All language subtitles for The.Escape.Of.Prisoner.614.2018

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,331 --> 00:00:13,409 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:35,475 --> 00:02:39,031 THE ESCAPE OF PRISONER 614 3 00:02:59,279 --> 00:03:01,131 Sheriff's deputy! 4 00:03:01,281 --> 00:03:03,850 Throw down your weapon and surrender. 5 00:03:04,000 --> 00:03:05,218 No! 6 00:03:06,219 --> 00:03:07,420 No? 7 00:03:08,888 --> 00:03:10,456 No's not an option. 8 00:03:12,625 --> 00:03:14,694 You throw your gun down then. 9 00:03:16,229 --> 00:03:17,730 That's not how this works. 10 00:03:19,832 --> 00:03:23,811 Well, looks like the only solution 11 00:03:23,961 --> 00:03:27,941 is to throw our guns down together. 12 00:03:29,876 --> 00:03:31,344 Fine. 13 00:03:36,416 --> 00:03:38,768 Well, how's that fair? It was my idea. 14 00:03:38,918 --> 00:03:41,487 That's about as good a deal as you're gonna get. 15 00:03:41,637 --> 00:03:42,772 Now you can either take it 16 00:03:42,922 --> 00:03:45,225 or we can let our guns do the talking. 17 00:03:47,260 --> 00:03:48,394 Well? 18 00:03:51,431 --> 00:03:52,957 Fine, deal. 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,634 All right. 20 00:03:57,270 --> 00:03:58,713 You ready? 21 00:03:58,863 --> 00:04:00,177 Yeah. 22 00:04:00,327 --> 00:04:01,641 One, 23 00:04:04,510 --> 00:04:05,712 two, 24 00:04:07,480 --> 00:04:08,681 three. 25 00:04:14,320 --> 00:04:16,314 What the hell was that? 26 00:04:16,464 --> 00:04:18,308 We had an agreement. 27 00:04:18,458 --> 00:04:20,485 Well, I'm a criminal. 28 00:04:20,635 --> 00:04:22,662 Supposed to be nefarious. 29 00:04:25,265 --> 00:04:26,399 That's true. 30 00:04:28,534 --> 00:04:30,186 Still, 31 00:04:30,336 --> 00:04:32,305 I'm gonna mark it down as a victory for me. 32 00:04:32,455 --> 00:04:33,573 On what grounds? 33 00:04:33,723 --> 00:04:34,691 Shooting you dead. 34 00:04:34,841 --> 00:04:36,876 Pretty sure that clearly constitutes a victory. 35 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 How so? You didn't even hit me. 36 00:04:40,580 --> 00:04:43,133 Well, you know the rules. 37 00:04:43,283 --> 00:04:46,486 In the event of an unresolvable dispute... 38 00:04:46,636 --> 00:04:48,054 Tie goes to the deputy. 39 00:04:48,204 --> 00:04:49,622 Correct. 40 00:04:50,923 --> 00:04:53,693 Because criminals, well, they never win. 41 00:04:53,843 --> 00:04:55,278 At least not in the long-term. 42 00:04:55,428 --> 00:04:56,863 Why do I always have to be the criminal. 43 00:04:57,013 --> 00:04:58,414 We've been over this. 44 00:04:58,564 --> 00:05:01,451 Mask, it makes me claustrophobic. 45 00:05:01,601 --> 00:05:04,604 What if the criminal doesn't wear a mask? 46 00:05:04,754 --> 00:05:05,755 Now listen to yourself. 47 00:05:05,905 --> 00:05:07,690 You think a criminal's gonna commit a crime 48 00:05:07,840 --> 00:05:11,044 without a mask or some kind of tactical disguise? 49 00:05:11,194 --> 00:05:13,980 All right. 50 00:05:15,048 --> 00:05:16,716 You're right, it's ridiculous. 51 00:05:16,866 --> 00:05:17,934 Uh-huh. 52 00:05:18,084 --> 00:05:20,753 Ugh, I'm hungry. 53 00:05:44,977 --> 00:05:46,896 Mind if I smoke? 54 00:05:47,046 --> 00:05:49,666 No, ma'am, go right ahead. 55 00:05:49,816 --> 00:05:52,368 So, what brings you to Shandaken? 56 00:05:52,518 --> 00:05:54,554 I was supposed to meet my bride up in Albany, 57 00:05:54,704 --> 00:05:58,024 but there were some complications. 58 00:06:00,693 --> 00:06:02,762 Well, at least you seem in good spirits. 59 00:06:03,763 --> 00:06:05,006 Morning, deputies. 60 00:06:05,156 --> 00:06:06,399 Morning, Marla. 61 00:06:13,439 --> 00:06:14,874 We need a plan. 62 00:06:15,024 --> 00:06:16,426 Yeah. 63 00:06:16,576 --> 00:06:18,236 Well, how 'bout... 64 00:06:18,386 --> 00:06:20,046 There you go, boys. 65 00:06:20,196 --> 00:06:21,531 Thanks, Marla. 66 00:06:21,681 --> 00:06:26,953 How 'bout all of the arrest records 67 00:06:27,103 --> 00:06:28,638 were burned up in a tragic fire 68 00:06:28,788 --> 00:06:31,057 that also took the lives of three innocent people? 69 00:06:32,625 --> 00:06:34,694 Except we need the bodies. 70 00:06:34,844 --> 00:06:35,979 Oh yeah. 71 00:06:36,129 --> 00:06:38,664 Oh yeah, those are hard to come by. 72 00:06:40,500 --> 00:06:41,801 Uh. 73 00:06:44,170 --> 00:06:45,229 I got it. 74 00:06:45,379 --> 00:06:46,289 Hmm? 75 00:06:46,439 --> 00:06:47,724 How 'bout this. 76 00:06:47,874 --> 00:06:50,543 We got so many arrests that the boxes of records 77 00:06:50,693 --> 00:06:51,928 became cumbersome around the office, 78 00:06:52,078 --> 00:06:54,405 so we had no choice but to ship the records 79 00:06:54,555 --> 00:06:56,733 to a storage facility just north of Albany. 80 00:06:56,883 --> 00:07:01,421 Shortly after they arrived, it was ravaged by fire. 81 00:07:01,571 --> 00:07:02,755 I like that. - You like that? 82 00:07:02,905 --> 00:07:04,323 Yeah. - All right, good. 83 00:07:04,473 --> 00:07:05,892 Then that's the plan. 84 00:07:07,693 --> 00:07:10,621 Still got an hour and a half till the sheriff gets here. 85 00:07:10,771 --> 00:07:13,699 Who knows, something might happen between now and then. 86 00:07:26,212 --> 00:07:27,747 Excuse me, sir. 87 00:07:29,449 --> 00:07:31,050 Anything we can help you with? 88 00:07:32,118 --> 00:07:33,453 No, sir. 89 00:07:34,887 --> 00:07:36,931 Oh, well, I was beaten and robbed 90 00:07:37,081 --> 00:07:39,125 by a pack of teenagers this morning. 91 00:07:40,493 --> 00:07:41,903 In Shandaken? 92 00:07:42,053 --> 00:07:43,313 No, Albany. 93 00:07:43,463 --> 00:07:45,581 I'm just driving through. 94 00:07:45,731 --> 00:07:47,808 Well, that's outside our jurisdiction, 95 00:07:47,958 --> 00:07:49,886 but if you like we can aid you in filing 96 00:07:50,036 --> 00:07:52,605 a criminal complaint with the Albany sheriff's department. 97 00:07:52,755 --> 00:07:53,790 Uh, no, no. 98 00:07:53,940 --> 00:07:56,476 I wouldn't wanna go through all the trouble. 99 00:07:59,979 --> 00:08:01,539 What's the matter with the pie? 100 00:08:01,689 --> 00:08:03,311 Oh, sheriff's coming to town today 101 00:08:03,461 --> 00:08:05,615 to review quarterly arrest records. 102 00:08:05,765 --> 00:08:07,920 So, that's no reason to waste food. 103 00:08:11,757 --> 00:08:12,925 Yes, ma'am. 104 00:08:13,075 --> 00:08:14,093 Yep. 105 00:08:17,864 --> 00:08:18,781 Mmm. 106 00:08:18,931 --> 00:08:20,600 All right? 107 00:08:20,750 --> 00:08:21,951 Yeah. 108 00:08:22,101 --> 00:08:25,705 Yeah, we unfortunately haven't made an arrest 109 00:08:26,839 --> 00:08:28,091 this quarter. 110 00:08:28,241 --> 00:08:30,460 Or the three quarters before that. 111 00:08:30,610 --> 00:08:32,044 Yeah, and in the six years prior to that, 112 00:08:32,194 --> 00:08:33,613 we only made one arrest. 113 00:08:34,847 --> 00:08:36,749 And that son of a bitch got away. 114 00:08:36,899 --> 00:08:37,917 Oh yeah. 115 00:08:38,851 --> 00:08:41,037 Turns out it's not illegal 116 00:08:41,187 --> 00:08:44,891 to fish without a license if you don't catch anything. 117 00:08:45,041 --> 00:08:47,076 Marla, let me ask you something. 118 00:08:47,226 --> 00:08:49,695 You'd say you know us pretty good, right? 119 00:08:49,845 --> 00:08:52,415 We're practically family. 120 00:08:52,565 --> 00:08:54,901 You think we're good deputies? 121 00:08:55,051 --> 00:08:56,619 Well, the way I see it, 122 00:08:56,769 --> 00:08:58,688 if you're not arresting anyone, 123 00:08:58,838 --> 00:09:02,216 it means there's no crime, and if there's no crime, 124 00:09:02,366 --> 00:09:05,498 it means that you two are pretty darn good deputies. 125 00:09:05,648 --> 00:09:08,781 Uh-huh. And that is exactly what we'll tell the sheriff. 126 00:09:08,931 --> 00:09:09,882 Thanks, Marla. 127 00:09:10,032 --> 00:09:10,833 What's the damage? 128 00:09:10,983 --> 00:09:12,702 Two cents for my two cents. 129 00:09:12,852 --> 00:09:15,972 The rest, as usual, on the house. 130 00:09:16,122 --> 00:09:17,890 Are you kidding about that two cents, Marla? 131 00:09:18,040 --> 00:09:19,442 I don't carry change. 132 00:09:19,592 --> 00:09:21,227 It doesn't feel good in my pockets. 133 00:09:21,377 --> 00:09:22,795 Oh, forget it. 134 00:09:39,345 --> 00:09:41,814 Get out of there. 135 00:09:51,190 --> 00:09:52,258 Sheriff. 136 00:09:53,292 --> 00:09:54,727 Morning, sir. 137 00:09:55,861 --> 00:09:57,730 Can I offer you a pastry, sir? 138 00:09:59,298 --> 00:10:00,666 Awful tasty. 139 00:10:06,005 --> 00:10:07,139 Yes, sir. 140 00:10:10,009 --> 00:10:11,227 Good choice. 141 00:10:11,377 --> 00:10:14,313 Yes, sir. 142 00:10:16,048 --> 00:10:18,084 How was your trip, sir? 143 00:10:18,234 --> 00:10:19,936 Alone. 144 00:10:20,086 --> 00:10:21,721 That's good, I guess. 145 00:10:32,932 --> 00:10:35,201 I got a deposition 30 minutes right outside Kingston, 146 00:10:35,351 --> 00:10:38,087 so let's skip the pleasantries 147 00:10:38,237 --> 00:10:40,139 and get right down to brass tacks. 148 00:10:40,289 --> 00:10:41,674 Yes, sir. 149 00:10:43,709 --> 00:10:45,528 Well? 150 00:10:45,678 --> 00:10:47,880 Well, I got some good news for you, sheriff. 151 00:10:48,030 --> 00:10:49,131 No arrests to review this quarter. 152 00:10:49,281 --> 00:10:51,408 What we figure is if there's no arrests, 153 00:10:51,558 --> 00:10:53,364 one could extrapolate that there's no crime. 154 00:10:53,514 --> 00:10:55,660 And if there's no crime, then all in all, 155 00:10:55,810 --> 00:10:57,957 I'd say we're doing a pretty bang up job. 156 00:10:58,107 --> 00:10:59,191 Sir. 157 00:11:01,961 --> 00:11:07,917 Well, I mean if there's no crime, 158 00:11:08,067 --> 00:11:10,369 well then, why would I need a deputy in Shandaken, 159 00:11:10,519 --> 00:11:12,655 much less two of them. 160 00:11:12,805 --> 00:11:14,899 Well, God forbid there is a crime, sir, 161 00:11:15,049 --> 00:11:16,993 we would protect the citizenry. - Uh-huh. 162 00:11:17,143 --> 00:11:19,979 So, we're kind of worried about hypothetical crime. 163 00:11:20,129 --> 00:11:21,230 Yes, sir. - Mmm. 164 00:11:21,380 --> 00:11:23,783 As well as the threat of actual crime, 165 00:11:23,933 --> 00:11:26,602 which is always omnipresent. 166 00:11:26,752 --> 00:11:29,755 What, what, what Deputy Hayford means to say 167 00:11:29,905 --> 00:11:32,975 is um, we, uh, 168 00:11:33,125 --> 00:11:36,045 we just, um, 169 00:11:36,195 --> 00:11:39,015 don't have the reports. 170 00:11:39,165 --> 00:11:43,736 We don't have the reports for the crimes, 171 00:11:43,886 --> 00:11:46,055 which there were a lot of crimes. 172 00:11:46,205 --> 00:11:48,224 That's correct. That's right. 173 00:11:48,374 --> 00:11:50,476 You know, I was playing coy earlier. 174 00:11:50,626 --> 00:11:52,562 I didn't wanna toot my own horn, 175 00:11:52,712 --> 00:11:55,506 but truth be told, we've made so many arrests, 176 00:11:55,656 --> 00:11:58,451 you know, that the boxes of records were piling up 177 00:11:58,601 --> 00:12:00,753 and becoming cumbersome around the office. 178 00:12:00,903 --> 00:12:03,339 I mean, there must've been, I lost count, 179 00:12:03,489 --> 00:12:05,925 so we went ahead and shipped those up north, 180 00:12:06,075 --> 00:12:08,194 just north of Albany. - Yeah. 181 00:12:08,344 --> 00:12:09,278 Was it? - Yeah. 182 00:12:09,428 --> 00:12:11,021 That's where it was. - Yeah. 183 00:12:11,171 --> 00:12:12,615 And, here's the kicker, sir. 184 00:12:12,765 --> 00:12:15,901 When they got there, the whole thing was ravaged by fire. 185 00:12:16,051 --> 00:12:19,772 Everything gone, all of it, just burnt up. 186 00:12:19,922 --> 00:12:21,857 Typical, late firemen. 