963 --> 00:35:33,673
E agora?
Vamos descer correndo,
641
00:35:33,757 --> 00:35:36,509
e rezar para o pau do Jota
n�o apodrecer at� o carro?
642
00:35:37,636 --> 00:35:39,804
S� andamos por tr�s horas.
643
00:35:40,722 --> 00:35:42,515
Ent�o ainda temos nove horas.
644
00:35:42,724 --> 00:35:44,601
Isso foi antes da
picada de cobra.
645
00:35:47,812 --> 00:35:48,688
Est�o ouvindo isso?
646
00:35:50,857 --> 00:35:52,067
Cara, olha l�!
647
00:35:52,984 --> 00:35:54,194
Um drone?
648
00:35:54,778 --> 00:35:56,196
Espera um pouco.
Espera.
649
00:35:56,571 --> 00:35:58,865
Se h� um drone,
ent�o h� uma pessoa.
650
00:35:59,157 --> 00:36:00,700
E deve ter celular.
651
00:36:01,284 --> 00:36:03,703
Dev�amos segu�-lo.
Vamos chamar o Sean.
652
00:36:04,245 --> 00:36:05,497
Sean, vimos um drone!
653
00:36:08,500 --> 00:36:10,502
-N�o olhem pra mim!
-Desculpa.
654
00:36:10,877 --> 00:36:14,422
� que vimos um drone, ent�o deve
ter pessoas e precisamos ir.
655
00:36:14,506 --> 00:36:16,383
Meu Deus, isso � �timo.
656
00:36:16,466 --> 00:36:18,885
Parem de olhar.
S� preciso...
657
00:36:20,220 --> 00:36:22,180
Estou tirando
muito veneno disso.
658
00:36:27,435 --> 00:36:28,269
Ei!
659
00:36:31,773 --> 00:36:32,649
Venha aqui!
660
00:36:34,234 --> 00:36:35,193
Est� ali! Pegue!
661
00:36:35,985 --> 00:36:36,861
Pare!
662
00:36:40,448 --> 00:36:41,282
Pra onde foi?
663
00:36:42,033 --> 00:36:42,867
Algu�m est� vendo?
664
00:36:45,453 --> 00:36:46,538
Foi pra l�!
665
00:36:47,163 --> 00:36:48,123
Deixa comigo.
666
00:37:25,034 --> 00:37:26,453
-Merda!
-Sarah!
667
00:37:26,911 --> 00:37:28,913
Sarah!
668
00:37:30,206 --> 00:37:31,207
Eu peguei!
669
00:37:32,584 --> 00:37:35,044
-Voc� est� bem?
-Sim, claro.
670
00:37:35,712 --> 00:37:38,423
-Aquelas pessoas t�m um barco.
-Legal!
671
00:37:38,715 --> 00:37:39,799
Vejam isso.
672
00:37:41,176 --> 00:37:42,302
Vamos ficar molhados!
673
00:37:43,344 --> 00:37:44,763
-Merda.
-Meu Deus.
674
00:37:49,934 --> 00:37:50,769
�!
675
00:37:51,269 --> 00:37:52,979
-Isso foi bem legal.
-Sim.
676
00:37:53,438 --> 00:37:56,357
-Ele fez parecer f�cil.
-Quer ser o pr�ximo?
677
00:37:56,566 --> 00:37:57,400
Sim!
678
00:37:57,692 --> 00:37:58,860
Sim, eu vou.
679
00:37:59,194 --> 00:38:02,280
Parece que talvez
voc� n�o queira pular.
680
00:38:02,363 --> 00:38:05,658
Podemos tentar achar uma maneira
de descer andando.
681
00:38:05,742 --> 00:38:07,118
N�o, eu quero pular.
682
00:38:07,368 --> 00:38:08,203
Certo.
683
00:38:09,788 --> 00:38:11,998
Significa,
"Fa�a ou morra" em alem�o.
684
00:38:12,081 --> 00:38:15,919
A tradu��o literal �, "� tudo
sobre lingui�a", que � engra�ado.
685
00:38:16,002 --> 00:38:18,254
Est� contando piada de pinto agora?
Temos que ir.
686
00:38:18,338 --> 00:38:19,923
Claro. Vamos.
687
00:38:20,006 --> 00:38:21,049
-Vamos.
-Tudo bem.
688
00:38:21,132 --> 00:38:24,302
N�o vou pelo caminho longo,
vou pelo caminho Sean.
689
00:38:24,928 --> 00:38:26,095
-Merda.
-Meu Deus!
690
00:38:26,387 --> 00:38:27,472
Caramba!
691
00:38:34,562 --> 00:38:35,605
�!
692
00:38:36,356 --> 00:38:38,358
Estou bem.
693
00:38:42,195 --> 00:38:46,908
Ent�o o caminho Sean � o que
pode causar mais dor ao seu corpo?
694
00:38:47,116 --> 00:38:50,453
N�o, n�o doeu tanto.
Foi at� divertido.
695
00:38:50,745 --> 00:38:52,455
Foi um passeio legal.
696
00:38:54,082 --> 00:38:56,125
Meu Deus, cara.
697
00:38:56,209 --> 00:38:59,671
As suas costas est�o
muito vermelhas.
698
00:39:03,591 --> 00:39:05,593
Nossa. Meu Deus.
699
00:39:06,469 --> 00:39:07,303
Cacete.
700
00:39:07,637 --> 00:39:08,763
Pessoal, olhem.
701
00:39:12,559 --> 00:39:14,686
-Est�o de brincadeira?
-� muita burrice.
702
00:39:14,769 --> 00:39:16,187
Eles voltaram, porra.
703
00:39:16,354 --> 00:39:18,106
E n�o estamos l�. Incr�vel.
704
00:39:21,359 --> 00:39:24,821
-Droga!
-Tudo bem, cara. Estamos todos com raiva.
705
00:39:24,904 --> 00:39:27,115
N�o, � que pegou vento
nas minhas costas.
706
00:39:27,198 --> 00:39:28,408
Tudo bem. Estou bem.
707
00:39:31,786 --> 00:39:33,580
Pessoal, vamos...
708
00:39:33,872 --> 00:39:35,081
vamos continuar.
709
00:39:35,281 --> 00:39:39,281
5ubr1P
P1X
710
00:39:40,295 --> 00:39:42,046
O helic�ptero voltou
ao acampamento.
711
00:39:42,297 --> 00:39:44,507
-Sim.
-Mas seus amigos n�o estavam l�.
712
00:39:45,592 --> 00:39:49,596
Os m�dicos precisam operar
antes que isso infeccione.
713
00:39:49,679 --> 00:39:53,725
N�o, meus amigos v�o trazer
meu p�nis de volta. Eu sei.
714
00:39:53,808 --> 00:39:58,062
Certo, eu sei que v�o. Mas se n�o
trouxerem, voc� vai ficar bem.
715
00:39:58,396 --> 00:40:02,567
Podemos fazer uma reconstru��o usando
enxertos do antebra�o ou gl�teos.
716
00:40:02,650 --> 00:40:04,110
Os resultados s�o fant�sticos.
717
00:40:04,611 --> 00:40:06,195
-S�rio?
-Com certeza.
718
00:40:06,279 --> 00:40:08,114
Al�m de aumentar a autoestima,
719
00:40:08,197 --> 00:40:12,327
a maioria dos pacientes
consegue ejacular 10% das vezes.
720
00:40:12,410 --> 00:40:15,246
Em uma escala de prazer,
normalmente atingimos 3.
721
00:40:15,496 --> 00:40:16,456
Isso � bom?
722
00:40:16,789 --> 00:40:18,291
Esses n�meros soam ruins.
723
00:40:18,750 --> 00:40:22,629
Comparando a n�o ter um p�nis,
acho esses n�meros �timos.
724
00:40:22,712 --> 00:40:23,546
Certo.
725
00:40:23,880 --> 00:40:25,381
Vou esperar pelo meu pau.
726
00:40:25,882 --> 00:40:29,052
Tenho um pau forte.
Sei que ele vai durar dias na natureza.
727
00:40:29,135 --> 00:40:29,969
Olha,
728
00:40:30,053 --> 00:40:32,847
todos acham que seu p�nis � especial.
Ele n�o �.
729
00:40:32,931 --> 00:40:34,515
Est� bem?
� como...
730
00:40:34,933 --> 00:40:37,226
� como uma dessas flores,
certo?
731
00:40:37,769 --> 00:40:41,189
Se retirar do corpo,
cortar o fluxo de sangue,
732
00:40:41,773 --> 00:40:44,525
eventualmente,
se deixado sozinho,
733
00:40:44,609 --> 00:40:45,652
vai murchar
734
00:40:46,444 --> 00:40:47,278
e morrer.
735
00:40:54,577 --> 00:40:56,037
HBO � no canal 3.
736
00:41:00,625 --> 00:41:02,168
Vamos, pessoal.
737
00:41:03,419 --> 00:41:07,215
Sei que est�o fazendo o poss�vel
pra chegar aqui o quanto antes.
738
00:41:08,508 --> 00:41:09,592
Ei, Becky.
739
00:41:10,301 --> 00:41:12,679
N�o fique mal por causa disso.
740
00:41:12,804 --> 00:41:15,640
Por causa do helic�ptero.
Acho que voc� est� sendo �tima.
741
00:41:15,723 --> 00:41:17,433
Sempre achei voc� �tima.
742
00:41:18,142 --> 00:41:20,770
Est� esquecendo da vez
que voc� me rejeitou?
743
00:41:21,270 --> 00:41:23,856
Isso nunca aconteceu.
N�o lembro disso.
744
00:41:24,273 --> 00:41:25,108
Vamos.
745
00:41:25,525 --> 00:41:27,527
Lembra da festa do elenco de Rent?
746
00:41:27,735 --> 00:41:30,113
-Meio que tomei a iniciativa.
-Talvez eu lembre.
747
00:41:31,030 --> 00:41:33,533
Gostei de voc�
por um momento.
748
00:41:36,244 --> 00:41:37,829
Voc� gostava de mim?
749
00:41:37,912 --> 00:41:39,205
-Eu s� achei...
-Sean!
750
00:41:39,288 --> 00:41:40,707
Discuss�o de emerg�ncia.
751
00:41:40,790 --> 00:41:42,375
-Um segundo, cara.
-911, Sean.
752
00:41:42,458 --> 00:41:44,877
-Melhor eu ir, parece importante.
-Sean, 911.
753
00:41:44,961 --> 00:41:48,006
Sean, n�o vai acreditar
no que eu achei na floresta.
754
00:41:48,589 --> 00:41:50,800
Espere at� deleitar
seus olhos nisso.
755
00:41:52,301 --> 00:41:54,220
O que � isso?
Por que est� com isso?
756
00:41:54,679 --> 00:41:57,932
Quando a Sarah foi se secar
atr�s do arbusto, segui ela.
757
00:41:58,016 --> 00:42:01,811
Tinha que fazer xixi.
Achei isso em uma pedra.
758
00:42:02,437 --> 00:42:05,231
Pra mim. Sabia que ela tinha vindo
para me reconquistar.
759
00:42:05,314 --> 00:42:09,610
O qu�? Talvez ela n�o quisesse
usar uma calcinha molhada, psicopata.
760
00:42:09,861 --> 00:42:11,612
� comportamento de
assassino em s�rie.
761
00:42:11,696 --> 00:42:12,655
Isso � um sinal.
762
00:42:12,739 --> 00:42:15,992
Ela quer que fiquemos juntos.
E sabe de uma coisa, Sean?
763
00:42:16,075 --> 00:42:18,036
A verdade � que estou pronto
para perdo�-la.
764
00:42:18,286 --> 00:42:20,705
-Perdo�-la pelo qu�?
-No feriado do Natal,
765
00:42:20,788 --> 00:42:23,166
lugar de sempre, igreja abandonada
onde ia com a v�,
766
00:42:23,249 --> 00:42:26,335
antes de ficar, disse que
queria uma DR. Ela se assustou.
767
00:42:26,419 --> 00:42:28,046
DR?
