Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,952 --> 00:00:08,261
When can I see my son?
2
00:00:08,286 --> 00:00:10,490
We can take you to the
foster home right after this.
3
00:00:10,515 --> 00:00:12,434
What happened to Adam and Bess?
4
00:00:12,459 --> 00:00:14,275
It looks like they were poisoned.
5
00:00:14,300 --> 00:00:16,878
We thought Adam and Bess
were Julian's parents.
6
00:00:16,903 --> 00:00:18,227
No, they live on my property.
7
00:00:18,252 --> 00:00:20,441
They were taking him to
Niagara Falls for the weekend.
8
00:00:20,466 --> 00:00:22,618
So when she's talking
about where she lived,
9
00:00:22,643 --> 00:00:24,912
it threw you off a little bit.
What was that about?
10
00:00:24,937 --> 00:00:26,722
It's called Mosswood Grove.
11
00:00:26,747 --> 00:00:30,018
A classmate of Heather's,
and she got mixed up with them.
12
00:00:30,027 --> 00:00:31,587
We never heard from her again.
13
00:00:31,613 --> 00:00:32,843
Sophie was saying those people
14
00:00:32,852 --> 00:00:34,663
are actually really serious.
15
00:00:34,672 --> 00:00:36,253
Whatever they're doing down there,
16
00:00:36,278 --> 00:00:39,249
I bet it's way more interesting
than anything we do.
17
00:00:39,309 --> 00:00:40,428
So let's go.
18
00:00:40,438 --> 00:00:42,419
So when you talk about the work,
19
00:00:42,428 --> 00:00:44,369
what does that mean, exactly?
20
00:00:44,379 --> 00:00:47,339
It's easier to experience
than it is to explain.
21
00:00:47,349 --> 00:00:50,114
We all have a shadow.
All the good and bad inside
22
00:00:50,139 --> 00:00:51,379
that we try to hide.
23
00:00:51,388 --> 00:00:53,369
We shine a light on that shadow.
24
00:00:53,379 --> 00:00:55,254
The guy, back at the dorms
with the ponytail,
25
00:00:55,293 --> 00:00:56,379
I saw him at the motel
26
00:00:56,388 --> 00:00:57,952
when we went to speak to the manager.
27
00:00:57,977 --> 00:01:01,409
This whole trip to
Niagara Falls story is a hoax.
28
00:01:14,443 --> 00:01:19,174
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
29
00:01:41,489 --> 00:01:45,449
Mom?
30
00:01:58,792 --> 00:02:00,570
Mom?
31
00:02:30,926 --> 00:02:34,974
Well, this is a treat.
A fellow insomniac.
32
00:02:35,006 --> 00:02:37,399
It's not quite morning, is it?
33
00:02:37,482 --> 00:02:39,283
Uh, fresh pot here.
34
00:02:39,369 --> 00:02:41,459
Excellent. Thank you.
35
00:02:41,717 --> 00:02:43,488
Is the bed okay? You comfortable?
36
00:02:43,513 --> 00:02:46,647
Oh, it's fine. All good.
37
00:02:48,871 --> 00:02:50,707
So,
38
00:02:51,953 --> 00:02:54,643
you're wrapping things up
with the case, huh?
39
00:02:55,378 --> 00:02:57,780
No, not quite.
40
00:02:57,805 --> 00:02:59,478
Uh, we're getting there, though.
41
00:02:59,489 --> 00:03:03,226
- You pressed charges, though.
- Yep.
42
00:03:03,378 --> 00:03:06,218
Heather seems like she's got
a good handle on things now,
43
00:03:06,243 --> 00:03:07,568
thanks to you.
44
00:03:07,608 --> 00:03:10,489
You know, I just wanna say,
45
00:03:10,950 --> 00:03:13,841
you shouldn't feel
like you have to stay.
46
00:03:13,851 --> 00:03:15,761
I don't.
47
00:03:15,770 --> 00:03:17,981
Don't get me wrong,
I love having you here,
48
00:03:17,990 --> 00:03:21,280
but, uh, I realize that it's, uh,
49
00:03:21,950 --> 00:03:25,698
not exactly fun for you to be here.
50
00:03:25,920 --> 00:03:29,523
It's fine. I'm fine.