187 00:12:22,007 --> 00:12:24,744 Well, don't throw them under the bus. 188 00:12:24,894 --> 00:12:25,828 Mmm. 189 00:12:25,978 --> 00:12:29,340 Well, now, now let me be clear here. 190 00:12:29,490 --> 00:12:32,814 See, your duty is to serve and protect 191 00:12:32,964 --> 00:12:36,138 the good people of Shandaken, right? 192 00:12:36,288 --> 00:12:38,924 And the way we show that we are serving and protecting 193 00:12:39,074 --> 00:12:40,392 the good people of Shandaken, 194 00:12:40,542 --> 00:12:41,711 is arrests and convictions. 195 00:12:41,861 --> 00:12:43,779 Now, now, my budget is controlled 196 00:12:43,929 --> 00:12:46,332 by a bunch of son of a bitch politicians up in Albany 197 00:12:46,482 --> 00:12:48,167 and you know what they really like? 198 00:12:48,317 --> 00:12:50,336 Money. - Prostitutes. 199 00:12:50,486 --> 00:12:52,338 Results. 200 00:12:54,240 --> 00:12:55,733 And when they don't see results, 201 00:12:55,883 --> 00:12:57,226 well, they, they reduce my budget 202 00:12:57,376 --> 00:13:01,380 and I just don't like having my budget reduced. 203 00:13:01,530 --> 00:13:02,898 Mm-mm. 204 00:13:03,048 --> 00:13:05,668 Now, wearing that badge is a privilege 205 00:13:05,818 --> 00:13:08,012 and goddamn it, your arrest records reflect poorly 206 00:13:08,162 --> 00:13:10,356 on every man who's had the honor of pinning that 207 00:13:10,506 --> 00:13:11,891 to his uniform. 208 00:13:13,459 --> 00:13:17,079 So effective immediately, your employment 209 00:13:17,229 --> 00:13:20,166 at the Shandaken sheriff's department is terminated. 210 00:13:23,502 --> 00:13:26,472 I'm gonna need your badges and your firearms. 211 00:13:41,120 --> 00:13:41,971 Easy. 212 00:13:42,121 --> 00:13:44,924 There you go. 213 00:13:46,559 --> 00:13:48,377 Someone from human resources up in Albany 214 00:13:48,527 --> 00:13:51,263 will contact you about your pensions presently. 215 00:13:54,967 --> 00:13:56,118 You got till the end of the day 216 00:13:56,268 --> 00:13:58,504 to clear out your personal effects. 217 00:14:01,440 --> 00:14:04,043 Now, if you'll excuse me, 218 00:14:04,193 --> 00:14:05,244 I'm due in Kingston. 219 00:14:20,492 --> 00:14:21,594 What are you doing? 220 00:14:21,744 --> 00:14:23,028 Packing up. 221 00:14:25,197 --> 00:14:27,040 You just wanna quit? 222 00:14:27,190 --> 00:14:29,034 We didn't quit, Thurman, 223 00:14:29,184 --> 00:14:30,786 we got fired. 224 00:14:30,936 --> 00:14:32,438 Let me ask you something, Jim. 225 00:14:33,973 --> 00:14:36,475 If we're not deputies, then what the hell are we? 226 00:14:36,625 --> 00:14:37,860 We're nothing. 227 00:14:38,010 --> 00:14:40,145 Wrong, we're worse than nothing. 228 00:14:43,249 --> 00:14:44,350 We're civilians. 229 00:14:58,397 --> 00:15:00,015 Shandaken sheriff's department. 230 00:15:00,165 --> 00:15:01,808 I need to speak to the sheriff, 231 00:15:01,958 --> 00:15:04,473 post-haste. - Who's calling? 232 00:15:04,623 --> 00:15:06,874 This is Warden Arthur B. Cox, 233 00:15:07,024 --> 00:15:09,275 Adirondack County Correctional. 234 00:15:09,425 --> 00:15:10,760 Well, I'm sorry, Warden. 235 00:15:10,910 --> 00:15:12,419 Sheriff's got a deposition in Kingston. 236 00:15:12,569 --> 00:15:14,079 If you wait a couple hours, you're likely 237 00:15:14,229 --> 00:15:15,547 to reach him at the courthouse. 238 00:15:15,697 --> 00:15:17,232 No, no, no. Can't wait. 239 00:15:17,382 --> 00:15:18,918 Is there a deputy on duty? 240 00:15:21,487 --> 00:15:24,306 Yes, sir, two deputies on duty. 241 00:15:24,456 --> 00:15:27,927 Well then, deputy, hold on to your johnson. 242 00:15:28,077 --> 00:15:29,044 We're not deputies. 243 00:15:29,194 --> 00:15:30,379 Shh. - This morning at O600, 244 00:15:30,529 --> 00:15:34,300 head check came up one short, prisoner 614. 245 00:15:34,450 --> 00:15:35,251 Fine then. 246 00:15:35,401 --> 00:15:37,286 COs discovered a tunnel, 247 00:15:37,436 --> 00:15:41,540 hidden behind the toilet in his cell, 248 00:15:41,690 --> 00:15:44,126 spanned 400 feet. 249 00:15:44,276 --> 00:15:48,013 Son of a bitch must've held it for months. 250 00:15:48,948 --> 00:15:50,132 Anyhow, 251 00:15:50,282 --> 00:15:53,102 we got word that a hunting party 252 00:15:53,252 --> 00:15:57,156 saw a fella in shackles, matching his description, 253 00:15:57,306 --> 00:15:59,224 up on Slide Mountain. 254 00:15:59,374 --> 00:16:01,143 Now, if I'm not mistaken, 255 00:16:01,293 --> 00:16:05,965 that sits square within the middle of your jurisdiction. 256 00:16:06,115 --> 00:16:07,166 Yes, sir, it does. 257 00:16:08,167 --> 00:16:09,735 Good, any questions? 258 00:16:10,736 --> 00:16:12,371 Uh, yes, sir. 259 00:16:13,339 --> 00:16:15,191 What do you want us to do? 260 00:16:15,341 --> 00:16:19,528 Well, for starters, catch the son of a bitch. 261 00:16:19,678 --> 00:16:25,150 He murdered a deputy in cold blood, back in '58. - Jesus. 262 00:16:25,300 --> 00:16:28,153 Left a widow and three daughters. 263 00:16:28,303 --> 00:16:30,272 So, if anything happens, 264 00:16:30,422 --> 00:16:34,493 nobody's gonna lose sleep over a dead cop-killer. 265 00:16:35,661 --> 00:16:38,005 Godspeed, deputy. 266 00:16:38,155 --> 00:16:40,349 I'm counting on you. 267 00:16:40,499 --> 00:16:42,101 Yes, sir, and I just wanna let you know, 268 00:16:42,251 --> 00:16:43,152 on behalf of the... 269 00:16:43,302 --> 00:16:44,486 Hello? 270 00:16:44,636 --> 00:16:47,272 Is he gone? He's gone. 271 00:16:53,112 --> 00:16:54,530 I know what we're gonna do. 272 00:16:54,680 --> 00:16:57,166 Nothing. We ain't doing nothing. 273 00:16:57,316 --> 00:16:59,251 You heard the sheriff as same as I did. 274 00:17:00,419 --> 00:17:02,404 We're gonna hike out to Slide Mountain, 275 00:17:02,554 --> 00:17:05,424 capture the prisoner, return him to justice. 276 00:17:06,625 --> 00:17:08,377 We'll be heroes. 277 00:17:08,527 --> 00:17:10,763 Sheriff will have no choice, but to give us our jobs back. 278 00:17:10,913 --> 00:17:15,300 Thurman, we swore an oath 279 00:17:16,301 --> 00:17:17,436 to uphold the law. 280 00:17:19,138 --> 00:17:21,390 It seems awful wrong to break it. 281 00:17:21,540 --> 00:17:23,575 Tell me, Jim, what law are we breaking? 282 00:17:23,725 --> 00:17:25,995 Impersonating an officer. 283 00:17:26,145 --> 00:17:28,856 We're not impersonating anyone. 284 00:17:29,006 --> 00:17:31,454 Badge or no badge, we're deputies. 285 00:17:31,604 --> 00:17:34,053 And you're right, we did swear an oath 286 00:17:34,203 --> 00:17:36,071 to the good people of Shandaken. 287 00:17:36,221 --> 00:17:39,158 And I'll be damned if I leave them in their time of need. 288 00:17:39,308 --> 00:17:42,261 There's a cold-blooded killer out there, Jim. 289 00:17:42,411 --> 00:17:45,597 And goddamn it, we're gonna find him. 290 00:17:46,698 --> 00:17:48,467 Get your hat. 291 00:18:13,725 --> 00:18:15,828 We head out in the wilderness, we capture the prisoner, 292 00:18:15,978 --> 00:18:17,563 return him to justice, at which point, 293 00:18:17,713 --> 00:18:19,081 we will inevitably be hailed as heroes 294 00:18:19,231 --> 00:18:20,599 and the sheriff will have no choice 295 00:18:20,749 --> 00:18:22,318 but to give us our jobs back. 296 00:18:22,468 --> 00:18:24,153 That's a dynamite plan. 297 00:18:24,303 --> 00:18:27,056 See? - And no one's disputing that. 298 00:18:27,206 --> 00:18:29,775 What makes you think that we can find him, 299 00:18:29,925 --> 00:18:31,694 much less apprehend him? 300 00:18:31,844 --> 00:18:34,746 The Slide Mountain wilderness is 45.000 acres 301 00:18:34,896 --> 00:18:36,264 of rugged beauty. 302 00:18:36,414 --> 00:18:37,633 He could be anywhere. 303 00:18:37,783 --> 00:18:39,192 Oh, I don't know. Maybe the fact that 304 00:18:39,342 --> 00:18:40,602 we're highly-trained sheriff's deputies. 305 00:18:40,752 --> 00:18:42,271 We've been training for this our entire lives. 306 00:18:42,421 --> 00:18:44,640 This whole, a culmination of all of our experience. 307 00:18:44,790 --> 00:18:46,525 We don't even have our guns. - It's just an apex of things that we've learned. 308 00:18:46,675 --> 00:18:48,794 We don't have our guns. What are we gonna do? 309 00:18:48,944 --> 00:18:51,113 This man killed a deputy in cold blood. 310 00:18:51,263 --> 00:18:55,767 What makes you figure he's just gonna give up to us willingly, huh? 311 00:18:55,917 --> 00:18:57,803 Still have the keys to the outpost. 312 00:18:57,953 --> 00:18:59,171 Take munitions from there. 313 00:18:59,321 --> 00:19:00,539 Your solution is to burgle? 314 00:19:00,689 --> 00:19:02,090 No, my solution's not... 315 00:19:02,240 --> 00:19:03,492 no one's gonna burgle. 316 00:19:03,642 --> 00:19:06,486 Obviously return 'em once this whole thing's over with. 317 00:19:06,636 --> 00:19:09,618 You see, legally, that's borrowing. - Thank you. 318 00:19:09,768 --> 00:19:12,751 How do you borrow bullets that you took and shot? 319 00:19:12,901 --> 00:19:14,302 That doesn't make sense. 320 00:19:14,452 --> 00:19:15,704 You can't... - Sure, you can. 321 00:19:15,854 --> 00:19:17,272 What are you gonna, it's a used bullet. 322 00:19:17,422 --> 00:19:19,825 Little IOUs, little IOUs. We'll tally 'em out. 323 00:19:19,975 --> 00:19:22,161 So then, it's not a borrowing situation. 324 00:19:22,311 --> 00:19:23,278 No, it's an IOU situation. 325 00:19:23,428 --> 00:19:24,530 And you know what, that's honorable. 326 00:19:24,680 --> 00:19:25,781 People honor IOUs. 327 00:19:25,931 --> 00:19:27,666 Our word is our bond and I'm done arguing 328 00:19:27,816 --> 00:19:28,901 about this with you. 329 00:19:29,051 --> 00:19:30,552 Look at me. 330 00:19:30,702 --> 00:19:32,538 Are you in or are you out? 331 00:19:37,709 --> 00:19:38,660 Thurman, wait. 332 00:19:38,810 --> 00:19:40,295 No, remind me one more time. 333 00:19:40,445 --> 00:19:43,215 If we're not deputies, then what the hell are we? 334 00:19:43,365 --> 00:19:45,967 Oh, I hate to interject, 335 00:19:46,117 --> 00:19:48,570 but that'll be $2.85 336 00:19:48,720 --> 00:19:50,322 for the meatloaf and the shakes. 337 00:19:50,472 --> 00:19:52,207 I beg your pardon? 338 00:19:52,357 --> 00:19:58,263 $2 and 85 cents for the meatloafs and the shakes, 339 00:19:58,413 --> 00:20:00,232 plus a gratuity if you'd like. 340 00:20:01,500 --> 00:20:04,536 Uh, Marla, it's always been on the house. 341 00:20:04,686 --> 00:20:06,655 Well, that was different. 342 00:20:06,805 --> 00:20:08,774 You used to be deputies. 343 00:20:12,711 --> 00:20:14,813 I'm in. - Uh-huh. 344 00:20:16,949 --> 00:20:18,951 Marla, I'm gonna have to owe you. 345 00:20:19,101 --> 00:20:20,352 But we will pay. 346 00:20:33,632 --> 00:20:35,867 All right, here's the plan, 347 00:20:36,868 --> 00:20:38,971 0800, begin pursuit of prisoner. 348 00:20:39,121 --> 00:20:40,289 Yep. 349 00:20:40,439 --> 00:20:42,366 1200, break for lunch, which is? 350 00:20:42,516 --> 00:20:44,293 Sandwich platter. - All right. 351 00:20:44,443 --> 00:20:47,396 1300 hours, continue pursuit of prisoner. 352 00:20:47,546 --> 00:20:50,132 Now here's the part where it gets a little bit fuzzy, 353 00:20:50,282 --> 00:20:52,943 but I estimate that some time between 1400 and 1600 hours, 354 00:20:53,093 --> 00:20:55,754 we'll apprehend the prisoner, set up camp for the night, 355 00:20:55,904 --> 00:20:57,406 and head on back in the morning. 356 00:20:57,556 --> 00:21:00,525 So, best guess, I'd say everything'll be back to normal 357 00:21:00,675 --> 00:21:02,861 by 1300 tomorrow, which for my money, 358 00:21:03,011 --> 00:21:04,780 can't come soon enough. 