768
00:42:28,129 --> 00:42:29,547
Voc� queria direto no rabo?
769
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
N�o. O qu�? Queria discutir a rela��o.
Como assim, direto no rabo?
770
00:42:33,468 --> 00:42:34,969
N�o sei.
Coisas na bunda.
771
00:42:35,386 --> 00:42:37,138
O que aconteceu com
voc� na Alemanha?
772
00:42:38,431 --> 00:42:41,392
Enfim, disse que queria uma DR.
773
00:42:41,517 --> 00:42:43,603
E ela disse:
"Relacionamentos s�o besteira."
774
00:42:43,686 --> 00:42:45,772
E eu me senti um idiota.
N�o sabia o que fazer.
775
00:42:45,855 --> 00:42:48,483
Expulsei ela do carro.
Talvez estivesse em movimento.
776
00:42:48,566 --> 00:42:51,110
-Isso foi maldade.
-Tamb�m disse...
777
00:42:51,652 --> 00:42:52,987
que nunca gostei dela.
778
00:42:53,946 --> 00:42:55,364
E que ela tinha engordado.
779
00:42:59,035 --> 00:43:01,162
Sean,
isso � uma quest�o de poder.
780
00:43:01,454 --> 00:43:02,705
Ela me quer de volta.
781
00:43:02,789 --> 00:43:04,040
Vamos.
O acampamento � ali.
782
00:43:06,125 --> 00:43:06,959
Oi.
783
00:43:07,627 --> 00:43:09,629
-Ol�.
-Oi, amigo.
784
00:43:09,712 --> 00:43:10,588
Oi.
785
00:43:10,671 --> 00:43:12,048
-Meu Deus.
-Oi.
786
00:43:12,632 --> 00:43:13,591
Ei.
787
00:43:14,175 --> 00:43:15,760
Acho que isso � seu.
788
00:43:15,843 --> 00:43:19,222
E acho que voc� � a vadia
que o detonou.
789
00:43:19,305 --> 00:43:20,181
Como �?
790
00:43:20,515 --> 00:43:22,600
� bom que tenha dinheiro
pra pagar por isso.
791
00:43:23,059 --> 00:43:25,269
Certo, onde est�o seus pais?
792
00:43:25,353 --> 00:43:27,355
Meu pai foi pescar.
793
00:43:27,688 --> 00:43:29,649
E o barco?
Onde est� a chave?
794
00:43:29,732 --> 00:43:31,734
Temos uma emerg�ncia
e precisamos de ajuda.
795
00:43:31,984 --> 00:43:34,362
Tudo bem, se eu te der a chave...
796
00:43:34,695 --> 00:43:36,489
quero ver algumas coisas.
797
00:43:37,573 --> 00:43:38,658
Certo.
798
00:43:39,826 --> 00:43:42,829
-N�o.
-N�o vamos mostrar os seios.
799
00:43:42,912 --> 00:43:43,996
Vadia, por favor.
800
00:43:44,330 --> 00:43:46,290
Tenho 11 anos, n�o cinco.
801
00:43:46,666 --> 00:43:48,709
J� vi milhares de peitinhos.
802
00:43:49,836 --> 00:43:51,629
Quero ver voc�s transarem.
803
00:43:53,005 --> 00:43:53,965
�!
804
00:43:54,215 --> 00:43:56,884
-Toma isso, pervertido.
-Isso � inapropriado.
805
00:43:57,301 --> 00:43:59,178
N�o vou ajudar voc�s com nada!
806
00:43:59,470 --> 00:44:01,222
Fiquem longe de mim!
807
00:44:02,348 --> 00:44:04,559
-O garoto � um monstro.
-Jesus Cristo.
808
00:44:04,976 --> 00:44:06,477
Mas meio que adorei ele.
809
00:44:07,061 --> 00:44:08,855
Se n�o sairmos daqui em uma hora...
810
00:44:08,938 --> 00:44:11,357
-Jeremy vai ficar sem pau.
-Pelo resto da vida.
811
00:44:11,440 --> 00:44:13,192
D�cadas sem um pau.
812
00:44:13,651 --> 00:44:15,444
N�o,
precisamos daquele barco.
813
00:44:15,611 --> 00:44:17,780
Foda-se esse c�pia do Bieber.
814
00:44:17,864 --> 00:44:18,990
O que est� fazendo?
815
00:44:20,032 --> 00:44:22,785
Escute aqui, seu terroristinha.
Esse � o pau do meu irm�o.
816
00:44:23,077 --> 00:44:25,705
Ele est� no hospital agora,
e precisa de n�s.
817
00:44:25,788 --> 00:44:29,417
Precisamos do barco para ir ao
hospital e coloc�-lo de volta.
818
00:44:29,500 --> 00:44:33,212
Escute, garoto. Quando estamos por
perto, paus s�o cortados e chupados.
819
00:44:33,296 --> 00:44:34,881
Eu o vi chupando esse pau.
820
00:44:34,964 --> 00:44:37,341
Chupei esse pau hoje de manh�.
Entregue a chave.
821
00:44:41,262 --> 00:44:42,138
Muito bem, garoto.
822
00:44:42,221 --> 00:44:45,516
Diga ao seu pai que o barco estar�
no estacionamento sul, certo?
823
00:44:45,600 --> 00:44:47,768
Sean,
o pau deixou ele abalado.
824
00:44:47,852 --> 00:44:49,478
N�o falou mais uma palavra.
825
00:44:49,729 --> 00:44:51,439
E se ele nunca falar de novo?
826
00:44:53,733 --> 00:44:56,110
-Foda-se o garoto.
-Tanto faz.
827
00:45:00,573 --> 00:45:01,490
Ei, amigo.
828
00:45:03,159 --> 00:45:05,411
Filho, voc� est� bem?
829
00:45:06,245 --> 00:45:07,622
Paus s�o cortados.
830
00:45:09,123 --> 00:45:10,875
Paus s�o chupados.
831
00:45:13,211 --> 00:45:15,213
Tudo bem, peguei voc�.
832
00:45:15,338 --> 00:45:16,631
-Certo.
-Meu Deus.
833
00:45:16,964 --> 00:45:18,674
Ei!
834
00:45:18,799 --> 00:45:20,676
-Merda!
-Meu Deus.
835
00:45:21,093 --> 00:45:23,930
-Vamos!
-Vai!
836
00:45:24,639 --> 00:45:26,015
Vou levantar a �ncora.
837
00:45:26,098 --> 00:45:27,058
S�o muitas chaves.
838
00:45:27,141 --> 00:45:29,435
Senhor, posso explicar
o que est� acontecendo.
839
00:45:29,518 --> 00:45:31,395
O que fizeram
com o meu filho?
840
00:45:31,479 --> 00:45:33,022
� bom que esteja aqui.
Certo, foda-se.
841
00:45:33,105 --> 00:45:35,107
Vou matar voc�s, seus pervertidos!
842
00:45:40,446 --> 00:45:42,531
Ei, ele est� machucado!
Deixe-o em paz!
843
00:45:42,615 --> 00:45:44,116
Voc� � um babaca!
844
00:45:44,200 --> 00:45:46,202
Bate! Bate de novo!
Quero ver!
845
00:45:47,203 --> 00:45:48,079
Meu Deus!
846
00:45:48,412 --> 00:45:51,207
Saiam do meu barco!
847
00:45:51,290 --> 00:45:52,291
Consegui!
848
00:45:52,375 --> 00:45:54,001
Vou te matar,
filho da m�e!
849
00:45:54,085 --> 00:45:55,169
Se afaste, porra!
850
00:45:56,879 --> 00:45:57,713
Merda!
851
00:45:58,089 --> 00:45:59,090
Vou te matar!
852
00:45:59,173 --> 00:46:01,884
-Est� escorregando, pessoal!
-Merda! Est� s� nos dedos!
853
00:46:02,885 --> 00:46:03,886
Segure, Sean.
854
00:46:04,971 --> 00:46:05,930
Babaca!
855
00:46:07,139 --> 00:46:08,432
-Voc�s viram isso?
-Consegui.
856
00:46:11,102 --> 00:46:12,061
Babaca!
857
00:46:12,144 --> 00:46:13,604
Auf wiedersehen!
858
00:46:13,729 --> 00:46:15,439
Ei, � o meu barco!
859
00:46:15,523 --> 00:46:16,983
Voltem com o meu barco.
860
00:46:18,859 --> 00:46:19,777
Caramba.
861
00:46:21,279 --> 00:46:22,697
Isso foi loucura.
862
00:46:23,239 --> 00:46:24,490
O cara tentou nos matar.
863
00:46:24,573 --> 00:46:26,284
Sim, ele era louco.
864
00:46:26,367 --> 00:46:29,704
Sendo justos, deve ter achado
que molestamos o filho dele.
865
00:46:29,787 --> 00:46:32,581
Eu n�o devia ter dito que paus
s�o cortados e s�o chupados.
866
00:46:32,665 --> 00:46:33,666
Foi demais.
867
00:46:34,875 --> 00:46:36,210
Mandou bem.
868
00:46:37,169 --> 00:46:39,005
Obrigado,
aprendi com a melhor.
869
00:46:41,215 --> 00:46:43,843
Quando me acertou na cabe�a
com uma cerveja.
870
00:46:44,302 --> 00:46:46,804
Sim.
Foi incr�vel.
871
00:46:49,890 --> 00:46:50,725
Ali�s...
872
00:46:51,225 --> 00:46:54,979
Vi seu sinal, e... mensagem recebida.
873
00:46:55,062 --> 00:46:56,105
Meu sinal?
874
00:46:56,188 --> 00:46:57,023
Sim.
875
00:46:58,482 --> 00:46:59,567
Reconhece?
876
00:47:01,319 --> 00:47:02,987
Se estou usando sua calcinha...
877
00:47:03,612 --> 00:47:05,156
significa que n�o
est� usando uma.
878
00:47:06,115 --> 00:47:07,533
Essa calcinha n�o � minha.
879
00:47:08,701 --> 00:47:09,994
Meu Deus.
880
00:47:10,077 --> 00:47:11,412
Nossa, isso � nojento.
881
00:47:11,704 --> 00:47:13,748
Certo,
n�o contem pra ningu�m.
882
00:47:13,831 --> 00:47:15,958
Eu reconhe�o que voc� tentou.
883
00:47:16,542 --> 00:47:19,378
Acho que vamos chegar
no hospital a tempo.
884
00:47:19,462 --> 00:47:20,546
Somos um bom time.
885
00:47:20,629 --> 00:47:21,464
Sim.
886
00:47:29,847 --> 00:47:31,307
Caixas pra cima!
887
00:47:44,403 --> 00:47:46,280
Vamos achar Jeremy
e conseguir gelo.
888
00:47:46,364 --> 00:47:48,657
-Vamos levar o pau pro hospital.
-Meu Deus, Donnie!
889
00:47:48,741 --> 00:47:49,617
Meu Deus.
890
00:47:49,700 --> 00:47:52,286
Grudou tudo.
Parece um churros.
891
00:47:52,578 --> 00:47:55,664
-Meu Deus! Chegamos!
-Vamos pegar gelo.
892
00:47:59,460 --> 00:48:00,669
Vamos!
893
00:48:03,172 --> 00:48:04,715
T�CNICAS PADR�O DE FALOPLASTIA
894
00:48:04,882 --> 00:48:06,342
Eu li o material,
895
00:48:06,967 --> 00:48:08,302
e cheguei � conclus�o
896
00:48:08,386 --> 00:48:10,805
de que n�o quero
essa porra, certo?
897
00:48:11,138 --> 00:48:12,556
-N�o quero um pau de bunda.
-Ei!
898
00:48:13,099 --> 00:48:16,060
N�o grite comigo. N�o fui eu
quem ficou b�bado e...
899
00:48:16,769 --> 00:48:19,397
Obviamente voc�
n�o tem um pau.
900
00:48:19,480 --> 00:48:21,649
N�o, eu n�o tenho um pau.
901
00:48:21,857 --> 00:48:23,776
Ningu�m nessa
sala tem um pau.
902
00:48:25,361 --> 00:48:26,195
Certo?
