Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,200 --> 00:00:05,400
O meu nome � Barry Allen,
sou o homem mais r�pido vivo.
2
00:00:06,865 --> 00:00:09,659
Para o mundo exterior,
sou um cientista forense,
3
00:00:09,660 --> 00:00:12,738
mas, secretamente, com a ajuda
dos meus amigos do STAR Labs,
4
00:00:12,739 --> 00:00:16,028
combato o crime
e acho outros como eu.
5
00:00:16,029 --> 00:00:18,330
Cacei o homem
que matou minha m�e,
6
00:00:18,331 --> 00:00:21,712
mas, ao fazer isso, expus
nosso mundo � novas amea�as.
7
00:00:21,713 --> 00:00:24,996
E sou o �nico r�pido o bastante
para par�-las.
8
00:00:24,997 --> 00:00:27,389
Eu sou o Flash.
9
00:00:28,282 --> 00:00:30,093
Anteriormente...
10
00:00:30,753 --> 00:00:33,572
- N�o!
- O homem que salvou a cidade.
11
00:00:33,573 --> 00:00:35,155
Por que voc� quer me matar?
12
00:00:35,156 --> 00:00:36,722
Ele prometeu me levar
para casa.
13
00:00:36,723 --> 00:00:38,042
- Quem?
- Zoom.
14
00:00:38,043 --> 00:00:39,646
Wells matou minha m�e.
15
00:00:39,647 --> 00:00:42,597
N�o sei mais de nada,
especialmente, em quem confiar.
16
00:00:42,598 --> 00:00:44,828
Agora o STAR Labs
est� mais seguro que nunca.
17
00:00:44,829 --> 00:00:46,728
As pessoas n�o podem
entrar e sair.
18
00:00:46,729 --> 00:00:48,384
Exato.
19
00:00:48,385 --> 00:00:50,776
- Fique onde est�.
- Meu nome � Jay Garrick.
20
00:00:50,777 --> 00:00:53,878
Seu mundo corre perigo,
Barry Allen.
21
00:00:55,143 --> 00:00:58,348
Por favor, deixe-me explicar.
N�o te desejo mal.
22
00:00:58,349 --> 00:01:01,014
- Como sabe meu nome?
- Sei o nome de todos voc�s.
23
00:01:01,015 --> 00:01:03,426
Caitlin Snow, Cisco Ramon,
24
00:01:03,427 --> 00:01:05,283
- detetive Joe West.
- Chega.
25
00:01:05,284 --> 00:01:07,964
A parte em que explica
� agora.
26
00:01:07,965 --> 00:01:11,696
- Este mundo corre perigo.
- Que outros mundos existem?
27
00:01:11,697 --> 00:01:14,120
Quando surgiu a singularidade
sobre Central City,
28
00:01:14,121 --> 00:01:17,103
surgiu tamb�m uma fenda
entre nossos mundos.
29
00:01:17,104 --> 00:01:18,753
Desculpe, uma fenda?
30
00:01:18,754 --> 00:01:21,453
Sim, um portal conectando
nossos mundos.
31
00:01:21,454 --> 00:01:23,993
E qual � exatamente
a sua preocupa��o?
32
00:01:23,994 --> 00:01:25,814
Dias atr�s,
voc�s acharam um morto
33
00:01:25,815 --> 00:01:27,939
chamado Al Rothstein
na usina nuclear.
34
00:01:27,940 --> 00:01:30,219
Mas um diferente Al Rothstein
tentou te matar.
35
00:01:30,220 --> 00:01:32,673
- Esmaga-�tomo.
- Esse homem era do meu mundo.
36
00:01:32,674 --> 00:01:35,743
Se ele passou pela fenda,
acredito que haver� mais.
37
00:01:35,744 --> 00:01:37,062
Certo,
38
00:01:37,629 --> 00:01:41,681
Jay, como exatamente
voc� sabe disso tudo?
39
00:01:41,682 --> 00:01:44,884
De onde eu venho,
eu era um velocista como voc�.
40
00:01:45,478 --> 00:01:47,124
Eles chamavam-me de Flash.
41
00:01:48,044 --> 00:01:50,186
2� Temporada | Epis�dio 02
-= Flash of Two Worlds =-
42
00:01:50,187 --> 00:01:52,195
Legenda: luamz, AlineMarin, JBarra
DeVil, Thiago80, SongMade
43
00:01:52,196 --> 00:01:53,570
Revis�o:
Billy
44
00:01:53,571 --> 00:01:54,959
[InSUBs]
Qualidade � InSUBstitu�vel!
45
00:01:54,960 --> 00:01:56,367
Antes de chegar
na sua Terra,
46
00:01:56,368 --> 00:01:59,742
eu estava lutando
com um homem chamado Zoom.
47
00:01:59,743 --> 00:02:01,274
Zoom?
48
00:02:03,162 --> 00:02:04,626
J� ouvi esse nome antes.
49
00:02:05,175 --> 00:02:09,391
Esmaga-�tomo, disse que o Zoom
o mandou para me matar.
50
00:02:09,392 --> 00:02:11,043
Quem � esse cara?
51
00:02:11,044 --> 00:02:12,868
Ele � um velocista, como n�s.
52
00:02:12,869 --> 00:02:15,226
E r�pido.
Talvez o mais r�pido de todos.
53
00:02:15,227 --> 00:02:16,555
Mas do mau.
54
00:02:16,556 --> 00:02:19,734
Ele � um dem�nio impar�vel
com a cara da morte.
55
00:02:23,751 --> 00:02:26,237
Est�vamos lutando
nossa batalha mais violenta,
56
00:02:26,238 --> 00:02:27,973
correndo por toda
minha cidade.
57
00:02:27,974 --> 00:02:30,331
Mas eu n�o era r�pido o bastante
para par�-lo.
58
00:02:30,760 --> 00:02:32,298
Zoom tinha me vencido.
59
00:02:33,943 --> 00:02:35,325
Estava prestes a me matar,
60
00:02:35,326 --> 00:02:37,295
mas, de repente,
uma luz ofuscante
61
00:02:37,296 --> 00:02:38,822
abriu-se no c�u.
62
00:02:39,594 --> 00:02:42,020
Um fenda,
entre o meu mundo e o seu
63
00:02:42,021 --> 00:02:43,480
causada pela singularidade.
64
00:02:44,792 --> 00:02:46,092
Ela me puxou.
65
00:02:51,793 --> 00:02:53,921
E de algum modo,
acabei no seu mundo.
66
00:02:54,450 --> 00:02:57,005
Sem poderes.
Incapaz de voltar para casa.
67
00:02:57,006 --> 00:02:59,864
- O que quer dizer?
- Perdi minha velocidade.
68
00:02:59,865 --> 00:03:02,370
- Como?
- N�o tenho certeza.
69
00:03:06,057 --> 00:03:08,340
Voc� est� em Central City
h� seis meses.
70
00:03:08,341 --> 00:03:10,197
Por que n�o
nos procurou antes?
71
00:03:10,198 --> 00:03:12,209
Estou em um mundo estranho,
detetive.
72
00:03:12,210 --> 00:03:15,642
N�o sabia quem voc�s eram.
Levei um tempo para descobrir.
73
00:03:15,643 --> 00:03:19,154
- Por isso sabe nossos nomes.
- Voc� tem nos seguido.
74
00:03:19,155 --> 00:03:22,418
Sei como isso soa.
75
00:03:23,340 --> 00:03:26,650
A exist�ncia de outra terra,
voc�, outro Flash,
76
00:03:26,651 --> 00:03:30,234
tudo isso tamb�m foi
um choque inesperado para mim.
77
00:03:30,925 --> 00:03:33,557
Gostaria de ter algo para fazer
para te convencer.
78
00:03:33,971 --> 00:03:38,838
Tem.
Faremos alguns testes em voc�.
79
00:03:38,839 --> 00:03:40,920
Para ver se est� dizendo
a verdade.
80
00:03:40,921 --> 00:03:44,697
Porque se n�o estiver,
esse Zoom,
81
00:03:44,698 --> 00:03:47,670
n�o ser� seu �nico inimigo.
82
00:03:58,841 --> 00:04:02,309
- Onde diabos estou?
- Voc� quer ir para casa?
83
00:04:02,310 --> 00:04:04,971
Voc� s� tem que fazer
uma coisa.
84
00:04:04,972 --> 00:04:08,443
- O que �?
- Matar o Flash.
85
00:04:12,178 --> 00:04:16,146
Sr. Garrick, h� quanto tempo
voc� � o Flash no seu mundo?
86
00:04:16,147 --> 00:04:18,812
N�o o bastante
para me chamar de senhor.
87
00:04:18,813 --> 00:04:22,147
- Por favor, � Jay.
- Jay, claro.
88
00:04:22,148 --> 00:04:24,813
No meu mundo,
sou o Flash h� dois anos.
89
00:04:24,814 --> 00:04:26,536
E como voc� conseguiu
a velocidade?