51
00:03:29,960 --> 00:03:31,849
It's overdue.
52
00:03:31,950 --> 00:03:35,920
Still, I just don't
want you to feel obligated.
53
00:03:37,024 --> 00:03:39,159
We'll be fine.
54
00:03:39,911 --> 00:03:43,971
I'd like to stay a bit
longer, if that's okay.
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,902
Well, all right.
56
00:03:47,981 --> 00:03:49,971
One condition, though.
57
00:03:50,021 --> 00:03:53,807
You gotta go with me to this
Rotary Club social this week.
58
00:03:53,890 --> 00:03:56,477
Give us a chance
to welcome you back home.
59
00:03:58,609 --> 00:04:00,302
Okay.
60
00:04:01,388 --> 00:04:04,469
...In just a moment,
but first, this breaking news.
61
00:04:04,564 --> 00:04:06,606
We're live at the Rockford Lodge,
62
00:04:06,670 --> 00:04:09,630
where according to sources,
a 13-year-old boy
63
00:04:09,690 --> 00:04:11,956
poisoned the couple
posing as his parents
64
00:04:12,011 --> 00:04:14,930
en route to Niagara Falls. Now all three
65
00:04:14,985 --> 00:04:17,850
were supposedly members
of Mosswood Grove...
66
00:04:17,920 --> 00:04:21,057
I keep thinking about
that rock in the barn.
67
00:04:21,557 --> 00:04:23,707
What do you think that's about?
68
00:04:23,820 --> 00:04:25,734
No idea.
69
00:04:25,831 --> 00:04:27,961
Looked like Stonehenge or something.
70
00:04:29,537 --> 00:04:31,082
It's an altar maybe,
71
00:04:31,107 --> 00:04:33,885
or a symbol of something.
72
00:04:33,951 --> 00:04:37,361
- Symbol of what?
- Yeah.
73
00:04:37,901 --> 00:04:40,892
Did you report any of this to Lidell?
74
00:04:40,951 --> 00:04:42,734
He's gonna want me
75
00:04:42,759 --> 00:04:43,990
to claim this as a win.
76
00:04:44,000 --> 00:04:45,817
We already have everything we need.
77
00:04:45,842 --> 00:04:48,579
I d... no, no.
That Adam Lowry, Bess McTeer,
78
00:04:48,604 --> 00:04:50,134
they were escaping from something,
79
00:04:50,159 --> 00:04:51,796
and Vera Walker tried to cover it up.
80
00:04:51,821 --> 00:04:53,971
Julian, they took him
for some reason, so...
81
00:04:53,981 --> 00:04:57,363
And he murdered them
and confessed to it.
82
00:04:57,388 --> 00:04:58,800
It's also that simple.
83
00:04:58,810 --> 00:05:00,315
You know it isn't.
84
00:05:01,165 --> 00:05:03,000
When a boy that young kills,
85
00:05:03,010 --> 00:05:05,511
it's really never just his fault.
86
00:05:05,891 --> 00:05:08,511
Whatever is going on in Mosswood,
87
00:05:08,748 --> 00:05:12,646
Julian's in the thick of it,
so it's not the time
88
00:05:12,750 --> 00:05:15,401
to stop asking questions.
89
00:05:15,705 --> 00:05:16,835
I know.
90
00:05:16,981 --> 00:05:18,951
Like with that classmate of yours,
91
00:05:18,961 --> 00:05:21,297
the one that joined
Mosswood after you graduated.
92
00:05:21,322 --> 00:05:22,930
What happened there?
93
00:05:22,940 --> 00:05:25,235
Well, there's nothing there.
It's a lost cause.
94
00:05:25,474 --> 00:05:27,704
Did you look into it?
95
00:05:29,014 --> 00:05:30,887
It's a lost cause.
96
00:05:33,777 --> 00:05:36,712
Okay.
97
00:05:38,955 --> 00:05:40,799
It's Vera Walker.
98
00:05:40,920 --> 00:05:42,585
Really?
99
00:05:44,740 --> 00:05:45,851
Hello?
100
00:05:45,860 --> 00:05:47,760
What the hell are you
people doing to my son?
101
00:05:47,785 --> 00:05:51,476
- What are you talking about?