903
00:48:27,113 --> 00:48:28,697
-Sim.
-Est� bem.
904
00:48:35,996 --> 00:48:37,915
Esperamos que
estejam a caminho.
905
00:48:42,211 --> 00:48:44,713
Dev�amos ligar pros seus pais?
Qual o n�mero da sua m�e?
906
00:48:46,090 --> 00:48:47,299
�...
907
00:48:49,760 --> 00:48:50,594
Eu n�o sei.
908
00:48:50,678 --> 00:48:51,512
Mesmo?
909
00:48:51,595 --> 00:48:52,763
-N�o.
-N�o?
910
00:48:52,847 --> 00:48:56,892
N�o sei. Gravei no meu
primeiro celular. Tinha 11 anos.
911
00:48:56,976 --> 00:48:59,562
Pod�amos ver se deixaram algum recado.
912
00:48:59,854 --> 00:49:01,397
N�o deixe recado, mande mensagem.
913
00:49:02,481 --> 00:49:04,650
Voc� tem uma nova mensagem.
914
00:49:04,733 --> 00:49:07,278
V� se foder, Becky.
Voc� � a boceta.
915
00:49:08,320 --> 00:49:10,823
-� o Chad?
-Ouviu? Voc� � a boceta.
916
00:49:11,073 --> 00:49:12,241
Que bom que terminamos.
917
00:49:12,658 --> 00:49:14,201
Voc� merece ficar sozinha.
918
00:49:14,535 --> 00:49:18,080
Pegue o bilhete de anivers�rio
que escrevi pra voc� e queime!
919
00:49:18,164 --> 00:49:19,748
N�o sinto mais aquilo.
920
00:49:20,833 --> 00:49:22,835
Estou t�o brabo
que derrubei o vaporizador.
921
00:49:23,252 --> 00:49:25,045
Me deve um vaporizador, Becky.
922
00:49:25,379 --> 00:49:26,672
Voc� me magoou, cara.
923
00:49:29,550 --> 00:49:31,552
Becky,
tenho que te contar uma coisa.
924
00:49:33,554 --> 00:49:35,014
Sinto muito, mas...
925
00:49:35,097 --> 00:49:37,516
N�o, n�o � sua culpa.
926
00:49:38,225 --> 00:49:41,854
S� � uma merda como algu�m
que voc� achava que gostava de voc�
927
00:49:41,937 --> 00:49:43,355
pode mentir na sua cara.
928
00:49:45,983 --> 00:49:46,984
Sim.
929
00:49:56,619 --> 00:49:58,996
Nossa.
Voc� dirige muito bem.
930
00:49:59,622 --> 00:50:00,581
Obrigada.
931
00:50:01,540 --> 00:50:03,292
Como uma jovem Furiosa.
932
00:50:14,678 --> 00:50:17,056
Certo, precisamos colocar
esse pau nos aparelhos.
933
00:50:17,139 --> 00:50:18,766
Precisamos de sacos e gelo.
934
00:50:18,849 --> 00:50:20,684
Parece merda de gato
numa caixa t�rmica.
935
00:50:21,143 --> 00:50:22,186
Merda.
936
00:50:22,603 --> 00:50:23,812
D� pra limpar?
937
00:50:23,896 --> 00:50:26,565
Como vou saber?
Como se limpa um pau?
938
00:50:27,024 --> 00:50:28,400
Doxiciclina.
939
00:50:29,193 --> 00:50:30,194
Ou azitromicina.
940
00:50:31,779 --> 00:50:33,989
J� tive de tudo.
Funciona, acreditem.
941
00:50:34,615 --> 00:50:36,867
Qual de voc�s tem? Voc�?
942
00:50:37,993 --> 00:50:38,827
Voc�?
943
00:50:39,745 --> 00:50:40,829
Ou � o patrulheiro?
944
00:50:40,913 --> 00:50:44,250
Sim, na verdade �
para o jovem patrulheiro.
945
00:50:44,333 --> 00:50:46,126
Precisamos limpar o ferimento.
946
00:50:46,752 --> 00:50:48,045
Um soldado ferido?
947
00:50:49,755 --> 00:50:51,173
Precisamos limpar seu...
948
00:50:56,387 --> 00:50:57,346
P�nis.
949
00:50:57,638 --> 00:51:00,099
Oito cent�metros,
cortado na base.
950
00:51:00,849 --> 00:51:01,850
J� vi isso antes.
951
00:51:03,018 --> 00:51:03,894
J� viu?
952
00:51:03,978 --> 00:51:07,356
Seria minha honra e privil�gio
fazer isso pra voc�s.
953
00:51:10,818 --> 00:51:11,860
-Vamos fazer.
-Certo.
954
00:51:13,028 --> 00:51:13,946
Vamos fazer.
955
00:51:15,030 --> 00:51:16,156
Tudo bem. Vamos.
956
00:51:16,240 --> 00:51:19,660
Ele j� passou por isso. Se vamos
confiar em algu�m, que seja nele.
957
00:51:49,898 --> 00:51:51,567
O pau vai ficar melhor ainda.
958
00:52:05,706 --> 00:52:07,499
Gelo fresco.
Novinho em folha.
959
00:52:09,251 --> 00:52:10,502
Nossa.
960
00:52:11,754 --> 00:52:13,047
Isso � incr�vel.
961
00:52:14,256 --> 00:52:15,382
Obrigado.
962
00:52:15,841 --> 00:52:16,759
O prazer � meu.
963
00:52:17,509 --> 00:52:18,427
Boa sorte, soldados.
964
00:52:18,719 --> 00:52:19,553
Sim.
965
00:52:20,304 --> 00:52:23,098
Se precisarem de algo,
este � o meu cart�o.
966
00:52:24,475 --> 00:52:25,809
Contem ao seu sargento.
967
00:52:25,893 --> 00:52:28,103
-Com certeza. Contaremos.
-Sim.
968
00:52:28,187 --> 00:52:29,313
O que � isso?
969
00:52:30,022 --> 00:52:31,357
S� a minha carteira.
970
00:52:33,567 --> 00:52:35,861
Col�gio Crestview.
971
00:52:36,695 --> 00:52:37,738
Terceiro ano.
972
00:52:39,490 --> 00:52:40,866
O que est� acontecendo?
973
00:52:40,949 --> 00:52:43,077
� uma identidade
velha da escola.
974
00:52:43,160 --> 00:52:44,203
Diz que � deste ano.
975
00:52:44,286 --> 00:52:45,412
-Diz?
-Sim.
976
00:52:46,121 --> 00:52:47,373
-Certo.
-Merda.
977
00:52:50,334 --> 00:52:53,712
Voc�s mentiram ser soldados
para comprar �lcool?
978
00:52:53,796 --> 00:52:55,589
N�o. Com certeza, n�o.
979
00:52:55,673 --> 00:52:57,675
N�s nunca mentir�amos.
980
00:53:02,721 --> 00:53:04,890
Nosso amigo,
Jeremy, mentiu.
981
00:53:06,392 --> 00:53:08,477
Est� dizendo que
limpei um pau civil?
982
00:53:08,560 --> 00:53:10,354
Eu sinto muito.
983
00:53:11,146 --> 00:53:13,023
-Venha aqui!
-Merda!
984
00:53:13,107 --> 00:53:14,525
-Vai!
-Voltem aqui!
985
00:53:18,696 --> 00:53:20,489
Temos que ir.
986
00:53:21,281 --> 00:53:22,241
Ele parece bravo!
987
00:53:22,324 --> 00:53:24,034
-Vai.
-Meu Deus, certo.
988
00:53:24,535 --> 00:53:26,537
-� ali!
-A porta, Becky!
989
00:53:26,620 --> 00:53:27,746
Estou apertando a trava.
990
00:53:34,461 --> 00:53:38,716
Os �nicos paus que toco
s�o o meu e o do meu marido.
991
00:53:39,258 --> 00:53:40,217
Vai!
992
00:53:43,637 --> 00:53:44,555
Ei!
993
00:53:47,057 --> 00:53:48,142
Ele � louco.
994
00:53:48,225 --> 00:53:49,059
Meu Deus.
995
00:53:51,437 --> 00:53:52,688
Pessoal, conseguimos.
996
00:53:56,108 --> 00:53:57,985
Meu Deus! Caramba!
997
00:53:58,068 --> 00:53:59,027
V�o se foder!
998
00:53:59,319 --> 00:54:01,071
Sim, v�o se foder!
999
00:54:01,155 --> 00:54:02,573
Cacete. Voc� est� bem?
1000
00:54:03,198 --> 00:54:05,576
Parece estar bem.
Acho que s� entrou a ponta.
1001
00:54:05,659 --> 00:54:08,162
Vamos, Donnie.
Achei que voc� gostava s� da pontinha.
1002
00:54:08,245 --> 00:54:10,622
Merda, isso foi engra�ado,
mas n�o agora.
1003
00:54:13,292 --> 00:54:16,295
Voc� disse Kendall Jenners? Com "s"?
1004
00:54:16,378 --> 00:54:18,839
�amos nos ver
pela primeira vez nesse ver�o.
1005
00:54:19,089 --> 00:54:21,508
Esse � um nome
falso de internet.
1006
00:54:21,592 --> 00:54:24,636
Por que ficam dizendo isso?
Ela gosta de mensagens, e n�o de falar.
1007
00:54:24,928 --> 00:54:26,263
Com certeza � mentira.
1008
00:54:26,805 --> 00:54:29,141
Mesmo assim,
se vou morrer,
1009
00:54:30,434 --> 00:54:31,852
preciso que ela saiba...
1010
00:54:32,519 --> 00:54:33,353
que a amo.
1011
00:54:33,437 --> 00:54:34,897
Voc� n�o vai morrer.
1012
00:54:35,022 --> 00:54:36,440
S� n�o vai ter um p�nis.
1013
00:54:36,690 --> 00:54:38,358
Prefiro morrer a
n�o ter meu p�nis.
1014
00:54:38,442 --> 00:54:39,985
Esperamos o dia todo.
1015
00:54:40,110 --> 00:54:43,739
J� faz quase 12 horas.
N�o tivemos not�cias dos seus amigos.
1016
00:54:43,822 --> 00:54:45,365
Sim, mas ainda tem tempo.
1017
00:54:46,617 --> 00:54:49,161
Olhe a flor. Ainda tem
a maioria das p�talas.
1018
00:54:49,828 --> 00:54:52,331
O qu�? N�o. A flor...
1019
00:54:52,623 --> 00:54:54,124
era um exemplo.
1020
00:54:54,208 --> 00:54:57,711
Achou que a flor estava
magicamente ligada ao seu p�nis?
1021
00:54:59,671 --> 00:55:01,840
N�o � A Bela e a Fera.
1022
00:55:01,924 --> 00:55:05,719
Mas eu e meus amigos somos idiotas.
V�o precisar de mais tempo.
1023
00:55:05,803 --> 00:55:07,888
Sinceramente, a situa��o n�o � boa.
1024
00:55:08,096 --> 00:55:11,475
Vamos torcer pra que seus amigos
estejam chegando agora.
1025
00:55:17,356 --> 00:55:18,482
Oi.
1026
00:55:18,565 --> 00:55:20,234
Viemos ver o Jeremy Abelar.
1027
00:55:20,818 --> 00:55:23,028
Temos uma entrega especial.
1028
00:55:23,695 --> 00:55:24,905
Um momento,
1029
00:55:25,489 --> 00:55:27,157
-Abelar?
-Abelar, sim.
1030
00:55:29,535 --> 00:55:31,161
Isso... volta um pouco.
1031
00:55:34,498 --> 00:55:35,332
Sim.
1032
00:55:35,833 --> 00:55:37,668
N�o temos nenhum
paciente com esse nome.
1033
00:55:38,710 --> 00:55:42,172
O m�dico do helic�ptero disse
que viriam pra c�.
1034
00:55:42,256 --> 00:55:44,716
N�o sei o que dizer, ele n�o est� aqui.
�s vezes mudam.
1035
00:55:44,800 --> 00:55:47,219
Tentaria o Hospital Clarkson Memorial.