90
00:04:26,537 --> 00:04:30,057
Eu estava no meu laborat�rio,
tentando purificar �gua pesada
91
00:04:30,058 --> 00:04:32,144
sem deixar radia��o residual,
92
00:04:32,145 --> 00:04:35,221
quando uma luz ofuscante
apareceu. Entrei em coma.
93
00:04:35,222 --> 00:04:38,283
Quando acordei, podia correr
quase t�o r�pido quanto a luz.
94
00:04:38,874 --> 00:04:41,668
Desculpe.
Voc� disse laborat�rio?
95
00:04:41,669 --> 00:04:43,085
Voc� � um cientista?
96
00:04:43,086 --> 00:04:46,561
Eu certamente n�o trabalho
em um local como esse, mas sou.
97
00:04:46,562 --> 00:04:48,611
Tinha uma respeit�vel
opera��o solo.
98
00:04:48,612 --> 00:04:50,759
Parte do tempo qu�mico,
parte f�sico.
99
00:04:50,760 --> 00:04:52,192
Parte do tempo super-her�i.
100
00:04:52,887 --> 00:04:55,388
Agora posso esquecer
a parte do super-her�i, n�o?
101
00:04:57,111 --> 00:04:58,411
Algo disso � poss�vel?
102
00:04:58,412 --> 00:05:00,459
Uma fenda para outra Terra
n�o �, certo?
103
00:05:00,460 --> 00:05:03,290
O contr�rio. A teoria
de mundos diferentes prop�e
104
00:05:03,291 --> 00:05:06,497
que a intera��o de universos
paralelos � plaus�vel.
105
00:05:06,498 --> 00:05:08,434
Agora,
se o que ele diz � verdade,
106
00:05:08,435 --> 00:05:10,760
a teoria foi provada
antes do que pens�vamos.
107
00:05:10,761 --> 00:05:13,165
- Isso n�o faz sentido.
- Vou ser sincero,
108
00:05:13,166 --> 00:05:15,877
n�o entendo nada
do que voc�s est�o falando.
109
00:05:15,878 --> 00:05:19,889
Jay diz que ele �
de um mundo-espelho.
110
00:05:19,890 --> 00:05:24,584
Ou de um universo paralelo
bem similar ao nosso.
111
00:05:24,585 --> 00:05:27,057
Multiverso seria
uma descri��o mais adequada.
112
00:05:28,354 --> 00:05:30,562
- N�o est� ajudando.
- Que Deus lhe ajude.
113
00:05:30,563 --> 00:05:32,467
Vamos ver se isso ajuda.
114
00:05:35,530 --> 00:05:40,509
Essa � a nossa Terra.
Vamos cham�-la de Terra 1.
115
00:05:42,318 --> 00:05:47,191
E a segunda Terra,
chamaremos de Terra 2.
116
00:05:47,192 --> 00:05:50,019
De onde Jay afirma ser.
117
00:05:50,020 --> 00:05:54,529
E essas outras Terras,
3, 4, 5,
118
00:05:54,530 --> 00:05:58,759
at� o infinito, todas elas,
s�o quase id�nticas � nossa.
119
00:05:58,760 --> 00:06:01,512
E todas existem
ao mesmo tempo,
120
00:06:01,513 --> 00:06:05,044
dando-nos infinitas alternativas
para o que temos aqui.
121
00:06:05,045 --> 00:06:08,146
Por exemplo,
o Joe West da Terra 2,
122
00:06:08,147 --> 00:06:10,224
seu s�sia,
ele pode n�o ser detetive.
123
00:06:10,225 --> 00:06:13,305
Ele pode ser um ganhador
do pr�mio Nobel de f�sica.
124
00:06:13,306 --> 00:06:18,205
Barry Allen, � o Flash aqui,
mas ali,
125
00:06:18,206 --> 00:06:20,514
ele pode ser
um eletricista.
126
00:06:20,515 --> 00:06:24,530
Presumo que as pessoas
dessas outras Terras
127
00:06:24,531 --> 00:06:27,385
trabalham para ganhar dinheiro
e pagar as contas.
128
00:06:27,386 --> 00:06:29,406
- Eu imaginaria.
- Temos isso em comum.
129
00:06:29,407 --> 00:06:32,641
Irei para a delegacia. Ligue-me
quando isso fizer mais sentido.
130
00:06:32,642 --> 00:06:35,423
Ainda tento entender
a viagem no tempo.
131
00:06:38,841 --> 00:06:43,814
H� um problema sobrando.
Se ele falou a verdade,
132
00:06:43,815 --> 00:06:46,122
h� uma fenda em algum lugar
em Central City
133
00:06:46,123 --> 00:06:48,436
que precisamos achar
e fechar para sempre.
134
00:06:48,437 --> 00:06:51,509
Mas como a achamos?
Nem sabemos o que procurar.
135
00:06:51,510 --> 00:06:56,108
Sugiro juntarmos nossas cabe�as
para acharmos uma solu��o.
136
00:06:56,109 --> 00:06:58,842
N�o literalmente, � claro.
137
00:06:58,843 --> 00:07:00,734
Aqueles dias acabaram.
138
00:07:06,169 --> 00:07:08,417
- O que descobriu?
- Os batimentos card�acos
139
00:07:08,418 --> 00:07:09,806
de Jay s�o muito baixos.
140
00:07:09,807 --> 00:07:12,635
E ele tem capacidades
regenerativas.
141
00:07:12,636 --> 00:07:14,613
Fora isso,
n�o vejo evid�ncias
142
00:07:14,614 --> 00:07:16,100
da for�a da velocidade nele.
143
00:07:16,101 --> 00:07:18,032
N�o temos prova
que seja um velocista,
144
00:07:18,033 --> 00:07:20,657
- ainda mais de outro planeta?
- N�o necessariamente.
145
00:07:20,658 --> 00:07:21,958
Que quer dizer?
146
00:07:22,437 --> 00:07:25,143
Jay n�o sabe, mas no teste
de batimentos card�acos,
147
00:07:25,144 --> 00:07:26,931
press�o e respostas motoras,
148
00:07:26,932 --> 00:07:31,088
eu avaliei as rea��es dele
durante a conversa.
149
00:07:31,089 --> 00:07:33,210
Tipo detector de mentiras?
150
00:07:33,211 --> 00:07:34,611
E ele passou.
151
00:07:38,297 --> 00:07:39,869
E se ele n�o for
um cara legal
152
00:07:39,870 --> 00:07:41,977
e est� tentando descobrir
nossas fraquezas.
153
00:07:41,978 --> 00:07:44,742
Continue fazendo testes.
Veja se descobre algo.
154
00:07:56,287 --> 00:07:57,835
Detetive West, senhor.
155
00:07:59,119 --> 00:08:01,275
Sim, policial...
156
00:08:01,276 --> 00:08:03,473
Spivot.
Patty Spivot.
157
00:08:03,474 --> 00:08:05,636
Capit�o Singh disse
que h� vagas dispon�veis
158
00:08:05,637 --> 00:08:07,298
na for�a-tarefa
anti-meta-humanos.
159
00:08:07,299 --> 00:08:09,474
Sim, todos sa�ram.
N�o h� mais for�a-tarefa.
160
00:08:09,475 --> 00:08:11,679
Conhe�o algu�m
que estaria interessado.
161
00:08:13,133 --> 00:08:14,433
Eu.
162
00:08:14,855 --> 00:08:17,564
Voc� sabe que meta-humanos t�m
superpoderes, n�o?
163
00:08:17,565 --> 00:08:19,043
E mesmo
que n�o tivessem,
164
00:08:19,044 --> 00:08:20,969
voc� n�o seria
uma boa op��o.
165
00:08:20,970 --> 00:08:24,193
- Por que sou mulher?
- N�o quis dizer isso.
166
00:08:24,194 --> 00:08:26,803
�timo, porque sei o trabalho
pode ser dif�cil,
167
00:08:26,804 --> 00:08:28,775
mas acho que sou
uma �tima candidata.
168
00:08:28,776 --> 00:08:31,476
Tenho tr�s gradua��es
em biologia, qu�mica e f�sica.
169
00:08:31,477 --> 00:08:33,240
Tenho �timo porte f�sico.
170
00:08:33,241 --> 00:08:35,393
E fui a primeira da minha turma
de pontaria.
171
00:08:35,394 --> 00:08:38,030
Sua turma?
Ainda nem ganhou as listras.
172
00:08:38,031 --> 00:08:40,304
Em breve. Sou policial
h� sete meses, senhor.
173
00:08:40,305 --> 00:08:42,031
Soube do meu outro parceiro?
174
00:08:42,032 --> 00:08:43,396
Detetive Thawne, sim.
175
00:08:43,397 --> 00:08:45,857
Sei que ele morreu,
e, aquele antes dele,
176
00:08:45,858 --> 00:08:47,176
Fred Chyre morreu tamb�m,
177
00:08:47,177 --> 00:08:49,602
mas o outro antes desse, n�o.
S� foi transferido.
178
00:08:49,603 --> 00:08:51,541
Sei que n�o teve
nada a ver com voc�.