- He's 13. He is a child.
102
00:05:51,501 --> 00:05:52,971
Now you wanna try him as an adult?
103
00:05:52,981 --> 00:05:55,920
- His case is in family court.
- Not anymore it isn't.
104
00:05:55,930 --> 00:05:58,196
- What did you tell the DA?
- Nothing.
105
00:05:58,221 --> 00:06:00,793
After you searched our home,
what did you tell them?
106
00:06:00,872 --> 00:06:02,475
I didn't tell 'em anything.
107
00:06:02,500 --> 00:06:04,420
Uh... Nothing.
108
00:06:05,930 --> 00:06:07,465
Hello?
109
00:06:09,000 --> 00:06:11,101
What was that about?
110
00:06:12,647 --> 00:06:14,950
Julian's case is in criminal court.
111
00:06:18,951 --> 00:06:20,741
You have the right to remain silent.
112
00:06:20,766 --> 00:06:23,128
Anything you say can
and will be used against you
113
00:06:23,153 --> 00:06:24,891
in a court of law.
114
00:06:24,981 --> 00:06:26,930
You don't say anything to anyone.
115
00:06:26,940 --> 00:06:28,614
No touching, please.
116
00:06:28,639 --> 00:06:29,971
Put your hands out front.
117
00:06:29,981 --> 00:06:31,574
You have the right to an attorney.
118
00:06:31,599 --> 00:06:32,622
If you can't afford one,
119
00:06:32,647 --> 00:06:34,455
one will be appointed
to you by the court.
120
00:06:34,480 --> 00:06:36,836
- Why are those necessary?
- It's the law.
121
00:06:37,981 --> 00:06:40,116
Where am I going?
122
00:06:51,890 --> 00:06:53,521
Don't look at them.
Just keep your head down.
123
00:06:53,546 --> 00:06:54,610
It's gonna be okay.
124
00:06:54,635 --> 00:06:56,261
Ma'am, you really gotta give
us some space, please.
125
00:06:56,286 --> 00:06:57,967
Julian.
126
00:06:58,828 --> 00:07:01,142
Please, step back.
You can meet us at the station.
127
00:07:01,167 --> 00:07:02,619
I'll be following right behind you.
128
00:07:02,644 --> 00:07:05,079
- Watch your head.
- I'll be right behind you.
129
00:07:05,651 --> 00:07:07,444
It'll be okay. I'll be behind you, okay?
130
00:07:07,469 --> 00:07:09,444
- Just breathe.
- Mom.
131
00:07:10,906 --> 00:07:12,608
I'm right behind you.
132
00:07:15,352 --> 00:07:16,493
What are you doing here?
133
00:07:16,544 --> 00:07:18,323
I had nothing to do with this.
134
00:07:18,635 --> 00:07:21,760
- I need a second here.
- Mom.
135
00:07:27,971 --> 00:07:29,600
Hey.
136
00:07:30,000 --> 00:07:33,799
This wasn't supposed to happen.
It's not what I wanted.
137
00:07:34,234 --> 00:07:36,338
But where you're going,
138
00:07:37,234 --> 00:07:38,958
it's not easy.
139
00:07:39,361 --> 00:07:41,462
Mostly, you gotta keep to yourself.
140
00:07:41,645 --> 00:07:43,649
But not too much.
141
00:07:44,870 --> 00:07:46,735
Are they gonna hurt me?
142
00:07:47,092 --> 00:07:49,139
Let me have your hand.
143
00:07:52,128 --> 00:07:55,359
You're gonna have
to memorize this number.
144
00:07:56,115 --> 00:08:00,054
You have any trouble, you need
anything, give me a call.
145
00:08:01,088 --> 00:08:02,310
Hey.
146
00:08:04,251 --> 00:08:05,900
You're gonna be all right.
147
00:08:11,956 --> 00:08:13,792
What are you doing?
148
00:08:28,508 --> 00:08:30,508
Stay on the line and face the front.
149
00:08:30,606 --> 00:08:32,587
Let's go.
150
00:08:35,671 --> 00:08:37,621
All right, hands to your side.
151
00:08:37,702 --> 00:08:40,108
- Face the wall.
- In front of you.