Tem heliponto.
1036
00:55:53,600 --> 00:55:55,143
Porra!
1037
00:55:58,772 --> 00:55:59,648
EMERG�NCIA
1038
00:56:02,568 --> 00:56:03,402
Vamos!
1039
00:56:06,363 --> 00:56:07,364
Vai!
1040
00:56:09,616 --> 00:56:11,076
Aten��o, todo mundo!
1041
00:56:11,660 --> 00:56:15,163
H� um p�nis nessa caixa t�rmica.
Estamos no lugar certo?
1042
00:56:15,581 --> 00:56:16,748
Esse � o p�nis?
1043
00:56:16,832 --> 00:56:18,166
-Sim!
-Gra�as a Deus, sim!
1044
00:56:18,709 --> 00:56:20,711
Achamos que n�o
chegariam a tempo.
1045
00:56:21,378 --> 00:56:22,504
O p�nis est� aqui.
1046
00:56:23,922 --> 00:56:27,134
Avise o anestesista.
Quero lev�-lo pra cirurgia agora.
1047
00:56:27,217 --> 00:56:28,552
-Sim!
-Ei.
1048
00:56:30,721 --> 00:56:31,805
Mandaram bem.
1049
00:56:32,723 --> 00:56:34,725
Ali�s, foi picado por uma cobra.
1050
00:56:35,017 --> 00:56:38,145
Chupei bastante,
mas deveriam ver se ainda tem veneno.
1051
00:56:41,732 --> 00:56:42,733
Preparem a sala.
1052
00:56:42,816 --> 00:56:44,026
Um maldito her�i.
1053
00:56:44,401 --> 00:56:45,360
Sim.
1054
00:56:46,194 --> 00:56:47,988
-Sim.
-Sim.
1055
00:56:48,655 --> 00:56:49,531
Meu Deus.
1056
00:56:49,615 --> 00:56:51,950
-Algu�m p�s o dedo no buraco.
-Est� bem?
1057
00:57:02,044 --> 00:57:03,378
Pode ficar mais perto.
1058
00:57:04,630 --> 00:57:05,756
Est� meio longe.
1059
00:57:12,012 --> 00:57:14,139
Obrigado pela camisa, tamb�m.
1060
00:57:14,222 --> 00:57:15,641
Sim, n�o tem problema.
1061
00:57:15,724 --> 00:57:17,351
� confort�vel e cheira bem.
1062
00:57:17,434 --> 00:57:18,393
Fica bem em voc�.
1063
00:57:18,477 --> 00:57:19,311
Obrigado.
1064
00:57:27,110 --> 00:57:29,321
Ei, sabe de uma coisa?
1065
00:57:30,864 --> 00:57:34,409
Lembra da festa do elenco de Rent?
1066
00:57:36,036 --> 00:57:39,414
Eu gostava de voc� tamb�m.
1067
00:57:46,880 --> 00:57:48,006
Gostava?
1068
00:57:49,383 --> 00:57:50,258
Sim.
1069
00:57:50,884 --> 00:57:53,512
Sim, naquele momento.
1070
00:57:55,263 --> 00:57:56,139
Certo.
1071
00:57:56,848 --> 00:57:57,849
Quero dizer...
1072
00:57:58,517 --> 00:57:59,351
Eu n�o sei.
1073
00:58:05,691 --> 00:58:07,359
Nossa.
O Rei das Fodas?
1074
00:58:09,695 --> 00:58:11,154
Voc� � o Rei das Fodas?
1075
00:58:12,322 --> 00:58:14,074
N�o, n�o sou o Rei das Fodas.
1076
00:58:14,408 --> 00:58:16,618
-S� o Pr�ncipe das Fodas.
-Nem isso...
1077
00:58:16,994 --> 00:58:18,412
Acho que sou o bobo da corte.
1078
00:58:18,495 --> 00:58:19,663
-� o Bobo das Fodas?
-Sim.
1079
00:58:20,038 --> 00:58:21,415
Isso � mais divertido.
1080
00:58:21,790 --> 00:58:24,418
Queria usar isso no hospital?
1081
00:58:24,960 --> 00:58:25,794
Bem...
1082
00:58:28,964 --> 00:58:32,718
Na verdade, Jeremy me deu
pra usar com voc�.
1083
00:58:33,635 --> 00:58:36,179
-Eu disse, "isso � loucura."
-� muito esquisito.
1084
00:58:36,263 --> 00:58:38,682
-Concordo. � esquisito.
-Sou irm� dele.
1085
00:58:38,765 --> 00:58:40,100
N�o � minha.
1086
00:58:40,183 --> 00:58:42,269
-Eca!
-Eu sei.
1087
00:58:43,020 --> 00:58:44,271
-Por qu�?
-Sim.
1088
00:58:44,396 --> 00:58:46,481
-O Rei das Fodas? S�rio.
-Sei que � esquisito.
1089
00:58:47,024 --> 00:58:50,235
N�o � como se voc�
ainda gostasse de mim.
1090
00:58:53,530 --> 00:58:54,948
Voc� ainda gosta de mim?
1091
00:58:58,577 --> 00:58:59,661
Com licen�a.
1092
00:59:00,162 --> 00:59:01,955
Venham,
o m�dico quer falar com voc�s.
1093
00:59:02,039 --> 00:59:04,833
-Certo, �timo. Vamos.
-Sim, vamos.
1094
00:59:06,043 --> 00:59:07,252
Donnie. Ei.
1095
00:59:07,961 --> 00:59:09,671
O m�dico quer ver a gente. Vamos.
1096
00:59:15,927 --> 00:59:17,512
-Sean, vamos.
-Sim.
1097
00:59:18,513 --> 00:59:21,558
Sim, estou indo.
1098
00:59:23,769 --> 00:59:25,270
-Qual � o problema?
-Nada.
1099
00:59:25,353 --> 00:59:29,608
Perdi uma coisa,
e n�o lembro se...
1100
00:59:30,942 --> 00:59:31,943
Sean, est� duro?
1101
00:59:32,027 --> 00:59:33,445
N�o estou duro.
1102
00:59:33,528 --> 00:59:35,405
� que as minhas costas doem.
1103
00:59:35,489 --> 00:59:36,323
Ent�o...
1104
00:59:36,782 --> 00:59:40,619
Basicamente, sempre que voc�
toca o Sean, ele fica super duro.
1105
00:59:42,370 --> 00:59:45,582
-Viu? Eu falei. Voc� deixa ele duro.
-O qu�?
1106
00:59:47,167 --> 00:59:48,251
N�o estou duro.
1107
00:59:51,713 --> 00:59:53,673
-Voc� peidou?
-N�o, foi o assento.
1108
00:59:53,757 --> 00:59:56,093
Meu Deus. Est� com gases e duro?
1109
00:59:56,176 --> 00:59:59,346
-N�o estou com gases nem duro.
-Um desses � mentira.
1110
01:00:00,639 --> 01:00:02,516
-Vamos...
-Voc� est�, amigo.
1111
01:00:02,599 --> 01:00:03,934
Voc� est�.
1112
01:00:04,893 --> 01:00:07,104
-Obrigado.
-Estou chocado, cara.
1113
01:00:19,282 --> 01:00:20,200
Boas not�cias.
1114
01:00:20,867 --> 01:00:21,993
A cirurgia foi perfeita.
1115
01:00:23,411 --> 01:00:26,915
Bem, n�o perfeita.
Mas t�o bem quanto esper�vamos.
1116
01:00:27,207 --> 01:00:30,335
Temos uma recoloca��o de sucesso,
e seu amigo ficar� bem.
1117
01:00:31,002 --> 01:00:34,422
-E o veneno de cobra?
-N�o havia veneno no p�nis.
1118
01:00:34,923 --> 01:00:36,925
Sim, voc� chupou pra fora.
1119
01:00:38,301 --> 01:00:41,346
N�o,
nunca houve veneno no p�nis.
1120
01:00:42,139 --> 01:00:44,391
� imposs�vel chupar
veneno de uma picada.
1121
01:00:45,475 --> 01:00:46,726
Foi uma picada defensiva.
1122
01:00:47,060 --> 01:00:48,061
Tanto faz, cara.
1123
01:00:48,145 --> 01:00:49,146
N�o escute ele.
1124
01:00:49,229 --> 01:00:50,772
-Ele n�o sabe nada.
-Sim.
1125
01:00:50,856 --> 01:00:52,399
Certo, sou s� um m�dico.
1126
01:00:52,983 --> 01:00:56,486
De qualquer modo, o seu amigo
cujo pau voc� chupou por motivo nenhum,
1127
01:00:56,570 --> 01:00:59,865
vai ficar desacordado mais um tempo,
mas podem v�-lo.
1128
01:00:59,948 --> 01:01:02,367
Ele vai querer acordar
com rostos familiares.
1129
01:01:03,994 --> 01:01:04,911
Grosso.
1130
01:01:25,348 --> 01:01:26,183
Quem � ele?
1131
01:01:28,894 --> 01:01:30,312
Oi, com licen�a.
Enfermeira?
1132
01:01:30,395 --> 01:01:32,480
O m�dico nos disse
o quarto errado.
1133
01:01:32,564 --> 01:01:36,401
-Estamos procurando Jeremy Abelar.
-Jeremy Abelar?
1134
01:01:37,402 --> 01:01:40,113
N�o temos um Jeremy Abelar aqui.
1135
01:01:40,197 --> 01:01:43,325
O m�dico disse que
ele veio da cirurgia.
1136
01:01:43,408 --> 01:01:46,119
Vamos simplificar.
� o cara em que recolocaram o p�nis.
1137
01:01:46,411 --> 01:01:48,580
� ele. Reginald Mattson.
1138
01:01:49,331 --> 01:01:52,042
-A outra pessoa que teve o p�nis cortado.
-Sim.
1139
01:01:53,126 --> 01:01:57,088
Se houvesse outra pessoa
com o p�nis cortado, eu saberia.
1140
01:01:57,172 --> 01:01:59,299
Espere, se...
1141
01:02:00,050 --> 01:02:02,177
Jeremy n�o est� aqui, ent�o...
1142
01:02:02,886 --> 01:02:05,305
Demos o p�nis do
Jeremy pra outra pessoa.
1143
01:02:05,722 --> 01:02:06,556
O qu�?
1144
01:02:07,641 --> 01:02:09,351
� o pau do nosso amigo.
1145
01:02:09,684 --> 01:02:13,355
� o pau do nosso amigo!
Meu Deus!
1146
01:02:13,438 --> 01:02:15,565
-Que tipo de hospital � esse?
-Seguran�a!
1147
01:02:17,734 --> 01:02:19,819
Voc� est� com o p�nis do meu amigo.
1148
01:02:20,320 --> 01:02:21,529
Esperem um segundo.
1149
01:02:21,613 --> 01:02:25,825
� um erro simples. Acontece.
Voc�s est�o com o p�nis errado, certo?
1150
01:02:25,909 --> 01:02:27,702
Est�o com o p�nis errado, e...
1151
01:02:29,412 --> 01:02:31,498
Todos voc�s viram.
S�o testemunhas.
1152
01:02:31,581 --> 01:02:34,209
-Isso � crime.
-Tudo bem, precisamos...
1153
01:02:34,292 --> 01:02:38,255
ver se h� um diretor do hospital,
e explicar a situa��o, e ver se...
1154
01:02:38,338 --> 01:02:39,214
O qu�?
1155
01:02:39,297 --> 01:02:42,926
V�o fazer um p�nis novo
com uma m�quina m�gica, Sean?
1156
01:02:44,511 --> 01:02:47,847
-N�o vou desistir.
-N�o fazem ideia de onde Jeremy est�.
1157
01:02:48,390 --> 01:02:49,599
Obviamente, acabou.
1158
01:02:49,683 --> 01:02:51,601
Isso � �timo, Donnie.
Sarah, desculpe,
1159
01:02:51,685 --> 01:02:55,605
mas pode pedir pro seu namorado
parar de fazer birra?
1160
01:02:57,148 --> 01:02:59,067
Talvez eu devesse ser como voc�,
certo?