179
00:08:51,542 --> 00:08:54,957
- Ou�a, policial...
- Spivot, Patty Spivot.
180
00:08:54,958 --> 00:08:56,772
Sim, Spivot,
a resposta � n�o.
181
00:08:56,773 --> 00:08:59,066
Estou apenas pedindo
uma chance, senhor.
182
00:08:59,067 --> 00:09:01,583
- Por favor, uma entrevista.
- Acabou de acontecer.
183
00:09:01,584 --> 00:09:02,884
N�o conseguiu o cargo.
184
00:09:12,326 --> 00:09:14,373
Espero que entenda
por que fizemos isso.
185
00:09:14,374 --> 00:09:17,129
Entendo, garoto. Est� fazendo
o que acha ser certo.
186
00:09:17,130 --> 00:09:19,694
Mas logo voc�s notar�o
que isso,
187
00:09:19,695 --> 00:09:21,929
os testes,
s�o desnecess�rios.
188
00:09:21,930 --> 00:09:23,653
Quero te ajudar,
n�o te machucar.
189
00:09:23,654 --> 00:09:25,636
N�o � a primeira pessoa
que diz isso.
190
00:09:25,637 --> 00:09:27,551
Se o que me disse
sobre Zoom � verdade,
191
00:09:27,552 --> 00:09:29,283
e ele mandou
Rothstein te matar,
192
00:09:29,284 --> 00:09:30,665
em vez de me trancar aqui,
193
00:09:30,666 --> 00:09:33,652
� melhor come�ar a me ouvir.
Porque, se Zoom est� envolvido,
194
00:09:33,653 --> 00:09:36,856
precisar� de mais do que eu
ao seu lado para sobreviver.
195
00:09:36,857 --> 00:09:38,597
Barry, h� um inc�ndio na orla.
196
00:09:38,598 --> 00:09:40,069
Os bombeiros
est�o a caminho.
197
00:09:40,070 --> 00:09:41,370
Estou indo.
198
00:09:41,971 --> 00:09:43,271
Tenha cuidado.
199
00:10:05,511 --> 00:10:06,911
Aquele era o Flash.
200
00:10:15,448 --> 00:10:17,129
Era um grande inc�ndio.
201
00:10:18,359 --> 00:10:21,593
- Acabou, Cisco.
- Entendido, at� daqui a pouco.
202
00:10:37,948 --> 00:10:40,176
Achei que seria
mais dif�cil que isso.
203
00:10:53,441 --> 00:10:54,741
Barry.
204
00:10:56,129 --> 00:10:58,029
Ol�?
Voc� est� a�?
205
00:10:59,076 --> 00:11:00,609
- O que foi isso?
- N�o sei.
206
00:11:00,610 --> 00:11:01,910
Precisamos descobrir.
207
00:11:06,118 --> 00:11:07,518
Bar.
208
00:11:07,519 --> 00:11:09,377
- Oi.
- Com que estamos lidando aqui?
209
00:11:10,486 --> 00:11:12,103
Definitivamente
um meta-humano.
210
00:11:12,104 --> 00:11:14,243
Dei uma boa olhada nele
entre os socos.
211
00:11:14,244 --> 00:11:17,640
- E ele era feito de areia.
- Areia?
212
00:11:17,641 --> 00:11:20,444
- Certo.
- As paredes s�o muito porosas
213
00:11:20,445 --> 00:11:23,003
para deixar digitais.
N�o consigo nem uma do barco,
214
00:11:23,004 --> 00:11:24,304
mas olha isso.
215
00:11:24,947 --> 00:11:28,470
H� ind�cios
de gasolina em todo lugar.
216
00:11:28,471 --> 00:11:30,017
A �gua n�o saiu.
217
00:11:30,018 --> 00:11:31,692
Sprinklers n�o funcionaram.
218
00:11:32,450 --> 00:11:34,212
Foi criminoso.
219
00:11:34,213 --> 00:11:37,098
Com licen�a.
Barry Allen?
220
00:11:37,099 --> 00:11:38,526
- Sim.
- Oi.
221
00:11:38,527 --> 00:11:41,311
Dois dias seguidos, policial.
Que coincid�ncia.
222
00:11:41,312 --> 00:11:44,225
Ou "kismet",
se voc� cr� em destino ou sorte.
223
00:11:46,162 --> 00:11:48,642
- Sou Patty. Patty Spivot.
- Ol�.
224
00:11:48,643 --> 00:11:50,982
Fico feliz em conhec�-lo.
Sou uma grande f�.
225
00:11:50,983 --> 00:11:53,724
- Como �?
- Seus relat�rios forenses.
226
00:11:53,725 --> 00:11:55,824
Leio eles �s vezes.
227
00:11:55,825 --> 00:11:58,464
Quem estou enganando?
O tempo todo. J� li todos eles.
228
00:11:59,199 --> 00:12:02,029
Acho que nem eu li
todos eles.
229
00:12:02,030 --> 00:12:04,299
Sempre t�o detalhados.
Voc� realmente descreve
230
00:12:04,300 --> 00:12:05,867
como se estivesse
l� de verdade,
231
00:12:05,868 --> 00:12:07,838
quando algu�m foi
assassinado.
232
00:12:08,417 --> 00:12:09,717
Obrigado.
233
00:12:10,866 --> 00:12:13,486
Enfim, eu encontrei algo,
234
00:12:13,487 --> 00:12:15,759
ou acho que encontrei algo.
� s� uma teoria,
235
00:12:15,760 --> 00:12:18,182
- mas gostaria de te mostrar.
- �timo.
236
00:12:18,183 --> 00:12:21,037
Aqui �
o ponto de origem do fogo.
237
00:12:21,703 --> 00:12:23,003
E olhe.
238
00:12:24,056 --> 00:12:27,104
N�o conhe�o nada
que fa�a um corte t�o preciso,
239
00:12:27,105 --> 00:12:29,535
ent�o acho
que um meta-humano fez isso.
240
00:12:29,536 --> 00:12:31,616
Aqui.
Peguei uma amostra para voc�.
241
00:12:31,617 --> 00:12:34,315
Tamb�m t�m algumas digitais
atr�s do cano.
242
00:12:34,316 --> 00:12:36,409
Deveria ter entrado
para pol�cia forense.
243
00:12:36,410 --> 00:12:39,162
Amo a ci�ncia,
mas � aqui que a a��o acontece.
244
00:12:39,163 --> 00:12:41,311
N�o �, detetive West?
245
00:12:41,312 --> 00:12:43,733
A resposta ainda � n�o,
policial...
246
00:12:43,734 --> 00:12:45,636
- Spivot.
- Spivot.
247
00:12:46,753 --> 00:12:48,218
O que foi isso?
248
00:12:48,219 --> 00:12:51,134
Estou tentando entrar na
for�a-tarefa anti-meta-humanos.
249
00:12:51,535 --> 00:12:53,035
Mas voc� o ouviu.
250
00:12:53,036 --> 00:12:54,984
Ele � meio que seu pai, n�o?
251
00:12:54,985 --> 00:12:57,568
Algum conselho de como o fa�o
mudar de ideia?
252
00:12:57,569 --> 00:13:00,483
Estou tentando descobrir isso
desde que tinha 11 anos.
253
00:13:00,484 --> 00:13:02,941
Se voc� descobrir,
que tal me avisar?
254
00:13:02,942 --> 00:13:04,242
- Fechado.
- �timo.
255
00:13:04,243 --> 00:13:06,189
- Foi um prazer, Barry.
- Digo o mesmo.
256
00:13:16,007 --> 00:13:18,605
A press�o sangu�nea est� baixa,
batimentos baixos,
257
00:13:18,606 --> 00:13:20,880
os n�veis de oxig�nio
s�o impressionantes.
258
00:13:20,881 --> 00:13:23,556
Sim,
mas nada comparado ao Barry.
259
00:13:23,557 --> 00:13:26,858
N�o, mas ele com certeza est�
com o f�sico �timo.
260
00:13:27,259 --> 00:13:30,292
Em mais de um aspecto,
n�o �?
261
00:13:30,693 --> 00:13:32,652
Eu n�o estava
prestando aten��o.
262
00:13:32,653 --> 00:13:35,342
Chega por hoje, Jay.
Obrigada.
263
00:13:37,984 --> 00:13:39,577
Achei isso na cena do crime.
264
00:13:39,578 --> 00:13:42,053
Tem que ser do meta-humano
que me atacou.
265
00:13:43,937 --> 00:13:45,889
O que � isso?
Areia.
266
00:13:45,890 --> 00:13:47,190
N�o � areia.
267
00:13:47,191 --> 00:13:49,346
S�o c�lulas humanas
cuja prote�na miosina II
268
00:13:49,347 --> 00:13:51,214
migraram
para o exterior da c�lula.
269
00:13:51,215 --> 00:13:53,321
Jay � um colega nerd.
270
00:13:53,322 --> 00:13:56,430
Essas c�lulas t�m a capacidade
de se reorganizar e endurecer,
271
00:13:56,431 --> 00:13:58,502
dando a elas
a apar�ncia de areia.