359 00:21:04,930 --> 00:21:07,316 Now, what do we got for rations? 360 00:21:07,466 --> 00:21:10,902 A lunch and dinner today, breakfast tomorrow, 361 00:21:11,052 --> 00:21:13,688 and assorted snacks and refreshments. 362 00:21:13,838 --> 00:21:16,325 All right, good. Anything beyond that, 363 00:21:16,475 --> 00:21:18,610 we'll just have to hunt and kill ourselves. 364 00:21:18,760 --> 00:21:19,778 Map. 365 00:21:21,513 --> 00:21:23,615 Map. Map. 366 00:21:30,389 --> 00:21:32,407 Map. - Yep. 367 00:21:32,557 --> 00:21:36,561 The Slide Mountain wilderness comprises 47.500 acres 368 00:21:36,711 --> 00:21:38,213 and 16 peaks. 369 00:21:38,363 --> 00:21:42,034 Marked foot trails provide access to the remote interior, 370 00:21:42,184 --> 00:21:44,786 traversing rocky summits that are thick 371 00:21:44,936 --> 00:21:47,572 with balsam forest, home to a host of wildlife, 372 00:21:47,722 --> 00:21:49,541 including black bears, whitetail deer, 373 00:21:49,691 --> 00:21:51,727 porcupine, and snowshoe hare. 374 00:21:51,877 --> 00:21:55,864 The Burr-ohs Range, made up of Slide, Cornell, 375 00:21:56,014 --> 00:21:59,985 Wittenberg Mountains, is named for famed naturalist, 376 00:22:00,135 --> 00:22:01,904 John Burr-ohs. 377 00:22:02,054 --> 00:22:03,855 Burroughs. - Burr-ohs. 378 00:22:04,005 --> 00:22:05,206 Burroughs. 379 00:22:05,356 --> 00:22:06,408 Burr-ohs. 380 00:22:06,558 --> 00:22:08,510 Its imposing beauty inspired him to write, 381 00:22:08,660 --> 00:22:14,449 quote, "Here the works of man dwindle", end quote. 382 00:22:14,599 --> 00:22:17,903 A plaque commemorating Burr-ohs, is permanently affixed 383 00:22:18,053 --> 00:22:21,707 to the summit rock on the Catskill's highest peak, 384 00:22:21,857 --> 00:22:22,874 Slide Mountain. 385 00:22:24,476 --> 00:22:26,978 We should visit that, if we have time. 386 00:22:30,415 --> 00:22:31,616 Which way then? 387 00:22:34,986 --> 00:22:36,538 Up. 388 00:22:36,688 --> 00:22:37,981 Up, up. 389 00:22:38,131 --> 00:22:39,424 Up. 390 00:23:59,571 --> 00:24:01,706 Hey, how much you wanna bet I can shoot this can 391 00:24:01,856 --> 00:24:03,175 off that rock in one shot? 392 00:24:05,210 --> 00:24:06,328 That one? 393 00:24:06,478 --> 00:24:07,712 This can right here. 394 00:24:08,947 --> 00:24:10,749 Depends how far away you are. 395 00:24:12,184 --> 00:24:13,585 15 paces? 396 00:24:21,526 --> 00:24:23,061 I got a buck says you can't. 397 00:24:26,231 --> 00:24:29,935 Oh, dropped your gun. 398 00:24:30,085 --> 00:24:31,136 Yep. 399 00:24:45,550 --> 00:24:46,818 15 paces. 400 00:24:54,226 --> 00:24:56,678 That's $1, my friend. 401 00:24:56,828 --> 00:24:59,097 Double or nothing. 402 00:25:04,736 --> 00:25:06,271 Double or nothing again. 403 00:25:11,576 --> 00:25:13,912 Again. - I like those odds. 404 00:25:15,180 --> 00:25:17,582 Well, if it's so easy, why don't you try it? 405 00:25:17,732 --> 00:25:18,683 Double or nothing. 406 00:25:34,065 --> 00:25:37,269 All right, how 'bout first one to hit it 407 00:25:37,419 --> 00:25:39,938 wins five bucks. - All right. 408 00:25:51,750 --> 00:25:53,184 Shit. 409 00:26:17,742 --> 00:26:19,010 Hurry up. 410 00:26:23,148 --> 00:26:25,884 Hey, did you pack the reserves? 411 00:26:26,034 --> 00:26:28,737 Reserves? What reserves? 412 00:26:28,887 --> 00:26:31,548 The reserve ammo for sport and recreation. 413 00:26:31,698 --> 00:26:33,871 I didn't bring any reserve ammo. 414 00:26:34,021 --> 00:26:36,400 You didn't bring any reserves. 415 00:26:36,550 --> 00:26:38,930 I packed a big bag of bullets. 416 00:26:39,080 --> 00:26:40,365 One bag of bullets? 417 00:26:40,515 --> 00:26:41,983 A big bag. 418 00:26:42,133 --> 00:26:44,043 Well, we're out, Jim. 419 00:26:44,193 --> 00:26:45,954 Quit joking, Thurman. 420 00:26:46,104 --> 00:26:48,340 There ain't no ties in gun-shootin'. 421 00:26:49,341 --> 00:26:50,976 I ain't joking. 422 00:26:53,745 --> 00:26:55,197 I knew this was a bad idea from the get-go. 423 00:26:55,347 --> 00:26:57,248 All right, just calm down, let me think, all right? 424 00:26:57,398 --> 00:26:59,167 My ears are ringing. I can't hear myself... 425 00:26:59,317 --> 00:27:01,895 We gotta turn back. - I'll come up with another plan. 426 00:27:02,045 --> 00:27:04,623 We're not turning back. Deputies do not turn back. 427 00:27:04,773 --> 00:27:07,158 Well, we're not deputies anymore, are we? 428 00:27:07,308 --> 00:27:08,743 We're out of ammo, 429 00:27:08,893 --> 00:27:10,879 we don't know where the prisoner is, 430 00:27:11,029 --> 00:27:14,182 and goddamn it, I'm getting hungry again. 431 00:27:14,332 --> 00:27:18,403 Okay, I can't help but feel a little attacked right now. 432 00:27:18,553 --> 00:27:21,039 Well, sorry, but... 433 00:27:23,642 --> 00:27:25,560 under the current... 434 00:27:25,710 --> 00:27:28,213 You know, the way I see it, you got a gun pointed at you, 435 00:27:28,363 --> 00:27:30,949 you ain't worried about whether or not it's loaded. 436 00:27:31,099 --> 00:27:32,651 That's your plan? 437 00:27:34,052 --> 00:27:35,670 Ah! 438 00:27:35,820 --> 00:27:37,055 It's a bee. 439 00:27:38,056 --> 00:27:39,207 I'm allergic. 440 00:27:39,357 --> 00:27:40,976 Ah! 441 00:27:41,126 --> 00:27:43,103 There's a lot of bees. 442 00:27:43,253 --> 00:27:45,230 Stop doing that, anyway. 443 00:27:57,308 --> 00:27:59,077 We'll start losing light soon. 444 00:28:00,011 --> 00:28:02,063 We should make camp here. 445 00:28:02,213 --> 00:28:06,217 I think if we just have a nice good meal by the fire, 446 00:28:06,367 --> 00:28:08,186 we'll sit and think about what to do 447 00:28:08,336 --> 00:28:09,454 for the next couple days. 448 00:28:09,604 --> 00:28:11,673 Oh, beg your pardon? 449 00:28:11,823 --> 00:28:13,358 Well, it's gonna take at least a couple more days out here 450 00:28:13,508 --> 00:28:14,743 at the rate we're going. 451 00:28:14,893 --> 00:28:16,795 We only got enough rations till tomorrow. 452 00:28:16,945 --> 00:28:18,196 Well, then we'll hunt our own food. 453 00:28:18,346 --> 00:28:19,648 With what bullets? 454 00:28:19,798 --> 00:28:21,783 Well, we got knives, don't we? 455 00:28:21,933 --> 00:28:24,903 You gonna pounce on a squirrel and stab it to death? 456 00:28:25,053 --> 00:28:26,604 Jesus. 457 00:28:26,754 --> 00:28:28,156 Huh? 458 00:28:28,306 --> 00:28:29,649 No, that's grim, 459 00:28:29,799 --> 00:28:31,142 it's a grim thought. 460 00:28:33,078 --> 00:28:34,879 I just think if we stick to the plan, 461 00:28:35,029 --> 00:28:36,347 everything'll be okay. 462 00:28:38,249 --> 00:28:39,784 Well, the plan ain't working. 463 00:28:47,358 --> 00:28:49,118 Did you see what I did? 464 00:28:49,268 --> 00:28:51,041 What? What'd I miss? 465 00:28:51,191 --> 00:28:52,964 What'd I miss? - Shhh. 466 00:29:03,508 --> 00:29:04,926 Excuse me, sheriff's deputy, 467 00:29:05,076 --> 00:29:06,695 we'd like a word with you, folks. 468 00:29:06,845 --> 00:29:08,063 Whoa, whoa, whoa, whoa. 469 00:29:08,213 --> 00:29:10,215 Put those guns down right now. 470 00:29:10,365 --> 00:29:12,016 Drop 'em. 471 00:29:12,166 --> 00:29:13,818 Put 'em down. 472 00:29:14,853 --> 00:29:16,020 Put 'em down. 473 00:29:17,956 --> 00:29:19,424 Drop 'em. 474 00:29:20,825 --> 00:29:22,377 Easy, easy. 475 00:29:22,527 --> 00:29:25,130 We're just out here hunting, that's all. 476 00:29:26,765 --> 00:29:28,032 Lower it, put it down. 477 00:29:31,302 --> 00:29:33,922 Alexi and his brother here, 478 00:29:34,072 --> 00:29:36,466 I hired them to help me bag a black bear. 479 00:29:36,616 --> 00:29:39,456 It's gonna look real good in my foyer. 480 00:29:39,606 --> 00:29:42,447 You say you're sheriff's deputies. 481 00:29:42,597 --> 00:29:44,032 I see no badges. 482 00:29:44,182 --> 00:29:47,102 How do we know we're not being bamboozled? 483 00:29:47,252 --> 00:29:52,357 This one has big beautiful blue eyes, like porcelain doll. 484 00:29:54,359 --> 00:29:57,128 How long you been sheriff deputy? 485 00:29:57,278 --> 00:29:58,346 Two days? 486 00:29:58,496 --> 00:30:00,231 Since the day I was born. 487 00:30:03,301 --> 00:30:05,970 That is something sheriff deputy would say. 488 00:30:06,120 --> 00:30:07,188 Okay, okay. 489 00:30:07,338 --> 00:30:09,298 Listen, we're tracking a prisoner. 490 00:30:09,448 --> 00:30:11,259 He murdered a deputy in cold blood 491 00:30:11,409 --> 00:30:13,319 and he's on the loose somewhere in these mountains. 492 00:30:13,469 --> 00:30:15,380 Now, I apologize, but I'm afraid we're gonna have to 493 00:30:15,530 --> 00:30:16,881 commandeer your munitions. 494 00:30:17,031 --> 00:30:17,799 Munitions? 495 00:30:17,949 --> 00:30:19,668 All we gots shells, man. 496 00:30:19,818 --> 00:30:21,945 You ever try to take down a black bear with a pistol? 497 00:30:22,095 --> 00:30:24,222 All you're gonna do is piss that son of a bitch off, 498 00:30:24,372 --> 00:30:25,740 I guarantee it. 499 00:30:25,890 --> 00:30:27,458 Well, then we'll take a couple of those rifles 500 00:30:27,608 --> 00:30:29,244 off your hands too. 501 00:30:29,394 --> 00:30:31,329 No, no, no, no. - I'll make a deal with you. 502 00:30:31,479 --> 00:30:32,330 If I give you these rifles, 503 00:30:32,480 --> 00:30:34,065 you boys'll skedaddle? 504 00:30:34,215 --> 00:30:35,266 That's right. 505 00:30:38,169 --> 00:30:40,438 All right, give it to him. 506 00:30:40,588 --> 00:30:43,007 That's all right. 507 00:30:45,143 --> 00:30:46,511 We're gonna need the ammo too, 508 00:30:46,661 --> 00:30:48,847 all of it. - All of it? 509 00:30:49,547 --> 00:30:51,066 That's right. 510 00:30:51,216 --> 00:30:52,884 There's a cold-blooded killer on the loose 511 00:30:53,034 --> 00:30:54,269 and we gotta catch him. 512 00:30:54,419 --> 00:30:57,322 All right. Time for you boys to get! 513 00:30:57,472 --> 00:30:59,074 Wow. 514 00:30:59,224 --> 00:31:00,742 Being awful rude. 515 00:31:00,892 --> 00:31:02,527 I ain't being rude. You the one that interrupted us. 516 00:31:02,677 --> 00:31:05,296 We out here minding our own damn business. 517 00:31:05,446 --> 00:31:07,532 Why you so anxious for us to go? 518 00:31:09,300 --> 00:31:11,561 You are repelling animals. 519 00:31:11,711 --> 00:31:13,822 What? - Huh? 520 00:31:13,972 --> 00:31:19,060 You are repelling animals. 521 00:31:19,210 --> 00:31:22,080 I'm still not getting it, but I think that you guys are hiding something. 522 00:31:22,230 --> 00:31:23,348 He's hiding something in his cheeks. 523 00:31:23,498 --> 00:31:24,999 I ain't hiding shit. - No. 524 00:31:25,149 --> 00:31:26,801 Well, why don't you step aside? 525 00:31:26,951 --> 00:31:28,987 No. - Step aside, that's an order. 526 00:31:31,589 --> 00:31:33,808 God damn it. 527 00:31:33,958 --> 00:31:36,435 All right. They's trapping. 528 00:31:36,585 --> 00:31:38,913 Can't do that. It's illegal. 529 00:31:39,063 --> 00:31:42,050 Where we're from, perfectly legal. 530 00:31:42,200 --> 00:31:44,919 Legal. - Well, in this country, it's illegal. 531 00:31:45,069 --> 00:31:47,572 Yeah. - And you gotta stop doing that or I'll arrest you. 532 00:31:47,722 --> 00:31:49,590 What about your goddamn prisoner? 533 00:31:49,740 --> 00:31:51,609 Goddamn it, that's out business. 534 00:31:51,759 --> 00:31:53,261 Now, look, I'll... 535 00:31:53,411 --> 00:31:55,063 I'll let you off with a warning 536 00:31:55,213 --> 00:31:57,415 if you promise just to stop setting these traps. 