Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:16,563 --> 00:03:18,330
You look important.
2
00:03:18,332 --> 00:03:21,066
Or, at least,
your suit does.
3
00:03:21,068 --> 00:03:24,536
Well, I can get you
over the wall.
4
00:03:24,538 --> 00:03:27,806
Would you consider that
important, Fraulein Schmidt?
5
00:03:27,808 --> 00:03:29,708
A smart mouth
to go with the suit.
6
00:03:29,710 --> 00:03:31,543
Statements like that
can get you
7
00:03:31,545 --> 00:03:33,478
into a lot of trouble
around here.
8
00:03:33,480 --> 00:03:35,380
Or, they can get you
out of it.
9
00:03:37,917 --> 00:03:40,252
Make yourself comfortable,
why don't you.
10
00:03:45,425 --> 00:03:47,826
Okay, Mr. important suit,
11
00:03:47,828 --> 00:03:49,528
who are you
and what do you want?
12
00:03:49,530 --> 00:03:51,563
I'm here to have a friendly chat
about your father.
13
00:03:51,565 --> 00:03:53,098
I don't have a father.
14
00:03:53,100 --> 00:03:55,334
I don't mean your late
foster father, the mechanic.
15
00:03:55,336 --> 00:04:00,172
I mean your real father.
Dr. Udo Teller.
16
00:04:00,174 --> 00:04:01,740
Hitler's favorite
rocket scientist.
17
00:04:01,742 --> 00:04:03,775
That doesn't sound
very friendly.
18
00:04:03,777 --> 00:04:05,244
You're wasting your time.
19
00:04:05,246 --> 00:04:06,945
I haven't seen him
for 18 years.
20
00:04:06,947 --> 00:04:09,181
Well, after the war,
he came to work for us.
21
00:04:09,183 --> 00:04:11,083
He'd been enjoying
the American dream.
22
00:04:11,085 --> 00:04:13,518
He had a great job working
for the U.S. nuclear program...
23
00:04:13,520 --> 00:04:16,021
Pleasant house in the suburbs...
A new Cadillac
24
00:04:16,023 --> 00:04:19,124
and a fat little dog
called "Schnitzel."
25
00:04:19,126 --> 00:04:20,692
Then, two years ago,
26
00:04:20,694 --> 00:04:24,029
he disappeared
like steam from a tea kettle.
27
00:04:35,541 --> 00:04:37,109
Until now.
28
00:04:37,111 --> 00:04:39,378
This was taken last week
in Rome.
29
00:04:39,380 --> 00:04:42,014
Which one is supposed to be
my father?
30
00:04:43,049 --> 00:04:44,283
Funny.
31
00:04:44,285 --> 00:04:46,952
I'm told that
if your father's knowledge
32
00:04:46,954 --> 00:04:48,654
gets into the wrong hands,
33
00:04:48,656 --> 00:04:50,622
things could get a little messy.
34
00:04:50,624 --> 00:04:52,157
You know,
end of the world.
35
00:04:52,159 --> 00:04:53,492
That kind of thing.
36
00:04:53,494 --> 00:04:55,160
What makes you think
I know where he is?
37
00:04:55,162 --> 00:04:56,461
I don't think you do,
38
00:04:56,463 --> 00:04:58,397
but I think you know
someone who does.
39
00:04:58,399 --> 00:05:01,333
Your mother's brother:
Uncle Rudi.
40
00:05:01,335 --> 00:05:03,935
I've also been told
that your father was never...
41
00:05:03,937 --> 00:05:05,971
Actually a Nazi.
42
00:05:05,973 --> 00:05:08,307
He was forced to work
for them.
43
00:05:08,309 --> 00:05:11,009
So I'm here to help him.
44
00:05:11,011 --> 00:05:12,844
- Why don't you help me.
- With what?
45
00:05:12,846 --> 00:05:16,081
If I had 15 minutes,
we'd drink tea, eat biscuits,
46
00:05:16,083 --> 00:05:18,517
I'd talk, you'd laugh,
and we'd be on our way.
47
00:05:18,519 --> 00:05:20,585
Unfortunately, I don't.
48
00:05:20,587 --> 00:05:22,854
So my offer is
come with me now
49
00:05:22,856 --> 00:05:25,624
and be at a Chic little hotel
in West Berlin
50
00:05:25,626 --> 00:05:27,659
in less than an hour.
51
00:05:27,661 --> 00:05:31,129
Or stay here and spend the night
with the Russians
52
00:05:31,131 --> 00:05:33,632
hanging from a pipe,
having your toenails removed.
53
00:05:33,634 --> 00:05:35,334
That is what
I was looking for.
54
00:05:41,607 --> 00:05:45,777
Do you mind terribly
if I borrow your car?
55
00:05:55,888 --> 00:05:58,190
Could you pass me
that brown paper bag
56
00:05:58,192 --> 00:05:59,591
from my case, please?
57
00:06:04,163 --> 00:06:08,400
Are they still following us?
58
00:06:10,036 --> 00:06:11,236
Yes.
59
00:06:23,015 --> 00:06:24,349
Is there one of them?
60
00:06:24,351 --> 00:06:27,652
Just hum if there is.
61
00:06:27,654 --> 00:06:29,054
Mm.
62
00:06:29,056 --> 00:06:31,256
Is he looking at us?
63
00:06:35,061 --> 00:06:36,228
Mm.
64
00:06:38,030 --> 00:06:41,767
Does he have just one hand
on the steering wheel?
65
00:06:45,004 --> 00:06:46,538
Mm-hmm.
66
00:06:46,540 --> 00:06:49,174
When you hear something
that sounds like a gunshot...
67
00:06:49,176 --> 00:06:51,476
Drive.
68
00:07:02,722 --> 00:07:04,289
Did you get him?
69
00:07:04,291 --> 00:07:06,758
Let's just hope he doesn't drive
as quickly as he moves.
70
00:07:12,365 --> 00:07:14,299
I got news for you.
71
00:07:14,301 --> 00:07:15,500
He does.
72
00:07:25,645 --> 00:07:27,045
Make a right.
73
00:07:30,483 --> 00:07:32,284
And then an immediate left.
74
00:07:48,768 --> 00:07:50,368
Nicely done.
75
00:07:58,911 --> 00:08:00,312
Hold on.
76
00:08:11,591 --> 00:08:13,258
Is he gone?
77
00:08:13,260 --> 00:08:16,495
You know,
I don't think so.
78
00:08:25,438 --> 00:08:28,106
Reverse down the sidewalk,
79
00:08:28,108 --> 00:08:29,808
and then drive
around the block.
80
00:08:29,810 --> 00:08:32,477
And, uh...
81
00:08:32,479 --> 00:08:34,112
Meet me back here.
82
00:11:24,650 --> 00:11:26,651
I think you should
look out the window.
83
00:11:26,653 --> 00:11:29,721
You can't be serious.
84
00:11:36,996 --> 00:11:39,631
He's trying to stop
the car.
85
00:11:46,505 --> 00:11:47,839
We're struggling here.
86
00:11:47,841 --> 00:11:50,975
Why don't you
take a shot at him?
87
00:11:50,977 --> 00:11:54,379
Somehow it just doesn't seem
like the right thing to do.
88
00:12:02,488 --> 00:12:04,389
First left,
then immediate right.
89
00:12:11,230 --> 00:12:13,498
This road
isn't going anywhere.
90
00:12:13,500 --> 00:12:15,366
It's taking us
exactly where we want to go.
91
00:12:15,368 --> 00:12:17,001
It's getting narrower.
It's all part of the plan.
92
00:12:17,003 --> 00:12:19,137
Now, put your foot down
and drive a little faster.
93
00:12:26,412 --> 00:12:28,012
Good plan.
94
00:12:28,014 --> 00:12:30,782
All we have to do
is get over two 20-foot walls
95
00:12:30,784 --> 00:12:32,550
and a minefield.
96
00:12:32,552 --> 00:12:34,753
Now what?
97
00:12:41,393 --> 00:12:43,595
Take another left
through the window.
98
00:12:45,397 --> 00:12:47,198
After you.
99
00:13:18,297 --> 00:13:19,798
Follow me.
100
00:13:53,833 --> 00:13:55,967
What are we doing here?
101
00:13:55,969 --> 00:13:59,003
We're looking for agent Jones.
102
00:14:32,204 --> 00:14:33,838
Hug me.
103
00:14:47,987 --> 00:14:50,421
Jones, reverse!
104
00:15:01,834 --> 00:15:04,102
Step back.
105
00:15:21,020 --> 00:15:23,721
This place isn't Chic.
106
00:15:23,723 --> 00:15:25,456
It isn't even a hotel.
107
00:15:25,458 --> 00:15:28,860
No. But it's safer.
And the food isn't bad.
108
00:15:28,862 --> 00:15:31,963
What's that?
Smells like feet.
109
00:15:31,965 --> 00:15:33,598
Expensive feet.
110
00:15:34,734 --> 00:15:36,567
He's here.
111
00:15:36,569 --> 00:15:39,304
Our commitment to defend
Western Europe
112
00:15:39,306 --> 00:15:42,707
and West Berlin, for example,
stands undiminished.
113
00:15:42,709 --> 00:15:46,411
The United States will make
no deal with the Soviet Union
114
00:15:46,413 --> 00:15:48,980
because the communist drive
to impose
115
00:15:48,982 --> 00:15:52,050
their political
and economic system on others
116
00:15:52,052 --> 00:15:55,987
is the primary cause
of world tension today.
117
00:15:55,989 --> 00:15:57,822
I trust that miss Teller
was helpful.
118
00:15:57,824 --> 00:15:59,390
You were right.
119
00:15:59,392 --> 00:16:01,693
The Uncle, Rudolph Von Trulsch,
is the best shot.
120
00:16:04,396 --> 00:16:07,265
That's it?
That's all you got?
121
00:16:07,267 --> 00:16:08,766
He lives in Italy.
Rome.
122
00:16:08,768 --> 00:16:11,169
Works for a shipping company
called Vinciguerra.
123
00:16:11,171 --> 00:16:12,804
And now
you have Miss Teller.
124
00:16:12,806 --> 00:16:13,938
My work here is done.
125
00:16:13,940 --> 00:16:16,341
We already knew all that.
126
00:16:16,343 --> 00:16:19,177
Your job here is done
when I tell you it's done.
127
00:16:19,179 --> 00:16:22,113
You told me this was gonna be
a simple extraction.
128
00:16:22,115 --> 00:16:23,514
It shoulda been.
129
00:16:23,516 --> 00:16:26,150
I didn't ask you to light up
half of East Berlin.
130
00:16:26,152 --> 00:16:29,654
They were waiting for me.
Don't flatter yourself.
They follow everybody.
131
00:16:29,656 --> 00:16:31,689
What was waiting for me
was barely human.
132
00:16:31,691 --> 00:16:33,491
You should've seen it run.
133
00:16:33,493 --> 00:16:34,859
Grow a spine, Solo.
134
00:16:34,861 --> 00:16:37,161
Contrary
to what you may think,
135
00:16:37,163 --> 00:16:39,998
we are not in
the haberdashery business.
136
00:16:40,000 --> 00:16:42,967
I don't think you understand.
It tore the back off my car.
137
00:16:42,969 --> 00:16:44,302
Remind me, Solo.
138
00:16:44,304 --> 00:16:47,171
How long
was your prison sentence?
139
00:16:50,009 --> 00:16:52,610
You owe me five more years.
140
00:16:52,612 --> 00:16:55,613
Now, I know you've been
141
00:16:55,615 --> 00:16:58,282
taking care of yourself
on the side,
142
00:16:58,284 --> 00:17:00,651
wetting your beak,
so to speak.
143
00:17:00,653 --> 00:17:02,320
We don't pay you enough
144
00:17:02,322 --> 00:17:05,790
to be able to put truffles
in your Risotto, Solo.
145
00:17:05,792 --> 00:17:08,993
But don't ever make
the calamitous error
146
00:17:08,995 --> 00:17:12,230
of mistaking
my deliberate short-sightedness
147
00:17:12,232 --> 00:17:13,631
for blindness.
148
00:17:13,633 --> 00:17:17,168
Now, you report for duty
tomorrow morning,
149
00:17:17,170 --> 00:17:19,337
9:00 A.M. sharp.
150
00:17:19,339 --> 00:17:21,239
And with a better attitude.
151
00:17:29,248 --> 00:17:31,215
Look at 'em.
152
00:17:31,217 --> 00:17:34,752
Merrily oblivious
as we labor tirelessly
153
00:17:34,754 --> 00:17:37,855
to save them from extinction
and not even a thank you.
154
00:17:37,857 --> 00:17:41,092
I tell myself, Solo,
155
00:17:41,094 --> 00:17:42,927
that inside every Kraut,
156
00:17:42,929 --> 00:17:44,762
there's an American
trying to get out.