272
00:13:58,503 --> 00:13:59,916
E como voc� sabe disso?
273
00:14:00,381 --> 00:14:03,105
� de um meta-humano
chamado Dem�nio da Areia.
274
00:14:03,106 --> 00:14:05,689
Sei que � novo aqui,
ent�o vou explicar para voc�.
275
00:14:05,690 --> 00:14:08,622
Essa coisa de nomear os vil�es
� a minha fun��o.
276
00:14:08,623 --> 00:14:10,407
Mas deixarei ficar com esse
277
00:14:10,408 --> 00:14:12,288
porque gostei dele.
N�o estou bravo.
278
00:14:12,289 --> 00:14:14,242
Esse � o moletom do Barry?
279
00:14:14,243 --> 00:14:16,471
Desculpe.
Foi o que encontrei, ent�o...
280
00:14:16,472 --> 00:14:20,297
Fica bem menor em voc�,
n�o �?
281
00:14:23,868 --> 00:14:25,681
Preciso fazer uma coisa.
282
00:14:26,532 --> 00:14:29,067
Ent�o, quem � esse
Dem�nio da Areia?
283
00:14:29,068 --> 00:14:32,010
N�o sei o nome dele,
mas sei como par�-lo.
284
00:14:32,011 --> 00:14:34,882
Quer saber?
Acho que ficaremos bem sozinhos.
285
00:14:34,883 --> 00:14:37,218
Barry, n�o sei mais
o que fazer
286
00:14:37,219 --> 00:14:39,355
para provar
que estou do seu lado.
287
00:14:39,356 --> 00:14:43,627
Fui picado, examinado e at� fiz
uma tomografia do corpo inteiro.
288
00:14:43,628 --> 00:14:45,017
Eu fui minuciosa.
289
00:14:45,018 --> 00:14:46,868
Dem�nio da Areia
� do meu mundo.
290
00:14:46,869 --> 00:14:48,724
Deixe-me ensinar
como par�-lo.
291
00:14:49,787 --> 00:14:52,354
N�o preciso
que me ensine nada, Jay.
292
00:14:52,355 --> 00:14:54,340
Zoom enviou Rothstein aqui
para mat�-lo.
293
00:14:54,341 --> 00:14:56,398
Deve ter enviado
o Dem�nio da Areia.
294
00:14:56,399 --> 00:14:58,385
N�o v�?
Qualquer um pr�ximo do Flash,
295
00:14:58,386 --> 00:15:00,193
todos voc�s,
est�o em perigo.
296
00:15:00,194 --> 00:15:01,849
Certo.
297
00:15:01,850 --> 00:15:03,874
Se voc� fosse t�o bom,
298
00:15:03,875 --> 00:15:05,770
j� teria pego ele.
299
00:15:07,915 --> 00:15:09,881
Vamos levar Jay
de volta para a cela.
300
00:15:17,059 --> 00:15:18,507
Nossa.
301
00:15:18,508 --> 00:15:20,426
Ei, mente brilhante,
302
00:15:20,427 --> 00:15:22,402
acho que precisa
dar uma pausa.
303
00:15:23,441 --> 00:15:25,472
Depois de alguns
longos c�lculos,
304
00:15:25,473 --> 00:15:27,456
acredito
que descobri a chave
305
00:15:27,457 --> 00:15:30,328
para provar
a teoria da fenda.
306
00:15:30,329 --> 00:15:32,332
Mat�ria ex�tica.
307
00:15:34,332 --> 00:15:36,866
Tipo,
energia transdimensional?
308
00:15:36,867 --> 00:15:39,005
Precisamente.
Mat�ria ex�tica,
309
00:15:39,006 --> 00:15:42,280
energia transdimensional
teoricamente vazaria
310
00:15:42,281 --> 00:15:44,646
de um universo para outro.
311
00:15:44,647 --> 00:15:47,114
Se essa fenda
que o sr. Garrick fala for real,
312
00:15:47,115 --> 00:15:48,634
se houver mesmo
313
00:15:48,635 --> 00:15:53,108
um buraco no nosso universo
que leva � terra dele...
314
00:15:53,109 --> 00:15:54,914
Podemos fazer
alguns ajustes
315
00:15:54,915 --> 00:15:57,194
e instalar
um programa eletrofotogr�fico
316
00:15:57,195 --> 00:16:00,434
no sat�lite do laborat�rio
e essencialmente fotografar
317
00:16:00,435 --> 00:16:02,054
o vazamento
de mat�ria ex�tica.
318
00:16:02,055 --> 00:16:05,583
Nos dando assim
o local da tal fenda.
319
00:16:05,584 --> 00:16:07,946
Vi o kit
na sala de fabrica��o.
320
00:16:07,947 --> 00:16:09,625
Devo retornar.
321
00:16:10,441 --> 00:16:11,995
Estou animado!
322
00:16:12,583 --> 00:16:13,883
Certo.
323
00:16:14,383 --> 00:16:16,761
Vamos ver
do que voc� � feito.
324
00:16:18,081 --> 00:16:19,464
Isso � demais.
325
00:16:28,617 --> 00:16:29,917
Barry?
326
00:16:34,161 --> 00:16:36,677
Achei que seria
mais dif�cil que isso.
327
00:16:43,022 --> 00:16:44,780
O que est� havendo comigo?
328
00:17:01,208 --> 00:17:03,185
Encontrei ele.
Chama-se Eddie Slick.
329
00:17:03,186 --> 00:17:04,691
Segui as pistas
at� o endere�o.
330
00:17:04,692 --> 00:17:06,647
Certo, onde voc� est�?
Encontro voc� a�.
331
00:17:07,648 --> 00:17:10,219
- Tarde demais. Ele me viu.
- O qu�? Joe?
332
00:17:31,067 --> 00:17:34,323
Ent�o, posso entrar
para sua for�a-tarefa?
333
00:17:44,371 --> 00:17:45,759
Isso parece familiar?
334
00:17:48,424 --> 00:17:50,042
E agora?
335
00:17:50,043 --> 00:17:51,514
- Parece o qu�?
- Um inc�ndio.
336
00:17:51,515 --> 00:17:52,839
Isso mesmo, g�nio.
337
00:17:52,840 --> 00:17:55,169
O inc�ndio
que voc� come�ou ontem.
338
00:17:55,170 --> 00:17:57,470
Cara, n�o comecei
inc�ndio nenhum ontem.
339
00:17:57,471 --> 00:17:58,931
Estava fora da cidade?
340
00:17:58,932 --> 00:18:00,319
Seu gato adoeceu?
341
00:18:00,320 --> 00:18:01,669
Deixe-me adivinhar.
342
00:18:01,670 --> 00:18:04,461
N�o come�a mais inc�ndios.
Voc� foi reabilitado.
343
00:18:04,462 --> 00:18:07,939
Sim, j� fiz isso antes. E da�?
Esse n�o fui eu.
344
00:18:07,940 --> 00:18:11,749
Sempre inicio um inc�ndio
com algo dif�cil de rastrear.
345
00:18:11,750 --> 00:18:13,980
Como acetona
ou algo do tipo.
346
00:18:13,981 --> 00:18:17,145
Ou talvez n�o precise mais
usar aceleradores.
347
00:18:17,802 --> 00:18:20,543
Iron Heights cont�m voc�s agora.
Sabe disso, n�o �?
348
00:18:20,544 --> 00:18:23,072
Acha que sou um daqueles
meta-humanos?
349
00:18:23,073 --> 00:18:25,550
Se eu tivesse poderes,
n�o acha que os teria usado
350
00:18:25,551 --> 00:18:27,705
- para fugir de voc�?
- Dezembro de 2013.
351
00:18:27,706 --> 00:18:29,042
- Onde estava?
- Por qu�?
352
00:18:29,043 --> 00:18:30,989
Responda.
Onde estava?
353
00:18:30,990 --> 00:18:32,928
Penitenci�ria Blackgate.
354
00:18:32,929 --> 00:18:35,253
N�o acredita.
Verifique seus registros.
355
00:18:35,254 --> 00:18:37,440
Jimmy, preciso
que confirme uma coisa.
356
00:18:37,441 --> 00:18:39,867
Joe me contou
o que voc� fez.
357
00:18:39,868 --> 00:18:41,422
Estou impressionado.
358
00:18:41,423 --> 00:18:46,396
N�o, eu s� o rastreei usando
a digital do tubo el�trico.
359
00:18:46,397 --> 00:18:47,697
Isso � tudo.
360
00:18:48,234 --> 00:18:49,534
Sim.
361
00:18:50,233 --> 00:18:53,632
Como est� com o Joe?
Fazendo-o mudar de ideia?
362
00:18:53,633 --> 00:18:57,152
Est� brincando?
Ele parece um rob�.
363
00:18:57,153 --> 00:18:59,919
Ou uma bola m�gica
com apenas uma resposta.
364
00:18:59,920 --> 00:19:02,901
Ou como o protetor
do Santo Graal.