1161
01:02:59,150 --> 01:03:03,697
Manipular. Fazer do meu jeito.
Como fez com o helic�ptero.
1162
01:03:03,780 --> 01:03:06,116
-Cala a boca.
-Do que voc� est� falando?
1163
01:03:06,574 --> 01:03:09,119
Enquanto seu irm�o
estava quase morrendo...
1164
01:03:10,287 --> 01:03:13,665
Sean estava fingindo ser voc�,
e respondeu Chad do seu celular.
1165
01:03:14,958 --> 01:03:15,792
Sean.
1166
01:03:16,167 --> 01:03:17,627
Sean?
1167
01:03:18,628 --> 01:03:19,796
Est� falando s�rio?
1168
01:03:20,755 --> 01:03:22,465
Foi um acidente.
1169
01:03:23,383 --> 01:03:26,136
Como responder meu namorado
como se fosse eu � um acidente?
1170
01:03:26,219 --> 01:03:28,346
-Voc�s nem estavam mais juntos.
-O qu�?
1171
01:03:28,430 --> 01:03:30,390
O que voc� disse pra ele?
1172
01:03:31,766 --> 01:03:34,686
Eu disse, "v� se foder, acabou,"
e o chamei de boceta suja.
1173
01:03:36,688 --> 01:03:38,189
-Nossa.
-Sim.
1174
01:03:38,940 --> 01:03:39,774
Certo.
1175
01:03:40,233 --> 01:03:41,526
A mensagem de voz?
1176
01:03:43,528 --> 01:03:45,071
A mensagem que ele mandou.
1177
01:03:46,448 --> 01:03:49,284
Eu preciso sair.
1178
01:03:50,076 --> 01:03:52,829
-Desculpe, preciso do seu celular.
-N�o! O que � isso?
1179
01:03:52,912 --> 01:03:54,706
Voc� n�o quer se meter comigo agora!
1180
01:03:56,374 --> 01:03:58,960
Estou escrevendo pro Chad
e pedindo pra ele me buscar.
1181
01:03:59,044 --> 01:03:59,878
Becky...
1182
01:04:04,591 --> 01:04:06,217
Claro, ele est� online.
Certo.
1183
01:04:06,301 --> 01:04:09,137
Ele vem me buscar.
Obrigada.
1184
01:04:09,846 --> 01:04:10,847
Sarah, vamos.
1185
01:04:18,229 --> 01:04:20,231
Becky!
1186
01:04:21,775 --> 01:04:22,650
Becky.
1187
01:04:24,652 --> 01:04:26,321
Use a liga��o entre g�meos.
1188
01:04:27,489 --> 01:04:28,448
Me encontre.
1189
01:04:28,948 --> 01:04:32,243
Se pode me ouvir.
Mas se apresse e me salve.
1190
01:04:33,620 --> 01:04:35,705
-Becky.
-N�o, sou eu, Darlene.
1191
01:04:35,789 --> 01:04:36,623
Ol�.
1192
01:04:37,165 --> 01:04:40,418
Ent�o, temos um centro
cir�rgico pra voc�.
1193
01:04:40,502 --> 01:04:43,171
Estou te dizendo, mo�a.
Meus amigos est�o chegando.
1194
01:04:43,463 --> 01:04:46,508
E estou te dizendo que n�o importa
se est�o chegando. Agora,
1195
01:04:46,841 --> 01:04:50,887
a n�o ser que seu p�nis esteja fresco
e com sangue oxigenado,
1196
01:04:52,555 --> 01:04:53,515
est� morto.
1197
01:04:53,598 --> 01:04:56,059
N�o, n�o fa�a isso!
1198
01:04:56,976 --> 01:04:58,520
Meu Deus.
1199
01:04:59,104 --> 01:05:02,816
N�o h� por que
esperar o lixo chegar.
1200
01:05:04,567 --> 01:05:07,779
Certo, tudo bem.
Vamos fazer o pau de pele de bunda.
1201
01:05:07,987 --> 01:05:09,906
Um enxerto n�o � mais uma op��o.
1202
01:05:09,989 --> 01:05:11,533
-O qu�?
-Sente o cheiro?
1203
01:05:11,699 --> 01:05:14,869
Sabe que n�o servimos gorgonzola
no refeit�rio, certo? Isso...
1204
01:05:14,953 --> 01:05:17,288
Isso � o seu buraco.
1205
01:05:17,997 --> 01:05:18,832
Sinto muito.
1206
01:05:19,791 --> 01:05:22,001
O anestesista j� vai chegar.
1207
01:05:26,089 --> 01:05:28,091
Nossa. Isso est�
mesmo acontecendo.
1208
01:05:32,178 --> 01:05:34,514
N�o acredito que estraguei
sua chance com a Becky.
1209
01:05:35,265 --> 01:05:38,017
Cara, a culpa � minha. Sou um idiota.
1210
01:05:40,562 --> 01:05:44,566
Ali�s, me desculpe por come�ar o boato
de que estava em uma cl�nica.
1211
01:05:45,150 --> 01:05:46,025
Foi voc�?
1212
01:05:46,109 --> 01:05:49,195
Agora ambos sabemos
que tenho problemas com abandono.
1213
01:05:49,279 --> 01:05:50,113
Sim.
1214
01:05:50,196 --> 01:05:52,365
Ainda n�o acredito
que achei um pau no esgoto.
1215
01:05:52,532 --> 01:05:55,535
Acredite, novato.
Achou o seu primeiro pau.
1216
01:05:55,618 --> 01:05:57,287
Vai precisar de
outra caixa t�rmica.
1217
01:05:58,246 --> 01:05:59,080
Cara...
1218
01:05:59,164 --> 01:06:00,373
Ei.
1219
01:06:01,207 --> 01:06:02,208
� o pau do outro cara.
1220
01:06:02,876 --> 01:06:03,710
Se...
1221
01:06:04,586 --> 01:06:06,212
conseguirmos levar at� o m�dico...
1222
01:06:07,213 --> 01:06:11,509
ele pode recolocar.
E temos o p�nis do Jeremy de volta.
1223
01:06:11,801 --> 01:06:13,470
N�o temos sido bons amigos.
1224
01:06:13,553 --> 01:06:15,346
-Eu acho que tenho...
-Mas...
1225
01:06:15,930 --> 01:06:17,807
podemos ser melhores
amigos pelo Jeremy.
1226
01:06:18,766 --> 01:06:19,601
Vamos l�.
1227
01:06:31,779 --> 01:06:32,697
Ei, cara.
1228
01:06:33,364 --> 01:06:34,407
Quem � voc�?
1229
01:06:35,533 --> 01:06:38,077
-N�o quero visitas.
-Desculpe.
1230
01:06:38,453 --> 01:06:40,914
H� algo que deveria saber sobre...
1231
01:06:41,748 --> 01:06:42,874
seu p�nis.
1232
01:06:43,291 --> 01:06:45,710
Quer dizer,
n�o � o seu p�nis.
1233
01:06:46,336 --> 01:06:48,171
Est� com o p�nis do
nosso amigo, Jeremy.
1234
01:06:48,880 --> 01:06:50,173
Do que est�o falando?
1235
01:06:50,924 --> 01:06:52,842
-Colocaram o p�nis do nosso amigo.
-Sim.
1236
01:06:53,968 --> 01:06:56,763
Tipo, quando eu estava desacordado,
colocaram na minha cara?
1237
01:06:56,846 --> 01:07:00,183
N�o, n�o sei.
Talvez, mas a� costuraram ele.
1238
01:07:03,311 --> 01:07:06,481
Voc� vai ver que � o p�nis
do nosso amigo Jeremy.
1239
01:07:08,816 --> 01:07:09,776
Meu Deus.
1240
01:07:10,485 --> 01:07:12,820
-Esse n�o � o meu pau.
-N�o � o seu pau.
1241
01:07:13,321 --> 01:07:15,782
Por que � t�o feio?
1242
01:07:16,533 --> 01:07:17,659
Meu Deus.
1243
01:07:17,867 --> 01:07:20,119
Onde acharam isso?
Num menino ind�gena?
1244
01:07:20,203 --> 01:07:21,454
� um pau normal.
1245
01:07:21,538 --> 01:07:23,540
Quando desinchar vai ficar menor?
1246
01:07:23,748 --> 01:07:26,876
Est� de brincadeira?
Como vou me virar com isso?
1247
01:07:28,044 --> 01:07:30,713
Voc�s de novo?
Terei que chamar os seguran�as?
1248
01:07:30,797 --> 01:07:33,550
Olha, � o Dr. Neglig�ncia.
Adivinha?
1249
01:07:33,633 --> 01:07:35,552
Costurou o pau errado
no corpo errado,
1250
01:07:35,635 --> 01:07:37,762
ent�o se n�o quer
se ferrar, escute.
1251
01:07:37,845 --> 01:07:41,140
Dois trabalhadores do saneamento
trouxeram o pau dele.
1252
01:07:41,391 --> 01:07:43,768
-O qu�? Meu p�nis est� aqui?
-Sim, cara.
1253
01:07:43,851 --> 01:07:45,562
Precisamos que recoloque ele.
1254
01:07:45,937 --> 01:07:46,813
Pessoal.
1255
01:07:48,189 --> 01:07:49,774
N�o � s� tirar e colocar.
1256
01:07:49,857 --> 01:07:51,609
� uma opera��o delicada.
1257
01:07:52,110 --> 01:07:53,486
N�o � uma pe�a de LEGO.
1258
01:07:54,070 --> 01:07:56,281
Aquele pau vai ficar naquele corpo.
1259
01:07:56,364 --> 01:07:59,409
Est� me dizendo que vou ter
que ficar com essa...
1260
01:08:00,702 --> 01:08:01,578
essa coisa?
1261
01:08:01,661 --> 01:08:02,620
Ei, cara!
1262
01:08:03,121 --> 01:08:03,997
Essa coisa...
1263
01:08:04,622 --> 01:08:05,957
Essa porra de coisa...
1264
01:08:06,583 --> 01:08:09,502
pertencia a uma pessoa
realmente majestosa.
1265
01:08:09,877 --> 01:08:12,133
E voc� precisa
respeitar que tem uma
1266
01:08:12,134 --> 01:08:14,632
parte do meu amigo,
em voc�, pra sempre.
1267
01:08:15,466 --> 01:08:17,176
Voc� tem uma parte do Jeremy.
1268
01:08:17,760 --> 01:08:18,636
� um bom pau.
1269
01:08:20,847 --> 01:08:25,101
Voc� precisa honrar esse p�nis.
E trazer tanta alegria a ele
1270
01:08:25,184 --> 01:08:28,688
quanto o Jeremy nos traz,
toda vez que us�-lo.
1271
01:08:28,771 --> 01:08:31,274
Porque pertenceu a um grande cara.
1272
01:08:31,357 --> 01:08:32,191
O melhor.
1273
01:08:33,526 --> 01:08:35,903
Voc�s parecem ser
�timos amigos.
1274
01:08:37,947 --> 01:08:39,787
Queria ter ouvido
os meus amigos
1275
01:08:39,788 --> 01:08:42,201
quando disseram que
a Sheryl era maluca.
1276
01:08:42,577 --> 01:08:44,078
Nunca teria deixado-a me amarrar.
1277
01:08:44,412 --> 01:08:48,333
Achei que ela queria umas loucuras.
Talvez alguma coisa na bunda.
1278
01:08:48,416 --> 01:08:50,501
-Incr�vel.
-Qualquer coisa, sabe?
1279
01:08:51,336 --> 01:08:54,631
Ela p�s uma calcinha bem sexy.
1280
01:08:56,966 --> 01:08:59,302
-Fiquei bem duro.
-Legal.
1281
01:08:59,761 --> 01:09:02,180
Come�ou a lamber minha orelha.
1282
01:09:03,056 --> 01:09:05,391
Dizendo coisinhas sensuais e tal.
1283
01:09:05,808 --> 01:09:07,810
A� ela se aproximou
e sussurrou...
1284
01:09:09,395 --> 01:09:11,564
Eu sei sobre voc� e a minha irm�.