537 00:31:57,565 --> 00:31:59,934 Okay, okay, we'll stop. 538 00:32:00,084 --> 00:32:02,303 No promises. - Good. 539 00:32:02,453 --> 00:32:04,939 And if you see and suspicious acts, 540 00:32:05,089 --> 00:32:08,192 just make sure you alert the proper authorities, 541 00:32:08,342 --> 00:32:10,194 like us, okay? 542 00:32:11,562 --> 00:32:13,014 What about that? 543 00:32:13,164 --> 00:32:14,432 That about that? - Zat about zat? 544 00:32:14,582 --> 00:32:15,817 That. 545 00:32:15,967 --> 00:32:17,260 That, about that. - Zat. 546 00:32:17,410 --> 00:32:18,703 That. 547 00:32:20,705 --> 00:32:23,975 That. - Where's he pointing? 548 00:32:24,125 --> 00:32:26,177 Hold that. - Yeah. 549 00:32:27,712 --> 00:32:29,580 He's still pointing over there. 550 00:32:31,149 --> 00:32:32,642 You see anything? 551 00:32:32,792 --> 00:32:34,285 Yep. Take a look. 552 00:32:38,456 --> 00:32:40,291 Oh, there's a fire over there. 553 00:32:40,441 --> 00:32:41,392 You got it. 554 00:32:42,360 --> 00:32:43,695 We should go there. 555 00:32:44,662 --> 00:32:46,264 Come on. - Let's go. 556 00:32:46,414 --> 00:32:47,465 Thank you. 557 00:32:49,701 --> 00:32:52,287 Sorry about the wait, sheriff. 558 00:32:52,437 --> 00:32:54,238 It's my first day and I'm still trying 559 00:32:54,388 --> 00:32:55,957 to get a handle on things. 560 00:32:56,107 --> 00:33:00,061 Folks have been really nice, patient too. 561 00:33:00,211 --> 00:33:02,413 Can you remind me what you want on your potato. 562 00:33:04,082 --> 00:33:05,249 The works. 563 00:33:06,351 --> 00:33:07,752 The works. 564 00:33:11,255 --> 00:33:16,194 Sour cream, bacon, scallions, cheddar cheese, 565 00:33:16,344 --> 00:33:17,395 the works. 566 00:33:19,063 --> 00:33:23,534 Sour cream, bacon, scallions, 567 00:33:24,502 --> 00:33:25,737 cheddar cheese. 568 00:33:27,505 --> 00:33:30,541 All right, is there anything else I can do for you? 569 00:33:42,120 --> 00:33:43,605 Bless us, oh lord, 570 00:33:43,755 --> 00:33:47,158 for these thy gifts we're about to receive from your bounty. 571 00:33:48,126 --> 00:33:52,263 Through Christ, our lord, amen. 572 00:34:02,140 --> 00:34:03,374 Phone call for you, sir. 573 00:34:13,217 --> 00:34:14,669 What is it? 574 00:34:14,819 --> 00:34:17,188 Sheriff, Warden Cox. 575 00:34:18,689 --> 00:34:20,408 State your business, Warden. 576 00:34:20,558 --> 00:34:23,077 Given the gravity of our situation, 577 00:34:23,227 --> 00:34:27,231 I expected an update on the status of our prisoner, 578 00:34:27,381 --> 00:34:29,250 professional courtesy aside. 579 00:34:29,400 --> 00:34:33,805 This one hell of a blemish on the otherwise alabaster 580 00:34:33,955 --> 00:34:36,224 complexion of my penitentiary! 581 00:34:36,374 --> 00:34:41,312 Now, I spoke to your deputies down in Shandaken yesterday. 582 00:34:41,462 --> 00:34:43,665 I don't know what your boys do down there. 583 00:34:43,815 --> 00:34:47,351 I guess I just assumed that they would inform you 584 00:34:47,501 --> 00:34:48,536 of the goings-on. 585 00:34:48,686 --> 00:34:51,673 Warden, with all due respect, 586 00:34:51,823 --> 00:34:54,258 this is the first I'm hearing about prisoner... 587 00:34:54,408 --> 00:34:55,310 614! 588 00:34:55,460 --> 00:34:57,095 Prisoner 614. 589 00:35:02,433 --> 00:35:04,268 Oh, all right. 590 00:35:05,770 --> 00:35:07,538 Sure, sheriff. 591 00:35:09,440 --> 00:35:11,659 Me neither. 592 00:35:11,809 --> 00:35:14,637 Just make sure they get rid of the body. 593 00:35:14,787 --> 00:35:17,465 I got enough bad press up here as it is. 594 00:35:17,615 --> 00:35:21,719 I don't need that shit storm rolling through here. 595 00:35:21,869 --> 00:35:23,972 Now you listen to me, Warden. 596 00:35:24,122 --> 00:35:25,715 Now, I swear to God, you better tell me 597 00:35:25,865 --> 00:35:27,521 what the hell's going on or I will... 598 00:35:27,671 --> 00:35:29,327 Oh, don't worry 'bout me, sheriff. 599 00:35:29,477 --> 00:35:30,611 I'm a vault. 600 00:35:30,761 --> 00:35:34,565 We never even had this conversation. 601 00:35:57,221 --> 00:35:58,789 Are we sure it's him? 602 00:36:01,325 --> 00:36:02,660 It's him. 603 00:36:16,607 --> 00:36:17,875 Oooh. 604 00:36:19,911 --> 00:36:21,512 Freeze! 605 00:36:22,680 --> 00:36:23,881 Sheriff deputy. 606 00:36:28,319 --> 00:36:29,520 I know who you are. 607 00:36:32,456 --> 00:36:34,725 Caught ya. 608 00:36:35,793 --> 00:36:37,211 Stand up nice and slow. 609 00:36:37,361 --> 00:36:39,564 Keep your hands where I can see 'em. 610 00:36:42,400 --> 00:36:43,768 Okay, hands up! 611 00:36:45,870 --> 00:36:48,156 Now, taking you in 612 00:36:48,306 --> 00:36:50,508 and that's just the way it's gotta be. 613 00:36:50,658 --> 00:36:51,876 Shit! 614 00:36:54,612 --> 00:36:56,914 Please don't, please don't shoot me. 615 00:36:57,064 --> 00:36:59,099 Please, I'm so sorry. 616 00:36:59,249 --> 00:37:01,135 I didn't, I'm so sorry. 617 00:37:01,285 --> 00:37:03,179 I'm not even a police officer. 618 00:37:03,329 --> 00:37:05,051 If you're into killing cops, 619 00:37:05,201 --> 00:37:06,924 I'm not even a police officer. 620 00:37:10,628 --> 00:37:12,547 You better put that gun down 621 00:37:12,697 --> 00:37:14,465 or I will literally shoot you in the back of the head 622 00:37:14,615 --> 00:37:15,683 with this rifle. 623 00:37:15,833 --> 00:37:18,236 Get on your knees. 624 00:37:20,338 --> 00:37:21,539 That's right. 625 00:37:23,574 --> 00:37:25,827 Easy, easy. 626 00:37:25,977 --> 00:37:28,012 Jim, you wanna compose yourself and come over here? 627 00:37:28,162 --> 00:37:29,380 Yeah. 628 00:37:30,481 --> 00:37:32,016 Prisoner 614, 629 00:37:33,718 --> 00:37:35,987 you are under arrest for escape. 630 00:37:36,137 --> 00:37:39,957 Anything you say at this... 631 00:37:40,107 --> 00:37:41,759 Wanna grab your gun? 632 00:37:41,909 --> 00:37:43,027 Yeah. 633 00:37:45,596 --> 00:37:48,566 You all right? - You saved my life. 634 00:37:48,716 --> 00:37:50,184 Well, hell yeah. 635 00:37:50,334 --> 00:37:52,937 This sorry excuse for a man's already killed one deputy. 636 00:37:53,087 --> 00:37:54,305 Not about to let him do it again, 637 00:37:54,455 --> 00:37:55,456 much less my partner. 638 00:37:55,606 --> 00:37:56,607 I ain't killed nobody. 639 00:37:56,757 --> 00:37:58,726 Hey, prisoner. 640 00:37:58,876 --> 00:38:00,386 I'm gonna tell you this one time, 641 00:38:00,536 --> 00:38:01,896 I'm gonna tell it to you plain. 642 00:38:02,046 --> 00:38:04,815 We ask the questions around here and I don't recall asking you 643 00:38:04,965 --> 00:38:07,652 "are you a killer", because the answer's obviously yes, 644 00:38:07,802 --> 00:38:10,137 yes, you are. - No, I'm not, deputy. 645 00:38:10,287 --> 00:38:12,347 Be a good sport, prisoner. 646 00:38:12,497 --> 00:38:14,558 You lost fair and square. 647 00:38:15,493 --> 00:38:17,628 Nobody likes a sore loser. 648 00:38:20,665 --> 00:38:21,799 You got your cuffs? 649 00:38:27,872 --> 00:38:30,341 Let me make something abundantly clear to you, prisoner. 650 00:38:30,491 --> 00:38:32,260 Your now in the custody of not one, 651 00:38:32,410 --> 00:38:34,378 but two sheriff's deputies from the Shandaken 652 00:38:34,528 --> 00:38:35,863 sheriff's department. 653 00:38:36,013 --> 00:38:37,748 It's our job to escort you back to prison. 654 00:38:37,898 --> 00:38:39,650 That's exactly what we're gonna do. 655 00:38:41,085 --> 00:38:44,388 If you look like you're even thinking about escapin' again, 656 00:38:44,538 --> 00:38:46,174 we shoot. 657 00:38:46,324 --> 00:38:47,992 I've been training for this exact moment 658 00:38:48,142 --> 00:38:49,727 my entire life, you understand? 659 00:38:54,498 --> 00:38:57,001 I owe you an apology, Thurman. 660 00:38:57,151 --> 00:38:58,186 No need. 661 00:38:58,336 --> 00:39:01,556 No, it's like you said. 662 00:39:01,706 --> 00:39:03,874 Badge or no badge, we're deputies. 663 00:39:05,343 --> 00:39:06,477 We stick together. 664 00:39:19,724 --> 00:39:21,359 You want some food, prisoner? 665 00:39:22,426 --> 00:39:24,470 Yeah. - Yeah? 666 00:39:24,620 --> 00:39:26,664 Yes, what? 667 00:39:28,999 --> 00:39:30,634 Yes, please. 668 00:39:37,441 --> 00:39:41,846 We do not reward bad manners in this outfit. 669 00:39:43,914 --> 00:39:47,426 We got a big day tomorrow. It's time to turn in. 670 00:39:47,576 --> 00:39:51,088 If you try any funny business when we're sleeping, 671 00:39:51,238 --> 00:39:53,424 you're liable to wake up dead. 672 00:40:31,629 --> 00:40:34,106 Keep it moving, prisoner. 673 00:40:34,256 --> 00:40:36,584 Go on, you heard him. 674 00:40:36,734 --> 00:40:39,487 Come on. Don't be obstinate. 675 00:40:39,637 --> 00:40:42,039 Hey, there's no point in delaying the inevitable. 676 00:40:42,189 --> 00:40:43,624 Now, let's go. 677 00:40:43,774 --> 00:40:46,944 Carry you up if I have to. 678 00:40:48,646 --> 00:40:50,531 Shit. 679 00:40:50,681 --> 00:40:52,524 Jim, are you pushing? 680 00:40:52,674 --> 00:40:54,518 I am. - God. 681 00:40:55,219 --> 00:40:56,987 What the hell's your problem? 682 00:40:57,955 --> 00:40:59,473 I ain't going back. 683 00:40:59,623 --> 00:41:01,509 Well, that's where you're wrong, prisoner. 684 00:41:01,659 --> 00:41:04,728 Yeah, you're a prisoner. Prisoner's belong in prison. 685 00:41:05,729 --> 00:41:07,581 No bellyaching is gonna change that. 686 00:41:07,731 --> 00:41:10,734 Now you can either walk or you can get shot. 687 00:41:10,884 --> 00:41:11,852 Your choice. 688 00:41:12,002 --> 00:41:13,421 You gonna shoot me? 689 00:41:13,571 --> 00:41:15,639 Then shoot me then. - Eh. 690 00:41:27,251 --> 00:41:29,653 Why you gotta make everything so dramatic. 691 00:41:29,803 --> 00:41:30,971 It's just prison. 692 00:41:31,121 --> 00:41:34,024 It's not like we're talking about going to... 693 00:41:34,174 --> 00:41:35,960 Massachusetts. - Massachusetts. 694 00:41:36,110 --> 00:41:37,078 Oof. 695 00:41:37,228 --> 00:41:39,780 You ever been locked up 23 hours a day? 696 00:41:39,930 --> 00:41:42,867 Somebody tellin' you what to do, when to do it? 697 00:41:43,017 --> 00:41:44,785 Treated like an animal in a cage? 698 00:41:44,935 --> 00:41:46,554 You know what that feels like? 699 00:41:46,704 --> 00:41:48,606 Me personally? No, I'm not a criminal. 700 00:41:48,756 --> 00:41:49,740 Yeah, we're not criminals. 701 00:41:49,890 --> 00:41:51,459 So, we don't know. 702 00:41:51,609 --> 00:41:53,644 You don't know what the hell you talkin' 'bout then. 703 00:41:53,794 --> 00:41:55,429 Hey. - Hey. 704 00:41:55,579 --> 00:41:58,015 I've seen more than my fair share of prison movies. 705 00:41:58,165 --> 00:41:59,783 So, I may not have been to prison myself, 706 00:41:59,933 --> 00:42:01,435 but I have been transported there 707 00:42:01,585 --> 00:42:02,937 through the magic of motion pictures. 708 00:42:03,087 --> 00:42:06,590 I saw Cool Hand Luke a couple of months back. 709 00:42:06,740 --> 00:42:08,109 Prison didn't seem that bad. 710 00:42:08,259 --> 00:42:11,195 A lot of eggs, surprising amount of eggs. 711 00:42:11,345 --> 00:42:12,730 Heaven if you like eggs. 712 00:42:13,898 --> 00:42:16,408 The dumbest thing I ever heard in my life. 713 00:42:16,558 --> 00:42:19,069 You could shoot me, but I ain't going back. 714 00:42:19,219 --> 00:42:20,687 Now, you are going back. 715 00:42:20,837 --> 00:42:22,156 If you don't like it, 716 00:42:22,306 --> 00:42:23,724 well, should've thought of that 717 00:42:23,874 --> 00:42:25,459 before you killed a sheriff's deputy. 718 00:42:25,609 --> 00:42:28,070 I ain't a killer. Look, I'm trying to tell you. 719 00:42:28,220 --> 00:42:30,443 Oh, you were put in prison for no good reason? 