157
00:17:44,764 --> 00:17:48,232
A little tired
this morning, sir?
158
00:17:48,234 --> 00:17:50,101
You'd be, too,
if you'd been up all night
159
00:17:50,103 --> 00:17:51,669
trying to sort
this mess out.
160
00:17:58,877 --> 00:18:01,579
Anything in particular,
sir, or...?
161
00:18:03,282 --> 00:18:05,616
Or are you
just looking?
162
00:18:07,287 --> 00:18:09,353
What I'm about to feed you,
Solo,
163
00:18:09,355 --> 00:18:11,122
might taste a little bitter.
164
00:18:11,124 --> 00:18:14,692
Nevertheless,
you're gonna have to swallow it.
165
00:18:14,694 --> 00:18:17,261
Where we going
with this, sir?
166
00:18:55,734 --> 00:18:57,034
Adrian.
167
00:18:58,971 --> 00:19:01,105
Kuryakin.
168
00:19:11,617 --> 00:19:13,451
What does that mean?
169
00:19:13,453 --> 00:19:16,787
He said, "don't kill
your partner on your first day."
170
00:19:16,789 --> 00:19:21,592
I know what he said.
What does it mean?
171
00:19:21,594 --> 00:19:24,529
The main ingredient
of an Atom bomb
172
00:19:24,531 --> 00:19:26,030
is enriched uranium.
173
00:19:26,032 --> 00:19:28,799
Dr. Teller was
on the verge of a breakthrough
174
00:19:28,801 --> 00:19:31,035
which would massively simplify
this process.
175
00:19:31,037 --> 00:19:32,537
Making it possible
176
00:19:32,539 --> 00:19:35,373
for almost anyone
to build a nuclear device.
177
00:19:35,375 --> 00:19:37,008
We believe that
178
00:19:37,010 --> 00:19:40,711
the Vinciguerra shipping
and aerospace company in Rome,
179
00:19:40,713 --> 00:19:44,649
where Miss Teller's Uncle Rudi
is a senior executive,
180
00:19:44,651 --> 00:19:46,284
is, in fact, the cover
181
00:19:46,286 --> 00:19:49,353
for an international
criminal organization
182
00:19:49,355 --> 00:19:51,222
with ties to former Nazis.
183
00:19:51,224 --> 00:19:53,524
The founder,
Sergio Vinciguerra,
184
00:19:53,526 --> 00:19:56,627
was a friend of Mussolini
and a known fascist.
185
00:19:56,629 --> 00:19:59,130
Rumor has it
Sergio was responsible
186
00:19:59,132 --> 00:20:03,034
for smuggling the Nazis' gold
to South America after the war.
187
00:20:03,036 --> 00:20:06,070
It is now run by his son,
Alexander,
188
00:20:06,072 --> 00:20:07,972
and his wife, Victoria.
189
00:20:07,974 --> 00:20:10,875
Al, he's more playboy
than Tycoon.
190
00:20:10,877 --> 00:20:12,243
But she...
191
00:20:12,245 --> 00:20:15,413
Well, now,
she's something else altogether.
192
00:20:15,415 --> 00:20:19,150
All our information
indicates a lethal combination
193
00:20:19,152 --> 00:20:22,486
of beauty, brains and ambition.
194
00:20:22,488 --> 00:20:24,755
She's the real fanatic.
195
00:20:24,757 --> 00:20:30,194
Now that the old man is dead,
she's running the show.
196
00:20:30,196 --> 00:20:35,766
We believe they're responsible
for Dr. Teller's disappearance.
197
00:20:35,768 --> 00:20:37,868
Now...
198
00:20:37,870 --> 00:20:39,670
Imagine the consequences
199
00:20:39,672 --> 00:20:42,406
if he builds an Atom bomb
for them.
200
00:20:42,408 --> 00:20:44,875
We have no choice
but to work together on this.
201
00:20:44,877 --> 00:20:49,547
Your mission is to infiltrate
this organization
202
00:20:49,549 --> 00:20:52,450
and to retrieve Dr. Teller
and his research.
203
00:20:52,452 --> 00:20:57,021
It will be located
on a computer disk.
204
00:20:57,023 --> 00:21:00,024
And whoever has that disk
will simply be
205
00:21:00,026 --> 00:21:02,893
the most powerful nation
in the world.
206
00:21:02,895 --> 00:21:05,363
You, Solo,
are to investigate
207
00:21:05,365 --> 00:21:08,199
Victoria and Alexander
Vinciguerra.
208
00:21:08,201 --> 00:21:12,937
Our Russian friend will focus on
Miss Teller and her Uncle Rudi.
209
00:21:12,939 --> 00:21:17,041
We'll leave you two
to get acquainted.
210
00:21:19,144 --> 00:21:23,381
Oleg.
Give my regards to Nina.
211
00:21:30,589 --> 00:21:33,157
Obviously,
I was briefed about you.
212
00:21:33,159 --> 00:21:35,926
Your corrupt and criminal
background...
213
00:21:35,928 --> 00:21:37,962
Until you were caught
214
00:21:37,964 --> 00:21:40,931
and the CIA blackmailed you
into working for them.
215
00:21:40,933 --> 00:21:44,902
But what interests me,
given your profile,
216
00:21:44,904 --> 00:21:47,305
is what would motivate you
to become
217
00:21:47,307 --> 00:21:49,440
the CIA's most effective agent.
218
00:21:49,442 --> 00:21:51,976
I concluded it must be
to counteract
219
00:21:51,978 --> 00:21:54,578
the humiliation
of knowing your balls
220
00:21:54,580 --> 00:21:57,014
are at the end
of a very long leash
221
00:21:57,016 --> 00:21:58,749
held by a very short man.
222
00:21:58,751 --> 00:22:03,788
I'm sure you understand
humiliation better than most.
223
00:22:03,790 --> 00:22:06,357
Really? How so?
224
00:22:06,359 --> 00:22:08,793
Well, after your performance
last night,
225
00:22:08,795 --> 00:22:10,928
I thought
I should read up on you.
226
00:22:10,930 --> 00:22:13,331
Rather a sad story,
227
00:22:13,333 --> 00:22:15,533
what with your dad being
a big pal of Stalin's
228
00:22:15,535 --> 00:22:17,101
and a top government official
229
00:22:17,103 --> 00:22:18,836
with all the perks
and privileges...
230
00:22:18,838 --> 00:22:21,839
Right up until he was caught
embezzling party funds.
231
00:22:21,841 --> 00:22:24,642
How old were you
when he was sent to the Gulag?
232
00:22:24,644 --> 00:22:29,447
10? 11 years old?
233
00:22:29,449 --> 00:22:33,951
Was that when
the psychotic episodes started?
234
00:22:33,953 --> 00:22:36,454
You did, however,
rise above it.
235
00:22:36,456 --> 00:22:37,655
Special forces, KGB.
236
00:22:37,657 --> 00:22:39,557
The youngest man to join,
in fact,
237
00:22:39,559 --> 00:22:41,525
and their best
within three years.
238
00:22:41,527 --> 00:22:43,828
I do wonder
if it was your father's shame
239
00:22:43,830 --> 00:22:45,730
that gave you such drive,
though.
240
00:22:45,732 --> 00:22:47,698
Or...
241
00:22:47,700 --> 00:22:49,834
Was it your mother's
reputation?
242
00:22:51,671 --> 00:22:54,538
I understand
that she was extremely popular
243
00:22:54,540 --> 00:22:56,474
amongst your father's friends
244
00:22:56,476 --> 00:22:59,076
after he was shipped off
to Siberia.
245
00:23:14,760 --> 00:23:19,063
America is teaming up
with Russia.
246
00:23:19,065 --> 00:23:20,831
Is this a joke?
247
00:23:20,833 --> 00:23:23,768
It should tell you how important
this mission is.
248
00:23:23,770 --> 00:23:25,302
To everyone.
249
00:23:33,245 --> 00:23:35,413
I'm not going back
behind that wall.
250
00:23:35,415 --> 00:23:38,682
And at the end of this,
that's what they'll want.
251
00:23:38,684 --> 00:23:41,619
You don't have to go anywhere
that you don't want to go.
252
00:23:41,621 --> 00:23:43,354
You're the star
of this show.
253
00:23:43,356 --> 00:23:45,523
My woman would never wear
anything like that.
254
00:23:45,525 --> 00:23:46,957
What's he doing here?
255
00:23:46,959 --> 00:23:49,126
I told you. We're teaming up
with the Russians.
256
00:23:49,128 --> 00:23:51,695
Doesn't get any more Russian
than the Red Peril here.
257
00:23:51,697 --> 00:23:53,631
And why did he call me
his woman?
258
00:23:53,633 --> 00:23:56,100
Because I am now
your fianc�.
259
00:24:02,140 --> 00:24:03,808
No, no, no, no, no, no.
260
00:24:03,810 --> 00:24:06,377
No!
261
00:24:06,379 --> 00:24:07,878
Smoothly done.
262
00:24:10,715 --> 00:24:12,049
Gaby.
263
00:24:12,051 --> 00:24:13,417
Gaby.
264
00:24:13,419 --> 00:24:14,585
Wait.
265
00:24:14,587 --> 00:24:16,620
Give me a minute to explain.
266
00:24:16,622 --> 00:24:17,955
It's your cover.
267
00:24:17,957 --> 00:24:19,657
He's an architect
designing a new resort
268
00:24:19,659 --> 00:24:22,126
for heroes of the Soviet Union
by the black sea.
269
00:24:22,128 --> 00:24:23,561
The Russian minister of culture
270
00:24:23,563 --> 00:24:25,329
has a weakness
for classical architecture
271
00:24:25,331 --> 00:24:28,399
and he's sending your man there
to Rome to study.
272
00:24:28,401 --> 00:24:31,569
He's also managed to secure
a visa for his fianc�e.
273
00:24:31,571 --> 00:24:33,838
And naturally,
you'd introduce him
274
00:24:33,840 --> 00:24:35,506
to your beloved Uncle Rudi.
275
00:24:35,508 --> 00:24:39,176
And what about you?
What's your cover?
276
00:24:39,178 --> 00:24:40,911
Jack Deveny,
277
00:24:40,913 --> 00:24:42,613
antiquities dealer, specializing
in Greek and Roman sculpture.
278
00:24:42,615 --> 00:24:44,615
The Vinciguerra family
just happen to have
279
00:24:44,617 --> 00:24:46,750
one of the finest collections
in the world.
280
00:24:49,454 --> 00:24:51,255
You're asking
too much of me.
281
00:24:51,257 --> 00:24:52,957
You'll do fine.
282
00:24:52,959 --> 00:24:55,426
No.
283
00:24:58,831 --> 00:25:00,698
These dresses
are all in your size.
284
00:25:00,700 --> 00:25:02,533
Excuse me?
285
00:25:02,535 --> 00:25:05,936
Soviet architect
traveling to Rome
286
00:25:05,938 --> 00:25:07,371
would never dress
his woman
287
00:25:07,373 --> 00:25:09,340
in the clothes
you tried to put her in.
288
00:25:09,342 --> 00:25:11,709
You tried to dress her
like someone on your side
289
00:25:11,711 --> 00:25:13,978
thinks someone dress
behind the iron curtain.
290
00:25:13,980 --> 00:25:15,679
She's from behind
the iron curtain.
291
00:25:15,681 --> 00:25:17,882
That doesn't mean
she wants to bring it with her.
292
00:25:17,884 --> 00:25:20,284
We need two purses, please.
An everyday and a clutch.
293
00:25:20,286 --> 00:25:21,285
And grab that belt.
294
00:25:21,287 --> 00:25:23,287
No.
295
00:25:23,289 --> 00:25:25,189
No, not the Dior,
the Rabanne.
296
00:25:25,191 --> 00:25:28,692
You can't put
a Paco Rabanne belt on a Patou.
297
00:25:28,694 --> 00:25:29,860
She's not going to wear
a Patou.
298
00:25:29,862 --> 00:25:30,895
What's wrong with a Patou?
299
00:25:30,897 --> 00:25:32,897
Nothing.
If you're fat.
300
00:25:32,899 --> 00:25:34,665
The Dior goes
with the Rabanne.
301
00:25:34,667 --> 00:25:37,368
It won't match.
302
00:25:39,504 --> 00:25:42,740
It doesn't have to match.
303
00:25:42,742 --> 00:25:44,875
Have you seen
the price of this handbag?
304
00:25:44,877 --> 00:25:47,845
It costs more
than my car.
305
00:25:47,847 --> 00:25:51,582
You can get back
on your horse now, cowboy.
306
00:25:52,984 --> 00:25:55,386
I'll see you in Rome.
307
00:25:59,258 --> 00:26:00,791
Not bad.
308
00:26:03,395 --> 00:26:05,696
I like this. Yes.
309
00:26:05,698 --> 00:26:08,165
But it's missing...