152
00:08:40,741 --> 00:08:42,631
Okay. Next.
153
00:08:42,722 --> 00:08:45,103
Julian Walker, for juvie wing.
154
00:08:45,750 --> 00:08:47,571
Palm, kid.
155
00:08:52,020 --> 00:08:53,778
Where my lawyer at?
156
00:08:53,917 --> 00:08:56,706
You're done. Go.
157
00:08:57,115 --> 00:08:59,266
Look straight ahead.
158
00:09:16,823 --> 00:09:20,510
This is your spot.
No trading, no moving around.
159
00:09:20,582 --> 00:09:22,780
Come on, man, move, move.
160
00:09:22,842 --> 00:09:25,832
This is your spot.
No trading, moving around.
161
00:09:57,420 --> 00:09:59,051
Heather.
162
00:09:59,257 --> 00:10:01,012
Hi, Mrs. Calhoun.
163
00:10:01,091 --> 00:10:02,437
Long time.
164
00:10:03,318 --> 00:10:05,270
How you doing?
165
00:10:05,842 --> 00:10:08,793
Still not used to seeing you
in that uniform.
166
00:10:10,783 --> 00:10:12,659
Can I bother you for a minute?
167
00:10:14,163 --> 00:10:16,095
It's about Marin.
168
00:10:24,291 --> 00:10:26,673
Last time we spoke,
you'd gotten a few voicemails
169
00:10:26,683 --> 00:10:28,212
from her and that was it.
170
00:10:28,326 --> 00:10:31,116
You mean last time
we spoke 12 years ago?
171
00:10:33,673 --> 00:10:35,206
The calls you got from Marin,
172
00:10:35,231 --> 00:10:37,231
they were from Mosswood, correct?
173
00:10:37,320 --> 00:10:39,551
- Far as I know.
- Nothing since then?
174
00:10:39,944 --> 00:10:41,889
Why would she reach out to me?
175
00:10:41,914 --> 00:10:43,686
You were the friend, weren't you?
176
00:10:44,783 --> 00:10:46,856
What's that supposed to mean?
177
00:10:47,732 --> 00:10:49,832
We both know what that means,
sweetheart.
178
00:10:52,314 --> 00:10:54,277
No, nothing since then.
179
00:10:55,773 --> 00:10:58,730
No emails, no calls? Nothing?
180
00:10:58,898 --> 00:11:01,150
I just think it's strange all that time
181
00:11:01,175 --> 00:11:04,619
you never tried to find her,
being a cop and all.
182
00:11:05,151 --> 00:11:07,242
I did.
183
00:11:07,742 --> 00:11:10,655
Looked for her in the police
database, social media.
184
00:11:10,742 --> 00:11:12,988
There was never anything.
185
00:11:13,490 --> 00:11:15,711
I just assumed she was at Mosswood.
186
00:11:16,131 --> 00:11:18,712
You two had a falling out, huh?
187
00:11:20,693 --> 00:11:22,491
Sort of.
188
00:11:22,712 --> 00:11:25,682
Marin was always after
what she couldn't have.
189
00:11:25,783 --> 00:11:28,908
Always on the take,
even as a little girl.
190
00:11:29,798 --> 00:11:32,099
I've had my share of that.
191
00:11:32,218 --> 00:11:35,892
People like her, it's not for me.
192
00:11:35,975 --> 00:11:37,837
Not anymore.
193
00:11:42,803 --> 00:11:44,763
Would you mind
if I took a look at her room?
194
00:11:44,773 --> 00:11:46,752
Honestly, honey, there's not much left.
195
00:11:46,763 --> 00:11:48,798
It's a home office now.
196
00:11:49,752 --> 00:11:53,046
But I have a box of her things,
if you wanna take a look.
197
00:11:53,773 --> 00:11:55,582
Great.
198
00:12:07,602 --> 00:12:10,077
- Benji, I'm glad you're here.
- I just heard what happened.
199
00:12:10,102 --> 00:12:12,612
We need the best possible
defense lawyer for Julian.
200
00:12:12,622 --> 00:12:14,862
Someone we know is on our side.
201
00:12:15,573 --> 00:12:18,778
You want me to dig up some old contacts?
