Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,200 --> 00:02:59,933
Preacher.. The steamer's in!
2
00:03:01,758 --> 00:03:04,919
The steamer's in!
3
00:03:09,298 --> 00:03:12,722
Shane, Shane! Look, the boat!
Our women are here!
4
00:03:17,150 --> 00:03:19,200
The steamer's in!
You haven't got time for that.
5
00:03:42,380 --> 00:03:43,867
Eve, the steamer's in!
6
00:03:44,153 --> 00:03:46,100
Mother, Mother!
7
00:03:51,883 --> 00:03:54,346
Mother, the steamer's in!
Yes, I heard it.
8
00:03:54,484 --> 00:03:57,398
How many times have I told you
not to shout in the house!
9
00:03:57,417 --> 00:03:59,257
- Can I bring the mail?
- No.
10
00:03:59,592 --> 00:04:01,641
- Please, Mother.
- I said no.
11
00:04:01,643 --> 00:04:02,664
Please.
12
00:04:02,786 --> 00:04:06,870
- We are also getting new piano.
- That gentuza be in the dock today.
13
00:04:06,871 --> 00:04:08,999
- But mother ...
- I said no.
14
00:04:09,800 --> 00:04:12,600
I told you time and again, we
mix with those people.
15
00:04:12,601 --> 00:04:14,035
Okay.
16
00:04:14,374 --> 00:04:16,160
- Where is Eve?
- Outside.
17
00:04:19,045 --> 00:04:20,169
Eve.
18
00:04:23,042 --> 00:04:24,042
Eve.
19
00:04:25,591 --> 00:04:26,684
Eve.
20
00:04:28,900 --> 00:04:30,402
I've been calling.
21
00:04:31,248 --> 00:04:33,120
There will be letters to us,
I want you to collect them.
22
00:04:33,164 --> 00:04:35,800
And I want to thread, blue thread,
not going to forget you.
23
00:04:48,006 --> 00:04:52,552
Fifteen wolves, lynx eight,
one bear, all right.
24
00:04:54,800 --> 00:04:57,494
Fifteen lynx, eight wolves, one ...
25
00:04:59,828 --> 00:05:03,979
Oh, hello Eveie come to meet the boat,have ya
Huh? I'll come with you.
26
00:05:05,732 --> 00:05:08,217
- Watch em, they'll cheat us if they can.
- Yes, sir.
27
00:05:21,940 --> 00:05:22,940
All right, child.
28
00:05:33,370 --> 00:05:34,370
Come on.
29
00:05:37,835 --> 00:05:38,835
Go ahead.
30
00:05:39,843 --> 00:05:41,587
Jail bait Evie, from the east.
31
00:05:42,084 --> 00:05:43,779
Their husbands tbe have bailed them out,
32
00:05:44,049 --> 00:05:47,500
they payed their fines and their passages
with a guarantee of marriage.
33
00:05:47,924 --> 00:05:50,744
They are waiting for the preacher now.
Be glad you're not one of them.
34
00:06:01,000 --> 00:06:05,232
- So this is it.
- Yes, and none the worse for wear.
35
00:06:07,084 --> 00:06:09,207
The end of my peace and quiet
at home.
36
00:06:11,000 --> 00:06:12,285
Come, and have a drink.
37
00:06:27,268 --> 00:06:28,816
It's for the traders daughter.
38
00:06:39,431 --> 00:06:41,143
The darn things costs a fortune.
39
00:06:42,170 --> 00:06:46,441
- And my daughter can't play a note.
- Drink up, friend, forget your worries.
40
00:06:55,549 --> 00:06:57,000
Well, Eve.
41
00:06:57,698 --> 00:07:00,786
Evie, and how's is my little
silent beauty, eh?
42
00:07:01,224 --> 00:07:03,118
Ah, you've grown a
women over the winter.
43
00:07:03,304 --> 00:07:04,500
A fine young woman.
44
00:07:04,657 --> 00:07:07,678
- I expect my wife sent sent her down for the mail.
- Aye, and mail she shall have.
45
00:07:09,500 --> 00:07:10,691
Well, there you are.
46
00:07:14,449 --> 00:07:16,058
Oh, there's nothing for you my child.
47
00:07:16,500 --> 00:07:17,589
Maybe one next year.
48
00:07:22,820 --> 00:07:24,100
You thing she'll ever speak?
49
00:07:24,635 --> 00:07:25,635
Guess not.
50
00:07:26,390 --> 00:07:29,664
- Damn murdering Blackfoots.
- Across the border, wasn't it?
51
00:07:29,665 --> 00:07:33,363
Montana, ten years ago this coming Christmas eve,
52
00:07:33,820 --> 00:07:37,780
The whole lot were trussed-up and
burning like roast pigs.
53
00:07:38,125 --> 00:07:39,146
Children as well.
54
00:07:39,572 --> 00:07:42,000
and her mother..nailed to a wall..dying
55
00:07:42,671 --> 00:07:45,656
Ane Evie, hidden under a bench
saw everything
56
00:07:47,070 --> 00:07:48,699
No wonder she was struck dumb.
57
00:07:50,854 --> 00:07:54,463
Gather round friends,
come along, come along.
58
00:08:00,851 --> 00:08:03,234
All right now, gather round.
59
00:08:03,402 --> 00:08:07,000
Brides are ready to be claimed
by their prospective husbands.
60
00:08:07,331 --> 00:08:10,353
Then we proceed
directly to the church.
61
00:08:11,217 --> 00:08:13,083
Now this is ...
62
00:08:13,263 --> 00:08:16,071
Abigail Sonders, widow,
63
00:08:16,276 --> 00:08:18,500
born Providence, Rhode Island..
64
00:08:18,895 --> 00:08:21,735
..of Ebenezer Sonders and Mary Lock.
65
00:08:22,208 --> 00:08:24,656
Found guilty of immoral earnings
66
00:08:24,657 --> 00:08:28,790
in City of Baltimore, on the
10th May,, last year.
67
00:08:29,000 --> 00:08:31,838
Bound over in March to Joshua Turnbull,
68
00:08:31,939 --> 00:08:35,082
on guarantee of ship passage to Vancouver
69
00:08:35,236 --> 00:08:37,500
and subsequent marriage,
70
00:08:37,556 --> 00:08:40,141
You mark here, ..Mr. Turnbull.
71
00:09:15,732 --> 00:09:17,180
La Bete..he come!
72
00:09:17,600 --> 00:09:18,600
Jean La Bete!
73
00:09:20,400 --> 00:09:21,400
Jean!
74
00:09:22,370 --> 00:09:24,386
Hey, Jean La Bete!
75
00:09:25,158 --> 00:09:28,356
Hey Jean! Jean La Bete!