310
00:26:08,167 --> 00:26:09,800
A little something.
311
00:26:11,836 --> 00:26:14,071
Now we are engaged.
312
00:26:14,073 --> 00:26:15,906
Congratulations.
313
00:26:41,700 --> 00:26:43,767
Enjoy your stay,
Mr. Waverly.
314
00:26:43,769 --> 00:26:44,935
I hope so.
315
00:26:56,081 --> 00:26:58,482
Jack Deveny.
Checking in.
316
00:26:58,484 --> 00:26:59,917
Welcome to Rome,
Mr. Deveny.
317
00:26:59,919 --> 00:27:01,218
Thank you.
318
00:27:05,624 --> 00:27:08,125
I have a quick errand
to run.
319
00:27:08,127 --> 00:27:10,427
Could you have my bag
taken to my room, please?
320
00:27:10,429 --> 00:27:11,495
Of course.
321
00:27:11,497 --> 00:27:12,830
Thank you.
322
00:27:12,832 --> 00:27:15,065
Luigi.
323
00:27:17,269 --> 00:27:19,303
Where are we going?
324
00:27:19,305 --> 00:27:21,972
The same place
every architect goes
325
00:27:21,974 --> 00:27:23,907
when they visit Rome.
326
00:27:23,909 --> 00:27:26,276
To see the sights.
327
00:27:26,278 --> 00:27:27,745
Hm.
328
00:27:27,747 --> 00:27:29,980
So, Mr. Architect...
329
00:27:29,982 --> 00:27:32,516
I'm sure you've done
your homework.
330
00:27:32,518 --> 00:27:35,719
Why don't you tell me
a bit about the steps.
331
00:27:40,525 --> 00:27:41,992
Good question.
332
00:27:41,994 --> 00:27:45,362
The steps were constructed
in 1723.
333
00:27:45,364 --> 00:27:49,767
Credited to
two Italian architects.
334
00:27:49,769 --> 00:27:52,870
Really, built by Russian.
335
00:27:53,972 --> 00:27:56,106
Sergei Ivanov.
336
00:27:56,108 --> 00:28:01,211
Now, Sergei also had mother,
Yagoda,
337
00:28:01,213 --> 00:28:04,348
who introduced him
to classical architecture
338
00:28:04,350 --> 00:28:06,784
and whom he revered
as his muse.
339
00:28:06,786 --> 00:28:08,552
Unfortunately for Sergei,
340
00:28:08,554 --> 00:28:11,221
his mother died
in the middle of construction.
341
00:28:11,223 --> 00:28:14,124
So in memory
of his beloved Yagoda,
342
00:28:14,126 --> 00:28:18,796
he make one step to celebrate
every year of his mother's life.
343
00:28:18,798 --> 00:28:21,932
So she died at 135.
344
00:28:24,035 --> 00:28:25,169
No.
345
00:28:25,171 --> 00:28:27,671
She died at 100.
He was 35.
346
00:28:27,673 --> 00:28:30,507
So 135 steps.
347
00:28:30,509 --> 00:28:32,710
Impressive.
348
00:28:35,246 --> 00:28:39,016
So she gave birth
at the age of 65?
349
00:28:39,018 --> 00:28:41,318
No. I...
350
00:28:42,654 --> 00:28:44,154
evening, comrade.
351
00:28:44,156 --> 00:28:46,223
You're not supposed to be
making contact in public.
352
00:28:46,225 --> 00:28:47,925
- You're being followed.
- I know.
353
00:28:47,927 --> 00:28:49,760
Two men from hotel lobby,
mid-30s,
354
00:28:49,762 --> 00:28:51,995
one in brown suit,
other in leather jacket,
355
00:28:51,997 --> 00:28:53,597
which is why
you should leave.
356
00:28:53,599 --> 00:28:55,833
They diverted when you turned
down the steps.
357
00:28:55,835 --> 00:28:58,035
So I imagine they'll be waiting
ahead for you.
358
00:28:58,037 --> 00:29:00,104
I will handle them.
359
00:29:00,106 --> 00:29:01,371
"Handle"?
360
00:29:01,373 --> 00:29:04,374
Just to avoid any confusion,
361
00:29:04,376 --> 00:29:07,711
you do mean give 'em your wallet
and act scared?
362
00:29:07,713 --> 00:29:08,912
"Scared"?
363
00:29:08,914 --> 00:29:10,114
What's going on?
364
00:29:10,116 --> 00:29:11,415
You're being tested.
365
00:29:11,417 --> 00:29:13,450
Someone is trying
to make sure
366
00:29:13,452 --> 00:29:15,919
that your fianc�
is really an architect
367
00:29:15,921 --> 00:29:18,622
and not someone
who's trained how to fight.
368
00:29:18,624 --> 00:29:20,090
KGB agent, for example.
369
00:29:20,092 --> 00:29:22,292
I said
you are not needed here.
370
00:29:23,962 --> 00:29:26,930
I think you should
do as he says.
371
00:29:29,400 --> 00:29:30,968
And remember...
372
00:29:30,970 --> 00:29:32,603
Take it like a pussy.
373
00:29:32,605 --> 00:29:35,339
This is not
the Russian way.
374
00:29:50,421 --> 00:29:51,989
Nice shoes.
375
00:29:51,991 --> 00:29:53,924
Thank you.
376
00:29:53,926 --> 00:29:57,327
Perhaps
you give them to me.
377
00:30:00,098 --> 00:30:04,001
I think your feet
are a little small.
378
00:30:04,003 --> 00:30:06,837
Then gimme some money
for coffee.
379
00:30:06,839 --> 00:30:09,439
Hm?
380
00:30:09,441 --> 00:30:10,841
Dearest...
381
00:30:10,843 --> 00:30:14,077
Give the gentlemen
something for coffee.
382
00:30:23,154 --> 00:30:26,990
Enjoy your coffee.
383
00:30:28,761 --> 00:30:30,561
Nice watch.
384
00:30:32,997 --> 00:30:36,133
Darling,
give him the watch.
385
00:30:36,135 --> 00:30:37,135
And the ring.
386
00:30:43,641 --> 00:30:45,876
Thank you.
387
00:30:49,614 --> 00:30:51,715
Give me the watch!
388
00:30:51,717 --> 00:30:53,183
Give him the watch!
389
00:30:56,856 --> 00:30:59,022
Illya.
390
00:30:59,024 --> 00:31:01,558
Do as he says.
391
00:31:23,982 --> 00:31:25,816
Calm down.
392
00:31:30,154 --> 00:31:33,557
Not very good at this whole
subtlety thing, are you?
393
00:31:33,559 --> 00:31:37,160
That man stole
my father's watch.
394
00:31:37,162 --> 00:31:39,229
Aren't you supposed to be
a Russian architect?
395
00:31:39,231 --> 00:31:41,164
Da, but a Russian architect
would fight.
396
00:31:41,166 --> 00:31:43,100
Russian agent
would've killed them both.
397
00:31:43,102 --> 00:31:44,601
So it's no trouble
398
00:31:44,603 --> 00:31:46,103
unless you continue to question
my actions.
399
00:31:46,105 --> 00:31:48,071
So you've actually
thought this through.
400
00:31:48,073 --> 00:31:50,107
Would you like to finish
what you started?
401
00:31:50,109 --> 00:31:51,842
Stop!
402
00:31:51,844 --> 00:31:55,112
You two are supposed to be
looking after me.
403
00:31:55,114 --> 00:31:57,614
So why am I
playing mother, huh?
404
00:31:57,616 --> 00:32:01,852
Either you start to look like
you know what you're doing...
405
00:32:01,854 --> 00:32:03,453
Or I'm out of here.
406
00:32:11,630 --> 00:32:12,696
It's open.
407
00:32:12,698 --> 00:32:15,232
Good evening,
Mr. Deveny.
408
00:32:15,234 --> 00:32:18,468
With the compliments
of the hotel.
409
00:32:18,470 --> 00:32:21,605
I apologize
it wasn't brought up earlier.
410
00:32:21,607 --> 00:32:23,540
Thank you very much.
411
00:32:23,542 --> 00:32:25,943
Is there anything else
I can do for you?
412
00:32:25,945 --> 00:32:28,578
It's a fine
bottle of champagne.
413
00:32:28,580 --> 00:32:30,280
Be a shame
to drink it alone.
414
00:32:36,554 --> 00:32:38,088
Oh.
415
00:32:38,090 --> 00:32:40,557
Uh...
416
00:32:40,559 --> 00:32:43,060
I'm still on duty,
Mr. Deveny.
417
00:32:43,062 --> 00:32:44,962
Pity.
418
00:32:44,964 --> 00:32:47,764
But...
419
00:32:47,766 --> 00:32:50,600
My shift ends
in five minutes.
420
00:32:50,602 --> 00:32:54,304
I'm sure we can find something
to do for five minutes.
421
00:33:09,320 --> 00:33:11,488
There's a party tomorrow
to celebrate
422
00:33:11,490 --> 00:33:15,192
the 50th anniversary
of Vinciguerra shipping.
423
00:33:15,194 --> 00:33:17,694
Uncle Rudi
has invited us.
424
00:33:20,631 --> 00:33:21,631
Drink?
425
00:33:21,633 --> 00:33:23,500
No. Thank you.
426
00:33:29,675 --> 00:33:33,477
Would you like
bigger glass?
427
00:33:33,479 --> 00:33:36,146
I will finish this bottle.
428
00:33:36,148 --> 00:33:38,815
The only question is...
429
00:33:38,817 --> 00:33:41,051
Are you gonna help me
or not?
430
00:33:41,053 --> 00:33:43,520
No. Thank you.
431
00:33:51,863 --> 00:33:53,463
This is fun?
432
00:34:38,710 --> 00:34:41,344
This is not good idea.
433
00:34:49,588 --> 00:34:51,421
I am going to bed.
Please turn this off.
434
00:34:56,862 --> 00:34:59,062
No fun
dancing by yourself.
435
00:35:00,566 --> 00:35:02,432
I need a partner.
436
00:35:02,434 --> 00:35:04,434
No.
437
00:35:04,436 --> 00:35:07,437
"No," as you can't dance?
438
00:35:08,906 --> 00:35:10,874
Or you don't want to?
439
00:35:10,876 --> 00:35:12,776
We'll call it both.
440
00:35:27,259 --> 00:35:28,992
Clap.
441
00:35:28,994 --> 00:35:30,460
And then...
442
00:35:31,295 --> 00:35:32,929
Sorry.
443
00:35:32,931 --> 00:35:34,564
Sorry.
444
00:35:44,143 --> 00:35:46,643
You're not in East German
chop shop anymore.
445
00:35:46,645 --> 00:35:48,445
Still no drink?
446
00:35:48,447 --> 00:35:51,915
Don't you make me
put you over my knee.
447
00:35:51,917 --> 00:35:54,251
So you don't
want to dance.
448
00:35:54,253 --> 00:35:56,620
But you do
want to wrestle.
449
00:35:56,622 --> 00:35:58,955
No, I did not say that.
450
00:37:12,830 --> 00:37:15,632
Good night,
little chop shop girl.
451
00:37:32,684 --> 00:37:37,354
This time,
I do need to go.
452
00:37:37,356 --> 00:37:38,755
That is disappointing.
453
00:37:38,757 --> 00:37:40,624
Just another five minutes?
454
00:37:42,027 --> 00:37:45,061
I know your five minutes,
Mr. Deveny.
455
00:38:41,986 --> 00:38:44,287
What are you doing here?
You're not supposed to be here.
456
00:38:44,289 --> 00:38:46,656
These...
457
00:38:46,658 --> 00:38:49,092
Are...
458
00:38:49,094 --> 00:38:51,961
Russian...
459
00:38:51,963 --> 00:38:53,430
Made.
460
00:38:56,167 --> 00:38:59,269
One second.
461
00:39:07,044 --> 00:39:08,845
These...
462
00:39:08,847 --> 00:39:10,313
Are...
463
00:39:10,315 --> 00:39:11,614
American...
464
00:39:11,616 --> 00:39:13,717
Made.
465
00:39:13,719 --> 00:39:15,185
And very low-tech.
466
00:39:17,888 --> 00:39:20,256
That bow tie doesn't work
with that suit.
467
00:39:29,533 --> 00:39:31,735
Good morning.
468
00:39:31,737 --> 00:39:34,070
I enjoyed last night.
469
00:39:34,072 --> 00:39:35,572
Is better for the mission
470
00:39:35,574 --> 00:39:37,807
that we get to know each other
little bit more...
471
00:39:37,809 --> 00:39:38,975
Intimately.
472
00:39:38,977 --> 00:39:42,345
What does that mean?
473
00:39:42,347 --> 00:39:45,014
It means
I like my woman strong.
474
00:39:45,016 --> 00:39:46,116
Come.
475
00:39:47,418 --> 00:39:48,785
Come on.