365
00:19:02,902 --> 00:19:05,548
- Qual � sua miss�o?
- Juntar-me � for�a-tarefa.
366
00:19:05,549 --> 00:19:06,849
N�o.
367
00:19:09,784 --> 00:19:13,170
Talvez eu possa
te recomendar.
368
00:19:14,230 --> 00:19:16,190
Isso significaria muito
para mim, Barry.
369
00:19:19,480 --> 00:19:20,980
- Ele precisa de mim.
- Claro.
370
00:19:21,971 --> 00:19:25,467
Slick n�o estava
em Central City
371
00:19:25,468 --> 00:19:27,606
quando o acelerador
de part�culas explodiu.
372
00:19:27,607 --> 00:19:28,907
Ele est� mentindo.
373
00:19:28,908 --> 00:19:30,287
Ele � um lixo, incendi�rio,
374
00:19:30,288 --> 00:19:32,034
mas n�o mentiu.
N�o � meta, Barry.
375
00:19:32,035 --> 00:19:34,393
Slick � o cara
que me atacou.
376
00:19:34,394 --> 00:19:37,301
Acha poss�vel
que aquele Slick tenha um...
377
00:19:37,941 --> 00:19:39,467
Um s�sia?
378
00:19:40,901 --> 00:19:42,212
N�o sei.
379
00:19:42,213 --> 00:19:45,556
A transmiss�o surpresa de ontem
do vigilante de Star City
380
00:19:45,557 --> 00:19:47,974
que se alto intitula
de Arqueiro Verde
381
00:19:48,919 --> 00:19:50,281
Vai pegar.
382
00:19:50,282 --> 00:19:52,455
Odeio quando colocam
uma cor no nome.
383
00:19:53,349 --> 00:19:55,474
- E a�.
- E a�.
384
00:19:55,475 --> 00:19:57,085
- A amostra que nos deu?
- Sim.
385
00:19:57,086 --> 00:19:59,910
N�o � areia. � definitivamente
c�lulas humanas.
386
00:19:59,911 --> 00:20:01,807
Sim, eu sei.
N�o � ele, entendi.
387
00:20:01,808 --> 00:20:04,015
Odeio dizer,
mas essa teoria da Terra 2
388
00:20:04,016 --> 00:20:05,752
- come�a a fazer sentido.
- S�rio?
389
00:20:05,753 --> 00:20:08,109
Acha que Jay est� mentindo
sobre o Dem�nio da Areia?
390
00:20:08,110 --> 00:20:10,322
Eu n�o sei.
391
00:20:10,323 --> 00:20:14,676
Mas n�o acreditarei
em um cara que entra aqui
392
00:20:14,677 --> 00:20:17,301
e diz umas coisas
que coincidem.
393
00:20:17,302 --> 00:20:19,692
Coincidem?
Ele estava certo sobre Zoom.
394
00:20:19,693 --> 00:20:21,704
N�o sabemos nada sobre Zoom.
395
00:20:21,705 --> 00:20:23,384
O que � Zoom?
Zoom � real?
396
00:20:23,385 --> 00:20:26,950
� s� uma hist�ria
em torno de uma fogueira.
397
00:20:26,951 --> 00:20:29,511
Digo, voc� j� descobriu
uma fenda?
398
00:20:29,512 --> 00:20:32,020
Ainda n�o,
mas agora sabemos como.
399
00:20:32,021 --> 00:20:35,604
Descobriu algo que sugira
que Jay � um velocista?
400
00:20:35,605 --> 00:20:37,753
A for�a de acelera��o
est� em seu sistema?
401
00:20:38,913 --> 00:20:41,673
N�o parece estar.
N�o.
402
00:20:41,674 --> 00:20:42,975
Viu?
403
00:20:43,597 --> 00:20:45,642
N�s somos cientistas.
404
00:20:45,643 --> 00:20:47,490
Voc� � uma jornalista.
405
00:20:47,491 --> 00:20:50,722
N�s testamos, provamos,
relatamos. � o que fazemos.
406
00:20:50,723 --> 00:20:53,864
Exceto que agora,
ningu�m quer fazer isso
407
00:20:53,865 --> 00:20:55,264
al�m de mim.
408
00:20:59,682 --> 00:21:01,414
Podem nos dar licen�a?
409
00:21:06,788 --> 00:21:09,591
O que aconteceu com voc�?
410
00:21:09,592 --> 00:21:11,492
Comigo?
411
00:21:11,493 --> 00:21:13,211
Sim, voc�.
412
00:21:13,212 --> 00:21:14,596
A pessoa com quem cresci.
413
00:21:14,597 --> 00:21:17,799
O meu melhor amigo.
A pessoa que se tornou o Flash.
414
00:21:17,800 --> 00:21:20,501
Eu n�o a vejo
h� muito tempo.
415
00:21:20,502 --> 00:21:22,170
Muita coisa mudou, Iris.
416
00:21:22,171 --> 00:21:23,555
Claro que mudou.
417
00:21:23,556 --> 00:21:25,983
Voc� aprendeu
a n�o confiar nas pessoas.
418
00:21:27,309 --> 00:21:29,727
O que voc� n�o gosta no Jay?
419
00:21:29,728 --> 00:21:31,731
Eu n�o sei.
420
00:21:32,448 --> 00:21:36,024
� porque ele te lembra
de Harrison Wells.
421
00:21:37,987 --> 00:21:39,854
Eu confiei naquele homem.
422
00:21:39,855 --> 00:21:41,872
Por meses.
Todos confiamos.
423
00:21:45,161 --> 00:21:46,461
E quer saber?
424
00:21:47,163 --> 00:21:49,030
Eddie morreu.
425
00:21:49,031 --> 00:21:50,865
Ronnie morreu.
426
00:21:50,866 --> 00:21:55,303
E muitas outras pessoas
nesta cidade,
427
00:21:55,304 --> 00:21:58,372
eles morreram
porque confi�vamos nele.
428
00:21:58,373 --> 00:22:00,825
Eu n�o vou nos deixar
cometer esse erro novamente.
429
00:22:01,900 --> 00:22:05,649
Barry, nem toda pessoa
430
00:22:05,650 --> 00:22:07,510
� Harrison Wells.
431
00:22:08,601 --> 00:22:13,438
Al�m disso, voc� o derrotou
porque confiou nas pessoas.
432
00:22:13,439 --> 00:22:15,383
Porque voc� acreditou neles.
433
00:22:17,359 --> 00:22:20,695
Esta equipe
seguir� sua lideran�a.
434
00:22:20,696 --> 00:22:23,397
Eles v�o fazer
o que voc� disser.
435
00:22:23,398 --> 00:22:26,618
Mas, se acharem
que voc� n�o acredita neles,
436
00:22:26,619 --> 00:22:29,536
n�o vai demorar
para que n�o acreditem em voc�.
437
00:22:35,176 --> 00:22:37,095
Ande.
438
00:22:37,096 --> 00:22:39,247
Eu n�o quero v�-lo
por aqui novamente.
439
00:22:39,248 --> 00:22:40,548
"Sayonara."
440
00:22:44,319 --> 00:22:46,921
- N�o temos causa prov�vel.
- Eu entendo.
441
00:22:46,922 --> 00:22:49,474
Uma coisa que deve saber
ao lidar com meta-humanos,
442
00:22:49,475 --> 00:22:51,893
� que nada � como parece.
443
00:22:51,894 --> 00:22:54,362
Falando nisso,
voc� � a �nica pessoa aqui
444
00:22:54,363 --> 00:22:56,197
que quer estar
na minha for�a-tarefa.
445
00:22:56,198 --> 00:22:58,566
Quer me dizer
por que quer estar nela?
446
00:22:58,567 --> 00:23:01,768
Vai me dizer
por que n�o me quer?
447
00:23:05,373 --> 00:23:06,673
Eu n�o acabei de dizer
448
00:23:06,674 --> 00:23:08,826
que n�o queria te ver
aqui de novo?
449
00:23:08,827 --> 00:23:11,848
Voc� vai ter que ver,
detective West
450
00:23:11,849 --> 00:23:14,464
Para que eu chegue ao Flash.
451
00:23:28,230 --> 00:23:31,799
Eu gosto de voc�.
Voc� vai servir
452
00:23:31,800 --> 00:23:33,684
perfeitamente.
453
00:23:48,720 --> 00:23:50,454
Finalmente
aceitou a verdade?
454
00:23:50,455 --> 00:23:52,651
O Dem�nio da Areia
sequestrou uma policial.
455
00:23:52,652 --> 00:23:55,326
- Uma mulher que conhe�o.
- E precisa da minha ajuda?
456
00:23:55,327 --> 00:23:58,162
Preciso
que nos ajude a salv�-la.
457
00:23:58,163 --> 00:24:00,898
Antes que algo aconte�a.
458
00:24:00,899 --> 00:24:02,999
Voc� vai confiar
em mim agora, garoto?
459
00:24:04,369 --> 00:24:07,037
Procuramos estruturas
que promovam a umidade.