720 00:42:30,593 --> 00:42:32,666 Last time I heard, we don't do that in America. 721 00:42:32,816 --> 00:42:35,819 Man, I ain't never killed... - All right, that's enough. 722 00:42:35,969 --> 00:42:37,087 Now, we're bringing you in, 723 00:42:37,237 --> 00:42:38,939 dead or alive. 724 00:42:39,089 --> 00:42:41,300 So, I'm gonna ask you this one more time, 725 00:42:41,450 --> 00:42:43,661 you wanna walk or you wanna get shot? 726 00:42:43,811 --> 00:42:45,012 I ain't a killer. 727 00:42:45,162 --> 00:42:47,806 If I was, your partner would be dead. 728 00:42:47,956 --> 00:42:50,451 Well, maybe you're a killer and a coward. 729 00:42:50,601 --> 00:42:52,636 I don't know. I don't know what you're in for. 730 00:42:53,771 --> 00:42:56,307 In '58 I went to a protest, Albany. 731 00:42:57,675 --> 00:43:00,594 Deputy came in, arresting people. 732 00:43:00,744 --> 00:43:04,014 Fat ass deputy had a heart attack trying to chase me. 733 00:43:04,164 --> 00:43:05,716 I ain't kill him though. 734 00:43:07,851 --> 00:43:10,004 Prisoner, let me tell you something. 735 00:43:10,154 --> 00:43:12,122 Even if we did believe you, which to be clear, 736 00:43:12,272 --> 00:43:14,108 we do not. - We do not. 737 00:43:14,258 --> 00:43:16,594 Wouldn't make a lick of difference. 738 00:43:17,294 --> 00:43:18,779 Our job is to bring you in 739 00:43:18,929 --> 00:43:22,291 and that's exactly what we're gonna do. 740 00:43:22,441 --> 00:43:25,803 I don't wanna kill you, but I will. 741 00:43:25,953 --> 00:43:27,638 Then do it. 742 00:44:04,808 --> 00:44:08,078 He said if he was a killer, your partner would be dead. 743 00:44:10,147 --> 00:44:12,066 And? 744 00:44:12,216 --> 00:44:13,651 I'm your partner. 745 00:44:14,985 --> 00:44:17,638 So? - I'm not dead. 746 00:44:17,788 --> 00:44:19,790 Does that preclude him from being a killer? 747 00:44:19,940 --> 00:44:21,742 It's a logical fallacy. 748 00:44:21,892 --> 00:44:23,327 It's typical criminal behavior. 749 00:44:23,477 --> 00:44:25,079 Given to lies, deception... 750 00:44:25,229 --> 00:44:26,847 So, he is a killer? 751 00:44:26,997 --> 00:44:30,200 You take another step, it's gonna be your last. 752 00:44:32,970 --> 00:44:36,206 What in the goddamn hell you boys think you're doing? 753 00:44:36,356 --> 00:44:37,791 Getting results, sir. 754 00:44:37,941 --> 00:44:39,226 You do recall, don't you, 755 00:44:39,376 --> 00:44:41,336 that as of two days ago, your employment 756 00:44:41,486 --> 00:44:43,447 with the Shandaken sheriff's department, 757 00:44:43,597 --> 00:44:45,833 was terminated with cause? 758 00:44:45,983 --> 00:44:47,268 Yes, sir, we just, we thought... 759 00:44:47,418 --> 00:44:49,937 You thought? You thought, you thought what? 760 00:44:50,087 --> 00:44:53,857 You wanna get your dumb asses locked up from two to four? 761 00:44:54,007 --> 00:44:56,426 We wanted to show you we were good deputies, sir. 762 00:44:56,576 --> 00:44:58,846 So, we thought maybe if we caught the prisoner, 763 00:44:58,996 --> 00:45:03,901 well, you'd see that and consider giving us our jobs back. 764 00:45:04,051 --> 00:45:05,436 He killed one of our own, sir. 765 00:45:05,586 --> 00:45:06,904 No, I didn't. 766 00:45:19,049 --> 00:45:20,484 What'd you say? 767 00:45:22,986 --> 00:45:24,955 Prisoner 614? 768 00:45:35,365 --> 00:45:38,869 Now, you answer me when I speak to you, boy. 769 00:45:39,019 --> 00:45:40,287 Yes, sir. 770 00:45:40,437 --> 00:45:42,923 There's a special place in hell for your kind 771 00:45:43,073 --> 00:45:45,209 and if I had my way, I'd send you there right now. 772 00:45:45,359 --> 00:45:46,894 Do you understand me, boy? 773 00:45:47,044 --> 00:45:49,113 Yes, sir. - You killed a deputy. 774 00:45:49,263 --> 00:45:50,631 I can't change that. 775 00:45:50,781 --> 00:45:52,132 What I can do is make sure 776 00:45:52,282 --> 00:45:54,218 that you pay the consequences for your actions 777 00:45:54,368 --> 00:45:55,869 for the rest of your natural born life 778 00:45:56,019 --> 00:45:58,288 and I promise as long as I'm standing here, 779 00:45:58,438 --> 00:45:59,890 I'm gonna live up to that. 780 00:46:01,859 --> 00:46:03,160 I ain't killed nobody. 781 00:46:14,772 --> 00:46:16,724 Say it again. 782 00:46:16,874 --> 00:46:18,442 I ain't kill nobody. 783 00:46:19,977 --> 00:46:21,178 Say it again! 784 00:46:24,148 --> 00:46:26,083 I ain't kill nobody, sir. 785 00:46:30,954 --> 00:46:34,825 Maybe we got a bit off track, sir. 786 00:46:34,975 --> 00:46:37,494 Uh, um... 787 00:46:37,644 --> 00:46:40,164 maybe. 788 00:46:45,435 --> 00:46:47,938 Like I told you, you broke the law. 789 00:46:52,376 --> 00:46:54,178 You also showed some gumption. 790 00:46:56,446 --> 00:46:58,482 We just did what we thought was right, sir. 791 00:46:58,632 --> 00:46:59,933 He killed one of our own, sir. 792 00:47:00,083 --> 00:47:02,553 We're not gonna let him get away with that. 793 00:47:02,703 --> 00:47:05,823 Well, I don't know. 794 00:47:07,491 --> 00:47:09,960 It's possible I was wrong about you two. 795 00:47:10,961 --> 00:47:12,129 I'll tell you what. 796 00:47:13,864 --> 00:47:15,916 From this moment forward, 797 00:47:16,066 --> 00:47:18,610 I'm gonna deputize you two as officers of the law. 798 00:47:18,760 --> 00:47:21,575 You get that son of a bitch back to Shandaken office, 799 00:47:21,725 --> 00:47:24,541 you get him ready for transport, you got your jobs back. 800 00:47:24,691 --> 00:47:26,994 Yes, sir, we will not disappoint you. 801 00:47:27,144 --> 00:47:29,363 Oh, you sure won't disappoint, 'cause if you do, 802 00:47:29,513 --> 00:47:31,381 you're gonna end up with your little pal here up north. 803 00:47:31,531 --> 00:47:32,332 You understand? 804 00:47:32,482 --> 00:47:34,618 Yes, sir. - Yes, sir. 805 00:47:35,586 --> 00:47:37,254 Should we get a move on then? 806 00:47:37,404 --> 00:47:39,440 Not we, you. 807 00:47:39,590 --> 00:47:40,924 Four hours with this son of a bitch, 808 00:47:41,074 --> 00:47:42,242 I'd send him to an early grave 809 00:47:42,392 --> 00:47:44,528 and he'd be getting off easy at that. 810 00:47:46,530 --> 00:47:50,167 Now, look, I want you to rely on your training. I want you vigilant. 811 00:47:50,317 --> 00:47:53,403 This son of a bitch killed a deputy in cold blood 812 00:47:53,553 --> 00:47:56,206 and don't think he won't try it again. 813 00:47:56,356 --> 00:47:57,624 Don't forget that. 814 00:47:57,774 --> 00:47:59,042 Yes, sir. - We won't. 815 00:48:05,315 --> 00:48:08,202 Oh, yes. 816 00:48:08,352 --> 00:48:10,871 Yes, yes, yes. 817 00:48:11,021 --> 00:48:14,892 That could not have gone any better. 818 00:48:19,529 --> 00:48:22,332 For some of us, it did. 819 00:49:01,538 --> 00:49:04,641 How did you know this was all gonna work out? 820 00:49:04,791 --> 00:49:06,927 Well, I'll tell you, Jim. 821 00:49:07,077 --> 00:49:08,512 No other reason than the simple fact 822 00:49:08,662 --> 00:49:10,647 that it had to work out. 823 00:49:10,797 --> 00:49:12,166 We're deputies. 824 00:49:12,316 --> 00:49:14,284 You can't just take that away from us. 825 00:49:15,452 --> 00:49:17,371 What if it didn't? 826 00:49:17,521 --> 00:49:20,991 Never even considered that possibility. 827 00:49:21,141 --> 00:49:22,242 You? 828 00:49:22,392 --> 00:49:25,112 I like animals. - Okay. 829 00:49:25,262 --> 00:49:27,773 So, I figured I'd probably end up 830 00:49:27,923 --> 00:49:30,434 in the fur business, be a trapper. 831 00:49:31,601 --> 00:49:33,971 When's the last time you saw a marker? 832 00:49:34,671 --> 00:49:36,340 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 833 00:49:40,410 --> 00:49:42,446 I don't know. I've been following you. 834 00:49:42,596 --> 00:49:44,147 I've been following him. 835 00:49:45,148 --> 00:49:46,300 The... 836 00:49:46,450 --> 00:49:48,710 Why would you follow the prisoner? 837 00:49:48,860 --> 00:49:50,971 He's in front. - Hey, prisoner. 838 00:49:51,121 --> 00:49:53,373 If you don't want people to treat you like a criminal, 839 00:49:53,523 --> 00:49:56,259 then maybe you should stop acting like one. - I've just been going down. 840 00:49:56,409 --> 00:49:58,362 Then how come we were just going up a few minutes back? 841 00:49:58,512 --> 00:49:59,379 Yeah? - I don't know. 842 00:49:59,529 --> 00:50:02,015 I didn't make the mountain. 843 00:50:02,165 --> 00:50:04,701 You're making a mountain out of a molehill 844 00:50:04,851 --> 00:50:06,320 with your attitude about all this. 845 00:50:06,470 --> 00:50:08,538 Well, we can't be that far off the trail. 846 00:50:08,688 --> 00:50:11,108 Look at the map. What's it say? 847 00:50:11,258 --> 00:50:13,176 Here, hold that. 848 00:50:29,059 --> 00:50:30,260 Yeah, 849 00:50:32,062 --> 00:50:34,615 we just keep going down. 850 00:50:34,765 --> 00:50:37,200 Going down? - That's what it says. 851 00:50:37,350 --> 00:50:39,019 You sure? - Yep. 852 00:50:39,169 --> 00:50:41,104 Yeah, that'll get us to the bottom. 853 00:50:42,773 --> 00:50:45,375 You heard the man, prisoner. Lead the way, 854 00:50:45,525 --> 00:50:47,144 but follow us. 855 00:50:50,614 --> 00:50:52,082 Going down felt right. 856 00:51:03,160 --> 00:51:04,378 Hello. 857 00:51:04,528 --> 00:51:06,438 You from the paper? 858 00:51:06,588 --> 00:51:08,348 Guilty as charged. 859 00:51:08,498 --> 00:51:09,917 That some sort of dogshit joke, 860 00:51:10,067 --> 00:51:12,335 or you got something you wanna confess? 861 00:51:13,336 --> 00:51:14,922 No, sir. 862 00:51:15,072 --> 00:51:16,273 Just a bad joke. 863 00:51:16,423 --> 00:51:17,557 You sure? 864 00:51:17,707 --> 00:51:20,377 Nothing you wanna get off your chest? 865 00:51:20,527 --> 00:51:21,578 No, sir. 866 00:51:24,648 --> 00:51:28,318 Fine, then have a seat, make yourself comfortable. 867 00:51:28,468 --> 00:51:30,003 Boys'll be back any minute. 868 00:51:30,153 --> 00:51:33,223 Oh, I'd prefer to stand if it's all the same. 869 00:52:01,551 --> 00:52:04,321 Sir, I was told that the deputies would be available 870 00:52:04,471 --> 00:52:06,156 any time after two o'clock. 871 00:52:06,306 --> 00:52:07,674 Mm-hmm. 872 00:52:07,824 --> 00:52:11,695 Well, it's nearly 4:30 now, sir. 873 00:52:12,729 --> 00:52:14,314 Mmm. 874 00:52:14,464 --> 00:52:16,133 They'll be back any minute. 875 00:52:19,402 --> 00:52:21,905 Maybe I could just come back tomorrow. 876 00:52:23,807 --> 00:52:25,500 You know, about four or five years ago, 877 00:52:25,650 --> 00:52:27,344 there was this big case down in Kingston. 878 00:52:27,494 --> 00:52:28,595 Maybe you remember about it. 879 00:52:28,745 --> 00:52:31,556 Couple Italian boys come up from New York City, 880 00:52:31,706 --> 00:52:34,455 shot a man dead on the county courthouse steps, 881 00:52:34,605 --> 00:52:37,354 got him right between the eyes, broad daylight. 882 00:52:37,504 --> 00:52:38,638 Yes, sir. 883 00:52:38,788 --> 00:52:41,641 I seem to recall hearing about that. 884 00:52:41,791 --> 00:52:45,629 Mm-hmm. Anyway, there was this young photographer, 885 00:52:45,779 --> 00:52:48,715 some paper or another. I don't know. 886 00:52:48,865 --> 00:52:50,734 And he was working the courthouse that day 887 00:52:50,884 --> 00:52:52,052 and he hears the gunfight, 888 00:52:52,202 --> 00:52:53,754 he comes out, he starts taking pictures. 889 00:52:53,904 --> 00:52:56,907 Now the wops, they didn't take too kindly to that, 890 00:52:57,057 --> 00:52:58,225 you know? 891 00:52:58,375 --> 00:53:00,710 So, before they took off, they beat him 892 00:53:00,860 --> 00:53:02,412 within an inch of his life, 893 00:53:03,880 --> 00:53:07,300 used his own camera to do it. 894 00:53:07,450 --> 00:53:11,588 I'm sorry, sir. I don't quite follow what you're saying. 