1285
01:09:13,983 --> 01:09:16,819
Sim, a� ela pegou uma tesoura e...
1286
01:09:17,737 --> 01:09:19,822
Cortou o meu pau.
De uma vez.
1287
01:09:19,906 --> 01:09:21,574
-Sim.
-E jogou pela descarga.
1288
01:09:22,241 --> 01:09:24,494
Deu descarga no meu pipi
como se fosse coc�.
1289
01:09:24,869 --> 01:09:27,246
Ela parece ser um lixo.
1290
01:09:27,330 --> 01:09:28,247
Sim.
1291
01:09:28,831 --> 01:09:30,333
Sabe qual � a parte mais louca?
1292
01:09:33,711 --> 01:09:34,671
Ainda a amo.
1293
01:09:35,296 --> 01:09:36,214
� isso a�.
1294
01:09:36,923 --> 01:09:39,592
Eu sei que � s� um pau
sujo de privada, mas doutor,
1295
01:09:41,219 --> 01:09:44,722
gostaria de dar meu antigo p�nis
a esses jovens.
1296
01:09:45,723 --> 01:09:47,892
-Isso � incr�vel.
-Pode funcionar.
1297
01:09:47,975 --> 01:09:49,435
Sim, porque...
1298
01:09:51,020 --> 01:09:51,938
todo mundo...
1299
01:09:52,438 --> 01:09:54,691
merece uma segunda chance.
1300
01:09:54,982 --> 01:09:56,067
At� eu?
1301
01:09:58,611 --> 01:09:59,445
Sheryl.
1302
01:10:00,446 --> 01:10:01,447
Amor!
1303
01:10:01,948 --> 01:10:03,199
Sinto muito, amor.
1304
01:10:03,991 --> 01:10:05,201
Amor, me desculpe.
1305
01:10:05,284 --> 01:10:08,454
N�o, amor, me desculpe.
N�o sei o que estava fazendo.
1306
01:10:08,538 --> 01:10:10,832
N�o sei o que estava pensando.
1307
01:10:10,915 --> 01:10:12,583
Eu s� fui com tudo.
1308
01:10:12,792 --> 01:10:15,753
Segurei ele e cortei.
1309
01:10:15,837 --> 01:10:18,673
Foi at� f�cil pra voc�.
Fiquei surpreso.
1310
01:10:18,756 --> 01:10:22,927
Pode me perdoar? Se eu pudesse prender
ele de volta chupando, eu faria.
1311
01:10:23,010 --> 01:10:25,513
Eu sei que foram as drogas.
1312
01:10:25,596 --> 01:10:27,223
Voc� sabe que foram as drogas.
1313
01:10:27,306 --> 01:10:28,725
-Amor?
-Sim?
1314
01:10:28,808 --> 01:10:30,810
-Que tal um beijinho?
-Sim, certo.
1315
01:10:32,520 --> 01:10:34,522
� gostoso.
Beijinhos de um anjo.
1316
01:10:35,857 --> 01:10:37,442
-Est� tudo bem.
-Meu Deus.
1317
01:10:37,525 --> 01:10:39,193
-Amor.
-Eu te amo tanto.
1318
01:10:39,277 --> 01:10:41,279
Eu te amo tanto.
1319
01:10:41,362 --> 01:10:42,530
-Vamos.
-Jesus.
1320
01:10:42,613 --> 01:10:43,448
Meu rei.
1321
01:10:43,531 --> 01:10:45,533
O cetro do rei foi consertado.
1322
01:10:45,616 --> 01:10:47,827
Quando o pequeno Reggie
vai estar pronto pra...
1323
01:10:47,910 --> 01:10:50,037
Pessoal! Olhem,
1324
01:10:51,038 --> 01:10:53,624
acho que podem recolocar
o p�nis do Reginald no seu amigo.
1325
01:10:54,500 --> 01:10:55,710
Est� na c�mara fria.
1326
01:10:55,793 --> 01:10:57,795
No andar de cima.
Fim do corredor.
1327
01:10:58,004 --> 01:10:59,005
Levem meu crach�.
1328
01:10:59,547 --> 01:11:01,799
-Por que n�o vem?
-"Por que n�o vem?"
1329
01:11:01,883 --> 01:11:05,052
Porque n�o quero ser processado.
Se perguntarem, digo que roubaram.
1330
01:11:05,136 --> 01:11:07,430
Nossa, isso � �timo.
Voc� � t�o legal.
1331
01:11:09,348 --> 01:11:10,224
Merda.
1332
01:11:10,308 --> 01:11:12,310
Por que voc� fez isso?
1333
01:11:12,393 --> 01:11:14,562
Para acreditarem que
roubamos o crach�. Sei l�.
1334
01:11:14,645 --> 01:11:17,315
Eu tenho um nariz
super sens�vel, pessoal.
1335
01:11:19,400 --> 01:11:21,986
-Por qu�?
-Meu Deus.
1336
01:11:23,321 --> 01:11:25,364
Meu Deus! Ela cortou de novo!
1337
01:11:25,448 --> 01:11:29,827
Cortei porque voc� n�o merece
ter um pau, seu filho da puta traidor!
1338
01:11:30,453 --> 01:11:32,288
Sua vadia maluca!
1339
01:11:32,371 --> 01:11:33,623
Precisamos disso!
1340
01:11:33,706 --> 01:11:35,708
O pau � meu!
1341
01:11:42,423 --> 01:11:43,549
Sabem o que vou fazer?
1342
01:11:43,633 --> 01:11:46,719
Vou cortar como almo�o de crian�a.
1343
01:11:46,803 --> 01:11:48,513
Ela vai mesmo, acreditem.
1344
01:11:48,596 --> 01:11:49,847
Vou mesmo!
Sou louca!
1345
01:11:49,931 --> 01:11:51,599
Voc� � louca, mo�a.
1346
01:11:54,769 --> 01:11:56,729
Pra onde ela foi?
Onde ela est�?
1347
01:11:57,730 --> 01:11:59,023
Meu Deus!
1348
01:12:01,818 --> 01:12:05,530
N�o importa quantas vezes
voc� colocar de volta, Reggie.
1349
01:12:05,947 --> 01:12:08,950
Eu vou te achar! Eu vou cortar fora!
1350
01:12:09,033 --> 01:12:13,204
-E vou jogar pela descarga toda vez.
-N�o ouse!
1351
01:12:13,287 --> 01:12:14,747
-N�o o meu pau!
-Pegue, Donnie!
1352
01:12:14,831 --> 01:12:16,082
N�o fa�a isso.
1353
01:12:28,302 --> 01:12:30,930
Empurre pra baixo.
Empurre o pau pra baixo!
1354
01:12:38,563 --> 01:12:40,273
-Espere!
-O qu�?
1355
01:12:40,356 --> 01:12:41,607
Eu te amo.
1356
01:12:42,316 --> 01:12:45,945
Eu tamb�m te amo, Reggie.
Por que acha que estou fazendo isso?
1357
01:12:46,028 --> 01:12:47,321
Seguran�as!
1358
01:12:48,865 --> 01:12:51,534
-Miss�o cumprida, vadia.
-Maldi��o.
1359
01:12:55,913 --> 01:12:58,207
N�s s� �amos acampar.
1360
01:13:01,627 --> 01:13:02,753
Vou pegar.
1361
01:13:04,338 --> 01:13:05,590
Vire como coc� de cachorro.
1362
01:13:09,886 --> 01:13:12,847
Bem, conseguiram o que queriam.
T�m o pau do seu amigo de volta.
1363
01:13:12,930 --> 01:13:14,974
Sim, obrigado!
Vamos!
1364
01:13:15,057 --> 01:13:16,309
Boa sorte, meninos!
1365
01:13:16,934 --> 01:13:17,852
Merda.
1366
01:13:21,022 --> 01:13:22,106
Voc� est� bem?
1367
01:13:25,735 --> 01:13:26,903
Ei, s�o as garotas.
1368
01:13:31,240 --> 01:13:32,074
Oi.
1369
01:13:33,409 --> 01:13:34,243
O que foi?
1370
01:13:34,493 --> 01:13:36,203
Temos o p�nis do Jeremy.
1371
01:13:36,954 --> 01:13:38,831
Achei que tinham
costurado no outro cara.
1372
01:13:39,040 --> 01:13:40,791
-Tinham.
-Bem, sim.
1373
01:13:48,215 --> 01:13:49,258
E a�, gata?
1374
01:13:49,842 --> 01:13:50,718
� a porra do Chad.
1375
01:13:59,977 --> 01:14:01,020
Pegue.
1376
01:14:04,357 --> 01:14:07,151
Sei que n�o quer nada comigo,
mas h� mais cinco hospitais
1377
01:14:07,234 --> 01:14:08,402
onde o Jeremy pode estar.
1378
01:14:08,486 --> 01:14:10,029
Ent�o vamos pegar o carro,
1379
01:14:10,696 --> 01:14:12,865
e ligar pra tentar descobrir
onde ele est�.
1380
01:14:12,949 --> 01:14:15,368
Se descobrirmos antes de voc�s...
1381
01:14:16,243 --> 01:14:19,497
Te mando uma mensagem.
Mando uma mensagem pro Chad.
1382
01:14:20,748 --> 01:14:22,416
Como eu, desta vez. N�o como voc�.
1383
01:14:25,169 --> 01:14:26,170
Fa�a.
1384
01:14:26,921 --> 01:14:30,299
Sabe, eu sinto muito
por ter mandado aquela mensagem,
1385
01:14:30,383 --> 01:14:32,551
mas merece estar com algu�m
que te respeita.
1386
01:14:35,930 --> 01:14:37,306
N�o algu�m que trai voc�.
1387
01:14:40,768 --> 01:14:43,270
Voc� � incr�vel e
gosto muito de voc�.
1388
01:14:43,813 --> 01:14:44,939
Sempre gostei.
1389
01:14:45,523 --> 01:14:48,818
E... n�o sempre...
eu n�o...
1390
01:14:48,943 --> 01:14:51,320
N�o gosto muito de voc�.
Tipo, muito.
1391
01:14:51,404 --> 01:14:55,449
Acho que voc� � legal, e que me
acha legal e que somos legais juntos,
1392
01:14:55,533 --> 01:14:58,619
e que � legal que
temos essa coisa. E...
1393
01:14:59,036 --> 01:15:01,205
E eu n�o...
1394
01:15:07,837 --> 01:15:08,796
Deus.
1395
01:15:09,296 --> 01:15:10,464
N�o, n�o...
1396
01:15:10,548 --> 01:15:12,758
N�o se preocupe, coloquei em um saco.
1397
01:15:13,217 --> 01:15:14,677
Ainda � bem nojento.
1398
01:15:15,594 --> 01:15:16,470
Desculpe.
1399
01:15:22,810 --> 01:15:25,855
De qualquer forma,
me desculpe por tudo. E...
1400
01:15:27,857 --> 01:15:29,150
Espero que possa me perdoar.
1401
01:15:37,074 --> 01:15:39,326
-Venha, gata. Vamos.
-�timo.
1402
01:15:39,785 --> 01:15:40,619
Um segundo.
1403
01:15:41,871 --> 01:15:44,165
Por que mandei mensagem
pro Chad?
1404
01:15:45,666 --> 01:15:46,667
Vamos.
1405
01:15:47,877 --> 01:15:49,295
Vamos salvar o Jeremy.
1406
01:15:52,882 --> 01:15:54,216
Voc�s v�m ou...
1407
01:15:54,842 --> 01:15:57,845
O qu�? Ent�o meu
discurso foi bom?
1408
01:15:58,262 --> 01:15:59,096
N�o.
1409
01:15:59,597 --> 01:16:02,266
Mas acho que entendi
o que estava tentando dizer.
1410
01:16:02,558 --> 01:16:06,145
Voc� mandou mal. Sente muito.
Eu mere�o respeito.
1411
01:16:06,562 --> 01:16:07,813
Gostamos um do outro.
1412
01:16:08,814 --> 01:16:09,648
Sim!
1413
01:16:10,066 --> 01:16:10,900
Eu entendi.