460
00:24:07,038 --> 00:24:09,206
Estufas, coisas do tipo.
461
00:24:09,207 --> 00:24:12,509
O corpo dele vai desmoronar
se ele se desidratar.
462
00:24:12,510 --> 00:24:14,111
- Como a areia seca.
- Exato.
463
00:24:14,112 --> 00:24:16,480
O Dem�nio da Areia
sempre ataca em duas frentes.
464
00:24:16,481 --> 00:24:18,682
Distrai e ataca
quando voc� se distrair.
465
00:24:18,683 --> 00:24:20,839
- O que fazemos?
- Usamos a velocidade
466
00:24:20,840 --> 00:24:22,950
para chegar nele
antes da distra��o.
467
00:24:22,951 --> 00:24:26,466
Jay, como paro algu�m
que passa pelos meus dedos?
468
00:24:26,467 --> 00:24:28,726
De um jeito
que nunca consegui.
469
00:24:28,727 --> 00:24:30,194
Com um raio.
470
00:24:30,195 --> 00:24:32,730
Vai dar uma de Zeus?
471
00:24:32,731 --> 00:24:34,064
Do que voc� est� falando?
472
00:24:34,065 --> 00:24:37,935
Barry vai jogar um raio
que ele cria quando corre.
473
00:24:37,936 --> 00:24:41,171
- Porque raio mais areia cria...
- Vidro.
474
00:24:41,172 --> 00:24:43,406
Hora de aprender
algo novo, garoto.
475
00:24:44,843 --> 00:24:46,276
Tudo bem.
476
00:24:51,249 --> 00:24:52,815
D�-me um segundo.
477
00:24:54,052 --> 00:24:56,800
- Voc� est� bem?
- Era o Singh.
478
00:24:56,801 --> 00:24:58,756
A pol�cia
n�o encontrou nada ainda.
479
00:24:58,757 --> 00:25:02,558
A ironia � que n�o queria que
ela entrasse na for�a-tarefa.
480
00:25:02,559 --> 00:25:05,462
- E � levada por minha causa.
- N�o foi culpa sua.
481
00:25:05,463 --> 00:25:07,231
� dif�cil n�o pensar isso.
482
00:25:07,232 --> 00:25:09,133
Vamos encontrar a Patty,
tudo bem?
483
00:25:09,134 --> 00:25:10,434
O que for preciso.
484
00:25:24,516 --> 00:25:26,650
O Flash est� vindo
atr�s de voc�.
485
00:25:26,651 --> 00:25:28,919
Tenho certeza que ele est�.
486
00:25:28,920 --> 00:25:30,220
Voc� n�o pode venc�-lo.
487
00:25:31,189 --> 00:25:33,724
N�o importa
quais poderes voc� tem.
488
00:25:33,725 --> 00:25:35,673
Eu n�o teria
tanta certeza disso.
489
00:25:36,895 --> 00:25:39,700
Por isso voc� precisa construir
essa bomba de concuss�o?
490
00:25:40,298 --> 00:25:42,111
Sim, sei o que �.
491
00:25:42,112 --> 00:25:44,061
Sou uma policial.
J� vi uma antes.
492
00:25:45,300 --> 00:25:48,925
Isso n�o vai matar o Flash.
Eu vou.
493
00:25:49,341 --> 00:25:53,376
Isso vai matar voc�.
494
00:25:57,549 --> 00:25:59,283
Voc� sabe
que teve sorte, certo?
495
00:26:01,200 --> 00:26:02,801
Voc� acha
que voc� foi escolhido.
496
00:26:03,955 --> 00:26:06,090
O resto de n�s
n�o significa nada.
497
00:26:06,091 --> 00:26:07,591
Mas n�o � verdade.
498
00:26:07,592 --> 00:26:10,250
Voc� estava apenas
no lugar certo, na hora certa.
499
00:26:12,130 --> 00:26:14,465
Obter esses poderes
n�o muda quem voc� �.
500
00:26:14,466 --> 00:26:17,801
S� destaca
suas piores partes.
501
00:26:17,802 --> 00:26:21,133
Talvez esteja certa.
Ou n�o.
502
00:26:22,307 --> 00:26:24,475
Voc� e o Flash
est�o prestes a descobrir
503
00:26:24,476 --> 00:26:26,342
o que essas
piores partes s�o.
504
00:26:30,915 --> 00:26:32,916
Olhei todo pr�dio vazio
em Central City,
505
00:26:32,917 --> 00:26:35,552
nenhum se encaixa
na descri��o que precisamos.
506
00:26:35,553 --> 00:26:37,988
Procurei por picos
na rede el�trica.
507
00:26:37,989 --> 00:26:39,990
Nada fora do normal, receio.
508
00:26:39,991 --> 00:26:42,458
Temos que fazer
o que for preciso.
509
00:26:44,600 --> 00:26:45,900
Eu voltarei.
510
00:26:49,734 --> 00:26:52,368
Vamos l�.
511
00:27:04,249 --> 00:27:07,050
Flash est� vindo
atr�s de voc�.
512
00:27:07,051 --> 00:27:09,000
Eu tenho certeza
que ele est�.
513
00:27:10,000 --> 00:27:12,322
Voc� n�o pode venc�-lo.
514
00:27:12,323 --> 00:27:14,825
N�o importa
quais poderes voc� tem.
515
00:27:14,826 --> 00:27:16,524
Eu n�o teria
tanta certeza disso.
516
00:27:18,863 --> 00:27:21,831
Droga.
517
00:27:24,559 --> 00:27:25,859
Sr. Ramon?
518
00:27:26,604 --> 00:27:28,101
O que est� fazendo aqui?
519
00:27:29,908 --> 00:27:31,803
Descobri onde Patty est�.
520
00:27:31,804 --> 00:27:34,138
E como exatamente fez isso?
521
00:27:35,400 --> 00:27:37,000
Apenas um palpite.
522
00:27:38,716 --> 00:27:40,249
Temos que dizer ao Barry.
523
00:27:59,587 --> 00:28:00,887
De novo.
524
00:28:03,581 --> 00:28:05,685
Estou fazendo isso
por uma hora.
525
00:28:05,686 --> 00:28:08,136
- N�o funciona.
- Porque voc� est� apressado.
526
00:28:08,839 --> 00:28:11,021
� o �nico momento
onde precisa desacelerar.
527
00:28:13,145 --> 00:28:15,079
Deixe a energia
fluir por voc�,
528
00:28:15,080 --> 00:28:17,312
ent�o � s� direcion�-la
para onde quiser.
529
00:28:17,313 --> 00:28:18,670
Certo.
Jay.
530
00:28:19,170 --> 00:28:22,011
- N�o sei se consigo a tempo.
- Consegue. Eu acredito.
531
00:28:23,581 --> 00:28:26,515
Admirava o �ltimo homem
que me ajudou assim.
532
00:28:26,964 --> 00:28:28,461
Idolatrava.
533
00:28:28,462 --> 00:28:30,834
Ele me ensinou a ser
mais r�pido, mais forte,
534
00:28:30,835 --> 00:28:32,883
a usar meus poderes
para salvar pessoas.
535
00:28:34,144 --> 00:28:36,042
Esse mesmo homem
matou a minha m�e.
536
00:28:39,800 --> 00:28:41,136
Isso � duro.
537
00:28:41,985 --> 00:28:43,346
Mas eu n�o sou ele.
538
00:28:45,182 --> 00:28:46,518
Pois �.
539
00:28:47,468 --> 00:28:48,954
Sei onde eles est�o.
540
00:28:50,989 --> 00:28:53,211
Na estufa abandonada
do Woodrue.
541
00:28:53,212 --> 00:28:56,121
- Slick mant�m a Patty l�.
- Cara, bom trabalho.
542
00:28:56,122 --> 00:28:57,468
E, estava pensando,
543
00:28:57,469 --> 00:29:00,877
se eu fosse o Dem�nio da Areia
atacando em duas frentes,
544
00:29:00,878 --> 00:29:02,825
eu iria querer
desacelerar voc�
545
00:29:02,826 --> 00:29:06,446
usando
uma bomba de concuss�o.
546
00:29:06,447 --> 00:29:09,283
Bem pensado.
Ele j� fez isso uma vez.
547
00:29:09,284 --> 00:29:11,644
O corpo dele
absorve e explos�o.
548
00:29:11,645 --> 00:29:13,092
Bem, garoto,
549
00:29:13,093 --> 00:29:14,615
vamos ter que pensar em algo.
550
00:29:14,616 --> 00:29:17,343
Quer saber?
E se distrairmos Slick?
551
00:29:17,344 --> 00:29:19,664
Ele te conhece.
Voc� j� o enfrentou, certo?
552
00:29:19,665 --> 00:29:22,474
Sim, Barry, mas estou
sem minha velocidade.
553
00:29:22,475 --> 00:29:24,648
Ele n�o sabe disso.
Pegou o seu traje?
554
00:29:25,072 --> 00:29:27,326
Sim, menos o capacete.
555
00:29:27,327 --> 00:29:29,262
- Elmo?