476
00:39:53,491 --> 00:39:55,091
Maybe I get you present.
477
00:40:08,072 --> 00:40:09,272
Mm.
478
00:40:12,444 --> 00:40:14,878
Pump the brakes,
my Russian friend.
479
00:40:14,880 --> 00:40:17,680
We might be engaged,
but I'm my own woman.
480
00:40:17,682 --> 00:40:20,417
Besides, I wouldn't be wearing
my engagement ring.
481
00:40:20,419 --> 00:40:23,086
Remember?
It's only just been stolen.
482
00:40:23,088 --> 00:40:24,921
Your fianc�
would have gone out
483
00:40:24,923 --> 00:40:27,190
first thing in the morning
to replace it.
484
00:40:27,192 --> 00:40:29,592
Now we are engaged.
485
00:40:29,594 --> 00:40:30,727
Again.
486
00:40:30,729 --> 00:40:34,497
After you, fianc�.
487
00:40:47,813 --> 00:40:49,712
Beg your pardon.
488
00:41:34,159 --> 00:41:35,825
Excuse me, sir?
Excuse me?
489
00:41:37,094 --> 00:41:40,530
Sir? Excuse me, sir?
490
00:41:40,532 --> 00:41:42,532
Your invitation?
491
00:41:42,534 --> 00:41:45,435
Of course.
492
00:41:45,437 --> 00:41:48,304
I wonder,
did I leave it in the jag?
493
00:41:48,306 --> 00:41:50,173
Could you please
come with me, sir?
494
00:41:50,175 --> 00:41:51,908
I'm sure
we can clear this up.
495
00:42:08,125 --> 00:42:09,559
Why on earth would you do that?
496
00:42:09,561 --> 00:42:11,027
- Sorry.
- He doesn't have an invitation.
497
00:42:11,029 --> 00:42:12,295
Are you okay?
498
00:42:12,297 --> 00:42:13,329
- Thank you.
- But...
499
00:42:13,331 --> 00:42:15,064
thank you.
500
00:42:15,066 --> 00:42:18,034
I wonder what they do to people
without invitations.
501
00:42:18,036 --> 00:42:19,702
I'm Victoria Vinciguerra.
502
00:42:19,704 --> 00:42:22,205
I do believe an apology
is in order.
503
00:42:22,207 --> 00:42:24,507
I'll take it from here.
504
00:42:24,509 --> 00:42:26,409
Thank you.
505
00:42:28,979 --> 00:42:30,813
Oh.
506
00:42:34,418 --> 00:42:37,587
I'm okay, I think.
507
00:42:42,760 --> 00:42:45,395
Is this beautiful woman
I hardly recognize
508
00:42:45,397 --> 00:42:46,663
my favorite niece?
509
00:42:48,933 --> 00:42:49,999
Gaby.
510
00:42:50,001 --> 00:42:52,235
It's been too long.
511
00:42:52,237 --> 00:42:54,170
You are a miracle worker, sir.
512
00:42:54,172 --> 00:42:57,607
I want to hear all about
how you managed to get her out.
513
00:42:58,542 --> 00:42:59,776
Contessa...
514
00:43:15,926 --> 00:43:17,527
Jack Deveny.
515
00:43:17,529 --> 00:43:19,562
Come sta, Contessa?
516
00:43:19,564 --> 00:43:21,331
Yes, please.
517
00:43:22,600 --> 00:43:24,634
Tell me,
how does a Russian architect
518
00:43:24,636 --> 00:43:26,936
meet a German car mechanic
in East Berlin?
519
00:43:26,938 --> 00:43:29,038
Well, it started
when I was brought out
520
00:43:29,040 --> 00:43:31,708
to make improvements
on nine kilometers of the wall.
521
00:43:31,710 --> 00:43:34,110
And one morning,
I was coming home...
522
00:43:34,112 --> 00:43:35,812
He rear-ended a tank.
523
00:43:35,814 --> 00:43:37,246
That is when I met
524
00:43:37,248 --> 00:43:39,449
the most expensive mechanic
in East Germany.
525
00:43:39,451 --> 00:43:42,318
And did they make you build
the wall as well as design it?
526
00:43:44,655 --> 00:43:48,124
You're shaped like
a powerlifter, not an architect.
527
00:43:50,628 --> 00:43:51,995
I like to jog.
528
00:43:51,997 --> 00:43:54,797
How did you get the invitation
to my party?
529
00:43:54,799 --> 00:43:57,467
Before we get there...
530
00:43:57,469 --> 00:43:58,968
Allow me.
531
00:44:02,439 --> 00:44:06,476
Contessa's a little heavy
with the lipstick.
532
00:44:06,478 --> 00:44:09,312
And you're a little light
with your fingers.
533
00:44:09,314 --> 00:44:11,948
Come sta, Contessa?
534
00:44:11,950 --> 00:44:14,517
Well, I doubt
she'll miss it.
535
00:44:16,987 --> 00:44:18,955
Etruscan, isn't it?
536
00:44:18,957 --> 00:44:20,690
Oh.
537
00:44:20,692 --> 00:44:22,792
May I?
538
00:44:22,794 --> 00:44:25,495
If you don't,
there could be trouble.
539
00:44:27,531 --> 00:44:28,998
What about my watch?
540
00:44:30,634 --> 00:44:32,468
Are we in a rush?
541
00:44:32,470 --> 00:44:35,471
No, I don't suppose
we are.
542
00:44:35,473 --> 00:44:39,008
Now tell me, when did
this happy accident occur?
543
00:44:39,010 --> 00:44:40,877
Two years ago.
544
00:44:42,379 --> 00:44:43,980
- Two years ago?
- Yes.
545
00:44:43,982 --> 00:44:46,783
You never wrote your Uncle Rudi
a word about it.
546
00:44:46,785 --> 00:44:48,551
I wanted to make sure
it was serious.
547
00:44:48,553 --> 00:44:50,953
Or were you,
perhaps, ashamed?
548
00:44:50,955 --> 00:44:52,989
Why would she
be ashamed?
549
00:44:52,991 --> 00:44:55,291
I know that the equity
of aristocratic blood
550
00:44:55,293 --> 00:44:57,326
is not appreciated
by most communists.
551
00:44:57,328 --> 00:45:00,029
But a good German girl knows
never to mix
552
00:45:00,031 --> 00:45:04,701
the blood of a racehorse
with that of a cart horse.
553
00:45:04,703 --> 00:45:06,669
Uncle Rudi?
554
00:45:06,671 --> 00:45:08,237
That's not
a very nice thing to say.
555
00:45:08,239 --> 00:45:11,541
Don't be so protective.
556
00:45:11,543 --> 00:45:15,545
I'm sure our weightlifter
can defend himself.
557
00:45:18,883 --> 00:45:20,817
Excuse me.
558
00:45:35,099 --> 00:45:36,332
So you're a thief.
559
00:45:36,334 --> 00:45:37,700
I like to call myself
560
00:45:37,702 --> 00:45:40,336
a specialist
in complicated acquisitions.
561
00:45:40,338 --> 00:45:41,838
I hope you wear a mask.
562
00:45:41,840 --> 00:45:43,172
Sometimes.
563
00:45:43,174 --> 00:45:45,007
Just never
when I'm stealing things.
564
00:45:45,009 --> 00:45:46,909
What is it, exactly,
that you think
565
00:45:46,911 --> 00:45:48,678
you can do for me,
Mr. Jack?
566
00:45:48,680 --> 00:45:51,948
Let's just say I fill gaps
in important collections.
567
00:45:51,950 --> 00:45:54,217
Those one or two
special pieces
568
00:45:54,219 --> 00:45:57,286
that are impossible
to acquire without the...
569
00:45:57,288 --> 00:45:59,021
The requisite skill set.
570
00:46:16,540 --> 00:46:17,807
Gaby...
571
00:46:34,591 --> 00:46:37,393
Victoria,
this is my Gaby.
572
00:46:37,395 --> 00:46:38,728
The famous niece.
573
00:46:38,730 --> 00:46:40,296
Hello.
574
00:46:45,669 --> 00:46:47,170
I need to use the sink.
575
00:46:47,172 --> 00:46:49,405
So use the ladies'.
576
00:46:51,942 --> 00:46:54,010
What brings you to Rome,
Mr. Deveny?
577
00:46:54,012 --> 00:46:55,778
Just here to see
the sights.
578
00:46:55,780 --> 00:46:56,946
- Oh.
- Rudi.
579
00:46:56,948 --> 00:46:58,581
- Ah, Waverly.
- Nice to see you.
580
00:46:58,583 --> 00:47:01,417
Waverly runs the shipping
department at British oil.
581
00:47:01,419 --> 00:47:03,586
Excuse me,
I said I need to use the sink.
582
00:47:05,322 --> 00:47:06,589
What?
583
00:47:06,591 --> 00:47:08,591
I am sorry
I'm so late, Rudi.
584
00:47:08,593 --> 00:47:10,860
I stupidly seem to have lost
my invitation.
585
00:47:11,929 --> 00:47:13,429
Jack Deveny.
586
00:47:13,431 --> 00:47:15,832
Yes. Yes, I think we bumped
into each other outside.
587
00:47:15,834 --> 00:47:18,334
Beg your pardon.
588
00:47:18,336 --> 00:47:19,502
I do apologize.
589
00:47:19,504 --> 00:47:20,970
No, not at all.
Not at all.
590
00:47:20,972 --> 00:47:23,172
I noticed you're very good
with your hands.
591
00:47:23,841 --> 00:47:24,841
Excuse me?
592
00:47:24,843 --> 00:47:26,843
He said, "use the ladies'."
593
00:47:26,845 --> 00:47:29,779
I witnessed your trick
with the tablecloth.
594
00:47:29,781 --> 00:47:32,381
That's brilliant.
Were you once a waiter or...?
595
00:47:58,742 --> 00:48:00,409
Have the jets been cleansed
596
00:48:00,411 --> 00:48:02,378
and totally rechecked
for size and flow?
597
00:48:02,380 --> 00:48:04,947
Oh, really?
Do you want to fix it?
598
00:48:08,185 --> 00:48:11,420
I'd be delighted.
599
00:48:11,422 --> 00:48:13,589
So I just need
the wrench.
600
00:48:20,697 --> 00:48:23,833
I'd better give the Contessa
back her bracelet.
601
00:48:23,835 --> 00:48:26,569
Why don't you pop into
the office tomorrow morning.
602
00:48:26,571 --> 00:48:29,772
We can talk more
about filling in my gaps.
603
00:48:29,774 --> 00:48:32,074
I'll try not to disappoint.
604
00:48:32,076 --> 00:48:35,177
You see,
each one of us has a destiny.
605
00:48:35,179 --> 00:48:37,613
And I believe I can help you
with yours.
606
00:48:37,615 --> 00:48:40,216
You can see the future?
607
00:48:40,218 --> 00:48:43,252
I can see us
having lunch tomorrow.
608
00:48:43,254 --> 00:48:44,587
Alone.
609
00:48:44,589 --> 00:48:47,356
Darling, time to go.
Sorry.
610
00:48:47,358 --> 00:48:48,925
Darling,
I'll be a minute.
611
00:48:48,927 --> 00:48:50,026
Now.
612
00:48:50,028 --> 00:48:52,428
What are you doing?
613
00:48:52,430 --> 00:48:54,063
Another time, perhaps.
614
00:48:54,065 --> 00:48:55,364
Leaving so soon?
615
00:48:55,366 --> 00:48:57,700
Illya isn't feeling
very well.
616
00:48:57,702 --> 00:48:59,635
But we've had
a wonderful time.
617
00:48:59,637 --> 00:49:01,871
Thank you, Uncle Rudi.
618
00:49:07,477 --> 00:49:09,245
Where's Peril?
619
00:49:09,247 --> 00:49:11,647
He's been in there
half an hour.
620
00:49:18,822 --> 00:49:21,557
You've been spending a lot
of time in bathrooms recently.
621
00:49:21,559 --> 00:49:23,793
Apparently, you put
someone called Count Lippi
622
00:49:23,795 --> 00:49:25,394
in a hospital.
623
00:49:25,396 --> 00:49:28,297
He had soft bones.
And don't question my methods.
624
00:49:28,299 --> 00:49:29,632
What's he done?
625
00:49:29,634 --> 00:49:31,334
Super agent here
decided to have some fun
626
00:49:31,336 --> 00:49:33,269
with three young Italian boys
in the men's room.
627
00:49:33,271 --> 00:49:34,470
They had it coming.
628
00:49:34,472 --> 00:49:36,405
You need to control
your temper.
629
00:49:36,407 --> 00:49:38,174
Your new boyfriend is a Nazi.
630
00:49:38,176 --> 00:49:40,443
How did you find
Alexander Vinciguerra?
631
00:49:40,445 --> 00:49:42,645
I think he's an athletic,
good-looking gazillionaire
632
00:49:42,647 --> 00:49:46,182
who's offered me a job
and made advances towards me.