1414
01:16:12,568 --> 01:16:14,278
-Legal.
-Vamos levar...
1415
01:16:14,737 --> 01:16:15,946
o pau do Jeremy pra ele.
1416
01:16:16,322 --> 01:16:17,281
Sim!
1417
01:16:19,909 --> 01:16:20,743
E a�, gata?
1418
01:16:21,035 --> 01:16:22,912
Desculpe, Chad.
N�s terminamos. Tchau.
1419
01:16:22,995 --> 01:16:25,581
-E a�, Chad?
-Est� falando s�rio?
1420
01:16:25,998 --> 01:16:27,333
Dirigi at� aqui.
1421
01:16:27,416 --> 01:16:28,918
Voc� sai perdendo, Becky.
1422
01:16:29,001 --> 01:16:32,254
At� consegui uma identidade falsa
pra gente beber margaritas em Canc�n.
1423
01:16:33,380 --> 01:16:35,257
Espere.
Caramba, pare o carro.
1424
01:16:35,341 --> 01:16:36,717
-O qu�?
-Pare o carro!
1425
01:16:36,926 --> 01:16:38,761
-Sei como achar o Jeremy.
-Como?
1426
01:16:38,844 --> 01:16:41,013
Jeremy comprou bebida
no caminho pras montanhas.
1427
01:16:41,097 --> 01:16:42,056
E da�?
1428
01:16:42,139 --> 01:16:45,101
A identidade militar estava
na carteira dele. A falsa.
1429
01:16:46,143 --> 01:16:48,979
Ent�o o hospital o internou
com o nome da identidade falsa!
1430
01:16:49,063 --> 01:16:52,233
Jack, filho da m�e, Jessop!
1431
01:16:52,316 --> 01:16:54,068
-Sim! Isso!
-Caramba.
1432
01:16:54,151 --> 01:16:55,194
Estou ligando.
1433
01:16:55,277 --> 01:16:58,197
-Qual hospital? H� cinco.
-East General. O primeiro.
1434
01:17:00,074 --> 01:17:01,200
Hospital East General.
1435
01:17:01,534 --> 01:17:04,411
Oi,
podemos falar com Jack Jessop?
1436
01:17:04,787 --> 01:17:05,621
Por favor.
1437
01:17:05,704 --> 01:17:06,539
Um momento.
1438
01:17:13,379 --> 01:17:15,506
-Conectando voc�s agora.
-Sim.
1439
01:17:15,589 --> 01:17:17,216
Sim! N�o! Sim!
1440
01:17:19,885 --> 01:17:21,095
Apenas relaxe.
1441
01:17:22,179 --> 01:17:23,639
E conte a partir do 100.
1442
01:17:23,722 --> 01:17:26,392
J� voltamos pra te levar
pro centro cir�rgico.
1443
01:17:34,525 --> 01:17:35,359
Al�?
1444
01:17:35,442 --> 01:17:38,154
-Jeremy!
-Jeremy.
1445
01:17:38,237 --> 01:17:40,781
Becky, onde voc� est�?
Est�o tentando me costurar.
1446
01:17:40,865 --> 01:17:43,617
Diga n�o! J� vamos
chegar a�, certo?
1447
01:17:43,701 --> 01:17:46,412
-Por favor, diga que t�m o meu pipi.
-Temos!
1448
01:17:46,495 --> 01:17:47,371
-Sim.
-Por favor.
1449
01:17:47,580 --> 01:17:49,206
S� quero meu pipi de volta.
1450
01:17:49,290 --> 01:17:50,708
Pare de chamar de pipi.
1451
01:17:50,791 --> 01:17:52,042
O m�dico, Becky...
1452
01:17:52,793 --> 01:17:54,545
ele disse que � tarde demais.
1453
01:17:55,045 --> 01:17:58,465
Me deram v�rios rem�dios
e v�o me levar pra cirurgia.
1454
01:17:58,549 --> 01:18:00,551
-N�o!
-N�o.
1455
01:18:00,634 --> 01:18:01,635
S� espere.
1456
01:18:01,719 --> 01:18:03,429
Estaremos a� logo, certo?
1457
01:18:03,512 --> 01:18:06,307
-Enfermeira!
-N�o deixe te levarem pra cirurgia.
1458
01:18:06,390 --> 01:18:07,433
Tudo bem, vov�.
1459
01:18:09,310 --> 01:18:10,811
-Merda.
-Temos que ir.
1460
01:18:11,478 --> 01:18:13,314
-Sim.
-Temos que ir!
1461
01:18:16,984 --> 01:18:18,485
Ele apagou.
1462
01:18:19,069 --> 01:18:20,696
Vamos lev�-lo pra cirurgia.
1463
01:18:21,780 --> 01:18:23,866
Diga boa noite pra
Garota Dinamarquesa.
1464
01:18:31,832 --> 01:18:32,791
Vamos!
1465
01:18:34,210 --> 01:18:35,044
Vamos logo.
1466
01:19:09,078 --> 01:19:10,454
N�o!
1467
01:19:31,642 --> 01:19:33,060
Ei, parem esses garotos!
1468
01:19:48,909 --> 01:19:50,911
Vai com tudo!
1469
01:20:00,796 --> 01:20:01,839
Sim!
1470
01:20:23,110 --> 01:20:26,655
Parem a cirurgia!
Estou com o pau!
1471
01:20:36,165 --> 01:20:36,999
Merda.
1472
01:20:42,087 --> 01:20:43,130
Com licen�a?
1473
01:20:47,426 --> 01:20:48,969
Acho que isso pertence a ele.
1474
01:20:59,271 --> 01:21:03,609
Olha, desculpe por ter me assustado
quando perguntou sobre o nosso lance.
1475
01:21:07,363 --> 01:21:09,907
Mas se ainda quiser,
podemos fazer uma DR.
1476
01:21:09,990 --> 01:21:10,824
Sim.
1477
01:21:11,784 --> 01:21:13,369
O qu�?
Sim, seria...
1478
01:21:13,619 --> 01:21:15,454
Respondeu bem r�pido.
1479
01:21:15,662 --> 01:21:16,538
Seria legal.
1480
01:21:18,332 --> 01:21:20,459
Mal posso esperar,
Sarah.
1481
01:21:23,712 --> 01:21:24,797
Eu tamb�m, Donnie.
1482
01:21:28,550 --> 01:21:31,053
S� pra ter certeza,
estamos falando de "direto no rabo",
1483
01:21:31,136 --> 01:21:32,763
n�o de discutir a rela��o, certo?
1484
01:21:36,642 --> 01:21:37,601
Estou brincando.
1485
01:21:44,066 --> 01:21:46,735
Este deve ser
meu �ltimo momento de liberdade,
1486
01:21:46,819 --> 01:21:48,904
j� que vou ficar de castigo
pelo resto da vida.
1487
01:21:49,154 --> 01:21:51,490
Sinto muito que
seus pais v�o te matar.
1488
01:21:51,573 --> 01:21:52,491
Tudo bem.
1489
01:21:52,866 --> 01:21:55,786
O resto desse ano vai
ser bem chato mesmo.
1490
01:21:56,703 --> 01:21:58,789
Algu�m que eu conhe�o
vai voltar pra Alemanha.
1491
01:22:08,674 --> 01:22:10,384
N�o. Desculpe.
1492
01:22:10,717 --> 01:22:11,593
Eu s�...
1493
01:22:12,261 --> 01:22:15,514
lembrei que o pau do meu irm�o
esteve na sua boca.
1494
01:22:17,558 --> 01:22:18,475
Ent�o talvez...
1495
01:22:19,143 --> 01:22:20,269
dev�ssemos esperar.
1496
01:22:20,769 --> 01:22:21,770
Certo, sim.
1497
01:22:22,062 --> 01:22:22,938
Faz sentido.
1498
01:22:23,021 --> 01:22:24,481
-Faz muito sentido.
-Legal.
1499
01:22:24,565 --> 01:22:25,399
Estou dentro.
1500
01:22:31,572 --> 01:22:33,740
Ainda tem l�bios de pau.
1501
01:22:34,700 --> 01:22:36,201
-Boca de pau.
-Sim.
1502
01:22:37,536 --> 01:22:39,496
-Sente o cheiro do pau?
-N�o!
1503
01:22:40,080 --> 01:22:41,957
-� s� a imagem dele.
-Certo.
1504
01:22:58,515 --> 01:23:00,184
Cara, o que tem aqui dentro?
1505
01:23:00,267 --> 01:23:02,811
-Tenho muitas coisas. Livros.
-Sobre o qu�?
1506
01:23:02,978 --> 01:23:04,021
Sobre a Alemanha.
1507
01:23:04,104 --> 01:23:05,814
N�o tem esses livros
na Alemanha?
1508
01:23:06,857 --> 01:23:08,859
Tudo bem, est� na hora.
1509
01:23:10,569 --> 01:23:14,198
-Acho que seu irm�o vai sentir sua falta.
-Sim, eu sei.
1510
01:23:14,781 --> 01:23:16,742
Fa�a isso parar!
1511
01:23:16,825 --> 01:23:17,826
Que porra � essa?
1512
01:23:17,910 --> 01:23:20,204
-S�rio? De novo?
-� muito bom.
1513
01:23:20,287 --> 01:23:23,248
-Pare!
-Tem que por senha no Wi-Fi, Sr. Floyd.
1514
01:23:23,332 --> 01:23:25,501
N�o sei como.
1515
01:23:25,584 --> 01:23:26,793
Desligue isso, cara.
1516
01:23:28,545 --> 01:23:30,214
O qu�? � a minha carona?
1517
01:23:30,297 --> 01:23:32,174
-O qu�?
-O que � isso?
1518
01:23:35,761 --> 01:23:37,262
-Oi!
-Oi.
1519
01:23:38,013 --> 01:23:39,973
-Pronto pra ir?
-Sim.
1520
01:23:40,057 --> 01:23:41,683
Sean, boa sorte na cl�nica.
1521
01:23:43,310 --> 01:23:44,269
Obrigado.
1522
01:23:45,354 --> 01:23:47,272
Disse que ia te levar ao aeroporto,
s� n�s,
1523
01:23:47,356 --> 01:23:49,358
mas algu�m saiu
antes do hospital.
1524
01:24:01,495 --> 01:24:02,871
E a�?
1525
01:24:03,413 --> 01:24:05,791
-Cara!
-Legal.
1526
01:24:05,874 --> 01:24:07,000
E a�, galera?
1527
01:24:07,084 --> 01:24:09,122
Jeremy insistiu
para que nossos pais
1528
01:24:09,123 --> 01:24:11,380
alugassem uma van
para cadeira de rodas.
1529
01:24:12,005 --> 01:24:15,592
� como se tiv�ssemos
um Stephen Hawking burro pela casa.
1530
01:24:16,176 --> 01:24:17,678
Cortei meu pau fora.
1531
01:24:17,761 --> 01:24:20,264
Maneiro, n�o �?
Pare�o o professor Xavier.
1532
01:24:20,347 --> 01:24:24,434
"Scott, voc� � um idiota. Logan est�
pegando a Jean desde o come�o."
1533
01:24:25,143 --> 01:24:25,978
Sim.
1534
01:24:26,144 --> 01:24:29,773
Sean, tamb�m n�o conte
pra Kendall que me cortei.
1535
01:24:29,856 --> 01:24:32,484
Ela j� est� brava por n�o poder
montar no drag�o, entende?
1536
01:24:32,901 --> 01:24:34,903
Ela estaria brava se existisse.
1537
01:24:43,870 --> 01:24:45,205
Oi, pessoal.
Sou a Kendall.
1538
01:24:45,289 --> 01:24:48,417
Jenners!
1539
01:24:49,251 --> 01:24:51,753
Obrigada por trazerem
o Pequeno J pra casa.
1540
01:24:51,837 --> 01:24:52,671
Pequeno J.
1541
01:24:53,297 --> 01:24:54,423
O prazer foi nosso.
1542
01:24:54,506 --> 01:24:55,882
Ela chama de Pequeno J?
1543
01:24:55,966 --> 01:24:57,759
S� preciso te dar
mais dois beijos.