- Capacete prateado?
556
00:29:29,263 --> 00:29:31,436
- Asas douradas?
- N�o me diga que acharam.
557
00:29:40,712 --> 00:29:42,423
Nunca pensei
que o veria novamente.
558
00:29:46,131 --> 00:29:47,778
Era do meu pai.
559
00:29:47,779 --> 00:29:49,351
Da Guerra das Am�ricas.
560
00:29:49,352 --> 00:29:51,736
Disse Guerra das Am�ricas?
561
00:29:51,737 --> 00:29:54,495
Podia ter dito s� nos dito
que perdeu o capacete.
562
00:29:54,496 --> 00:29:56,269
Nos salvaria
da dor de cabe�a.
563
00:30:03,035 --> 00:30:05,570
Tem certeza
que quer fazer isso, Flash?
564
00:30:05,571 --> 00:30:07,143
Sim.
565
00:30:07,144 --> 00:30:09,953
Vamos ver do que voc� � feito,
Flash.
566
00:30:26,216 --> 00:30:28,226
Tenho v�deo.
Vai, Barry!
567
00:30:32,445 --> 00:30:33,869
� voc�, Flash?
568
00:30:34,456 --> 00:30:36,066
Achou o caminho.
569
00:30:39,349 --> 00:30:40,872
Foi uma grande dist�ncia.
570
00:30:41,334 --> 00:30:43,507
- Achei que estava morto.
- Errou.
571
00:30:44,131 --> 00:30:45,467
Como sempre.
572
00:30:48,264 --> 00:30:49,874
Solte a garota.
573
00:30:49,875 --> 00:30:53,770
Leve-a.
Mas, se toc�-la, ela explode!
574
00:30:54,525 --> 00:30:58,446
Acho que n�o � r�pido
o bastante para salv�-la.
575
00:31:02,503 --> 00:31:05,350
� bem devagar nesta Terra,
n�o �, Flash?
576
00:31:14,650 --> 00:31:17,059
N�o tem
sua velocidade, certo?
577
00:31:17,060 --> 00:31:18,895
Slick est� distra�do.
Vai, Barry!
578
00:31:46,491 --> 00:31:47,877
- Jay!
- Barry!
579
00:31:51,634 --> 00:31:53,219
Patty est� viva.
580
00:31:53,220 --> 00:31:54,943
Deve ser
meu dia de sorte.
581
00:31:55,591 --> 00:31:57,552
Zoom me mandou
para te matar.
582
00:31:57,553 --> 00:31:59,824
Agora matarei o Flash
de dois mundos
583
00:31:59,825 --> 00:32:01,285
antes de eu ir embora.
584
00:32:04,220 --> 00:32:05,569
Ele est� sufocando o Jay.
585
00:32:05,570 --> 00:32:07,746
Barry,
tem que fazer algo j�!
586
00:32:18,313 --> 00:32:20,024
Qual �?
587
00:32:46,334 --> 00:32:47,943
Voc� est� bem?
588
00:32:47,944 --> 00:32:50,152
Sim, estou.
589
00:32:50,153 --> 00:32:51,501
Belo tiro, garoto.
590
00:32:55,048 --> 00:32:56,409
Flash?
591
00:32:56,846 --> 00:32:58,194
- J� vou.
- J� vou.
592
00:33:11,961 --> 00:33:13,359
� boa nisso.
593
00:33:13,971 --> 00:33:15,869
Pratiquei muito
no �ltimo ano.
594
00:33:18,440 --> 00:33:22,273
Foi muito corajoso
o que fez hoje,
595
00:33:22,274 --> 00:33:24,945
enfrentando o Dem�nio da Areia
sem seus poderes.
596
00:33:24,946 --> 00:33:26,519
Barry fez todo trabalho.
597
00:33:27,943 --> 00:33:31,240
- S� tive que levar uns socos.
- Foi bem mais que isso.
598
00:33:31,914 --> 00:33:33,787
Isso � mais dif�cil
do que eu pensava.
599
00:33:35,011 --> 00:33:38,283
Perdendo algo que era
grande parte de quem eu era.
600
00:33:39,188 --> 00:33:41,973
Perdi algo
que era parte de mim tamb�m.
601
00:33:43,184 --> 00:33:44,508
� dif�cil.
602
00:33:45,494 --> 00:33:48,766
Mas fica mais f�cil
a cada dia.
603
00:33:52,279 --> 00:33:54,814
S� tem que achar
um novo jeito de viver.
604
00:33:57,072 --> 00:34:00,669
S� porque � uma vida diferente,
n�o quer dizer que seja pior.
605
00:34:05,886 --> 00:34:08,471
E com ou sem velocidade,
606
00:34:08,472 --> 00:34:10,269
para mim
voc� ainda � um her�i.
607
00:34:11,218 --> 00:34:15,114
S� lamento n�o termos
percebido isso antes.
608
00:34:15,666 --> 00:34:17,252
Especialmente eu.
609
00:34:18,139 --> 00:34:20,948
Deixarei os dois
velocistas a s�s.
610
00:34:21,822 --> 00:34:25,406
Ouvi dizer que te chamam
de "Velocista Escarlate."
611
00:34:25,407 --> 00:34:27,115
Pois �.
612
00:34:27,116 --> 00:34:29,176
- E voc�?
- "O Cometa Vermelho."
613
00:34:29,838 --> 00:34:33,272
O que houve
com as alitera��es e apelidos?
614
00:34:34,496 --> 00:34:36,045
Olha, Jay...
615
00:34:38,155 --> 00:34:41,126
Obrigado pela ajuda
616
00:34:41,127 --> 00:34:44,336
e pela paci�ncia comigo.
617
00:34:44,337 --> 00:34:46,656
A disposi��o, garoto.
Voc� aprende r�pido.
618
00:34:47,206 --> 00:34:49,928
Demorei para aprender
a atirar um raio, acredite.
619
00:34:49,929 --> 00:34:51,501
Tive o professor certo.
620
00:34:52,488 --> 00:34:55,060
Ser� bem dif�cil
acabar com o Zoom.
621
00:34:56,759 --> 00:34:59,724
- Quem � ele?
- Ningu�m sabe.
622
00:34:59,725 --> 00:35:03,012
Ele apareceu na mesma �poca
em que ganhei meus poderes.
623
00:35:03,013 --> 00:35:05,251
Matou muitas pessoas
no meu mundo.
624
00:35:05,252 --> 00:35:08,886
Passei os �ltimos dois anos
rastreando ele.
625
00:35:08,887 --> 00:35:11,306
Mas ele era muito inteligente,
muito r�pido.
626
00:35:11,307 --> 00:35:13,801
Ele sempre estava
um passo � frente.
627
00:35:14,692 --> 00:35:18,811
Acha que ele trouxe aqueles
caras para me matar?
628
00:35:18,812 --> 00:35:21,042
O Zoom � obcecado
em me destruir.
629
00:35:21,043 --> 00:35:23,060
Agora ele quer te destruir.
630
00:35:23,658 --> 00:35:25,331
Ele precisa ser o melhor.
631
00:35:26,699 --> 00:35:29,114
E ele far�
o que for preciso
632
00:35:29,115 --> 00:35:32,197
para garantir
que ele seja o �nico velocista.
633
00:35:32,198 --> 00:35:34,139
Em qualquer mundo.
634
00:35:37,261 --> 00:35:39,462
- Policial Spivot?
- Detetive.
635
00:35:39,463 --> 00:35:42,233
- Deveria estar descansando.
- Estou bem, senhor, mesmo.
636
00:35:42,234 --> 00:35:45,803
Desculpe que tenha se envolvido
nessa confus�o por minha causa.
637
00:35:45,804 --> 00:35:47,572
N�o foi sua culpa.
638
00:35:47,573 --> 00:35:49,490
Acha que tem
o que � preciso
639
00:35:49,491 --> 00:35:51,359
para ser parte
da minha for�a-tarefa?
640
00:35:51,360 --> 00:35:52,801
Sei que tenho, senhor.
641
00:35:52,802 --> 00:35:56,163
Sempre checo o hist�rico
de todos que considero.
642
00:35:56,164 --> 00:35:57,949
Em minha
pesquisa sobre voc�,
643
00:35:57,950 --> 00:36:00,874
descobri que temos
um conhecido em comum.
644
00:36:00,875 --> 00:36:02,574
Mark Mardon.
645
00:36:03,622 --> 00:36:05,710
Preciso que seja
honesta comigo.
646
00:36:05,711 --> 00:36:07,536
Por que quer fazer isso?
647
00:36:09,711 --> 00:36:12,184
Mark Mardon matou meu pai.
648
00:36:16,068 --> 00:36:19,971
Ele tinha uma lojinha de sapato
em Chesterfield.
649
00:36:19,972 --> 00:36:21,778
S� aceitava dinheiro.
650
00:36:21,779 --> 00:36:24,809
Uma noite ele foi
ao banco de Fairfield
651
00:36:24,810 --> 00:36:26,777
para fazer
seu dep�sito semanal,
652
00:36:26,778 --> 00:36:29,000
os irm�os Mardon apareceram.