633
00:49:46,184 --> 00:49:47,583
Still a Nazi.
634
00:49:47,585 --> 00:49:49,285
I quite like him.
635
00:49:49,287 --> 00:49:51,454
Yes, but is he
up to no good?
636
00:49:51,456 --> 00:49:52,788
If you mean
by "no good,"
637
00:49:52,790 --> 00:49:54,924
is he trying to steal me
away from my fianc�?
638
00:49:54,926 --> 00:49:56,926
- The answer is yes.
- That's not happening.
639
00:49:56,928 --> 00:49:58,961
I don't know
what you're upset about.
640
00:49:58,963 --> 00:50:00,429
You're not even my fianc�.
641
00:50:02,265 --> 00:50:04,367
As far as he is concerned,
I am.
642
00:50:04,369 --> 00:50:06,435
And for the purpose
of the mission, I am.
643
00:50:06,437 --> 00:50:09,071
So, like I said,
it's not happening.
644
00:50:13,810 --> 00:50:15,044
Look at this.
645
00:50:15,046 --> 00:50:16,445
This film I'm using
has been treated
646
00:50:16,447 --> 00:50:18,314
to be sensitive
to gamma radiation.
647
00:50:18,316 --> 00:50:19,648
These blurred lines here
648
00:50:19,650 --> 00:50:21,450
means they've been
in close proximity
649
00:50:21,452 --> 00:50:23,819
to radioactive material
in last 24 hours,
650
00:50:23,821 --> 00:50:27,123
which means they have succeeded
in enriching the uranium.
651
00:50:27,125 --> 00:50:29,125
We need to move quicker.
652
00:50:29,127 --> 00:50:32,895
Tell you what,
I'm gonna go sleep on this.
653
00:51:18,708 --> 00:51:20,543
Is this what you call
sleeping on it?
654
00:51:20,545 --> 00:51:22,945
I suppose you're responsible
for the lights.
655
00:51:22,947 --> 00:51:24,080
You're welcome.
656
00:51:28,118 --> 00:51:30,686
The thing is...
657
00:51:30,688 --> 00:51:32,021
I work better alone.
658
00:51:32,023 --> 00:51:33,556
I work better alone, too.
659
00:51:33,558 --> 00:51:36,625
I'm not leaving.
660
00:51:38,929 --> 00:51:41,597
We have approximately 10 minutes
before the power comes back on.
661
00:51:41,599 --> 00:51:43,532
You want to sit around
and talk about it...
662
00:51:43,534 --> 00:51:45,234
Okay.
I'll let you tag along.
663
00:51:45,236 --> 00:51:47,937
But it's in and out, no mess,
so nobody knows we've been here.
664
00:51:47,939 --> 00:51:50,072
And we both forget about it
in the morning.
665
00:51:50,074 --> 00:51:52,374
Okay.
666
00:51:53,910 --> 00:51:55,411
What is that?
667
00:51:55,413 --> 00:51:59,482
Super-hardened boron
sharpened with a CO2 laser.
668
00:51:59,484 --> 00:52:01,617
Hm.
669
00:52:07,290 --> 00:52:09,024
CO2 laser.
670
00:52:12,162 --> 00:52:13,362
Coming?
671
00:52:14,831 --> 00:52:15,898
I take top.
672
00:52:15,900 --> 00:52:17,666
I'll take the bottom.
673
00:52:31,515 --> 00:52:33,282
Problem?
674
00:52:36,154 --> 00:52:38,020
Is there anything
I can do to help?
675
00:52:38,022 --> 00:52:41,056
Yes. Be quiet.
676
00:52:44,461 --> 00:52:45,561
Just let me do it.
677
00:53:00,177 --> 00:53:03,212
Shall we?
678
00:53:03,214 --> 00:53:05,147
Loving your work,
Peril.
679
00:53:05,149 --> 00:53:06,682
Suca.
680
00:53:12,355 --> 00:53:13,689
You do the labs.
681
00:53:13,691 --> 00:53:15,457
I'll take the floor.
682
00:53:15,459 --> 00:53:18,694
Meet me on the gantry
in five minutes.
683
00:53:18,696 --> 00:53:20,563
Try not to get lost.
684
00:53:43,520 --> 00:53:45,721
I didn't find anything.
685
00:54:02,239 --> 00:54:04,740
Wait.
686
00:54:27,564 --> 00:54:29,064
Why?
687
00:54:29,066 --> 00:54:32,635
I thought that was
my father's watch.
688
00:54:32,637 --> 00:54:34,036
Make mistake.
689
00:54:34,038 --> 00:54:36,205
And what exactly
did you do to him?
690
00:54:36,207 --> 00:54:37,973
At KGB,
we call it the kiss.
691
00:54:37,975 --> 00:54:39,642
It takes years to master.
692
00:54:39,644 --> 00:54:42,378
Although he's standing upright,
he's completely unconscious.
693
00:54:42,380 --> 00:54:44,046
He'll be like this
for 20 minutes.
694
00:54:44,048 --> 00:54:45,281
Can't touch.
695
00:54:46,783 --> 00:54:48,050
Generator's back on.
696
00:54:51,154 --> 00:54:54,390
Why do you think they have
radiation tools and suit
697
00:54:54,392 --> 00:54:55,958
in satellite factory?
698
00:54:59,462 --> 00:55:01,497
Next to hidden button.
699
00:55:08,138 --> 00:55:11,140
We wouldn't have found that
without my father's watch.
700
00:55:19,750 --> 00:55:22,584
Want to have a go?
701
00:55:22,586 --> 00:55:26,422
Be my guest.
702
00:55:26,424 --> 00:55:28,757
Hold this.
703
00:55:28,759 --> 00:55:30,893
And these.
704
00:55:34,631 --> 00:55:36,899
Uh, open these.
705
00:55:40,437 --> 00:55:41,804
This...
706
00:55:41,806 --> 00:55:44,506
Is a Swiss-built...
707
00:55:44,508 --> 00:55:49,278
Vortbinderlanszmann
7010 model.
708
00:55:53,383 --> 00:55:57,653
It has dual combination locks,
triple return rotators...
709
00:55:58,956 --> 00:56:02,458
...and synchronized
cylinders.
710
00:56:02,460 --> 00:56:05,160
The earlier models...
711
00:56:05,162 --> 00:56:07,463
Had a design flaw.
712
00:56:07,465 --> 00:56:11,800
It's a flaw
I intend to exploit.
713
00:56:16,306 --> 00:56:17,873
Still...
714
00:56:20,410 --> 00:56:23,812
...very difficult
to open.
715
00:56:23,814 --> 00:56:26,148
But it's not...
716
00:56:31,889 --> 00:56:33,222
...impossible.
717
00:56:38,061 --> 00:56:40,095
And the flaw was...
718
00:56:40,097 --> 00:56:46,168
People who designed this model
are not very good...
719
00:56:46,170 --> 00:56:49,238
At stealing things.
720
00:56:51,408 --> 00:56:54,510
I, however...
721
00:56:54,512 --> 00:56:55,978
Am.
722
00:57:02,852 --> 00:57:04,453
Did you deactivate alarm?
723
00:57:04,455 --> 00:57:06,922
Model 7010
doesn't have an alarm.
724
00:57:09,693 --> 00:57:12,261
Loving your work, cowboy.
725
00:57:17,700 --> 00:57:19,435
Time to go!
726
00:57:47,464 --> 00:57:49,731
Does this mean
anything to you?
727
00:57:49,733 --> 00:57:53,435
It's part of centrifuge
for refining uranium.
728
00:57:53,437 --> 00:57:54,937
I am not staying here.
729
00:57:54,939 --> 00:57:56,338
Where are you gonna go?
730
00:57:57,307 --> 00:57:59,007
Swimming.
731
00:58:35,812 --> 00:58:37,946
We've got three exits,
and two of them are closed.
732
00:58:40,483 --> 00:58:43,018
I would recommend turning
before you hit that wall.
733
00:58:43,020 --> 00:58:45,020
The last thing I need
is your help.
734
00:58:49,559 --> 00:58:51,126
You're not gonna make it.
735
00:58:51,128 --> 00:58:53,262
Just shut up
and watch me work.
736
00:59:09,045 --> 00:59:11,079
Hold on, cowboy.
737
00:59:58,596 --> 00:59:59,828
Hm.
738
01:02:24,875 --> 01:02:26,641
Keep quiet.
739
01:02:29,512 --> 01:02:30,946
Follow me.
740
01:02:56,606 --> 01:02:59,541
Mr. Deveny's room, please.
741
01:03:31,775 --> 01:03:34,009
Hello?
742
01:03:57,099 --> 01:03:58,533
Gaby...
743
01:04:13,816 --> 01:04:15,684
It's done.
744
01:04:29,665 --> 01:04:31,900
Room 304, please.
745
01:04:34,370 --> 01:04:37,405
The meeting
is confirmed.
746
01:05:19,949 --> 01:05:23,218
Sorry, Mrs. Vinciguerra,
there's no answer.
747
01:05:23,220 --> 01:05:24,519
Key.
748
01:05:41,304 --> 01:05:43,939
What's going on?
749
01:05:43,941 --> 01:05:45,240
Where's my case?
750
01:06:01,824 --> 01:06:04,025
Hello, Victoria.
751
01:06:08,431 --> 01:06:09,731
Grape?
752
01:06:23,846 --> 01:06:25,480
You've bugged him?
753
01:06:25,482 --> 01:06:27,148
He tried to bug me.
754
01:06:54,210 --> 01:06:57,379
He doesn't sound like
he needs your help.
755
01:07:01,650 --> 01:07:03,985
You sure Victoria
believed you?
756
01:07:03,987 --> 01:07:06,121
I gave it
everything I had.
757
01:07:06,123 --> 01:07:08,156
Believe me.
758
01:07:08,158 --> 01:07:11,026
I also got another meeting
with her later today.
759
01:07:11,028 --> 01:07:13,828
So, what, we just let Gaby go
with Uncle Rudi?
760
01:07:13,830 --> 01:07:15,697
If there's a chance
he'll lead us to her father,
761
01:07:15,699 --> 01:07:17,198
do we have a choice?
762
01:07:17,200 --> 01:07:19,267
This could be like leading
lamb to slaughter.
763
01:07:23,372 --> 01:07:24,706
Going soft, Peril?
764
01:07:24,708 --> 01:07:27,575
What you talking about?
765
01:07:34,184 --> 01:07:35,483
- Good morning.
- Morning.
766
01:07:35,485 --> 01:07:38,153
Your tracker's not sending
a signal.
767
01:07:38,155 --> 01:07:39,721
Have you turned it on?
768
01:07:39,723 --> 01:07:41,289
I think so.
769
01:07:43,559 --> 01:07:45,460
Or do you
want to check it?
770
01:07:47,396 --> 01:07:48,830
Be my guest.
771
01:07:48,832 --> 01:07:51,199
It's your tracker.
772
01:07:51,201 --> 01:07:54,402
You're the expert.
I'll be on the balcony.
773
01:08:05,682 --> 01:08:07,549
They're still cold.
774
01:08:07,551 --> 01:08:10,785
Sorry.
775
01:08:10,787 --> 01:08:15,223
What are you
doing down there?
776
01:08:15,225 --> 01:08:17,926
Trying not to get lost.
777
01:08:22,898 --> 01:08:23,965
You're trembling.
778
01:08:23,967 --> 01:08:26,034
That's because I'm scared.
779
01:08:26,036 --> 01:08:30,538
It's going to be okay.
780
01:08:30,540 --> 01:08:32,874
How do you know?
781
01:08:32,876 --> 01:08:35,610
I'll be...
782
01:08:35,612 --> 01:08:37,679
I'll be close by.
783
01:08:41,951 --> 01:08:43,985
All turned on now?
784
01:08:43,987 --> 01:08:48,389
Uncle Rudi's car has arrived.
Are you ready?
785
01:10:09,471 --> 01:10:14,642
So your Uncle Rudi thinks
we should have a little chat.
786
01:10:18,080 --> 01:10:22,917
I know my father is here
and that he works for you.
787
01:10:22,919 --> 01:10:26,020
And how is that?
788
01:10:26,022 --> 01:10:28,356
Simple.
789
01:10:46,375 --> 01:10:49,744
I think I need to make
a telephone call.
790
01:10:51,747 --> 01:10:53,681
Well, perhaps
you've come to us
791
01:10:53,683 --> 01:10:55,717
at a fortuitous time,
Miss Teller.
792
01:10:55,719 --> 01:10:57,118
Your father's work ethic
793
01:10:57,120 --> 01:10:59,420
has been, as of late,
somewhat lacking.
794
01:10:59,422 --> 01:11:02,457
Your presence will provide
the necessary motivation.
795
01:11:04,693 --> 01:11:07,362
You leave my father to me.