895 00:53:11,738 --> 00:53:13,306 So, I happened to be at the courthouse that day 896 00:53:13,456 --> 00:53:16,426 and, I mean, actually, I was the first one at the scene 897 00:53:16,576 --> 00:53:18,078 and Jesus, it was an awful mess. 898 00:53:18,228 --> 00:53:20,197 I mean, there was a man dead on the ground, 899 00:53:20,347 --> 00:53:24,051 another man pleading for his life. 900 00:53:24,201 --> 00:53:27,370 But all this happened toward the end of the day, you know? 901 00:53:27,520 --> 00:53:29,355 And I remember saying to myself, 902 00:53:29,505 --> 00:53:31,341 "Maybe I can come back tomorrow." 903 00:53:33,777 --> 00:53:35,779 But I couldn't do that, now could I? 904 00:53:37,514 --> 00:53:39,616 No, sir. - No, sir. 905 00:53:40,684 --> 00:53:42,335 See, 'cause in my line of work, 906 00:53:42,485 --> 00:53:45,913 you come back tomorrow, that poor photographer, 907 00:53:46,063 --> 00:53:49,342 not unlike yourself, he's gonna bleed out and die 908 00:53:49,492 --> 00:53:52,529 right in front of a growing number of women and children. 909 00:53:54,231 --> 00:53:56,399 You see where I'm going with this, son? 910 00:53:57,601 --> 00:53:59,769 Yes, sir. 911 00:54:01,438 --> 00:54:03,273 Good. 912 00:54:04,474 --> 00:54:07,585 So, you just make yourself comfortable. 913 00:54:07,735 --> 00:54:10,847 And those boys'll be back any minute. 914 00:54:22,726 --> 00:54:24,561 Ah, nothing. 915 00:54:25,762 --> 00:54:27,414 Why's huntin' so hard? 916 00:54:27,564 --> 00:54:29,316 Where's all the meat? 917 00:54:29,466 --> 00:54:31,668 Should set up camp before nightfall. 918 00:54:32,769 --> 00:54:34,121 I want dinner first. 919 00:54:34,271 --> 00:54:36,256 I'm hungry. - Well, truth be told, 920 00:54:36,406 --> 00:54:38,742 we can survive on water alone for weeks. 921 00:54:38,892 --> 00:54:40,560 Not me. I need solids. 922 00:54:40,710 --> 00:54:42,712 You can eat some of the plants up here. 923 00:54:42,862 --> 00:54:45,482 Yes, obviously we know that. 924 00:54:48,551 --> 00:54:50,620 What you got? Is this... Yeah, looks good. 925 00:54:50,770 --> 00:54:52,289 Uh-huh. 926 00:54:59,462 --> 00:55:00,530 What if he poisoned it? 927 00:55:00,680 --> 00:55:02,616 Shit. 928 00:55:02,766 --> 00:55:05,568 Prisoner, if you poisoned us, you have to tell me. 929 00:55:05,718 --> 00:55:07,387 I'm emetophobic. 930 00:55:07,537 --> 00:55:10,373 That means I have a pathological fear of vomit. 931 00:55:10,523 --> 00:55:11,558 It's wild chicory. 932 00:55:11,708 --> 00:55:15,545 Trickery or not, did you poison us? 933 00:55:15,695 --> 00:55:19,148 I didn't, but I should have. 934 00:55:19,298 --> 00:55:21,534 That isn't very nice, prisoner. 935 00:55:21,684 --> 00:55:23,920 I hope you didn't mean that. 936 00:55:24,070 --> 00:55:25,272 All right, enough talk. 937 00:55:25,422 --> 00:55:27,357 We gotta set up camp before nightfall. 938 00:55:27,507 --> 00:55:29,726 Come on, time to move. 939 00:55:29,876 --> 00:55:30,644 Let's go. 940 00:55:30,794 --> 00:55:32,862 Deputies. - Huh? 941 00:55:33,012 --> 00:55:34,247 Deputy. 942 00:55:34,397 --> 00:55:35,799 Jim. 943 00:55:40,003 --> 00:55:41,955 You see him? 944 00:55:42,105 --> 00:55:44,507 All right, go ahead, Jim. 945 00:55:44,657 --> 00:55:45,809 Take the shot. 946 00:55:58,388 --> 00:55:59,689 Jim? 947 00:56:01,725 --> 00:56:04,703 I can't. 948 00:56:04,853 --> 00:56:07,831 Fine. 949 00:56:19,075 --> 00:56:19,960 He smiled at me. 950 00:56:20,110 --> 00:56:21,928 See? He's precocious. 951 00:56:22,078 --> 00:56:23,980 I didn't know they could do that. 952 00:56:24,130 --> 00:56:25,465 Yeah. 953 00:56:25,615 --> 00:56:27,550 I can't do it. 954 00:56:27,700 --> 00:56:28,752 What? 955 00:56:36,760 --> 00:56:38,086 You shoot. 956 00:56:38,236 --> 00:56:39,562 No way. 957 00:56:41,531 --> 00:56:42,849 You killed before. 958 00:56:42,999 --> 00:56:45,835 you already have a thirst for blood. 959 00:56:45,985 --> 00:56:47,687 I can't do it. 960 00:56:47,837 --> 00:56:50,181 Oh, so you got no problem killing a sheriff's deputy, 961 00:56:50,331 --> 00:56:52,675 but all of a sudden you're too morally scrupulous 962 00:56:52,825 --> 00:56:55,295 to kill a turkey? - I am not a killer. 963 00:56:55,445 --> 00:56:57,947 Oh, come on, prisoner. You know, you can keep saying that 964 00:56:58,097 --> 00:56:59,299 until you're red in the face. 965 00:56:59,449 --> 00:57:00,884 The point is you had your day in court 966 00:57:01,034 --> 00:57:02,936 and the jury decided otherwise. 967 00:57:03,086 --> 00:57:06,156 Yeah, seven white men and five white women. 968 00:57:06,306 --> 00:57:07,907 Took 'em a whole 10 minutes. 969 00:57:08,057 --> 00:57:11,828 You're saying that five women aren't fit to be jurors. 970 00:57:11,978 --> 00:57:14,314 That's sexist and we won't stand for it. 971 00:57:14,464 --> 00:57:17,700 Look, prisoner, if you got complaints about your trial, 972 00:57:17,850 --> 00:57:19,286 take it up with the courts. 973 00:57:19,436 --> 00:57:21,029 We got a lot riding on bringing you back in 974 00:57:21,179 --> 00:57:22,968 and that's exactly what we're gonna do. 975 00:57:23,118 --> 00:57:24,908 Now how pleasant of an experience that is, 976 00:57:25,058 --> 00:57:27,294 well, that's entirely up to you. 977 00:57:27,444 --> 00:57:29,712 Yeah, so you'll really give me a gun? 978 00:57:32,081 --> 00:57:33,883 I wanna eat turkey. 979 00:57:34,033 --> 00:57:35,084 Yep. 980 00:58:04,481 --> 00:58:07,517 Deputy, go to sleep. 981 00:58:08,985 --> 00:58:10,753 I can't. 982 00:58:12,622 --> 00:58:17,577 You think it was painful when he died? 983 00:58:17,727 --> 00:58:21,631 Can't imagine a heart attack feels very good. 984 00:58:21,781 --> 00:58:23,083 Not the deputy. 985 00:58:23,233 --> 00:58:24,801 Talking about the turkey. 986 00:58:27,971 --> 00:58:29,055 You killed a sheriff's deputy. 987 00:58:29,205 --> 00:58:31,541 You're worried about a goddamn turkey? 988 00:58:31,691 --> 00:58:33,026 I didn't kill the deputy. 989 00:58:33,176 --> 00:58:35,945 Too many donuts killed the deputy. 990 00:58:36,095 --> 00:58:37,430 I killed the turkey. 991 00:58:37,580 --> 00:58:40,517 Mm-hmm, and I'm very thankful. 992 00:58:41,618 --> 00:58:43,670 Listen to me carefully, prisoner. 993 00:58:43,820 --> 00:58:47,590 Need you to shut your mouth and go to bed. 994 00:58:57,634 --> 00:58:58,801 Deputy. 995 00:59:00,270 --> 00:59:02,380 Deputy. - What? 996 00:59:02,530 --> 00:59:04,578 Gotta go outside. 997 00:59:04,728 --> 00:59:06,626 No, you don't. 998 00:59:06,776 --> 00:59:08,111 I'm about to be sick. 999 00:59:09,579 --> 00:59:11,873 Uh-uh, no, you can't be sick. 1000 00:59:12,023 --> 00:59:13,879 You can't be sick in the tent. 1001 00:59:14,029 --> 00:59:15,735 Jim, you gotta take him out. 1002 00:59:15,885 --> 00:59:17,537 I can't, I can't, I can't take him. 1003 00:59:17,687 --> 00:59:20,290 I can't be around him. Get him out, get him out. 1004 00:59:20,440 --> 00:59:21,775 It's your turn, Jim. 1005 00:59:21,925 --> 00:59:24,093 I've been cuffed to him for the past two nights. 1006 00:59:25,862 --> 00:59:28,782 I can't, I can't, uh, 1007 00:59:28,932 --> 00:59:31,267 take his cuffs off and we'll just watch him from here. 1008 00:59:31,417 --> 00:59:32,452 Take his cuffs off him? 1009 00:59:32,602 --> 00:59:33,920 Are you out of your goddamn mind? 1010 00:59:34,070 --> 00:59:36,172 We can watch him from here. You take him. 1011 00:59:36,322 --> 00:59:37,190 Uh. 1012 00:59:37,340 --> 00:59:38,925 All right, all right, all right. 1013 00:59:39,075 --> 00:59:42,912 Prisoner, if we uncuff you, you gonna try to escape? 1014 00:59:43,062 --> 00:59:46,849 You promise? Remember, I don't chase, I shoot. 1015 00:59:46,999 --> 00:59:48,101 You hear me? 1016 00:59:48,251 --> 00:59:49,752 Now, say you promise. 1017 00:59:49,902 --> 00:59:51,955 I promise. 1018 00:59:52,105 --> 00:59:53,573 Ah. 1019 00:59:53,723 --> 00:59:56,476 Give me your hand. 1020 00:59:56,626 --> 00:59:59,262 I can't believe I'm doing this stupid ass, goddamn it. 1021 00:59:59,412 --> 01:00:01,064 Letting you go, 'cause you're feeling lousy. 1022 01:00:10,974 --> 01:00:12,208 Uh, I think I hear. 1023 01:00:14,010 --> 01:00:16,012 Stay where we can see you. 1024 01:00:24,654 --> 01:00:25,989 Still there? 1025 01:00:27,924 --> 01:00:29,158 Still here, deputy. 1026 01:00:33,062 --> 01:00:35,031 What if he's telling the truth? 1027 01:00:36,332 --> 01:00:37,734 The judge didn't seem to think so. 1028 01:00:37,884 --> 01:00:39,268 That's all that matters. 1029 01:00:39,418 --> 01:00:40,987 Still there? 1030 01:00:41,137 --> 01:00:44,624 Still here. 1031 01:00:44,774 --> 01:00:47,710 I don't know if he's a killer. 1032 01:00:49,045 --> 01:00:52,849 Now, Jim, how many killers you know? 1033 01:00:54,117 --> 01:00:55,877 None. 1034 01:00:56,027 --> 01:00:57,787 Exactly. 1035 01:00:59,722 --> 01:01:02,058 Mmm, I see him. 1036 01:01:02,208 --> 01:01:03,660 Yep. 1037 01:01:20,877 --> 01:01:22,745 You got lookout for a bit? 1038 01:01:22,895 --> 01:01:24,981 We both on lookout. 1039 01:01:26,849 --> 01:01:30,053 But I only ate dark meat. 1040 01:01:30,203 --> 01:01:31,754 So? 1041 01:01:48,438 --> 01:01:49,839 Still there? 1042 01:01:51,774 --> 01:01:53,443 Still here. 1043 01:02:16,999 --> 01:02:18,501 Deputy. 1044 01:03:14,857 --> 01:03:16,342 Shit! - Huh? 1045 01:03:16,492 --> 01:03:18,528 What? Oh, prisoner. 1046 01:03:18,678 --> 01:03:21,280 Oh, shit. 1047 01:03:21,430 --> 01:03:24,033 Prisoner! 1048 01:03:25,001 --> 01:03:26,169 Come on out. 1049 01:03:26,319 --> 01:03:27,754 Shit. 1050 01:03:27,904 --> 01:03:29,347 Where is he? 1051 01:03:29,497 --> 01:03:30,940 He escaped. 1052 01:03:32,175 --> 01:03:35,044 Shit. Oh, shit. 1053 01:03:40,216 --> 01:03:42,710 Shit, shit, we're going to prison. 1054 01:03:42,860 --> 01:03:45,283 No, we ain't. - We're going to prison. 1055 01:03:45,433 --> 01:03:47,707 Jim. - Thurman, you heard the sheriff. 1056 01:03:47,857 --> 01:03:49,525 All right, that's enough. - Sheriff said if we don't bring the... 1057 01:03:49,675 --> 01:03:51,561 Just stop it, Jim. 1058 01:03:51,711 --> 01:03:52,962 Goddamn it. 1059 01:03:56,098 --> 01:03:58,384 Ah. 1060 01:03:58,534 --> 01:04:00,286 Oh, oh my god. 1061 01:04:00,436 --> 01:04:01,721 That feels so good. 1062 01:04:01,871 --> 01:04:03,539 Why does that help so much? 1063 01:04:06,242 --> 01:04:08,277 Yeah. 1064 01:04:09,478 --> 01:04:11,121 Shit. 1065 01:04:11,271 --> 01:04:12,765 Help! 1066 01:04:12,915 --> 01:04:14,483 Don't shoot! 1067 01:04:14,633 --> 01:04:15,435 Yeah. 1068 01:04:15,585 --> 01:04:18,037 Yeah. 1069 01:04:18,187 --> 01:04:20,473 Help! - Uh, I'm out. 1070 01:04:20,623 --> 01:04:22,391 Did you hear that? - Don't shoot. 1071 01:04:22,541 --> 01:04:24,293 Prisoner, is that you? 1072 01:04:24,443 --> 01:04:26,963 Uh, prisoner? 1073 01:04:27,113 --> 01:04:28,297 Help! 1074 01:04:36,505 --> 01:04:41,410 Well, well, well, looks like we caught ourselves a killer, 1075 01:04:41,560 --> 01:04:43,796 again. - Uh-huh. 1076 01:04:43,946 --> 01:04:47,350 I got lost. - Uh-huh. 1077 01:04:47,500 --> 01:04:48,835 Listen, prisoner, 1078 01:04:48,985 --> 01:04:50,737 I don't know how they do things down in prison, 1079 01:04:50,887 --> 01:04:53,956 but where we come from, in the law-abiding community, 1080 01:04:54,106 --> 01:04:56,042 a man's word means something. 1081 01:04:56,192 --> 01:04:59,095 Yeah, maybe you shouldn't have trusted a prisoner. - Huh? 1082 01:04:59,245 --> 01:05:00,980 Well, maybe it's our fault. 