76
00:09:36,100 --> 00:09:37,100
I must go.
77
00:09:38,343 --> 00:09:39,343
What's the matter?
78
00:09:39,478 --> 00:09:42,000
There are more furs to come in, and
the clerk's alone.
79
00:09:42,471 --> 00:09:43,471
Hey, wait, wait!
80
00:09:44,000 --> 00:09:45,500
Hey, there's half bottle left!
81
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
Jean?
82
00:10:12,796 --> 00:10:14,377
Hey, you old devil you!
83
00:10:14,756 --> 00:10:16,102
- Baptiste.
- Where you been?
84
00:10:16,399 --> 00:10:18,000
Some indians told me you were dead
85
00:10:18,395 --> 00:10:20,065
they said that old Adam had got you.
86
00:10:20,405 --> 00:10:21,500
two winters now.
87
00:10:21,920 --> 00:10:22,920
Old Adam bear?
88
00:10:25,653 --> 00:10:28,260
It take more than some old grizzly bear
to finish Jean La Bete.
89
00:10:28,880 --> 00:10:30,137
But he's smart, my friend
90
00:10:31,370 --> 00:10:32,612
smart like a fox.
91
00:10:33,416 --> 00:10:35,664
But it take a fox
to catch a fox. Hey!
92
00:10:40,170 --> 00:10:41,234
Arctic foxes.
93
00:10:42,147 --> 00:10:43,438
Some whites, by gosh ...
94
00:10:44,193 --> 00:10:46,061
white ... like snow.
95
00:10:46,880 --> 00:10:51,000
... one guarantee shipment to Vancouver
and subsequent marriage
96
00:10:55,244 --> 00:10:56,244
La Bete,
97
00:10:56,500 --> 00:10:57,786
you told me he was dead,
98
00:10:58,077 --> 00:11:01,253
last year and the year before.
I paid you gold to tell me.
99
00:11:03,349 --> 00:11:05,946
"Yellow Dog" and "No Name"
never say him dead..
100
00:11:06,192 --> 00:11:08,000
only say him gone
...from old camp.
101
00:11:08,126 --> 00:11:09,500
You damn liar!
102
00:11:13,305 --> 00:11:14,684
Come on, the thread's over there.
103
00:11:23,337 --> 00:11:24,337
What color?
104
00:11:26,221 --> 00:11:27,221
Blue.
105
00:11:27,848 --> 00:11:28,916
It's on the top shelf.
106
00:11:45,164 --> 00:11:46,164
What's it worth?
107
00:12:10,854 --> 00:12:12,187
Haven't you got any work to do?
108
00:12:15,139 --> 00:12:19,190
Quiet, quiet everybody, quiet, please
quiet now listen attentively.
109
00:12:19,283 --> 00:12:22,808
The man who bought this woman
died before she got here,
110
00:12:23,000 --> 00:12:27,133
She is already paid for, so
highest bidder takes her.
111
00:12:27,298 --> 00:12:31,039
Now she's not young, but she's sound of limb
and can do a hard days work.
112
00:12:31,040 --> 00:12:33,182
She's got a child with her..
..who wants that?
113
00:12:33,183 --> 00:12:36,273
Makes her even more desirable
shows she ain't barren.
114
00:12:36,908 --> 00:12:42,184
Now I'll need an opening bid to get things started,
will someone make me an opening bid?
115
00:12:42,194 --> 00:12:47,000
- I set off with thirty.
- Thirty, $ 30, $ 30, do I hear 35?
116
00:12:47,051 --> 00:12:50,410
- Thirty-five dollars.
- 35, 35, do I hear 40?
117
00:12:50,578 --> 00:12:52,949
- Forty dollars.
- Forty-five dollars.
118
00:12:53,049 --> 00:12:57,975
I am bid $ 45, do I hear 50?
Do I hear 50?
119
00:12:58,500 --> 00:13:00,540
- Fifty dollars.
- Fifty-five.
120
00:13:00,610 --> 00:13:04,000
Fifty-five dollars, 55,
Do I hear 60?
121
00:13:04,051 --> 00:13:06,210
- Do I hear 60?
- $ 60.
122
00:13:06,211 --> 00:13:07,000
65.
123
00:13:07,005 --> 00:13:12,345
Sixty-five dollars, 65, I am bid $ 65,
Do I hear seventy?
124
00:13:12,500 --> 00:13:15,444
- Do I hear $ 70?
- $ 70.
125
00:13:15,450 --> 00:13:19,784
- Seventy-five dollars!
- $ 75, I am bid $75 .
126
00:13:20,000 --> 00:13:22,711
Will anybody pay $100
for this good woman?
127
00:13:22,780 --> 00:13:27,624
One hundred.. will somebody pay $100
for this fine, mature woman?
128
00:13:28,258 --> 00:13:30,937
75 it is then, to this good man
129
00:13:31,000 --> 00:13:33,265
Going, going, gone.
130
00:13:35,345 --> 00:13:37,592
- One hundred dollars.
- Oh, you're too late.
131
00:13:38,418 --> 00:13:40,173
For $100 she's mine.
132
00:13:40,216 --> 00:13:42,881
The bidding's closed
she's sold to this man.
133
00:13:44,294 --> 00:13:46,615
My money is as good
as his....better
134
00:13:48,776 --> 00:13:51,189
Eh, eh, eh, Get your hands off!
135
00:13:55,117 --> 00:13:56,117
Hold it, hold it.
136
00:13:56,706 --> 00:14:01,218
That's enough trapper!
The bidding is over!
137
00:14:02,638 --> 00:14:05,361
- Then bring me another one captain.
- You'll have to wait till next year...
138
00:14:05,666 --> 00:14:06,877
...if you have the money.
139
00:14:07,576 --> 00:14:10,878
Seven hundred and fifty american dollars
in advance.
140
00:14:11,441 --> 00:14:12,441
Seven hundred?
141
00:14:12,955 --> 00:14:16,670
Two hundred and fifty to release her from
prison, five hundred for her passage.
142
00:14:18,456 --> 00:14:21,849
Then make her a young one Captain,a young
strong one who can work hard...
143
00:14:22,899 --> 00:14:24,324
And make plenty of good children.
144
00:14:25,738 --> 00:14:27,000
I will pay you tomorrow.
145
00:14:28,454 --> 00:14:31,307
All right now, calm down everyone, calm down ...!
146
00:14:31,310 --> 00:14:33,902
Run on home child, this is no place for you.
147
00:14:39,388 --> 00:14:41,500
The trader, where is it?
148
00:14:42,066 --> 00:14:43,896
It's in his office, but he's busy.
149
00:14:44,477 --> 00:14:45,477
Get him.