796
01:11:12,801 --> 01:11:15,136
Madame Vinciguerra
will be with you shortly.
797
01:11:15,138 --> 01:11:17,805
She would like it if you
make yourself comfortable.
798
01:11:17,807 --> 01:11:19,674
Thank you.
799
01:11:23,312 --> 01:11:24,946
Help yourself to a drink.
800
01:11:55,144 --> 01:11:58,980
So sorry
to keep you waiting.
801
01:11:58,982 --> 01:12:02,150
You don't look like you slept
much last night, Mr. Deveny.
802
01:12:02,152 --> 01:12:05,653
Funny you should say that,
Madame Vinciguerra.
803
01:12:05,655 --> 01:12:08,923
Don't think this scotch
is helping either.
804
01:12:08,925 --> 01:12:10,758
If I were a suspicious man,
805
01:12:10,760 --> 01:12:13,328
I would say you put something
in my drink.
806
01:12:13,330 --> 01:12:15,697
It's much easier to trust
a drink you fixed yourself.
807
01:12:15,699 --> 01:12:17,999
But how did you know
I was gonna drink the scotch?
808
01:12:18,001 --> 01:12:19,000
I didn't.
809
01:12:19,002 --> 01:12:21,602
I laced all the drinks.
810
01:12:21,604 --> 01:12:23,805
I don't like to leave
much to chance...
811
01:12:23,807 --> 01:12:25,640
Mr. Solo.
812
01:12:25,642 --> 01:12:27,275
I thought I was doing
so well.
813
01:12:27,277 --> 01:12:29,043
Oh, don't be so hard
on yourself.
814
01:12:29,045 --> 01:12:31,679
You were doing
fantastically well.
815
01:12:31,681 --> 01:12:34,849
The fault doesn't lie
in your performance.
816
01:12:34,851 --> 01:12:38,853
However, you couldn't control
the loyalty of young Gaby.
817
01:12:38,855 --> 01:12:41,856
She gave you up
like an unwanted kitten.
818
01:12:41,858 --> 01:12:44,025
I know my father is here
and that he works for you.
819
01:12:44,027 --> 01:12:45,193
And how is that?
820
01:12:45,195 --> 01:12:49,364
Simple.
My fianc�'s a KGB agent.
821
01:12:49,366 --> 01:12:51,666
And the American
your wife has been entertaining
822
01:12:51,668 --> 01:12:53,501
is with the CIA.
823
01:12:53,503 --> 01:12:57,372
The Russians and the Americans
thought they were using me,
824
01:12:57,374 --> 01:12:59,974
but I was using them
to get to you.
825
01:12:59,976 --> 01:13:02,377
Really?
826
01:13:02,379 --> 01:13:04,379
She seemed so innocent.
827
01:13:04,381 --> 01:13:06,481
You're not the first man
to have fallen
828
01:13:06,483 --> 01:13:08,583
for the charms
of a pretty, young woman.
829
01:13:08,585 --> 01:13:10,551
It's a tracking device.
830
01:13:10,553 --> 01:13:12,320
He's probably out there
in the woods
831
01:13:12,322 --> 01:13:15,056
watching us right now.
832
01:13:15,058 --> 01:13:17,058
I'm sure my...
833
01:13:17,060 --> 01:13:20,728
Fianc� can confirm
everything I've said.
834
01:13:20,730 --> 01:13:22,063
If you can catch him.
835
01:13:22,065 --> 01:13:24,332
I think I need to make
a telephone call.
836
01:13:31,840 --> 01:13:33,541
What are you doing?
837
01:13:33,543 --> 01:13:35,576
I've been here before.
838
01:13:35,578 --> 01:13:38,379
And last time, I fell
rather badly and hurt my head.
839
01:13:38,381 --> 01:13:41,682
I'm afraid that isn't going
to stop you getting hurt.
840
01:13:45,621 --> 01:13:48,856
Sleep well, Napoleon.
841
01:13:54,062 --> 01:13:56,264
Only my mother
calls me Napoleon.
842
01:14:05,707 --> 01:14:08,342
Mummy says hello.
843
01:14:10,813 --> 01:14:15,483
You may have heard
of the Dark Angel of Ravensberg,
844
01:14:15,485 --> 01:14:18,219
the butcher of Belsen.
845
01:14:18,221 --> 01:14:20,221
And my personal favorite:
846
01:14:20,223 --> 01:14:23,591
The fifth horseman,
doctor of the apocalypse.
847
01:14:23,593 --> 01:14:26,160
What history
has failed to relate
848
01:14:26,162 --> 01:14:28,663
is that this was not
three individuals,
849
01:14:28,665 --> 01:14:32,300
but the tireless work
of a single artist.
850
01:14:32,302 --> 01:14:34,402
And today,
you have the privilege
851
01:14:34,404 --> 01:14:37,805
of experiencing his work
firsthand.
852
01:14:39,808 --> 01:14:41,876
Hello again, Mr. Solo.
853
01:14:53,856 --> 01:14:55,590
My apologies.
854
01:14:55,592 --> 01:14:57,792
There's a short
in the wiring.
855
01:14:57,794 --> 01:14:59,594
I thought I'd located it.
856
01:14:59,596 --> 01:15:02,163
I keep telling the maestro
to modernize, but alas...
857
01:15:02,165 --> 01:15:04,832
He's a hopeless
sentimentalist.
858
01:15:06,936 --> 01:15:07,935
Oh.
859
01:15:07,937 --> 01:15:10,338
We have contact.
860
01:15:13,275 --> 01:15:14,308
Ah!
861
01:15:14,310 --> 01:15:15,543
My apologies.
862
01:15:15,545 --> 01:15:16,944
Won't happen again.
863
01:15:18,814 --> 01:15:22,383
I'm so sorry I can't stay
to finish you off myself.
864
01:15:22,385 --> 01:15:25,353
Rudi's never in a rush,
but sadly, I am.
865
01:15:25,355 --> 01:15:28,189
And I want it
to be slow.
866
01:15:28,191 --> 01:15:31,526
I'll send your regards
to little Gaby.
867
01:16:04,526 --> 01:16:09,997
Once upon a time,
there was a little boy.
868
01:16:09,999 --> 01:16:11,999
You wouldn't describe him
869
01:16:12,001 --> 01:16:15,036
as a particularly special
little boy.
870
01:16:15,038 --> 01:16:17,238
He was neither tall
nor handsome,
871
01:16:17,240 --> 01:16:19,407
charismatic or amusing.
872
01:16:19,409 --> 01:16:22,743
In fact, he appeared to be
exceedingly dull.
873
01:16:22,745 --> 01:16:26,614
Because of this boy's
apparent shortcomings,
874
01:16:26,616 --> 01:16:28,516
he was bullied mercilessly
875
01:16:28,518 --> 01:16:31,385
and relentlessly
by the other children.
876
01:16:31,387 --> 01:16:33,788
Year merged
with miserable year
877
01:16:33,790 --> 01:16:36,624
as life continued to be
a living hell.
878
01:16:36,626 --> 01:16:41,062
But what the other boys didn't
understand about their victim
879
01:16:41,064 --> 01:16:44,098
was that he didn't see them
as enemies.
880
01:16:44,100 --> 01:16:47,201
He saw them
as instruments of learning.
881
01:16:47,203 --> 01:16:50,571
A priceless lesson was gleaned
from his tormentors.
882
01:16:50,573 --> 01:16:56,911
Man has only two masters
in this world.
883
01:16:56,913 --> 01:17:00,114
And their names
are pain and fear.
884
01:17:00,116 --> 01:17:03,417
The boy found
he had quite a talent
885
01:17:03,419 --> 01:17:06,988
for eliciting these feelings
in others.
886
01:17:06,990 --> 01:17:09,991
So on the principle of playing
to your strengths,
887
01:17:09,993 --> 01:17:15,396
he decided to make their
cultivation his life's work.
888
01:17:15,398 --> 01:17:17,765
Fortunately for this boy,
889
01:17:17,767 --> 01:17:22,236
history gave him
an unprecedented opportunity.
890
01:17:23,739 --> 01:17:25,339
A world war.
891
01:17:37,619 --> 01:17:41,022
The canvas, Mr. Solo,
892
01:17:41,024 --> 01:17:44,558
on which he would produce
his greatest work.
893
01:18:04,379 --> 01:18:06,547
You will go here,
Mr. Solo.
894
01:18:06,549 --> 01:18:09,784
A whole page just for you.
895
01:18:09,786 --> 01:18:12,687
And not in black and white,
like the others.
896
01:18:12,689 --> 01:18:13,788
No.
897
01:18:13,790 --> 01:18:15,856
Kodachrome.
898
01:18:15,858 --> 01:18:19,427
The colors are so real,
you can almost taste them.
899
01:18:26,201 --> 01:18:27,301
Ready?
900
01:19:36,773 --> 01:19:43,811
There are two kinds of torture,
Mr. Solo.
901
01:19:43,813 --> 01:19:47,214
One is for the extraction
of information.
902
01:19:47,216 --> 01:19:50,451
The other...
903
01:19:50,453 --> 01:19:52,787
Is for its own sake.
904
01:19:57,326 --> 01:20:00,928
I must admit,
this does get frustrating.
905
01:20:00,930 --> 01:20:04,598
But fortunately...
906
01:20:04,600 --> 01:20:07,168
I'm in
an old-fashioned mood.
907
01:20:08,770 --> 01:20:13,073
I think we'll start...
908
01:20:13,075 --> 01:20:15,609
With the pliers.
909
01:20:15,611 --> 01:20:18,012
I never thought
I'd say this.
910
01:20:18,014 --> 01:20:21,148
I'm actually
quite pleased to see you.
911
01:20:24,119 --> 01:20:26,520
You doing okay,
cowboy?
912
01:20:27,823 --> 01:20:30,024
I thought I found
all your trackers.
913
01:20:30,026 --> 01:20:34,361
You did.
Just not the ones in your shoes.
914
01:20:36,332 --> 01:20:39,200
Do you mind?
915
01:20:39,202 --> 01:20:41,468
You don't have to do things
to me to make me talk.
916
01:20:41,470 --> 01:20:43,704
I'll tell you
everything I know.
917
01:20:43,706 --> 01:20:45,539
You won't be able to stop me.
918
01:20:45,541 --> 01:20:46,774
What about Gaby?
919
01:20:46,776 --> 01:20:48,776
She betrayed you.
I will testify.
920
01:20:50,213 --> 01:20:53,013
Don't kick yourself.
She fooled me, too.
921
01:20:53,015 --> 01:20:54,181
It's not the same.
922
01:20:58,187 --> 01:20:59,186
They have a glitch.
923
01:20:59,188 --> 01:21:00,788
Then I'll fix it.
924
01:21:00,790 --> 01:21:01,789
Wait. Please wait.
925
01:21:01,791 --> 01:21:03,190
Do you still
have Teller?
926
01:21:03,192 --> 01:21:04,558
Yes.
927
01:21:04,560 --> 01:21:06,694
Has he succeeded
in enriching the uranium?
928
01:21:06,696 --> 01:21:08,362
Oh, we are way beyond that.
929
01:21:08,364 --> 01:21:11,031
There's already a bomb,
a nuclear warhead.
930
01:21:11,033 --> 01:21:13,234
The reichsmarschall
will take delivery
931
01:21:13,236 --> 01:21:14,668
tomorrow morning at 8:00.
932
01:21:14,670 --> 01:21:16,237
They're sending a submarine.
933
01:21:16,239 --> 01:21:18,973
Between that time and now,
it is being held
934
01:21:18,975 --> 01:21:22,176
on Vinciguerra Island,
the family's private retreat.
935
01:21:22,178 --> 01:21:25,512
I'll appear in court.
I'll inform on anyone.
936
01:21:25,514 --> 01:21:28,048
I don't even need
to know them.
937
01:21:28,050 --> 01:21:29,683
I'm yours to command.
938
01:21:29,685 --> 01:21:31,952
Will you give us
a minute?
939
01:21:34,322 --> 01:21:36,523
Don't go anywhere.
940
01:21:36,525 --> 01:21:38,659
I'll be right here.
941
01:21:46,701 --> 01:21:48,269
What do you think
we should do?
942
01:21:48,271 --> 01:21:49,870
We have to get
to that Island.
943
01:21:49,872 --> 01:21:51,405
What should we do
with him?
944
01:21:55,378 --> 01:21:57,211
It's your call.
945
01:21:57,213 --> 01:22:00,014
You're the one
he's been having fun with.
946
01:22:00,016 --> 01:22:02,349
On the one hand,
we need him,
947
01:22:02,351 --> 01:22:04,618
he's a world
of information.
948
01:22:04,620 --> 01:22:08,455
But on the other hand,
I know exactly what'll happen.
949
01:22:08,457 --> 01:22:10,858
He'll strike a deal
and struggle out of it.