1083 01:05:01,130 --> 01:05:03,216 You shouldn't have trusted a prisoner. 1084 01:05:03,366 --> 01:05:07,169 I shouldn't have trusted a prisoner. It was your idea to let him go. 1085 01:05:07,319 --> 01:05:08,571 No, I... - You said, "We think we can trust him", 1086 01:05:08,721 --> 01:05:10,122 'cause you didn't wanna go outside with him. 1087 01:05:10,272 --> 01:05:11,674 He was getting sick. - 'Cause you were starting 1088 01:05:11,824 --> 01:05:13,092 to get scared of him getting sick. 1089 01:05:13,242 --> 01:05:14,677 No, I wasn't scared. - My exact words were, 1090 01:05:14,827 --> 01:05:16,129 "Are you out of your goddamn mind". 1091 01:05:16,279 --> 01:05:18,397 If he starts retching, then I'll start retching. 1092 01:05:18,547 --> 01:05:20,991 Jim, it doesn't matter, Jim. The point is he's a criminal and a killer 1093 01:05:21,141 --> 01:05:23,586 and we gotta start treating him like one. - I'm not a killer. 1094 01:05:26,322 --> 01:05:28,190 Listen, prisoner, if you're so sure you're innocent, 1095 01:05:28,340 --> 01:05:29,992 why don't you appeal to the courts? 1096 01:05:30,142 --> 01:05:31,127 That's not our business. 1097 01:05:31,277 --> 01:05:32,929 I tried that. 1098 01:05:34,163 --> 01:05:35,932 No lawyer would take my case. 1099 01:05:37,133 --> 01:05:39,101 So what, you just give up? 1100 01:05:40,002 --> 01:05:42,255 Typical. - Typical. 1101 01:05:42,405 --> 01:05:45,166 No, not really. I went to the prison law library 1102 01:05:45,316 --> 01:05:48,077 to research my case so I can get some appeal, 1103 01:05:48,227 --> 01:05:50,396 but judge denied it. 1104 01:05:50,546 --> 01:05:53,282 Said I'm lucky I'm not hanging from a tree. 1105 01:05:58,387 --> 01:06:00,698 I think he's just trying paint himself 1106 01:06:00,848 --> 01:06:03,009 as a sympathetic character. - Yeah. 1107 01:06:03,159 --> 01:06:05,019 So, we feel comfortable, we let our guard down. 1108 01:06:05,169 --> 01:06:07,029 But he can't be trusted. He's proven that much. 1109 01:06:07,179 --> 01:06:09,332 Yeah. 1110 01:06:11,701 --> 01:06:14,370 What you got? 1111 01:06:16,172 --> 01:06:17,214 What is it? 1112 01:06:17,364 --> 01:06:18,407 Read it. 1113 01:06:20,176 --> 01:06:23,980 We'll read it in our own time. 1114 01:06:24,130 --> 01:06:26,382 It's a newspaper article. 1115 01:06:37,059 --> 01:06:38,427 What if he is innocent? 1116 01:06:41,764 --> 01:06:43,491 Still don't change anything. 1117 01:06:43,641 --> 01:06:45,218 Still gotta take him in. 1118 01:06:45,368 --> 01:06:46,619 Yeah. - No, you don't. 1119 01:06:46,769 --> 01:06:49,538 Yeah, we do. Sit still, I'm gonna cut you down. 1120 01:06:51,273 --> 01:06:52,675 Wait, wait, wait. 1121 01:06:54,143 --> 01:06:57,113 Prisoner, from that vantage point, 1122 01:06:57,263 --> 01:07:00,249 can you see any trail markers? 1123 01:07:05,755 --> 01:07:07,289 Nope. 1124 01:07:09,358 --> 01:07:10,943 Can you really not see any 1125 01:07:11,093 --> 01:07:13,796 or are you just delaying the inevitable? 1126 01:07:13,946 --> 01:07:15,531 I don't see any. 1127 01:07:18,167 --> 01:07:19,468 Prisoner, 1128 01:07:20,803 --> 01:07:22,304 I wanna propose a truce. 1129 01:07:23,572 --> 01:07:25,574 You help us get back to the path, 1130 01:07:26,542 --> 01:07:28,244 and you change your attitude, 1131 01:07:29,345 --> 01:07:31,430 when we get back there, 1132 01:07:31,580 --> 01:07:35,509 I promise we'll talk to the sheriff 1133 01:07:35,659 --> 01:07:39,438 and, you know, we'll make him aware 1134 01:07:39,588 --> 01:07:45,061 of, you know, your unique peculiarities of your case. 1135 01:07:45,795 --> 01:07:47,121 Same sheriff I saw earlier? 1136 01:07:47,271 --> 01:07:48,597 There's only one sheriff. 1137 01:07:48,747 --> 01:07:50,216 No deal. 1138 01:07:50,366 --> 01:07:52,635 Prisoner, that's as good a deal as you're gonna get. 1139 01:07:56,839 --> 01:07:58,307 Please? 1140 01:08:02,711 --> 01:08:04,413 Hold on. 1141 01:08:14,457 --> 01:08:16,559 I really should be going, sheriff. 1142 01:08:22,698 --> 01:08:25,434 I got a family, sir. Please. 1143 01:08:27,570 --> 01:08:30,556 If you wanna leave, 1144 01:08:30,706 --> 01:08:33,843 prior to you completing your professional set of duties, 1145 01:08:35,578 --> 01:08:38,114 I guess that's what you're gonna have to do. 1146 01:08:41,317 --> 01:08:43,828 So am I free to go? 1147 01:08:43,978 --> 01:08:46,339 Of course, of course. 1148 01:08:46,489 --> 01:08:49,558 But you know, every choice does have it's consequences. 1149 01:08:49,708 --> 01:08:52,311 You're just gonna have to ask yourself 1150 01:08:52,461 --> 01:08:55,564 are you prepared to live with the ramifications 1151 01:08:55,714 --> 01:08:57,199 of your actions. 1152 01:09:01,237 --> 01:09:02,638 Smoke? 1153 01:09:35,704 --> 01:09:37,690 Hey, Darlene. 1154 01:09:37,840 --> 01:09:40,643 Yeah, I'm gonna need a state-wide APB 1155 01:09:40,793 --> 01:09:42,461 on deputies Hayford and Doyle 1156 01:09:42,611 --> 01:09:45,748 and Adirondack County Correctional prisoner 614. 1157 01:09:48,484 --> 01:09:50,519 That's right, dead or alive. 1158 01:09:53,189 --> 01:09:56,258 Hey, Darlene. 10-22, cancel that. 1159 01:09:59,795 --> 01:10:01,188 You're late. 1160 01:10:01,338 --> 01:10:02,581 Yes, sir. 1161 01:10:02,731 --> 01:10:04,934 We're awful sorry. We got lost. 1162 01:10:08,337 --> 01:10:10,423 You see that man out there? 1163 01:10:10,573 --> 01:10:12,324 That man's gonna make heroes of you boys. 1164 01:10:12,474 --> 01:10:15,644 Actually, sir, we was hoping we could talk for a second. 1165 01:10:15,794 --> 01:10:19,298 Well, it's gonna have to wait. Follow me. 1166 01:10:19,448 --> 01:10:21,917 We're gonna get them ugly faces in every goddamn newspaper 1167 01:10:22,067 --> 01:10:23,319 from here to Albany. 1168 01:10:26,589 --> 01:10:29,225 Okay, Thurman, let's put you over here. 1169 01:10:29,375 --> 01:10:30,709 Jim, why don't you stand there? 1170 01:10:30,859 --> 01:10:33,796 And let's put the prisoner right there. 1171 01:10:40,269 --> 01:10:42,813 This is a great service to the department 1172 01:10:42,963 --> 01:10:45,357 and to the fine citizens of Shandaken. 1173 01:10:45,507 --> 01:10:49,511 You relied on training, you showed great bravery and heart. 1174 01:10:50,913 --> 01:10:53,757 And so, by the power vested in me 1175 01:10:53,907 --> 01:10:56,752 by the great state of New York, 1176 01:10:56,902 --> 01:10:58,387 you are hereby reinstated. 1177 01:10:59,521 --> 01:11:00,656 Deputies. 1178 01:11:01,757 --> 01:11:03,317 Thank you, sheriff. 1179 01:11:03,467 --> 01:11:05,027 Thank you, sir. 1180 01:11:05,177 --> 01:11:06,328 Okay. 1181 01:11:10,666 --> 01:11:13,936 Okay, and smile. 1182 01:11:16,805 --> 01:11:18,607 I think we're all finished here. 1183 01:11:18,757 --> 01:11:21,443 Um, sir, am I free to go? 1184 01:11:21,593 --> 01:11:24,130 You are free to go, citizen. 1185 01:11:24,280 --> 01:11:26,348 Thank you very much for your service. 1186 01:11:30,486 --> 01:11:31,670 You boys ever keep me waiting again, 1187 01:11:31,820 --> 01:11:33,789 I'm gonna take them badges away for good. 1188 01:11:33,939 --> 01:11:35,608 I'll be back at 0700. 1189 01:11:35,758 --> 01:11:37,293 I'm gonna take this son of a bitch up north myself. 1190 01:11:37,443 --> 01:11:38,277 Understood? 1191 01:11:38,427 --> 01:11:39,695 Yes, sir. - Yes, sir. 1192 01:11:39,845 --> 01:11:40,863 Good. 1193 01:11:44,066 --> 01:11:45,501 Sir, we was hoping we could talk to you 1194 01:11:45,651 --> 01:11:46,802 about something first. 1195 01:11:50,939 --> 01:11:54,943 You see, we become aware of some peculiarities 1196 01:11:55,093 --> 01:11:57,546 in the prisoner's case. 1197 01:11:59,081 --> 01:12:00,466 Such as? 1198 01:12:00,616 --> 01:12:02,985 Well, sir, such as, the way he tells it, 1199 01:12:03,135 --> 01:12:05,187 he run from a deputy at a protest 1200 01:12:05,337 --> 01:12:07,556 and the deputy died of a heart attack 1201 01:12:07,706 --> 01:12:10,042 while he was in pursuit. That's it. 1202 01:12:10,192 --> 01:12:12,378 They booked him on felony murder, sir. 1203 01:12:12,528 --> 01:12:14,096 Life in prison without the possibility of parole. 1204 01:12:14,246 --> 01:12:16,916 I mean, if prisoner 614 believes 1205 01:12:17,066 --> 01:12:18,918 that he did not receive a fair trial, 1206 01:12:19,068 --> 01:12:21,570 then he's got recourse within the legal system. 1207 01:12:21,720 --> 01:12:22,855 It is not our per view. 1208 01:12:23,005 --> 01:12:24,723 Courts won't hear his appeal. 1209 01:12:24,873 --> 01:12:29,912 It seems there's racial stuff going on, you know, 1210 01:12:30,062 --> 01:12:33,582 with him being of negro persuasion. 1211 01:12:42,791 --> 01:12:45,978 "8/14/58, 1:34 p. m. 1212 01:12:46,128 --> 01:12:47,947 "Albany sheriff's deputies McCoy and Sullivan 1213 01:12:48,097 --> 01:12:51,100 "responded to a request for backup from university PD. 1214 01:12:51,250 --> 01:12:53,502 "Deputies arrived on scene at 1:42 p. m., 1215 01:12:53,652 --> 01:12:55,904 "began placing trespassers under arrest. 1216 01:12:56,054 --> 01:12:58,224 "A negro male, age 20, 25 years, 1217 01:12:58,374 --> 01:13:00,392 "disregarded orders and fled on foot. 1218 01:13:00,542 --> 01:13:04,688 "Deputy McCoy ordered the suspect to stop and gave choice. 1219 01:13:04,838 --> 01:13:08,754 "Deputy McCoy collapsed while in pursuit of the suspect. 1220 01:13:08,904 --> 01:13:12,821 "and was pronounced DOA at 2:04 p. m. at Pine Ridge Hospital. 1221 01:13:12,971 --> 01:13:15,741 "Suspect was apprehended by deputy Sullivan, 1222 01:13:15,891 --> 01:13:20,129 "booked, and transported to holding at 2:27 p. m." 1223 01:13:21,597 --> 01:13:22,998 You see, sir, he was being honest. 1224 01:13:23,148 --> 01:13:24,433 He ain't kill nobody. 1225 01:13:27,569 --> 01:13:29,755 That criminal resisted arrest. 1226 01:13:29,905 --> 01:13:34,176 And as a result of his crime, a sheriff's deputy is dead. 1227 01:13:34,326 --> 01:13:39,415 Yes, sir, but that deputy, God rest his soul, 1228 01:13:39,565 --> 01:13:40,666 he was a very obese man. 1229 01:13:40,816 --> 01:13:43,860 Well, that his God-given, American right. 1230 01:13:44,010 --> 01:13:47,055 That son of a bitch killed one of our own! 1231 01:13:48,424 --> 01:13:49,808 Now, if you guys can't understand that, 1232 01:13:49,958 --> 01:13:52,828 then sure as shit, you shouldn't be wearing them badges. 1233 01:13:54,463 --> 01:13:55,964 I'm gonna say this one time. 1234 01:13:58,700 --> 01:14:00,002 We got a problem? 1235 01:14:00,152 --> 01:14:01,453 No, sir. 1236 01:14:01,603 --> 01:14:03,071 Prisoner 614 will remain in our custody 1237 01:14:03,221 --> 01:14:04,556 until 0700 tomorrow, 1238 01:14:04,706 --> 01:14:05,941 at which point we'll surrender him over 1239 01:14:06,091 --> 01:14:07,176 to you for transport. 1240 01:14:10,078 --> 01:14:11,447 Yes, sir. 1241 01:14:13,549 --> 01:14:15,217 Good. 1242 01:14:39,007 --> 01:14:42,611 Two congratulatory London broil dinners on the house 1243 01:14:42,761 --> 01:14:48,951 for the deputies and meatloaf for the new guy. 1244 01:14:49,101 --> 01:14:51,987 Full price. - Mmm, where are my manners? 1245 01:14:52,137 --> 01:14:53,889 Marla, this is prisoner 614. 1246 01:14:54,039 --> 01:14:55,557 Prisoner, Marla. 1247 01:14:56,892 --> 01:14:58,827 Is that a nickname or something? 1248 01:14:58,977 --> 01:15:00,028 'Fraid not. 1249 01:15:03,732 --> 01:15:05,000 I need to use the washroom. 