150
00:14:46,159 --> 00:14:47,339
I said he's busy.
151
00:14:49,172 --> 00:14:50,172
Get him.
152
00:15:01,073 --> 00:15:04,076
There are a trapper outside
a huge brute, with a ...
153
00:15:04,093 --> 00:15:06,595
big black beard, says
he wants to see you.
154
00:15:07,395 --> 00:15:08,793
Yes, I ... I know.
155
00:15:10,142 --> 00:15:11,349
Are you all right, sir?
156
00:15:12,234 --> 00:15:14,152
Yes, I'll a ..I'll be out in a minute.
157
00:15:21,281 --> 00:15:22,281
My friend ...
158
00:15:22,460 --> 00:15:24,000
..you are not pleased to see me, hum?
159
00:15:25,691 --> 00:15:27,193
Come see what I've got for you.
160
00:15:31,558 --> 00:15:32,686
Where these come from..
161
00:15:33,500 --> 00:15:36,934
..it is cold,like the end of the earth, huh, Baptiste?
- Ah, oui.
162
00:15:38,070 --> 00:15:38,707
Yes.
163
00:15:39,366 --> 00:15:43,043
These should sell high in San Francisco.
- Aha, with the rest of the money you've saved for me.
164
00:15:43,128 --> 00:15:44,127
I'll be rich man, ah,
165
00:15:44,384 --> 00:15:45,666
rich, almost like you.
166
00:15:46,413 --> 00:15:47,914
I'll have money to buy new rifle.
167
00:15:48,573 --> 00:15:50,397
enough money to buy myself a woman too...
168
00:15:50,895 --> 00:15:51,895
..eh, Baptiste?
169
00:16:18,876 --> 00:16:20,458
Rifle good.
170
00:16:27,500 --> 00:16:28,361
Rifle..
171
00:16:28,940 --> 00:16:29,885
..rifle good.
172
00:16:30,149 --> 00:16:33,811
She's a man's best friend,
better than a woman almost.
173
00:16:34,148 --> 00:16:35,283
Next year ...
174
00:16:35,716 --> 00:16:37,569
..maybe I have a woman too, aahh!
175
00:16:37,957 --> 00:16:42,147
The captain's ...woman...cost a lot of money.
176
00:16:43,114 --> 00:16:45,000
I ..have.. money ...
177
00:16:45,001 --> 00:16:47,442
- you goy money..yes?
- Yes, me.
178
00:16:47,724 --> 00:16:49,000
Jean La Bete ..I got money.
179
00:16:50,873 --> 00:16:52,317
After paying for the trap..
180
00:16:52,775 --> 00:16:56,129
and for the rifle, maybe money for...
....two women!
181
00:16:57,446 --> 00:16:59,000
or maybe one woman ...
182
00:17:04,259 --> 00:17:05,301
You don't believe me?
183
00:17:06,929 --> 00:17:07,929
No!
184
00:17:16,362 --> 00:17:17,292
Listen to me...
185
00:17:17,293 --> 00:17:20,208
when Jean La Bete
say he has money..
186
00:17:20,209 --> 00:17:22,315
..he has money.
187
00:17:23,921 --> 00:17:26,500
I'll never be able to
play this thing, never.
188
00:17:27,401 --> 00:17:29,614
All right Sarah, you may read
for us now.
189
00:17:29,924 --> 00:17:30,924
Yes, mother.
190
00:17:31,819 --> 00:17:33,636
We must find someone to
give you lessons.
191
00:17:34,186 --> 00:17:37,560
Perhaps the Captain can bring a teacher back
with him on his next trip.
192
00:17:45,334 --> 00:17:48,107
Though I speak with the tongues of
men and of angels..
193
00:17:48,276 --> 00:17:49,515
and have not charity
194
00:17:49,520 --> 00:17:52,239
I am become as sounding brass or a tinkling cymbal.
195
00:17:52,563 --> 00:17:54,338
And though I have the gift of prophecy ...
196
00:17:55,923 --> 00:17:56,923
Who is there?
197
00:18:03,000 --> 00:18:04,680
Hey my friend, I was looking for you.
198
00:18:06,000 --> 00:18:06,907
I want my money.
199
00:18:08,907 --> 00:18:11,408
How dare you come bursting
in here like this?
200
00:18:12,634 --> 00:18:13,797
My God ...
201
00:18:15,734 --> 00:18:17,646
I wished I had a woman like you.
202
00:18:43,914 --> 00:18:44,914
Next year ...
203
00:18:45,541 --> 00:18:47,900
next year, whenI have
a woman like you ...
204
00:18:48,000 --> 00:18:49,658
..maybe I buy one of
these too,um?
205
00:18:49,747 --> 00:18:51,397
Sarah, go upstairs at once.
206
00:18:58,328 --> 00:18:59,564
Maybe I buy you, um?
207
00:19:00,554 --> 00:19:01,804
and you bring it with you.
208
00:19:06,500 --> 00:19:08,442
Now who are you? What do you want?
209
00:19:10,206 --> 00:19:11,206
My money.
210
00:19:13,841 --> 00:19:16,477
- I come to get it.
- But you don't need it tonight.
211
00:19:16,589 --> 00:19:17,960
That kanuk Baptiste ....
212
00:19:18,160 --> 00:19:19,346
..he call me a liar.
213
00:19:20,555 --> 00:19:21,586
We will see, huh?
214
00:19:21,929 --> 00:19:23,587
What money? What does he mean?
215
00:19:23,591 --> 00:19:26,100
- I can tell him that you have it, it's the same thing.
- No.
216
00:19:26,528 --> 00:19:29,422
Oh no, kanuk like Baptiste
beleive only with their eyes.
217
00:19:29,423 --> 00:19:32,900
Oh, is drunk, give him what
he wants and get rid of him.
218
00:19:45,362 --> 00:19:48,145
- What are you doing? That's ours.
- I know what I'm doing.
219
00:19:48,241 --> 00:19:51,430
- But that's for our passage to San Francisco.
- That's next year.
220
00:19:51,432 --> 00:19:55,000
- $ 1000, and that includes today's furs.
- But you can't do this!
221
00:20:01,623 --> 00:20:03,920
Now that kanuk can
eat his words, no?
222
00:20:05,154 --> 00:20:06,154
Hum?
223
00:20:08,127 --> 00:20:10,767
He will see that I have enough money
to buy a woman.
224
00:20:14,900 --> 00:20:16,219
You're a good friend.
225
00:20:21,724 --> 00:20:22,724
Eh.
226
00:20:34,752 --> 00:20:35,752
No!
227
00:20:44,045 --> 00:20:45,045
Little rabbit!
228
00:21:00,000 --> 00:21:01,363
Get back to the kitchen!