202
00:12:19,573 --> 00:12:22,199
I want you to dig up the old Benji.
203
00:12:27,582 --> 00:12:30,752
So I'm asking again,
why take Julian Walker
204
00:12:30,763 --> 00:12:32,489
up to adult court?
205
00:12:32,582 --> 00:12:34,643
Your client is facing two charges
206
00:12:34,653 --> 00:12:35,844
of murder in the second degree.
207
00:12:35,869 --> 00:12:38,320
Charges to which
he has already confessed.
208
00:12:38,345 --> 00:12:40,643
This is a clear demonstration of bias
209
00:12:40,653 --> 00:12:42,803
- against the Mosswood Community.
- I'm not going down that road.
210
00:12:42,813 --> 00:12:44,339
And the provenance of that confession
211
00:12:44,364 --> 00:12:46,988
- is dubious, to say the least.
- That's for a judge to decide.
212
00:12:47,013 --> 00:12:49,972
Look, you're welcome to roll the dice
213
00:12:49,997 --> 00:12:51,529
on that confession getting tossed,
214
00:12:51,554 --> 00:12:53,011
or we can talk about a deal.
215
00:12:58,783 --> 00:13:00,664
Okay, we're listening.
216
00:13:00,862 --> 00:13:03,829
Your client's facing
a minimum of 30 years to life
217
00:13:03,854 --> 00:13:05,763
for two counts of murder two.
218
00:13:05,773 --> 00:13:09,148
We're willing to let him serve
both sentences concurrently.
219
00:13:09,832 --> 00:13:11,842
What would that mean for Julian?
220
00:13:11,902 --> 00:13:14,478
Well, if he pleads guilty,
we'll accept the recommendation
221
00:13:14,503 --> 00:13:17,623
of the court. Anywhere from 15 to life.
222
00:13:17,793 --> 00:13:19,693
Fifteen to life?
223
00:13:19,773 --> 00:13:21,669
You people are insane.
224
00:13:21,783 --> 00:13:23,637
Be that as it may,
225
00:13:23,773 --> 00:13:26,688
it beats going to trial
with a confession.
226
00:13:28,463 --> 00:13:30,503
No need to decide today.
227
00:13:30,632 --> 00:13:32,680
Take some time.
228
00:13:32,732 --> 00:13:34,889
Meditate on it.
229
00:13:36,612 --> 00:13:38,333
Thank you.
230
00:13:42,938 --> 00:13:45,930
Is there any chance you and I can talk?
231
00:13:46,773 --> 00:13:48,851
I've been advised
against that by my lawyer.
232
00:13:48,876 --> 00:13:51,742
I talked to the judge who's
been assigned to the case,
233
00:13:51,752 --> 00:13:54,559
and he's ordered an MHE,
234
00:13:54,732 --> 00:13:57,409
psychological evaluation.
235
00:13:57,612 --> 00:13:59,885
So they think he's crazy?
236
00:14:00,210 --> 00:14:01,823
Well, it's a diagnostic tool...
237
00:14:01,832 --> 00:14:04,467
Or that I made him that way?
It's one or the other.
238
00:14:04,492 --> 00:14:06,934
I wouldn't say crazy, but
that whole Niagara Falls story,
239
00:14:06,959 --> 00:14:09,622
you giving permission,
that wasn't true, was it?
240
00:14:09,665 --> 00:14:12,024
You knew that that couple
wasn't coming back
241
00:14:12,049 --> 00:14:13,793
to Mosswood with your son.
242
00:14:13,803 --> 00:14:16,589
- You don't have to answer.
- Okay.
243
00:14:16,632 --> 00:14:17,977
Why didn't you report it?
244
00:14:18,002 --> 00:14:19,732
I've learned that
"to protect and to serve"
245
00:14:19,742 --> 00:14:23,274
doesn't apply to Mosswood.
I have my own resources.
246
00:14:23,975 --> 00:14:25,995
You don't contact authorities
247
00:14:26,020 --> 00:14:28,139
even when it's
your own son that's missing.
248
00:14:28,164 --> 00:14:31,414
Was I wrong? Look where we are now.
249
00:14:33,602 --> 00:14:35,336
Let's go.
250
00:14:35,763 --> 00:14:38,923
Why did they take Julian?