1544
01:24:57,843 --> 01:24:59,511
-S� mais dois.
-Certo.
1545
01:25:00,679 --> 01:25:03,682
Kendall, eu disse s� dois!
Vai arrebentar os pontos.
1546
01:25:03,765 --> 01:25:05,183
Desculpe, eu te amo tanto.
1547
01:25:05,267 --> 01:25:06,977
Jeremy, por que fez
o lance da rampa?
1548
01:25:07,060 --> 01:25:09,104
Tem que entrar de novo.
Vamos ao aeroporto.
1549
01:25:09,688 --> 01:25:12,441
-Cacete. Vamos voltar pra van.
-Vamos, amor.
1550
01:25:12,524 --> 01:25:14,526
-Tenho um voo pra pegar.
-Volte pra van.
1551
01:25:14,610 --> 01:25:15,652
Est� bem, amor.
1552
01:25:15,736 --> 01:25:17,613
-Tudo bem.
-Voc� consegue. Vamos, amor.
1553
01:25:17,696 --> 01:25:21,450
Tchau, namorada do Jeremy.
Curta o Franken-p�nis quando sarar.
1554
01:25:22,534 --> 01:25:23,785
Franken-p�nis.
Engra�ado.
1555
01:25:23,869 --> 01:25:25,037
Vamos, amor.
1556
01:25:25,412 --> 01:25:26,371
Eu te amo, amor.
1557
01:25:26,455 --> 01:25:29,166
-Tamb�m te amo, amor.
-Hashtag eu tamb�m, amor.
1558
01:25:29,249 --> 01:25:31,793
Eu poderia te levar
no treino de futebol,
1559
01:25:31,877 --> 01:25:33,629
se voc� quisesse.
1560
01:25:34,463 --> 01:25:35,297
Sim.
1561
01:25:35,881 --> 01:25:38,091
Pod�amos parar
no estacionamento da igreja.
1562
01:25:39,009 --> 01:25:40,552
Sim... Sim.
1563
01:25:41,553 --> 01:25:43,013
Obrigado.
� estranho dizer isso?
1564
01:25:43,472 --> 01:25:45,182
-Um pouco.
-Sim, � estranho.
1565
01:25:45,849 --> 01:25:46,725
Tudo bem.
1566
01:25:47,309 --> 01:25:49,061
Eu queria...
1567
01:25:49,311 --> 01:25:50,562
te dar uma coisa
1568
01:25:50,646 --> 01:25:52,439
quando te deixasse
no aeroporto.
1569
01:25:52,522 --> 01:25:54,399
Mas agora temos
esses dois junto.
1570
01:25:54,483 --> 01:25:56,276
-Chato.
-Sim.
1571
01:25:56,401 --> 01:25:59,321
O que eu queria te dar era...
1572
01:26:01,365 --> 01:26:02,407
isso.
1573
01:26:04,284 --> 01:26:06,078
-Sim, o Rei das Fodas.
-O rei das fodas.
1574
01:26:06,161 --> 01:26:09,414
O que seria do rei das fodas
sem sua coroa de camisinha?
1575
01:26:09,498 --> 01:26:10,540
Retorna.
1576
01:26:11,041 --> 01:26:12,167
Eu n�o sei...
1577
01:26:12,376 --> 01:26:14,920
-N�o sei por qu�...
-Certo. Sim.
1578
01:26:20,801 --> 01:26:21,843
Meu Deus.
1579
01:26:23,428 --> 01:26:25,514
Sabem que podemos ver voc�s, certo?
1580
01:26:26,723 --> 01:26:30,143
Jeremy, Sean est� metendo a l�ngua
na sua irm� agora.
1581
01:26:30,227 --> 01:26:32,854
O qu�? Espera.
Estou perdendo!
1582
01:26:33,063 --> 01:26:34,815
Ele p�s um pau na boca semana passada.
1583
01:26:34,898 --> 01:26:37,234
Bom, em 20 minutos vou ter um na minha.
1584
01:26:40,904 --> 01:26:42,072
O qu�?
S�rio?
1585
01:26:42,823 --> 01:26:43,657
N�o.
1586
01:26:44,908 --> 01:26:45,867
�timo.
Obrigado.
1587
01:26:48,161 --> 01:26:50,372
-Consegue ver eles?
-N�o, amor.
1588
01:26:50,455 --> 01:26:51,498
Tenho que sair.
1589
01:26:51,581 --> 01:26:53,875
-Becky!
-Vai, Sean. Na horizontal.
1590
01:26:53,959 --> 01:26:55,377
Pare de ficar com ele.
1591
01:26:55,460 --> 01:26:57,212
Certo, vou fazer eu mesmo.
1592
01:26:57,295 --> 01:26:59,005
Meu Deus.
Ele vai ficar duro.
1593
01:26:59,715 --> 01:27:00,674
Sim!
1594
01:27:02,342 --> 01:27:03,677
-Amor?
-Espera.
1595
01:27:03,760 --> 01:27:05,762
-Jeremy!
-Volte pro carro.
1596
01:27:06,263 --> 01:27:08,682
Jeremy, volte pro carro.
1597
01:27:08,765 --> 01:27:10,726
� isso a�, Becky! � a escolha dela.
1598
01:27:10,809 --> 01:27:13,603
Jeremy, voc� pode andar.
Suas pernas est�o bem.
1599
01:27:13,687 --> 01:27:15,939
Meu Deus.
1600
01:27:16,106 --> 01:27:18,108
Quadril!
Use o quadril, garota.
1601
01:27:18,191 --> 01:27:20,986
Jeremy, pare de ser t�o estranho.
� a sua irm�.
1602
01:27:21,445 --> 01:27:23,739
Meu Deus, amor. Como est� o Pequeno J?
1603
01:27:24,156 --> 01:27:27,325
-Meu Deus.
-Vou passar a m�o na minha bunda.
1604
01:27:27,409 --> 01:27:29,536
Becky, me diga se sente tamb�m.
1605
01:27:29,619 --> 01:27:31,621
N�o h� liga��o entre g�meos,
cara.
1606
01:27:31,830 --> 01:27:32,914
Aqui vamos n�s.
1607
01:27:32,998 --> 01:27:34,040
� lindo demais.
1608
01:27:34,124 --> 01:27:37,169
Achei que fosse ser estranho
ver meu melhor amigo ficar, mas...
1609
01:27:38,378 --> 01:27:39,421
estou gostando.
1610
01:27:39,713 --> 01:27:43,258
Pessoal, isso � incr�vel.
Mas acho que ferrei os meus pontos.
1611
01:27:43,341 --> 01:27:45,927
-Eu disse pra tomar cuidado.
-Vamos logo pra m�sica.
1612
01:27:46,303 --> 01:27:52,642
Que saudade do meu pau
1613
01:27:52,726 --> 01:27:54,644
Camiseta de drag�o,
melhor roupa de acampar
1614
01:27:54,728 --> 01:27:56,021
Botas Merrell s�o de arrasar
1615
01:27:56,104 --> 01:27:57,397
Lauryn Hill na caixa de som
1616
01:27:57,481 --> 01:27:59,399
Detonando os vacil�es
1617
01:27:59,483 --> 01:28:02,611
Cal�as ca�das, bolsos grandes
sem uma Smith & Wesson
1618
01:28:02,694 --> 01:28:05,989
Se liga na parada, � hora de viajar
1619
01:28:06,072 --> 01:28:09,242
Malas feitas, estou
fumando um no meu bong
1620
01:28:09,326 --> 01:28:12,621
Meu Deus, o que deu errado?
Acho que meu pau foi decepado
1621
01:28:12,704 --> 01:28:15,165
� verdade, se n�o notou,
18cm est�o faltando
1622
01:28:15,248 --> 01:28:17,834
Duas bolas sem pau
Mas que merda, n�o mere�o isso
1623
01:28:17,918 --> 01:28:19,753
Decepei meu pau sem querer
1624
01:28:20,295 --> 01:28:22,297
E Sean est� pelado, rebolando
1625
01:28:22,506 --> 01:28:24,341
Donnie est� b�bado, Sarah brava
1626
01:28:24,424 --> 01:28:25,926
E Becky brava com nossos pais
1627
01:28:26,009 --> 01:28:29,179
Tentou dar uma festa
depois de terminar com Chad
1628
01:28:29,262 --> 01:28:30,764
Agora estou aqui sem pau
1629
01:28:30,847 --> 01:28:32,557
Rezo a Deus, mas ainda estou sem pau
1630
01:28:32,641 --> 01:28:35,602
N�o tenho pau,
mas isso n�o quer dizer nada
1631
01:28:35,685 --> 01:28:38,939
Ainda posso fumar maconha,
ainda posso ficar chapado
1632
01:28:39,022 --> 01:28:42,108
Se for encarar minha virilha,
� melhor tirar uma foto
1633
01:28:42,192 --> 01:28:45,487
As garotas me perseguem,
porque sentem falta do meu pau
1634
01:28:45,570 --> 01:28:49,699
Que saudade do meu pau
1635
01:28:51,827 --> 01:28:56,456
Que saudade do meu pau
1636
01:28:58,959 --> 01:29:02,295
Amarrado com el�sticos
Pronto para morrer, igual um caranguejo
1637
01:29:02,379 --> 01:29:05,674
O helic�ptero do Red Lobster
me levou ao hospital
1638
01:29:05,757 --> 01:29:08,927
O m�dico disse: "Imposs�vel,
preciso costurar seu picol�."
1639
01:29:09,010 --> 01:29:11,972
A vida � cheia de obst�culos,
mas isso n�o pode ser poss�vel
1640
01:29:12,055 --> 01:29:13,957
Do jeito que perdi o pau,
o m�dico disse:
1641
01:29:13,958 --> 01:29:15,225
"Tarde demais pra consertar."
1642
01:29:15,308 --> 01:29:18,395
Me diga, como pode isso?
Doutor, pense r�pido
1643
01:29:18,478 --> 01:29:22,065
Como vou comer minha mina?
Como vou viver sem meu pau?
1644
01:29:22,148 --> 01:29:23,984
Posso ter uma ere��o?
E doa��o de �rg�os?
1645
01:29:24,067 --> 01:29:25,819
Me p�e na lista
O m�dico mandou aceitar
1646
01:29:25,902 --> 01:29:28,655
J� falei uma vez,
n�o quero repetir
1647
01:29:28,738 --> 01:29:30,490
Minhas bolas est�o
ficando roxas
1648
01:29:30,574 --> 01:29:33,785
Elas v�o sufocar
at� meu pau voltar
1649
01:29:33,869 --> 01:29:35,453
Tarde demais,
est� nas m�os dele
1650
01:29:35,537 --> 01:29:38,748
Meus amigos bateram num caipira,
eles disseram: "Vai ficar bombado."
1651
01:29:38,832 --> 01:29:41,793
N�o tenho pau,
mas isso n�o quer dizer nada
1652
01:29:41,877 --> 01:29:44,921
Ainda posso fumar maconha,
ainda posso ficar chapado
1653
01:29:45,005 --> 01:29:48,216
Se for encarar minha virilha,
� melhor tirar uma foto
1654
01:29:48,300 --> 01:29:51,636
As garotas me perseguem,
porque sentem falta do meu pau
1655
01:29:51,720 --> 01:29:53,680
Que saudade do meu pau
1656
01:29:53,763 --> 01:29:56,099
Queria que ele estivesse aqui
Que saudade do meu pau
1657
01:29:56,683 --> 01:29:59,895
N�o sei, talvez eu
deixe a barba crescer
1658
01:29:59,978 --> 01:30:00,854
Talvez eu...
1659
01:30:01,187 --> 01:30:02,522
Que saudade do meu pau
1660
01:30:02,606 --> 01:30:04,691
...comece a jogar World of Warcraft
1661
01:30:09,738 --> 01:30:11,865
Tem um cereal no meu dente.
1662
01:30:11,866 --> 01:30:15,866
Subrip e Ajustes:
Pix
1663
01:34:02,470 --> 01:34:04,430
Legendas: Daniele N. A. Ferrarini
118433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.