229
00:21:09,165 --> 00:21:11,057
You must have something to say for yourself.
230
00:21:11,058 --> 00:21:13,471
The money was his, I had to
give it back to him.
231
00:21:13,520 --> 00:21:15,837
He left it with me for safe keeping.
232
00:21:15,957 --> 00:21:17,649
I was told that he was dead.
233
00:21:17,705 --> 00:21:20,384
But you've given him gold
from our own savings!
234
00:21:20,761 --> 00:21:24,490
- You have to make it up first thing tomorrow morning!
- I can't make it up!
235
00:21:24,810 --> 00:21:26,911
What do you mean...you can't make it up?
236
00:21:26,912 --> 00:21:29,181
I mean all the money
we have is there!
237
00:21:29,213 --> 00:21:31,775
What are you talking about? There is money
at the trading post.
238
00:21:31,776 --> 00:21:33,659
- The safe is empty!
- Empty!
239
00:21:33,812 --> 00:21:38,000
- But you'll be paid for your furs tomorrow!
- Yes, with money I owe already!
240
00:21:38,005 --> 00:21:40,220
But you can borrow, you can get credit!
241
00:21:40,225 --> 00:21:43,390
Credit, I have no more
credit, understand, none!
242
00:21:43,391 --> 00:21:46,537
Our only chance to get out of here
and you've given it away.
243
00:21:46,791 --> 00:21:49,135
To a filthy trapper
- The money was his!
244
00:21:49,248 --> 00:21:50,322
To an animal!
245
00:21:50,416 --> 00:21:52,320
A wild animal!
246
00:21:52,324 --> 00:21:55,437
I may be many things,
But I am not a thief!
247
00:21:55,438 --> 00:21:59,452
And what about Sarah? How is she
ever goint to find a decent husband now?
248
00:22:00,510 --> 00:22:03,684
There are men here as good
as any of the men in San Francisco!
249
00:22:03,685 --> 00:22:05,242
Here ... Go!
250
00:22:05,598 --> 00:22:08,063
- Well, sell that damn thing!
- Never!
251
00:22:08,336 --> 00:22:10,752
We have the right to nice things!
252
00:22:12,610 --> 00:22:14,911
We have a right to something.
253
00:23:52,844 --> 00:23:53,844
Wait here.
254
00:24:25,461 --> 00:24:26,618
The water is cold.
255
00:24:27,819 --> 00:24:29,760
Last night you said you wanted a woman.
256
00:24:31,219 --> 00:24:34,866
If you wait for the Captain to bring you one
it'll take a year, you know that, don't you?
257
00:24:35,092 --> 00:24:37,769
I can get one today ...
258
00:24:45,328 --> 00:24:47,954
- A thousand dollars.
- A thousand dollars?
259
00:24:47,985 --> 00:24:49,500
She's never been to prison.
260
00:24:49,505 --> 00:24:51,944
She is not the kind of trash
the Captain brings up here.
261
00:24:52,650 --> 00:24:55,246
And she's never known another maaan ...
262
00:24:56,635 --> 00:24:58,407
You can have her if you take her away now.
263
00:25:21,037 --> 00:25:22,256
Alright, child.
264
00:25:22,978 --> 00:25:25,455
Her parents were killed
in an indian raid ten years ago.
265
00:25:25,800 --> 00:25:28,089
My husband found her and brought
her home to live with us.
266
00:25:29,112 --> 00:25:30,562
What's your name, little rabbit?
267
00:25:34,357 --> 00:25:35,444
Speak to me ...
268
00:25:36,353 --> 00:25:38,286
- I'm talking to you!
- She can't speak,
269
00:25:38,944 --> 00:25:40,000
shock,
270
00:25:40,299 --> 00:25:44,075
but she's a good strong girl,
she cooks well and she sews too.
271
00:25:44,095 --> 00:25:45,646
Her name is Eve.
272
00:25:46,890 --> 00:25:49,055
A thousand dollars for a woman
who can't talk?
273
00:25:49,962 --> 00:25:51,070
That's a lotta money.
274
00:25:51,437 --> 00:25:54,000
- Better than a woman who talks too much.
- Huh?
275
00:26:00,855 --> 00:26:01,813
Here, take.
276
00:26:28,906 --> 00:26:29,906
Stay!
277
00:27:01,612 --> 00:27:06,114
"When I'm a man
I'll take me a wife;
278
00:27:07,000 --> 00:27:11,392
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
279
00:27:12,869 --> 00:27:14,000
Hey woman
280
00:27:15,966 --> 00:27:17,335
My mother taught me that song.
281
00:27:19,252 --> 00:27:20,252
My mother ...
282
00:27:21,221 --> 00:27:25,837
"With carriage and horses, all
white, all white;
283
00:27:26,075 --> 00:27:31,398
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
284
00:27:31,432 --> 00:27:35,398
"And she will have diamond and pearls."
285
00:27:55,130 --> 00:27:55,860
Go get wood,
286
00:27:56,695 --> 00:27:57,744
build fire over there.
287
00:28:12,252 --> 00:28:13,000
Hey, rabbit!
288
00:28:17,572 --> 00:28:19,289
Where are you going little rabbit, huh?
289
00:28:21,500 --> 00:28:22,832
In the forest at night ...
290
00:28:23,230 --> 00:28:24,553
keep close to fire ...
291
00:28:25,058 --> 00:28:26,740
saver from wolf, bear ...
292
00:28:27,520 --> 00:28:28,520
..wildcat.
293
00:29:06,701 --> 00:29:07,737
woman ...
294
00:29:08,625 --> 00:29:09,625
Why you not eat?
295
00:29:13,000 --> 00:29:15,799
Indians say bear meat
good for women,
296
00:29:16,290 --> 00:29:17,892
help make good children.
297
00:29:25,251 --> 00:29:26,251
Here,
298
00:29:27,540 --> 00:29:28,540
Eat!
299
00:30:07,294 --> 00:30:08,294
Tomorrow ...
300
00:30:10,123 --> 00:30:11,906
tomorrow you pay ...
301
00:30:15,340 --> 00:30:16,648
You'll pay!
302
00:30:39,411 --> 00:30:40,752
Pull it up!!
303
00:30:52,870 --> 00:30:53,900
Pull !
304
00:31:36,189 --> 00:31:39,083
Here, work make you warm.
305
00:32:03,907 --> 00:32:05,166
Move woman!
306
00:32:06,360 --> 00:32:07,488
Faster!
307
00:32:16,597 --> 00:32:17,597
Go!
308
00:32:27,311 --> 00:32:28,400
Stand still.
309
00:33:50,299 --> 00:33:51,378
Don't worry;..