653
00:36:30,065 --> 00:36:32,634
Enquanto
ele esperava na fila,
654
00:36:32,635 --> 00:36:36,632
Mark atirou na cara do meu pai
por alguns d�lares.
655
00:36:38,498 --> 00:36:42,419
E alguns meses depois,
Mark e o irm�o ganharam poderes.
656
00:36:42,420 --> 00:36:45,199
Dois assassinos
com superpoderes.
657
00:36:45,765 --> 00:36:47,785
Por isso que estou aqui,
senhor.
658
00:36:47,786 --> 00:36:50,876
Por isso que quero tanto
entrar na sua for�a-tarefa.
659
00:36:51,696 --> 00:36:54,673
Porque h� muitas pessoas ruins
l� fora
660
00:36:54,674 --> 00:36:57,948
que podem fazer
qualquer coisa.
661
00:36:57,949 --> 00:37:00,407
Posso n�o ter poderes,
662
00:37:00,408 --> 00:37:02,867
mas quero par�-las.
663
00:37:03,932 --> 00:37:06,933
� a �nica pessoa que conhe�o
que tamb�m quer isso.
664
00:37:12,708 --> 00:37:15,938
Segunda-feira �s 8h.
665
00:37:17,195 --> 00:37:19,080
N�o se atrase.
666
00:37:19,081 --> 00:37:21,387
N�o se atrasar
para o qu�?
667
00:37:21,388 --> 00:37:24,518
Para a for�a-tarefa,
detetive.
668
00:37:33,895 --> 00:37:35,588
Joseph.
669
00:37:38,950 --> 00:37:40,852
Oi.
670
00:37:41,453 --> 00:37:43,440
Quanto tempo.
671
00:37:47,692 --> 00:37:49,549
�, faz.
672
00:37:51,246 --> 00:37:52,979
Por que est� aqui?
673
00:37:52,980 --> 00:37:55,865
Porque voc� n�o retornava
as minhas liga��es.
674
00:37:55,866 --> 00:37:57,832
E eu queria ver voc�.
675
00:37:59,477 --> 00:38:01,992
E a nossa filha.
676
00:38:07,880 --> 00:38:11,655
Algum progresso
com a eletrofotografia?
677
00:38:11,656 --> 00:38:14,472
A imagem de sat�lite da cidade
ainda est� renderizando.
678
00:38:15,204 --> 00:38:16,946
Enquanto esperamos,
679
00:38:16,947 --> 00:38:19,204
pode me dizer
o que est� acontecendo com voc�?
680
00:38:19,205 --> 00:38:21,116
O qu�?
Nada.
681
00:38:21,117 --> 00:38:23,629
Dois palpites em um dia.
682
00:38:23,630 --> 00:38:26,074
A localiza��o de Slick
683
00:38:26,075 --> 00:38:28,533
e que usaria
uma bomba de concuss�o
684
00:38:28,534 --> 00:38:30,068
para atrapalhar o Barry.
685
00:38:30,069 --> 00:38:33,331
Preciso lhe informar
a probabilidade disso?
686
00:38:34,712 --> 00:38:37,445
Alguma coisa
est� acontecendo comigo.
687
00:38:37,446 --> 00:38:40,180
Estou come�ando
a perceber coisas.
688
00:38:40,181 --> 00:38:41,742
Coisas horr�veis.
689
00:38:41,743 --> 00:38:45,241
Come�ou ap�s Wells me matar
na outra linha do tempo.
690
00:38:45,654 --> 00:38:49,290
E voltou quando o Esmaga-�tomo
atacou no Dia do Flash
691
00:38:49,291 --> 00:38:52,314
e quando
o Dem�nio da Areia apareceu.
692
00:38:52,315 --> 00:38:54,810
Recebo uma vibra��o,
693
00:38:54,811 --> 00:38:58,825
depois tenho uma vis�o de algo
que est� acontecendo,
694
00:38:58,826 --> 00:39:00,932
depois acaba.
695
00:39:02,994 --> 00:39:05,532
Foi assim que eu soube
onde o Slick estava.
696
00:39:05,533 --> 00:39:07,583
Cisco, isto � incr�vel.
697
00:39:07,584 --> 00:39:10,107
Temos que estudar isso
para descobrir o que fazer.
698
00:39:10,108 --> 00:39:13,343
N�o vamos fazer nada disso,
nem contar para ningu�m.
699
00:39:13,344 --> 00:39:15,529
Cisco, achei que seria
o mais intrigado
700
00:39:15,530 --> 00:39:18,135
em saber o que � isso
e como funciona.
701
00:39:18,136 --> 00:39:19,993
Eu vejo coisas
que n�o quero ver.
702
00:39:19,994 --> 00:39:21,852
E sei coisas
que n�o quero saber.
703
00:39:21,853 --> 00:39:23,332
S� quero que isso acabe.
704
00:39:23,333 --> 00:39:26,818
Professor,
ningu�m pode saber disso.
705
00:39:26,819 --> 00:39:28,171
Ainda n�o.
706
00:39:32,216 --> 00:39:34,712
� normal ter medo.
707
00:39:34,713 --> 00:39:37,043
Wells disse
que isso era o meu futuro.
708
00:39:37,885 --> 00:39:41,080
Que ele me deu esse poder.
709
00:39:43,208 --> 00:39:46,189
Mas ele s� fez coisas ruins.
710
00:39:47,462 --> 00:39:50,067
Isso � o que me assusta,
professor.
711
00:39:50,068 --> 00:39:51,865
Voc� precisa me prometer
712
00:39:52,774 --> 00:39:55,210
que n�o vai contar
para ningu�m.
713
00:39:55,854 --> 00:39:57,483
Prometo.
714
00:40:06,180 --> 00:40:08,365
Parece que quando
fomos bem-sucedidos
715
00:40:08,366 --> 00:40:10,041
em fechar a singularidade,
716
00:40:10,042 --> 00:40:12,153
houve um infeliz
efeito colateral.
717
00:40:12,154 --> 00:40:14,556
- O que est� falando?
- Com a eletrofotografia,
718
00:40:14,557 --> 00:40:17,233
Cisco e eu fomos capazes
de procurar em Central City
719
00:40:17,234 --> 00:40:19,910
por qualquer sinal de energia
entrando na nossa Terra
720
00:40:19,911 --> 00:40:21,586
de outra dimens�o.
721
00:40:21,587 --> 00:40:24,785
Qualquer fenda,
como o sr. Garrick descreveu.
722
00:40:24,786 --> 00:40:27,704
Mas, claro,
n�o h� s� uma fenda.
723
00:40:27,705 --> 00:40:30,623
H� 52 delas espalhadas
pela cidade.
724
00:40:30,624 --> 00:40:33,357
Essas fendas
s�o bols�es do tempo e espa�o
725
00:40:33,358 --> 00:40:36,110
dobrados sobre si mesmo.
726
00:40:36,111 --> 00:40:40,797
Mas a mais significativa
parece ser essa aqui.
727
00:40:41,900 --> 00:40:45,036
E onde est� localizada?
728
00:40:45,037 --> 00:40:48,357
Est� aqui,
dentro do STAR Labs.
729
00:40:48,358 --> 00:40:51,439
Al�m dessa fenda,
730
00:40:51,440 --> 00:40:54,522
est� um diferente...
731
00:40:56,631 --> 00:41:00,028
Professor.
Professor!
732
00:41:08,476 --> 00:41:10,644
Gostaria
de dar as boas-vindas
733
00:41:10,645 --> 00:41:12,063
aos Laborat�rios Avan�ados
734
00:41:12,064 --> 00:41:14,464
de Pesquisa Cient�fica
e Tecnol�gica.
735
00:41:14,465 --> 00:41:16,871
ou, como � conhecido,
736
00:41:16,872 --> 00:41:18,602
STAR Labs.
737
00:41:18,603 --> 00:41:21,772
Fundado em 1991,
o STAR Labs � l�der mundial
738
00:41:21,773 --> 00:41:23,991
em descobertas tecnol�gicas
739
00:41:23,992 --> 00:41:25,859
que, como sugere
o nosso lema,
740
00:41:25,860 --> 00:41:29,163
est� trazendo o futuro
para o presente.
741
00:41:29,164 --> 00:41:31,749
Especializado
em intelig�ncia artificial,
742
00:41:31,750 --> 00:41:34,704
gen�tica
e meta-humano...
743
00:41:35,612 --> 00:41:39,490
Temos
uma surpresa inesperada.
744
00:41:39,491 --> 00:41:44,428
� uma honra apresentar
a voc�s o fundador o STAR Labs,
745
00:41:44,429 --> 00:41:46,847
o salvador de Central City,
746
00:41:46,848 --> 00:41:49,224
dr. Harrison Wells.
747
00:41:55,991 --> 00:41:58,044
Ol�, crian�as.
748
00:41:59,556 --> 00:42:02,489
www.insubs.com
56508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.