950
01:22:10,860 --> 01:22:12,793
He's prepared
to sell his ass on this,
951
01:22:12,795 --> 01:22:14,962
and for that,
they'll give him his freedom.
952
01:22:14,964 --> 01:22:16,297
He'll be out within months.
953
01:22:16,299 --> 01:22:19,266
Or worse,
they'll offer him a job.
954
01:22:19,268 --> 01:22:22,703
A man with that skill set's
never wanting for employment.
955
01:22:22,705 --> 01:22:24,371
So, what do you think
we should do?
956
01:22:24,373 --> 01:22:26,807
Just give me a minute.
957
01:22:38,486 --> 01:22:39,987
Huh.
958
01:22:39,989 --> 01:22:42,222
He fixed the glitch.
959
01:22:42,224 --> 01:22:44,158
Damn.
960
01:22:44,160 --> 01:22:46,026
I left my jacket
in there.
961
01:23:10,151 --> 01:23:13,087
I'll let you two
get reacquainted.
962
01:23:23,264 --> 01:23:25,299
Okay. Thank you.
963
01:23:25,301 --> 01:23:27,167
That got their attention.
964
01:23:27,169 --> 01:23:30,037
They'll have chopper
waiting for us at airport.
965
01:23:39,848 --> 01:23:41,415
Gaby...
966
01:23:52,861 --> 01:23:56,063
Mr. Solo,
we meet again.
967
01:23:56,065 --> 01:23:59,033
Mr. Kuryakin.
My name's Waverly.
968
01:23:59,035 --> 01:24:01,335
I believe your instructions
are to follow me, so, uh...
969
01:24:01,337 --> 01:24:03,203
Follow me.
970
01:24:07,810 --> 01:24:10,144
Very well done,
my darling.
971
01:24:10,146 --> 01:24:12,179
They will send an army
to stop us.
972
01:24:12,181 --> 01:24:14,748
Then we must give them
an appropriate welcome.
973
01:24:14,750 --> 01:24:17,651
The line is secured.
You're now connected, sir.
974
01:24:17,653 --> 01:24:19,686
You will report
to Commander Waverly
975
01:24:19,688 --> 01:24:21,355
of British
Naval Intelligence
976
01:24:21,357 --> 01:24:23,290
for the remainder
of the mission.
977
01:24:30,065 --> 01:24:31,932
It is vital you retrieve
978
01:24:31,934 --> 01:24:34,601
Dr. Teller
and the computer disk.
979
01:24:34,603 --> 01:24:35,936
They are the key
980
01:24:35,938 --> 01:24:38,739
to the U.S. of A.
Winning the arms race.
981
01:24:38,741 --> 01:24:41,909
Kill the Russian,
if necessary.
982
01:24:51,019 --> 01:24:53,720
Gentlemen, can you hear me?
983
01:24:53,722 --> 01:24:56,723
Well, now if the Nazis
are due to take delivery
984
01:24:56,725 --> 01:24:59,693
of this bomb at 0800,
then that gives us...
985
01:24:59,695 --> 01:25:03,030
A luxurious 14 hours
in which to seize the Island,
986
01:25:03,032 --> 01:25:04,398
secure the warhead,
987
01:25:04,400 --> 01:25:07,034
and winkle out
poor Professor Teller.
988
01:25:07,036 --> 01:25:08,435
There is also, of course,
989
01:25:08,437 --> 01:25:10,838
the small matter
of retrieving my agent.
990
01:25:11,940 --> 01:25:14,041
You have British agent
in this?
991
01:25:14,043 --> 01:25:16,410
- Well, she's not British.
- "She"?
992
01:25:16,412 --> 01:25:17,644
Here we go.
993
01:25:17,646 --> 01:25:19,947
I'm starting to smell
the irony.
994
01:25:19,949 --> 01:25:21,882
Gaby's working for you,
isn't she?
995
01:25:21,884 --> 01:25:23,584
Oh, well done, Solo,
yep, yep.
996
01:25:23,586 --> 01:25:25,052
You got there in the end.
997
01:25:45,840 --> 01:25:48,175
My father
has been unwell.
998
01:25:48,177 --> 01:25:50,344
That and the stress
led to self-doubt.
999
01:25:50,346 --> 01:25:52,346
He's ready now
to resume his work.
1000
01:25:52,348 --> 01:25:54,114
A daughter's touch.
1001
01:25:54,116 --> 01:25:56,884
Gaby has agreed to assist me
to assure I finish in time.
1002
01:25:59,154 --> 01:26:01,488
Now that is a good idea.
1003
01:26:01,490 --> 01:26:02,756
You're wrong.
1004
01:26:02,758 --> 01:26:04,024
The thing is, Kuryakin,
1005
01:26:04,026 --> 01:26:05,859
that when Professor Teller
disappeared,
1006
01:26:05,861 --> 01:26:07,661
we assumed
that his Nazi colleagues
1007
01:26:07,663 --> 01:26:09,796
would come knocking
at his daughter's door,
1008
01:26:09,798 --> 01:26:11,431
so we recruited her
and waited.
1009
01:26:11,433 --> 01:26:13,433
And what we got, of course,
was you two.
1010
01:26:13,435 --> 01:26:15,435
I've been meaning
to thank you very much
1011
01:26:15,437 --> 01:26:17,538
for nearly fouling up
two years of my work.
1012
01:26:17,540 --> 01:26:20,140
You're wrong. I saw her
betray us at Vinciguerra.
1013
01:26:20,142 --> 01:26:22,009
Yes. I told her to.
1014
01:26:22,011 --> 01:26:23,944
The meeting is confirmed.
1015
01:26:23,946 --> 01:26:26,180
I think you know what
you have to do, Miss Teller.
1016
01:26:26,182 --> 01:26:28,115
You were about to be
exposed, Kuryakin.
1017
01:26:28,117 --> 01:26:30,017
It was the only way
she could stay in the game.
1018
01:26:30,019 --> 01:26:31,852
She knew that the ring
you gave her was bugged
1019
01:26:31,854 --> 01:26:33,954
and that you'd be listening
to every word she said.
1020
01:26:33,956 --> 01:26:36,857
If you can catch him. That would give
even the average Russian agent
1021
01:26:36,859 --> 01:26:38,125
plenty of time to escape.
1022
01:26:38,127 --> 01:26:39,526
And, of course,
you are not average,
1023
01:26:39,528 --> 01:26:41,061
are you, Kuryakin?
You're special.
1024
01:26:41,063 --> 01:26:43,030
Let me translate this
into English.
1025
01:26:43,032 --> 01:26:44,731
You told Gaby
to drop us in it
1026
01:26:44,733 --> 01:26:46,700
so you could find
her father first.
1027
01:26:46,702 --> 01:26:48,368
But now you've lost her,
1028
01:26:48,370 --> 01:26:50,637
so you need us to help find her
and finish the job.
1029
01:26:50,639 --> 01:26:54,174
Well, that is a very poor
translation, Solo, but...
1030
01:26:54,176 --> 01:26:56,677
Well, in a nutshell,
yes, please.
1031
01:26:56,679 --> 01:26:58,145
Thank you very much.
1032
01:26:58,147 --> 01:26:59,680
I think it's rather nice.
1033
01:26:59,682 --> 01:27:01,548
I mean, we're obviously
all very fond of Gaby
1034
01:27:01,550 --> 01:27:03,650
and now we have a chance
to save her, so...
1035
01:27:05,987 --> 01:27:07,921
Terrific.
We're a little early.
1036
01:27:07,923 --> 01:27:10,357
What is that?!
1037
01:27:10,359 --> 01:27:13,694
It's an aircraft carrier,
Kuryakin.
1038
01:27:13,696 --> 01:27:15,162
For a special agent,
1039
01:27:15,164 --> 01:27:18,232
you aren't having
a very special day, are you?
1040
01:27:25,039 --> 01:27:28,442
Reflector lens.
1041
01:27:32,180 --> 01:27:33,513
So, what does that do?
1042
01:27:33,515 --> 01:27:35,249
Well,
it's known as a coupler.
1043
01:27:35,251 --> 01:27:37,718
It sends a signal
which enables another missile
1044
01:27:37,720 --> 01:27:40,087
to lock onto this one
for double the impact.
1045
01:27:40,089 --> 01:27:42,689
It's left over
from when this was a warhead
1046
01:27:42,691 --> 01:27:45,092
that contained
conventional explosives.
1047
01:27:45,094 --> 01:27:48,262
Now that we are converting it
to nuclear, it's redundant.
1048
01:27:50,365 --> 01:27:52,332
I'm sorry.
1049
01:28:01,075 --> 01:28:02,776
We're nearly done,
Victoria.
1050
01:28:02,778 --> 01:28:05,679
Those are the words
we've been waiting to hear.
1051
01:28:06,981 --> 01:28:08,415
What are you doing?
1052
01:28:08,417 --> 01:28:10,350
Let's both stop playing games,
shall we?
1053
01:28:11,552 --> 01:28:13,086
Put her in a cell.
1054
01:28:13,088 --> 01:28:15,522
If you don't hear from me
in 20 minutes, kill her.
1055
01:28:17,892 --> 01:28:20,560
That's how long you have
to finish this.
1056
01:28:20,562 --> 01:28:25,065
You can start by putting back
the correct lens, professor.
1057
01:28:25,067 --> 01:28:27,401
So, Vinciguerra Island.
1058
01:28:27,403 --> 01:28:28,802
The plot is...
1059
01:28:28,804 --> 01:28:31,505
and stop me if I get this wrong,
Jockelson...
1060
01:28:31,507 --> 01:28:33,674
a stealth attack on the Island
from the sea.
1061
01:28:33,676 --> 01:28:36,576
We shall go in through the front
door here at the harbor.
1062
01:28:36,578 --> 01:28:38,812
Jockelson and his men
will get you in there
1063
01:28:38,814 --> 01:28:40,580
and keep the enemy
entertained.
1064
01:28:40,582 --> 01:28:41,815
The rest is up to you.
1065
01:29:06,107 --> 01:29:08,008
It's done.
1066
01:29:08,010 --> 01:29:10,944
And with three minutes
to spare.
1067
01:29:10,946 --> 01:29:14,181
The computer disk
with your research on it,
1068
01:29:14,183 --> 01:29:15,382
where is it?
1069
01:29:25,360 --> 01:29:28,195
And the backup.
1070
01:29:37,839 --> 01:29:39,206
What about Gaby?
1071
01:29:39,208 --> 01:29:41,408
She'll be
joining you shortly.
1072
01:31:19,307 --> 01:31:23,076
Looks like we found
Dr. Teller.
1073
01:31:24,146 --> 01:31:26,379
The bomb was here.
1074
01:31:49,437 --> 01:31:50,504
Hm.
1075
01:32:04,819 --> 01:32:07,521
Illya, come in.
1076
01:32:07,523 --> 01:32:09,322
I'm here.
1077
01:32:09,324 --> 01:32:11,157
Alexander has Gaby
and the bomb.
1078
01:32:11,159 --> 01:32:12,559
They're at the entrance.
1079
01:35:41,402 --> 01:35:42,736
Illya!
1080
01:36:39,393 --> 01:36:40,894
Solo!
1081
01:37:37,384 --> 01:37:38,785
Cowboy.
1082
01:37:38,787 --> 01:37:41,221
I'll be okay, Peril.
1083
01:37:47,862 --> 01:37:49,762
It's okay.
1084
01:38:02,576 --> 01:38:05,211
Well done, chaps.
1085
01:38:05,213 --> 01:38:07,847
Just one small snag.
1086
01:38:07,849 --> 01:38:10,617
Wrong warhead.
1087
01:38:14,588 --> 01:38:16,256
So it's a decoy.
1088
01:38:16,258 --> 01:38:19,192
No, no, no, it's a real bomb.
Quite a nasty one, too.
1089
01:38:19,194 --> 01:38:21,995
But not nuclearized.
There's no uranium in it.
1090
01:38:21,997 --> 01:38:25,732
There was a second warhead
in the lab.
1091
01:38:28,569 --> 01:38:30,536
Did you check
everything I asked, captain?
1092
01:38:30,538 --> 01:38:32,772
Radar, sonar,
aerial patrols
1093
01:38:32,774 --> 01:38:34,741
all report no other vehicles
have left this Island
1094
01:38:34,743 --> 01:38:35,942
since last night.
1095
01:38:35,944 --> 01:38:38,211
That includes submarines.
1096
01:38:38,213 --> 01:38:40,513
What about fishing boats
leaving the mainland?
1097
01:38:40,515 --> 01:38:42,515
The boats go out
every morning at dawn.
1098
01:38:42,517 --> 01:38:44,717
I saw them.
How many of them are there?
1099
01:38:44,719 --> 01:38:46,619
Almost 100.
1100
01:38:46,621 --> 01:38:50,456
They are spread out over
a 60-kilometer radius by now.