310
00:33:52,703 --> 00:33:54,338
.. black bear not dangerous,
311
00:33:58,165 --> 00:33:59,734
unless with cub.
312
00:35:09,692 --> 00:35:12,450
Take these inside, make fire.
313
00:36:19,290 --> 00:36:20,290
Woman,
314
00:36:21,596 --> 00:36:23,656
here, chop wood,
315
00:36:24,294 --> 00:36:25,373
I get some meat.
316
00:38:53,596 --> 00:38:55,585
Put the roof on here, to
keep the snow out
317
00:38:56,605 --> 00:38:57,750
the bait here
318
00:38:58,518 --> 00:39:00,154
on a nail in the hole in the tree.
319
00:39:01,086 --> 00:39:03,783
The martin run up the pole across the trap
to get the meat ...
320
00:39:04,651 --> 00:39:05,651
...he's caught.
321
00:39:20,905 --> 00:39:22,344
This got poor smell
322
00:39:23,178 --> 00:39:24,438
but eyes like a hawk.
323
00:39:24,879 --> 00:39:25,879
here,
324
00:39:26,253 --> 00:39:29,754
when he sees the wing flapping, he's wondering
what's happend, so he come across..
325
00:39:30,000 --> 00:39:33,276
..he sees fat old bird and
smell here the old perfume..
326
00:39:34,201 --> 00:39:36,101
..made from rotten dead fish,
327
00:39:36,473 --> 00:39:38,321
then, wanting dinner..
328
00:39:38,828 --> 00:39:41,988
..step over these sticks here..
You see that cross?
329
00:39:42,148 --> 00:39:44,416
..he's put his foot actoss the top.
330
00:39:49,654 --> 00:39:50,654
Little rabbit.
331
00:39:52,107 --> 00:39:53,404
You come here every day,
332
00:39:53,562 --> 00:39:55,368
always uses the same path,
like sheep...
333
00:39:55,679 --> 00:39:57,151
..so wolf come here too..
334
00:39:57,394 --> 00:39:59,473
..looking for sheep who is
sick or hurt maybe...
335
00:40:04,535 --> 00:40:05,535
Fat here..
336
00:40:06,121 --> 00:40:07,221
..then the blade..
337
00:40:08,127 --> 00:40:09,468
..put the blade in the fat.
338
00:40:10,204 --> 00:40:13,515
When the wolf bite the fat
he cut his tongue so he howl ...
339
00:40:13,829 --> 00:40:16,498
loud, then the other wolfs
hear him so they come quick,
340
00:40:16,892 --> 00:40:19,558
then they smell the blood,
tear him to pieces..
341
00:40:19,900 --> 00:40:20,950
..then each other.
342
00:40:21,111 --> 00:40:25,416
Sometime maybe one lump of fat
will kill five wolf,that's good for me.
343
00:40:26,410 --> 00:40:27,816
don't have to kill so many.
344
00:40:43,000 --> 00:40:46,000
Damn bear Adam, see, trap sprung.
345
00:40:47,178 --> 00:40:48,453
Bait half gone.
346
00:40:50,105 --> 00:40:52,754
Now he is in some cave somewhere
laughing at us.
347
00:41:00,882 --> 00:41:02,999
Jean La Bete still smarter than him though.
348
00:41:03,253 --> 00:41:04,450
First, more bait
349
00:41:04,675 --> 00:41:08,000
Up there in the tree, not on the ground
where fox and wolf can steal 'em first.
350
00:41:08,759 --> 00:41:09,759
Here.
351
00:41:10,422 --> 00:41:11,422
Here!
352
00:41:19,914 --> 00:41:21,196
Tie 'em on tight.
353
00:41:24,200 --> 00:41:25,700
Come on women, by the time you finish
354
00:41:26,508 --> 00:41:29,007
old Adam be down here eat the bait,
trap, fox, you and me.
355
00:41:35,418 --> 00:41:37,434
Soon I teach you everything
about trapping,
356
00:41:37,435 --> 00:41:39,785
then you won't need
Jean Le Bete no more, umm.
357
00:41:42,000 --> 00:41:44,372
I will make surprise
for old Adam bear.
358
00:41:45,194 --> 00:41:46,721
Put all these small trap,
359
00:41:46,900 --> 00:41:48,600
..around the big one here, see?
360
00:41:48,900 --> 00:41:50,900
then the old bear come down the path,
361
00:41:51,000 --> 00:41:53,925
put his foot in the small trap..
bang..he's caught.
362
00:41:54,050 --> 00:41:56,773
so he does a dance, around here
to get his toe loose..
363
00:41:57,000 --> 00:41:59,999
..but he forget the big one
take a step back ....boom.
364
00:42:03,161 --> 00:42:06,100
This winter that damn old bear will
find out who run the forest.
365
00:42:14,000 --> 00:42:15,000
Woman.
366
00:42:17,000 --> 00:42:18,348
Woman come here!
367
00:42:22,399 --> 00:42:23,399
What's the matter?
368
00:42:28,570 --> 00:42:31,984
Well then, damn you woman, stay here
for cougar, bear or wolf to eat.
369
00:42:45,758 --> 00:42:46,758
Here take this.
370
00:42:47,911 --> 00:42:48,911
Go home now.
371
00:42:49,838 --> 00:42:51,000
Follow mark on trees.
372
00:42:51,394 --> 00:42:53,600
If wolf follow, fire gun.
373
00:42:54,291 --> 00:42:55,957
Hurry now, before the
dark come..
374
00:42:56,845 --> 00:42:58,500
Soon we have big snow!
375
00:45:12,700 --> 00:45:14,297
Women make good home.
376
00:45:14,549 --> 00:45:16,000
trapper no good.
377
00:45:16,663 --> 00:45:18,100
You come with "Yellow Dog."
378
00:45:22,290 --> 00:45:25,100
Indian better, make more children
than white man.
379
00:46:58,610 --> 00:46:59,610
Indian !
380
00:49:03,143 --> 00:49:08,339
I seen big house once, in San
Francisco, with a thousand lights, hanging like ...
381
00:49:08,956 --> 00:49:12,478
one big bunch of grapes
in a branch on the ceiling.
382
00:49:13,066 --> 00:49:16,248
The man who ... owned
this house smoked cigars.
383
00:49:17,410 --> 00:49:21,311
Had..diamond here in shirt front
like button.
384
00:49:21,730 --> 00:49:23,630
What do you think a that, huh?
Diamond here!
385
00:49:24,299 --> 00:49:25,336
This man was ...
386
00:49:25,412 --> 00:49:26,596
was a friend of my father.
387
00:49:27,183 --> 00:49:28,183
Well ...