1250 01:15:15,110 --> 01:15:16,870 What the hell is wrong with you guys, 1251 01:15:17,020 --> 01:15:18,630 bringing a dangerous criminal here? 1252 01:15:18,780 --> 01:15:21,049 You're gonna scare off all the customers. 1253 01:15:22,217 --> 01:15:23,635 Don't worry, Marla. He's innocent. 1254 01:15:23,785 --> 01:15:25,587 You told me he was a cold-blooded killer. 1255 01:15:25,737 --> 01:15:26,839 Only technically. 1256 01:15:26,989 --> 01:15:29,475 He was running from a deputy at a protest 1257 01:15:29,625 --> 01:15:32,002 and the deputy chased him and had a heart attack 1258 01:15:32,152 --> 01:15:34,530 and the court sentenced him to life in prison. 1259 01:15:35,964 --> 01:15:37,483 For running? 1260 01:15:37,633 --> 01:15:38,300 Resisting arrest. 1261 01:15:42,804 --> 01:15:44,172 So, what are we gonna do? 1262 01:15:47,142 --> 01:15:50,579 He's gotta be back up here at 0700 tomorrow. 1263 01:15:50,729 --> 01:15:52,881 Until then we're... 1264 01:15:53,031 --> 01:15:54,716 That's it? 1265 01:16:00,222 --> 01:16:02,508 Well, like Dr. King said, 1266 01:16:02,658 --> 01:16:06,061 "Injustice anywhere is a threat to justice everywhere." 1267 01:16:08,030 --> 01:16:09,548 Where'd you hear that? 1268 01:16:09,698 --> 01:16:11,967 Oh, I catered a Black Panther luncheon 1269 01:16:12,117 --> 01:16:14,002 a few months ago in Woodstock. 1270 01:16:14,152 --> 01:16:15,804 I read it in a pamphlet. 1271 01:16:15,954 --> 01:16:18,006 Very nice people. 1272 01:16:18,156 --> 01:16:20,208 Good tippers too. 1273 01:16:21,977 --> 01:16:23,612 She's right, Thurman. 1274 01:16:25,080 --> 01:16:26,698 I know. 1275 01:16:26,848 --> 01:16:29,585 Is the sheriff doing transport? 1276 01:16:31,219 --> 01:16:32,805 How'd you know that? 1277 01:16:32,955 --> 01:16:36,900 Well, every other Tuesday, he comes by here 1278 01:16:37,050 --> 01:16:40,433 on his way to the courthouse, like clockwork. 1279 01:16:40,583 --> 01:16:43,550 He orders a black coffee with eight sugars. 1280 01:16:43,700 --> 01:16:46,668 It's hard to forget an order like that. 1281 01:16:46,818 --> 01:16:47,886 Eight sugars? 1282 01:16:48,036 --> 01:16:50,272 Yeah, it's like he never heard of diabetes. 1283 01:16:51,607 --> 01:16:53,091 Marla, let me try one of those. 1284 01:16:53,241 --> 01:16:55,777 What? - A black coffee with eight sugars. 1285 01:16:55,927 --> 01:16:57,729 Are you out of your mind? 1286 01:16:57,879 --> 01:17:00,649 Diabetes puts you at a risk for heart disease... 1287 01:17:00,799 --> 01:17:03,185 Marla, I get it, but can I try one please? 1288 01:17:30,278 --> 01:17:32,314 That's pretty good. 1289 01:17:32,464 --> 01:17:33,749 Pass it down. 1290 01:17:39,121 --> 01:17:41,957 Can't taste nothing, but sugar. 1291 01:17:42,107 --> 01:17:43,325 Exactly. 1292 01:17:56,772 --> 01:17:58,140 It's time. 1293 01:18:31,273 --> 01:18:34,242 Morning, sheriff. - I'd say it is. 1294 01:18:36,978 --> 01:18:38,838 It's all over the papers. 1295 01:18:38,988 --> 01:18:40,849 You boys are bonafide heroes. 1296 01:18:43,852 --> 01:18:44,986 On your feet, boy. 1297 01:18:55,097 --> 01:18:59,334 You know, there's a certain kind of irony 1298 01:19:00,402 --> 01:19:05,440 in locking away a man for life. 1299 01:19:06,408 --> 01:19:08,243 You hear me, boy? 1300 01:19:08,393 --> 01:19:09,595 Yes, sir. 1301 01:19:09,745 --> 01:19:12,297 I said, there's a kind of irony 1302 01:19:12,447 --> 01:19:15,968 in locking away a man for life. - Yes, sir. 1303 01:19:16,118 --> 01:19:20,522 I mean, if a man thinks he's gonna get out, right, 1304 01:19:20,672 --> 01:19:23,709 be it one year, 50 years, right, 1305 01:19:23,859 --> 01:19:27,212 it gives him hope, it gives his life meaning 1306 01:19:27,362 --> 01:19:31,199 and it gives the people in charge a hell of a lot of power. 1307 01:19:31,349 --> 01:19:32,918 'Cause it's, I mean, you break the rules, 1308 01:19:33,068 --> 01:19:35,003 you're just gonna spend more time behind bars. 1309 01:19:35,153 --> 01:19:36,471 It's as simple as that. 1310 01:19:39,808 --> 01:19:42,043 But you lock away a man for life, 1311 01:19:44,379 --> 01:19:46,214 such as is your case, 1312 01:19:47,516 --> 01:19:51,386 well, that man, he might start to thinking 1313 01:19:51,536 --> 01:19:55,307 he's got nothing left to lose, 1314 01:19:55,457 --> 01:19:57,993 that the rules no longer apply to him. 1315 01:19:59,194 --> 01:20:01,897 I mean, after all, you can't add time 1316 01:20:02,047 --> 01:20:03,865 to a life sentence. 1317 01:20:05,433 --> 01:20:07,235 You starting to see the irony? 1318 01:20:08,837 --> 01:20:10,013 Yes, sir. 1319 01:20:10,163 --> 01:20:11,339 Good. 1320 01:20:13,942 --> 01:20:18,346 Fortunately, I've found, as long as he's breathing, 1321 01:20:19,915 --> 01:20:21,950 every man's got something to lose. 1322 01:20:23,051 --> 01:20:25,061 Some of them just might need reminding 1323 01:20:25,211 --> 01:20:27,222 a little bit more forcefully than others. 1324 01:20:29,324 --> 01:20:32,327 Keep that in mind, should you ever start 1325 01:20:32,477 --> 01:20:35,030 thinking about escaping again. 1326 01:20:56,084 --> 01:20:57,252 Don't move. 1327 01:21:26,314 --> 01:21:27,733 Good morning, sheriff. 1328 01:21:27,883 --> 01:21:29,885 I'll be with you in just a minute. 1329 01:21:37,592 --> 01:21:38,744 Hurry it up, will ya? 1330 01:21:38,894 --> 01:21:40,362 I got a prisoner in transport. 1331 01:21:45,967 --> 01:21:47,035 What can I get for you? 1332 01:21:47,185 --> 01:21:48,019 Coffee to go. 1333 01:21:48,169 --> 01:21:50,639 Black coffee, eight sugars. 1334 01:21:50,789 --> 01:21:52,007 Just black. 1335 01:21:53,108 --> 01:21:54,493 No sugars? 1336 01:21:54,643 --> 01:21:56,645 My goddamn wife's been pestering me about it, 1337 01:21:56,795 --> 01:21:59,114 thinks I'm gonna get diabetes. 1338 01:21:59,264 --> 01:22:00,465 From sugar? 1339 01:22:00,615 --> 01:22:02,417 Oh, I don't think one thing has to do with the other. 1340 01:22:02,567 --> 01:22:05,587 Just pour the goddamn coffee. - All right. 1341 01:22:08,223 --> 01:22:11,993 She'd take medical advice from a goddamn chimpanzee. 1342 01:22:45,327 --> 01:22:47,696 Black coffee, no sugars. 1343 01:22:53,234 --> 01:22:54,402 Eight sugars. 1344 01:22:55,503 --> 01:22:57,189 I beg your pardon, sir. 1345 01:22:57,339 --> 01:22:59,149 Put eight goddamn sugars in there 1346 01:22:59,299 --> 01:23:01,146 and don't make me ask you again. 1347 01:23:01,296 --> 01:23:03,646 It tastes like shit without it. 1348 01:23:03,796 --> 01:23:06,147 Fine, but use your manners. 1349 01:23:08,083 --> 01:23:11,753 Put eight goddamn sugars in there, please. 1350 01:23:38,513 --> 01:23:40,782 It's on the house, I presume. 1351 01:23:40,932 --> 01:23:42,400 Yes, sir. 1352 01:23:42,550 --> 01:23:45,286 Give me one of them apple fritters too. 1353 01:24:34,402 --> 01:24:36,688 You better take it all in, prisoner. 1354 01:24:36,838 --> 01:24:39,048 The next time you're gonna see the outside, 1355 01:24:39,198 --> 01:24:41,409 they're gonna be throwing dirt on your casket. 1356 01:24:54,489 --> 01:24:56,724 Well, no turning back now. 1357 01:26:03,892 --> 01:26:07,428 Prisoner, I'm gonna confiscate your cigarettes. 1358 01:26:39,561 --> 01:26:42,430 Show me your hands. 1359 01:26:45,567 --> 01:26:46,868 Get out. 1360 01:26:51,639 --> 01:26:52,807 Get out! 1361 01:27:00,315 --> 01:27:03,451 I don't wanna soil the interior of my car, but I will. 1362 01:27:20,868 --> 01:27:22,437 Move, move. 1363 01:28:20,295 --> 01:28:22,563 Something ain't right. 1364 01:28:44,385 --> 01:28:45,820 On your knees, boy. 1365 01:29:01,469 --> 01:29:03,346 Time to make your peace. 1366 01:29:03,496 --> 01:29:05,223 You don't have to do this. 1367 01:29:05,373 --> 01:29:10,478 Boy, you're about to find out just how wrong you are. 1368 01:29:16,718 --> 01:29:18,786 This here's justice. 1369 01:29:20,588 --> 01:29:23,658 Ain't no justice in executing an innocent man, sheriff. 1370 01:29:25,727 --> 01:29:26,811 What the hell you doing? 1371 01:29:26,961 --> 01:29:28,529 Just doing what's right, sir. 1372 01:29:31,899 --> 01:29:33,818 You traitorous sons of bitches. 1373 01:29:33,968 --> 01:29:36,571 You just made the biggest mistake of your goddamn lives. 1374 01:29:36,721 --> 01:29:39,073 Well, sir, obviously, we see it differently. 1375 01:29:40,141 --> 01:29:41,609 You're dead... 1376 01:29:42,677 --> 01:29:43,970 and you're dead. 1377 01:29:44,120 --> 01:29:45,413 You are dead! 1378 01:29:45,563 --> 01:29:46,614 You... 1379 01:29:50,752 --> 01:29:52,704 Uh, is he retching? 1380 01:29:52,854 --> 01:29:55,656 Thurman is he, is he sick? 1381 01:29:57,992 --> 01:29:59,160 Sheriff? 1382 01:30:03,097 --> 01:30:04,632 Sheriff? 1383 01:30:08,503 --> 01:30:09,737 Sheriff? 1384 01:30:23,084 --> 01:30:24,786 He's dead. 1385 01:30:26,053 --> 01:30:27,588 Dead? 1386 01:30:29,624 --> 01:30:31,159 That wasn't supposed to happen. 1387 01:30:32,527 --> 01:30:33,761 We killed him. 1388 01:30:37,765 --> 01:30:39,801 Not quite, deputy. 1389 01:30:39,951 --> 01:30:41,068 Heart attack. 1390 01:30:43,604 --> 01:30:45,640 How do you know? - Yeah. 1391 01:30:45,790 --> 01:30:47,141 Trust me, I know. 1392 01:30:55,716 --> 01:30:58,503 Well, prisoner, 1393 01:30:58,653 --> 01:31:00,855 I guess the good news is one day you'll be able to look back 1394 01:31:01,005 --> 01:31:03,574 on all this and laugh. 1395 01:31:03,724 --> 01:31:06,118 What are the odds, the same thing that got you 1396 01:31:06,268 --> 01:31:08,663 into this whole mess is what gets you out of it. 1397 01:31:08,813 --> 01:31:10,064 Mm-hmm. 1398 01:31:11,966 --> 01:31:13,801 We gotta go. 1399 01:31:13,951 --> 01:31:15,236 Sir. 1400 01:31:44,499 --> 01:31:46,851 Hey, prisoner. 1401 01:31:47,001 --> 01:31:50,171 You can bet our relationship is no longer adversarial in nature. 1402 01:31:51,939 --> 01:31:53,541 You got yourself a name? 1403 01:31:54,909 --> 01:31:57,011 My friends call me Andre. 1404 01:31:59,614 --> 01:32:02,884 Andre, good to meet you. 1405 01:32:11,025 --> 01:32:12,994 Hey, Thurman, littering. 1406 01:32:13,144 --> 01:32:14,579 Who cares? 1407 01:32:14,729 --> 01:32:16,481 We're criminals now. 1408 01:32:16,631 --> 01:32:19,734 Doesn't mean nature has to suffer. 1409 01:32:21,869 --> 01:32:24,005 Right on, deputies. 1410 01:32:25,973 --> 01:32:29,210 Yeah, just stick to the plan. 1411 01:32:30,611 --> 01:32:31,979 The plan. 1412 01:32:33,281 --> 01:32:34,882 Ow. 1413 01:33:06,247 --> 01:33:10,084 Tickets. Tickets, please. 1414 01:33:12,320 --> 01:33:13,988 Ticket, sir. 1415 01:33:17,267 --> 01:33:18,308 Ticket, sir. 1416 01:33:22,196 --> 01:33:26,801 Oh, beg your pardon. Sorry to disturb you, deputy. 1417 01:33:26,951 --> 01:33:29,031 Tickets! 1418 01:33:47,665 --> 01:33:48,947 One Month Later 1419 01:33:49,987 --> 01:33:51,413 Canada 1420 01:34:26,472 --> 01:34:27,780 Don't move! 1421 01:34:30,731 --> 01:34:32,446 You'll never get away with this. 1422 01:34:33,070 --> 01:34:38,079 From wher I'm standing, looks like I already have. 1423 01:34:39,189 --> 01:34:43,099 We're gonna hunt you down until the day you die. 1424 01:34:44,068 --> 01:34:49,552 Then give me one reason way I shouldn't... 1425 01:34:50,217 --> 01:34:55,435 put a bullet in you right now. 1426 01:34:57,124 --> 01:34:59,737 Because you're under arrest. 1427 01:35:00,383 --> 01:35:04,332 Hey. In french, please. 1428 01:35:04,732 --> 01:35:06,415 Shit. 1429 01:35:06,557 --> 01:35:10,722 You're under arrest. 1430 01:35:12,311 --> 01:35:16,175 Subtitles by explosiveskull 1431 01:35:18,841 --> 01:35:22,403 Corrected by suadnovic 99969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.