1101
01:38:50,458 --> 01:38:53,693
Yes, and that radius
is expanding every minute.
1102
01:38:53,695 --> 01:38:56,429
We don't even know
which boat we're looking for.
1103
01:38:56,431 --> 01:38:59,365
Rumor has it
that Sergio Vinciguerra,
1104
01:38:59,367 --> 01:39:00,867
who was responsible
1105
01:39:00,869 --> 01:39:03,369
for smuggling the Nazis' gold
to South America
1106
01:39:03,371 --> 01:39:05,571
at the end of the war.
1107
01:39:05,573 --> 01:39:07,273
He died five years ago,
1108
01:39:07,275 --> 01:39:09,409
having built Vinciguerra
1109
01:39:09,411 --> 01:39:12,312
into one of the biggest
shipping companies in the world.
1110
01:39:14,481 --> 01:39:16,282
Submarine surfaces at 0800,
1111
01:39:16,284 --> 01:39:18,217
which gives us 20 minutes,
gentlemen.
1112
01:39:18,219 --> 01:39:19,752
Diadema.
1113
01:39:19,754 --> 01:39:22,088
That's Sergio Vinciguerra's
old fishing boat.
1114
01:39:22,090 --> 01:39:24,324
I suggest we start there.
1115
01:39:24,326 --> 01:39:25,792
Can you get them
on the radio?
1116
01:39:25,794 --> 01:39:27,460
You can get a bearing
from the radio signal, yes?
1117
01:39:27,462 --> 01:39:29,629
If we keep them broadcasting
for long enough.
1118
01:39:29,631 --> 01:39:32,198
I have an idea
which might make things quicker.
1119
01:40:09,937 --> 01:40:11,938
Ten minutes and counting.
1120
01:40:11,940 --> 01:40:14,874
Mr. Solo, this is your cue.
Thank you.
1121
01:40:19,847 --> 01:40:21,848
Diadema,
this is Napoleon Solo.
1122
01:40:21,850 --> 01:40:23,349
Hello, Victoria.
1123
01:40:23,351 --> 01:40:25,885
I suspect that
you're already listening,
1124
01:40:25,887 --> 01:40:27,987
so I'll give you
this message directly.
1125
01:40:27,989 --> 01:40:31,357
Earlier today,
I killed your husband.
1126
01:40:34,194 --> 01:40:36,062
We're wasting our time.
This isn't working.
1127
01:40:36,064 --> 01:40:38,131
If you could just shut up,
thank you very much, Captain.
1128
01:40:38,133 --> 01:40:39,399
Ramp it up, please, Solo.
Come on.
1129
01:40:39,401 --> 01:40:41,134
I'd like to report
1130
01:40:41,136 --> 01:40:43,970
that he died honorably,
courageously, and selflessly.
1131
01:40:43,972 --> 01:40:45,471
But he didn't.
1132
01:40:45,473 --> 01:40:47,707
Instead, it was
a rather pitiful affair
1133
01:40:47,709 --> 01:40:49,709
involving tears, begging,
1134
01:40:49,711 --> 01:40:52,879
and offers to trade
anything and, indeed, anyone
1135
01:40:52,881 --> 01:40:54,580
so that I would spare
his life.
1136
01:40:59,053 --> 01:41:00,353
Napoleon.
1137
01:41:00,355 --> 01:41:02,388
I appreciate
your message,
1138
01:41:02,390 --> 01:41:05,324
and now I hope
you'll appreciate mine.
1139
01:41:05,326 --> 01:41:07,393
Any blood relation of yours
still living
1140
01:41:07,395 --> 01:41:08,995
will be dead
within the year.
1141
01:41:08,997 --> 01:41:12,732
They will die
slowly and painfully.
1142
01:41:12,734 --> 01:41:14,534
And you know
from personal experience
1143
01:41:14,536 --> 01:41:16,702
this is an area
in which we excel.
1144
01:41:16,704 --> 01:41:18,104
Bearing 045, Captain.
1145
01:41:18,106 --> 01:41:20,039
There's nothing
you'll be able to do
1146
01:41:20,041 --> 01:41:22,775
but witness their suffering
as you await your own death,
1147
01:41:22,777 --> 01:41:24,610
which I will save
for last.
1148
01:41:24,612 --> 01:41:27,246
This I vow
on my husband's soul.
1149
01:41:27,248 --> 01:41:29,082
It's all yours,
Captain. Thank you.
1150
01:41:29,084 --> 01:41:31,417
Won't you have to inform your
organization to achieve that?
1151
01:41:31,419 --> 01:41:34,053
After we deliver the warhead
you so desperately sought,
1152
01:41:34,055 --> 01:41:36,456
it will be the first item
on my agenda.
1153
01:41:36,458 --> 01:41:40,093
And you will die, Solo,
knowing you failed completely.
1154
01:41:40,095 --> 01:41:42,128
We have
the Professor's disk.
1155
01:41:42,130 --> 01:41:44,564
We can build
as many bombs as we need.
1156
01:41:44,566 --> 01:41:46,632
- Ready?
- Yes, proceed please, Captain.
1157
01:41:49,903 --> 01:41:52,538
I see one flaw
in that plan.
1158
01:41:52,540 --> 01:41:55,374
Entertain me.
1159
01:41:55,376 --> 01:41:57,977
While you've been telling me
how dangerous you are,
1160
01:41:57,979 --> 01:42:00,246
we've been locking on
to your radio signal.
1161
01:42:00,248 --> 01:42:01,981
Now, you can get a bearing
from the radio signal, yes?
1162
01:42:01,983 --> 01:42:03,816
If we keep them broadcasting
for long enough.
1163
01:42:03,818 --> 01:42:05,485
They're at 045,
Captain.
1164
01:42:05,487 --> 01:42:07,386
It's all yours, Captain.
Thank you.
1165
01:42:07,388 --> 01:42:08,921
Now we have
your general location.
1166
01:42:08,923 --> 01:42:11,724
It won't help you much.
I'll be gone in five minutes.
1167
01:42:11,726 --> 01:42:13,626
I haven't finished.
1168
01:42:13,628 --> 01:42:15,394
The coupling device
1169
01:42:15,396 --> 01:42:18,131
that you so considerately
left us on your decoy warhead
1170
01:42:18,133 --> 01:42:19,899
is accurate to 10 feet.
1171
01:42:19,901 --> 01:42:21,767
I have an idea which
might make things quicker.
1172
01:42:21,769 --> 01:42:23,436
Well,
it's known as a coupler.
1173
01:42:23,438 --> 01:42:25,238
It sends a signal,
which enables another missile
1174
01:42:25,240 --> 01:42:27,940
to lock onto this one
for double the impact.
1175
01:42:27,942 --> 01:42:29,842
The coupling device
is now activated,
1176
01:42:29,844 --> 01:42:31,310
and the bomb is armed.
1177
01:42:31,312 --> 01:42:34,113
That warhead,
although not nuclear,
1178
01:42:34,115 --> 01:42:35,815
shouldn't have
any trouble obliterating
1179
01:42:35,817 --> 01:42:39,152
a medium-size
fishing boat.
1180
01:42:39,154 --> 01:42:42,188
The aforementioned warhead
launched...
1181
01:42:42,190 --> 01:42:44,123
- Ready?
- Yes, proceed please, Captain.
1182
01:42:44,125 --> 01:42:45,725
...45 seconds ago...
1183
01:42:48,829 --> 01:42:51,931
...giving you about 30 seconds
until impact.
1184
01:42:51,933 --> 01:42:53,833
It won't trigger
the nuclear warhead,
1185
01:42:53,835 --> 01:42:55,468
as that requires fission.
1186
01:42:57,138 --> 01:42:58,471
So...
1187
01:42:58,473 --> 01:43:00,773
If you do want to make good
on your vow,
1188
01:43:00,775 --> 01:43:03,276
I suggest you abandon ship
immediately.
1189
01:43:04,645 --> 01:43:07,246
How's that for entertainment?
1190
01:43:15,322 --> 01:43:17,223
Very good.
1191
01:43:17,225 --> 01:43:19,759
Well done, Solo.
1192
01:43:23,130 --> 01:43:24,664
All packed?
1193
01:43:24,666 --> 01:43:27,900
The bellboy
is on his way up.
1194
01:43:27,902 --> 01:43:30,570
It's time to go home.
1195
01:43:30,572 --> 01:43:32,338
How about you?
1196
01:43:32,340 --> 01:43:34,707
I'm not going back
to East Germany.
1197
01:43:34,709 --> 01:43:37,210
No, that is probably not
a good idea for a British spy.
1198
01:43:41,915 --> 01:43:43,716
I'm sorry.
1199
01:43:45,385 --> 01:43:49,655
I really wanted to tell you,
but...
1200
01:43:49,657 --> 01:43:51,257
It's okay.
1201
01:43:51,259 --> 01:43:53,926
I would have done exactly
the same thing in your position.
1202
01:43:56,396 --> 01:43:58,764
I'm sorry about your father.
1203
01:44:01,235 --> 01:44:04,837
I lost him
a long time ago.
1204
01:44:04,839 --> 01:44:08,441
Cowboy's invited us
for a drink up in his room,
1205
01:44:08,443 --> 01:44:09,942
if you'd like.
I have to see Waverly.
1206
01:44:15,249 --> 01:44:18,684
In case we don't
see each other again.
1207
01:44:24,458 --> 01:44:25,858
No.
1208
01:44:25,860 --> 01:44:28,794
You should keep it.
1209
01:44:28,796 --> 01:44:30,129
As souvenir.
1210
01:44:30,131 --> 01:44:33,165
That way,
I can keep track of you.
1211
01:44:48,915 --> 01:44:50,283
Hello.
1212
01:46:28,582 --> 01:46:32,918
Come in.
Just finishing up.
1213
01:46:32,920 --> 01:46:34,487
Fix us
a couple of drinks.
1214
01:46:34,489 --> 01:46:36,155
I think we've earned them.
1215
01:46:37,557 --> 01:46:41,927
I guess
it's business as usual now.
1216
01:46:41,929 --> 01:46:43,295
Back to how things were.
1217
01:46:45,699 --> 01:46:48,167
Politics being what they are.
1218
01:47:05,619 --> 01:47:08,854
You feeling okay?
1219
01:47:24,771 --> 01:47:27,606
So, what now?
1220
01:47:27,608 --> 01:47:31,610
Mission accomplished?
1221
01:47:33,213 --> 01:47:34,980
Head back to Russia?
1222
01:47:37,150 --> 01:47:38,984
Something like this.
1223
01:47:38,986 --> 01:47:40,152
Yes.
1224
01:47:40,154 --> 01:47:42,455
You?
1225
01:47:42,457 --> 01:47:44,457
New York.
1226
01:47:48,261 --> 01:47:51,230
Almost forgot.
1227
01:47:51,232 --> 01:47:54,834
Got something for you.
1228
01:48:09,316 --> 01:48:11,183
You know
what my mission is?
1229
01:48:11,185 --> 01:48:13,486
Same as mine was.
1230
01:48:13,488 --> 01:48:16,155
Kill me if necessary...
1231
01:48:16,157 --> 01:48:18,591
To get that.
1232
01:48:29,370 --> 01:48:33,272
Absolutely hated
working with you, Peril.
1233
01:48:33,274 --> 01:48:36,108
You're a terrible spy,
cowboy.
1234
01:48:41,548 --> 01:48:43,482
Good evening,
gentlemen.
1235
01:48:43,484 --> 01:48:46,552
Rather touching scene.
1236
01:48:46,554 --> 01:48:49,655
Nice view,
glass of whiskey,
1237
01:48:49,657 --> 01:48:53,559
and a little bonfire
to keep you warm.
1238
01:48:53,561 --> 01:48:55,561
Rather good idea.
1239
01:48:55,563 --> 01:48:57,863
So I have news.
1240
01:48:57,865 --> 01:49:00,900
A fresh little unpleasantness
has arisen.
1241
01:49:00,902 --> 01:49:02,568
But I've spoken
to your superiors,
1242
01:49:02,570 --> 01:49:04,136
and now that we're all
such good friends,
1243
01:49:04,138 --> 01:49:05,538
they've kindly agreed
1244
01:49:05,540 --> 01:49:07,306
to let me keep the team together
for a while.
1245
01:49:07,308 --> 01:49:09,542
We leave in an hour.
1246
01:49:09,544 --> 01:49:10,910
Where we going?
1247
01:49:10,912 --> 01:49:12,411
Istanbul, Kuryakin.
1248
01:49:12,413 --> 01:49:15,147
You'll need
your curlywurly shoes.
1249
01:49:15,149 --> 01:49:17,383
Oh, and you have
a new code name.
1250
01:49:17,385 --> 01:49:18,684
A code name?
1251
01:49:18,686 --> 01:49:21,820
Yes, rather a good one:
U.N.C.L.E.
87788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.