388
00:49:28,500 --> 00:49:30,532
My father knew him once back in Qu�bec
389
00:49:30,974 --> 00:49:32,406
The man who wore that diamond.
390
00:49:33,461 --> 00:49:34,746
That's where we come from..
391
00:49:35,816 --> 00:49:36,816
..Qu�bec.
392
00:49:37,100 --> 00:49:38,779
After my mother died,
393
00:49:40,731 --> 00:49:42,821
I was ... I was this big.
394
00:49:43,761 --> 00:49:46,609
There was no work so my
father went trapping.
395
00:49:47,546 --> 00:49:48,714
One day ...
396
00:49:49,312 --> 00:49:50,970
He went out to trap line..
397
00:49:53,306 --> 00:49:54,747
..and don't come back.
398
00:49:56,554 --> 00:49:59,053
I got cold and hungry waiting for him.
399
00:50:00,874 --> 00:50:02,100
After a week..
400
00:50:02,531 --> 00:50:03,909
...some Indian come by..
401
00:50:04,162 --> 00:50:05,349
..take me away.
402
00:50:06,471 --> 00:50:08,501
They taught me everything I teach you.
403
00:50:12,000 --> 00:50:14,894
One old squaw used to take
me in her bed each night.
404
00:50:16,395 --> 00:50:18,634
She smelled bad here from bear grease
that ole squaw.
405
00:50:18,900 --> 00:50:20,150
..but she keep me warm.
406
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Here,
407
00:51:03,138 --> 00:51:04,913
one little sip make you feel happy.
408
00:51:18,852 --> 00:51:19,852
see,
409
00:51:20,356 --> 00:51:21,356
from Quebec
410
00:51:23,118 --> 00:51:24,532
Every year my mother ...
411
00:51:25,102 --> 00:51:26,651
used to make Christmas tree.
412
00:51:28,272 --> 00:51:30,863
One year I found this hanging from branch.
413
00:51:46,885 --> 00:51:48,461
After Christmas dinner ...
414
00:51:49,149 --> 00:51:50,508
everyone would dance,
415
00:51:51,500 --> 00:51:52,500
my father ...
416
00:51:53,261 --> 00:51:54,990
my mother ...me ...
417
00:51:56,500 --> 00:51:59,520
..everyone ... like this..
418
00:52:29,591 --> 00:52:31,511
Now. .. you dance?
419
00:53:15,500 --> 00:53:16,662
Now what?
420
00:53:17,568 --> 00:53:20,258
You don't like to laugh and dance?
421
00:53:23,190 --> 00:53:29,650
Damn you...put that down,
What sort of a woman are you?
422
00:53:31,100 --> 00:53:33,198
Or maybe you're not a woman!
423
00:53:33,260 --> 00:53:35,997
Maybe Jean La Bete paid
thousand dollars for nothing.
424
00:53:37,924 --> 00:53:38,930
Maybe ...
425
00:53:39,364 --> 00:53:41,928
Maybe he bought a
cold stick of wood, huh?
426
00:53:43,920 --> 00:53:45,000
This!
427
00:53:45,442 --> 00:53:48,404
What is this, if a woman is
a cold stick of wood? Huh?
428
00:53:49,944 --> 00:53:51,058
Tell me that.
429
00:53:53,115 --> 00:53:54,209
And this?
430
00:53:56,835 --> 00:53:58,258
What is this table ...?
431
00:53:58,683 --> 00:54:00,450
for only two people..Huh?
432
00:54:03,916 --> 00:54:05,386
What use is woman ...!?
433
00:54:05,410 --> 00:54:07,061
When she is not a woman! Huh?
434
00:54:07,097 --> 00:54:09,833
When she don't keep man's bed
warm at night!
435
00:54:10,294 --> 00:54:12,130
When she don't laugh with him at night,
436
00:54:12,133 --> 00:54:13,338
And make children !
437
00:54:13,500 --> 00:54:14,500
Tell me that !
438
00:54:16,381 --> 00:54:18,220
Why you looking at me like that ...?
439
00:54:18,428 --> 00:54:20,500
With eyes like trapped rabbit .
440
00:54:21,299 --> 00:54:23,319
Every night the same thing
441
00:54:26,951 --> 00:54:28,545
Why do you stare ...?
442
00:54:35,600 --> 00:54:37,802
I should let breed have you.
443
00:54:39,284 --> 00:54:41,651
They don't take no
from a woman!
444
00:57:20,562 --> 00:57:22,000
Stubborn bear Adam.
445
00:57:22,987 --> 00:57:24,000
The snow stop.
446
00:57:25,203 --> 00:57:27,159
Why don't you come out for food, eh?
447
00:57:28,138 --> 00:57:30,502
Pheasant, crow, blue jay ...
448
00:57:30,503 --> 00:57:32,947
have full bellies, not you.
449
01:04:55,099 --> 01:04:56,099
Get out!
450
01:05:42,500 --> 01:05:43,500
Load it !!
451
01:06:41,146 --> 01:06:42,146
Rum!
452
01:06:57,650 --> 01:06:58,879
The leg is broken.
453
01:08:08,439 --> 01:08:09,500
Get skin ...
454
01:08:10,279 --> 01:08:11,379
rabbit.
455
01:08:25,318 --> 01:08:26,418
Here, here.
456
01:08:36,232 --> 01:08:37,722
Wrap em round.
457
01:08:53,745 --> 01:08:56,200
Tomorrow ... you must get help.
458
01:08:57,828 --> 01:09:00,165
There are indian two day away.
459
01:09:01,449 --> 01:09:04,839
Their medicine man ...
..he know how to mend ...
460
01:09:05,763 --> 01:09:08,331
.... mend bone
461
01:13:13,902 --> 01:13:15,186
Woman!
462
01:13:30,976 --> 01:13:32,468
Where ...
463
01:15:10,000 --> 01:15:11,100
Who cares ...?
464
01:15:12,048 --> 01:15:13,443
The muj ... ...
465
01:15:13,931 --> 01:15:15,000
The woman ...
466
01:15:16,952 --> 01:15:18,060
Who ... who cares ...
467
01:15:19,315 --> 01:15:20,315
You ...
468
01:15:21,472 --> 01:15:22,472
You ...
469
01:15:23,526 --> 01:15:25,529
kill... kill.... lion...
470
01:15:26,415 --> 01:15:28,415
Ponme ... here ...
471
01:15:46,000 --> 01:15:47,524
Where are the Indians?
472
01:15:52,480 --> 01:15:53,789
Did you find their village?
473
01:15:58,283 --> 01:16:00,286
And no one was there.
474
01:16:03,701 --> 01:16:06,000
The leg ...is poisoned.
475
01:16:10,429 --> 01:16:12,869
When the poison reaches here ...
476
01:16:16,567 --> 01:16:18,313
We must chop the leg off.
477
01:16:27,660 --> 01:16:29,150
You are afraid.
478
01:16:32,514 --> 01:16:34,517
I also am afraid.
479
01:16:36,160 --> 01:16:38,882
But I would rather live than die, little woman.
480
01:16:41,476 --> 01:16:43,116
Now, get more rabbit skin..
481
01:16:43,710 --> 01:16:45,096
and some ...
482
01:16:48,204 --> 01:16:50,643
Hurry up woman!...you want me to die?
483
01:16:52,749 --> 01:16:53,749
Go ..
484
01:16:56,780 --> 01:16:57,780
Go ..
485
01:17:00,992 --> 01:17:02,030
Bring rum.
486
01:17:27,698 --> 01:17:29,000
That is all..
487
01:17:33,656 --> 01:17:34,756
No matter,
488
01:17:36,712 --> 01:17:37,812
it is enough.
489
01:17:38,201 --> 01:17:39,357
Anyway ...
490
01:17:40,486 --> 01:17:44,461
After this you won't have to worry
bout Jean LaBete gettin drunk no more
491
01:17:57,383 --> 01:17:58,744
You must cut here
492
01:17:59,489 --> 01:18:00,722
below the knee.
493
01:18:03,444 --> 01:18:04,728
When you finish..
494
01:18:06,422 --> 01:18:09,170
get hot coal from
fire and burn wound,
495
01:18:10,916 --> 01:18:13,382
then wrap 'em tied
in rabbit skin.
496
01:18:15,385 --> 01:18:17,054
You must do this alone.
497
01:18:20,000 --> 01:18:21,137
Get ax.
498
01:18:22,421 --> 01:18:23,756
Hurry women,
499
01:18:25,631 --> 01:18:27,582
You want me chop leg by myself?
500
01:18:29,637 --> 01:18:30,637
Go ..
501
01:18:33,848 --> 01:18:35,671
go ... Go!
502
01:19:02,634 --> 01:19:03,790
bring me the stool,
503
01:19:05,485 --> 01:19:06,485
put it there.
504
01:19:14,652 --> 01:19:18,555
A man with one leg
should look good in San Francisco.
505
01:19:22,690 --> 01:19:23,690
Eve,
506
01:19:25,129 --> 01:19:26,129
help me.
507
01:19:39,304 --> 01:19:40,304
Here,
508
01:19:42,566 --> 01:19:43,566
here.
509
01:19:51,810 --> 01:19:52,810
Now ...
510
01:19:56,000 --> 01:19:57,357
Eve, now.
511
01:19:58,615 --> 01:19:59,615
Now.
512
01:20:02,000 --> 01:20:03,000
Yes ..
513
01:20:03,443 --> 01:20:06,755
For the love of God ... Now!
514
01:22:29,160 --> 01:22:30,160
Woman!
515
01:22:44,901 --> 01:22:46,159
Have you wrap...
516
01:22:47,418 --> 01:22:49,138
.. wrapped the leg yet?
517
01:22:52,708 --> 01:22:53,760
There ...
518
01:22:54,454 --> 01:22:56,149
food there
519
01:22:58,203 --> 01:22:59,203
meat.
520
01:23:02,466 --> 01:23:04,623
Damn you woman ...
521
01:23:05,650 --> 01:23:07,447
You let the fire go out ...
522
01:23:10,888 --> 01:23:12,635
Tomorrow ...
523
01:23:13,508 --> 01:23:15,511
I teach you to. ..
524
01:23:16,204 --> 01:23:17,616
to hunt ...
525
01:23:19,054 --> 01:23:20,210
for ...
526
01:23:20,570 --> 01:23:22,000
for..f..food.
527
01:24:03,929 --> 01:24:08,363
"When I'm a man
I'll take me a wife;
528
01:24:09,578 --> 01:24:13,678
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
529
01:24:14,689 --> 01:24:19,000
"With a carriage and horses, all
white, all white;
530
01:24:19,619 --> 01:24:21,314
"And she will have diamond ..."
531
01:24:22,735 --> 01:24:24,000
..and pearls, "
532
01:24:25,773 --> 01:24:28,906
"And she will have diamond and pearls."
533
01:24:48,816 --> 01:24:49,816
Seven?
534
01:24:50,000 --> 01:24:51,000
Good.
535
01:24:51,350 --> 01:24:53,273
Tomorrow you can get the ones
from the other valley.
536
01:24:56,957 --> 01:24:58,061
These geese are smart.
537
01:25:00,115 --> 01:25:01,505
Smarter than us I think.
538
01:25:02,846 --> 01:25:04,792
They only come here when
the snow is gone.
539
01:25:06,415 --> 01:25:07,441
And last winter ...
540
01:25:09,240 --> 01:25:10,749
last winter was very long.
541
01:25:35,330 --> 01:25:36,330
Eve.
542
01:25:38,814 --> 01:25:39,814
Come here.
543
01:25:44,711 --> 01:25:45,711
Please.
544
01:25:54,050 --> 01:25:55,050
Eve.
545
01:25:58,561 --> 01:25:59,802
You never talk ...
546
01:26:03,286 --> 01:26:05,680
Jean La Bete sometimes forgets
that you have a name.
547
01:26:11,204 --> 01:26:12,204
Eve,
548
01:26:14,559 --> 01:26:15,994
is a good name too.
549
01:26:19,550 --> 01:26:21,190
If it were not for Eve ...
550
01:26:25,000 --> 01:26:26,589
Then Jean La Bete would be dead.
551
01:26:29,000 --> 01:26:30,974
When there was nothing but pain..
552
01:26:32,792 --> 01:26:34,431
..she was there to comfort him.
553
01:26:37,268 --> 01:26:38,268
And when ...
554
01:26:38,675 --> 01:26:40,538
when the cold snow come and ..
555
01:26:41,500 --> 01:26:42,910
and the cabin froze,
556
01:26:45,289 --> 01:26:47,373
...then she was there
to keep him warm.
557
01:26:50,215 --> 01:26:51,452
and to feed him.
558
01:26:54,914 --> 01:26:55,914
Eve ...
559
01:27:02,464 --> 01:27:03,464
Eve ...
560
01:27:06,000 --> 01:27:08,855
Jean La Bete and could not live without you.
561
01:27:12,376 --> 01:27:13,376
Eve ...
562
01:28:07,663 --> 01:28:08,663
Eve ...
563
01:28:11,849 --> 01:28:13,390
Eve, What's wrong?
564
01:28:16,064 --> 01:28:17,064
�Eve!
565
01:28:19,060 --> 01:28:20,060
Eve ...
566
01:28:20,677 --> 01:28:21,756
What's the matter?
567
01:28:25,668 --> 01:28:26,668
Woman!
568
01:28:27,414 --> 01:28:28,500
Woman, listen!
569
01:28:29,871 --> 01:28:32,621
I am not some Indian who
tried to take your mother!
570
01:28:34,707 --> 01:28:35,707
Eve ...
571
01:28:40,767 --> 01:28:41,767
�Eve!
572
01:28:50,063 --> 01:28:51,063
Please ...
573
01:28:52,160 --> 01:28:53,160
Eve.
574
01:28:55,079 --> 01:28:56,079
No, Eve!
575
01:28:56,329 --> 01:28:57,329
�Eve!
576
01:28:59,924 --> 01:29:01,402
�Eve! Where are you going?
577
01:29:02,594 --> 01:29:03,796
�Eve, come back!
578
01:29:05,385 --> 01:29:06,385
�Eve!
579
01:29:07,387 --> 01:29:08,500
Alright then!
580
01:29:08,501 --> 01:29:10,999
Jean La Bete will find another woman!
581
01:29:11,000 --> 01:29:15,254
Someone who won't make him feel
ashamed beacuse he wants to be married!
582
01:29:17,283 --> 01:29:18,283
Eve.
583
01:29:21,203 --> 01:29:22,203
Eve ... �!
584
01:32:18,441 --> 01:32:21,430
When we got her home she lay abed
other two months,
585
01:32:21,455 --> 01:32:22,684
still as death.
586
01:32:23,072 --> 01:32:23,883
It was like ...
587
01:32:23,885 --> 01:32:25,570
something in her heart had gone dead.
588
01:32:26,582 --> 01:32:28,265
Something we couldn't touch.
589
01:32:29,158 --> 01:32:31,358
And she lost the child she was carrying.
590
01:32:31,949 --> 01:32:33,510
We nearly lost her
her, too.
591
01:32:34,388 --> 01:32:36,100
I never thought we'd see her wed.
592
01:32:36,212 --> 01:32:37,664
Ah, poor child.
593
01:32:38,428 --> 01:32:40,429
The wife's making
her wedding dress.
594
01:32:40,945 --> 01:32:42,500
The least she can do, I guess.
595
01:33:03,919 --> 01:33:04,919
Eve.
596
01:33:07,720 --> 01:33:08,953
Still can't believe it.
597
01:33:09,731 --> 01:33:10,782
this time tomorrow..
598
01:33:10,847 --> 01:33:13,100
we will be starting a
whole new life together,
599
01:33:13,292 --> 01:33:14,292
you and me,
600
01:33:14,568 --> 01:33:15,568
and one day,
601
01:33:15,903 --> 01:33:17,170
one day you just watch,
602
01:33:17,375 --> 01:33:19,804
we'll have a big white house on Knob Hill,
603
01:33:20,157 --> 01:33:22,326
with a chandelier to hang in every
room.
604
01:33:23,769 --> 01:33:24,769
We will,
605
01:33:25,456 --> 01:33:26,456
you'll see.
606
01:33:34,075 --> 01:33:35,305
I love you Evie.
607
01:34:25,318 --> 01:34:26,318
Evie.
608
01:34:27,204 --> 01:34:29,150
Have you ever really shot it, ?
609
01:34:29,253 --> 01:34:32,198
I mean really at bear or
something like that ?
610
01:34:32,785 --> 01:34:34,290
I bet you have.
611
01:34:34,346 --> 01:34:37,586
And I bet you lived in a
real log cabin too, didn't you?
612
01:34:37,590 --> 01:34:41,420
Just you and him, all alone
in the middle of the forest.
613
01:34:41,455 --> 01:34:43,083
That must be how you lived.
614
01:34:43,100 --> 01:34:46,762
And it must have been terribly cold too.
I bet it was, wasn't it?
615
01:34:46,763 --> 01:34:50,073
What on earth did you eat?
I mean you can't eat raw meat all the time.
616
01:34:50,074 --> 01:34:50,749
That's enough.
617
01:34:50,750 --> 01:34:53,831
But suppose he comes right in
the middle of the preacher marring them.
618
01:34:53,832 --> 01:34:54,772
He won't be comming.
619
01:34:54,782 --> 01:34:57,289
- Is he really dead, Evie, is he?
- I said that's enough.
620
01:34:57,290 --> 01:34:59,669
Perhaps she killed him herself
You did Evie?
621
01:34:59,670 --> 01:35:03,160
Please let us know, I mean nobody
would blame you, not for killing him.
622
01:35:03,161 --> 01:35:04,197
Sarah, enough!
623
01:35:04,198 --> 01:35:05,404
But I want to know!
624
01:35:05,405 --> 01:35:07,559
Did you kill him, Evie?
Please let us know!
625
01:35:07,560 --> 01:35:09,400
Did you, did you,
did you, did you?
626
01:35:09,401 --> 01:35:10,501
Will you be quiet?
627
01:35:16,000 --> 01:35:17,000
All right.
628
01:35:23,940 --> 01:35:26,197
My husband will come and fetch you
in a few minutes.
629
01:35:48,344 --> 01:35:49,576
Is she allright?
630
01:35:49,700 --> 01:35:50,655
All right?
631
01:35:50,656 --> 01:35:52,948
Well, you know how women are
getting married and all ..they..
632
01:35:52,949 --> 01:35:54,566
She didn't tell me.
633
01:36:01,106 --> 01:36:02,752
- Is she ready?
- Yes
634
01:36:02,818 --> 01:36:06,376
Good, well, come along then..ladies
635
01:36:17,797 --> 01:36:19,772
Eve, they'er waiting for us.
636
01:36:23,000 --> 01:36:24,000
Evie.
637
01:36:34,500 --> 01:36:35,500
Eve!
638
01:36:36,911 --> 01:36:37,911
Eve!
639
01:36:44,897 --> 01:36:46,863
Eve, come back!
640
01:36:47,328 --> 01:36:48,328
Eve!
641
01:38:30,593 --> 01:38:33,110
These sell well in San Francisco.
642
01:38:35,292 --> 01:38:37,732
Go clean the house.
643
01:39:02,769 --> 01:39:07,687
"When I'm a man
I'll take me a wife;
644
01:39:08,440 --> 01:39:12,943
"We will live in a house
on the hill, the hill; "
645
01:39:13,764 --> 01:39:18,113
"With carriage and horses, all
white, all white;
646
01:39:18,943 --> 01:39:23,676
"And she will have diamond
and pearls, and pearls;
647
01:39:24,207 --> 01:39:28,000
"And she will have diamond and pearls."
648
01:39:29,201 --> 01:39:31,301
Typing.......RMT
44814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.