251
00:14:40,803 --> 00:14:42,828
What were they running away from?
252
00:14:44,164 --> 00:14:46,577
Adam and Bess were not saving Julian.
253
00:14:46,602 --> 00:14:47,893
They were abducting him,
254
00:14:47,918 --> 00:14:50,283
but you never thought
to consider that, did you?
255
00:14:50,793 --> 00:14:53,108
Julian was defending himself.
256
00:15:19,413 --> 00:15:20,651
Are you kidding?
257
00:15:20,676 --> 00:15:22,706
You spent the whole night there?
258
00:15:22,813 --> 00:15:25,763
Oh, my God, you should've stayed.
259
00:15:29,493 --> 00:15:31,693
So that guy come on to you?
260
00:15:31,783 --> 00:15:34,522
No, we just talked.
261
00:15:34,663 --> 00:15:36,292
I'm serious.
262
00:15:36,325 --> 00:15:38,483
I met this woman and some other people.
263
00:15:38,530 --> 00:15:39,783
It was kind of amazing.
264
00:15:39,793 --> 00:15:41,653
Amazing, huh?
265
00:15:41,663 --> 00:15:43,997
Yeah, they just wanted
to get to know me.
266
00:15:44,022 --> 00:15:47,683
- And we talked about you too.
- Did you?
267
00:15:47,728 --> 00:15:50,988
Yeah, like, about your mom,
and how evil cancer is,
268
00:15:51,013 --> 00:15:54,763
and how your dad isn't really
dealing with her being gone.
269
00:15:54,773 --> 00:15:57,251
You told them about that?
270
00:15:57,386 --> 00:15:58,852
Marin, what the hell?
271
00:15:58,965 --> 00:16:00,965
They were interested.
272
00:16:01,085 --> 00:16:03,520
We were talking about life
and... and the shit that happens.
273
00:16:03,545 --> 00:16:05,411
I told them all about my mom too.
274
00:16:05,436 --> 00:16:08,443
Well, next time keep to your
shit and leave mine out of it.
275
00:16:08,911 --> 00:16:11,397
You know what? I think
it'd be really good for you
276
00:16:11,422 --> 00:16:12,773
to just go and talk to them.
277
00:16:12,783 --> 00:16:14,673
You... you never open up about anything.
278
00:16:14,683 --> 00:16:18,421
- I'm not joining a cult, okay?
- Oh, my God.
279
00:16:18,446 --> 00:16:20,390
You're so defensive.
280
00:16:20,415 --> 00:16:23,663
- I'm gonna take you back there.
- No way.
281
00:16:23,673 --> 00:16:25,684
Yeah.
282
00:16:25,783 --> 00:16:28,383
They're gonna open you up.
283
00:16:28,446 --> 00:16:31,680
Heather Novack's gonna get real.
284
00:16:31,705 --> 00:16:34,331
Heather, hon, time for breakfast.
285
00:16:34,359 --> 00:16:37,410
Oh. Hey, Marin.
286
00:16:37,485 --> 00:16:39,414
I didn't know you were here.
287
00:16:39,519 --> 00:16:41,759
Hey, Jack, how are you?
288
00:16:42,267 --> 00:16:43,722
Your mom know you spend the night?
289
00:16:43,732 --> 00:16:46,267
Does she know where I am ever?
290
00:16:46,712 --> 00:16:48,806
I'm starving.
291
00:16:50,526 --> 00:16:53,601
Well, you're in luck.
I've got some pancakes working.
292
00:16:53,683 --> 00:16:55,650
Come on down.
293
00:16:59,693 --> 00:17:01,570
Oh, my God, did you just see that?
294
00:17:01,595 --> 00:17:05,981
He was so freaked out about us
being in bed together.
295
00:17:06,029 --> 00:17:08,981
Mm. Unbelievable.
296
00:17:09,632 --> 00:17:11,450
What?
297
00:19:04,823 --> 00:19:07,335
Did you get enough to eat this time?
298
00:19:07,423 --> 00:19:09,783
I didn't eat the meat,
but they gave me an extra roll.
299
00:19:09,808 --> 00:19:10,957
Mm.
300
00:19:11,169 --> 00:19:13,087
There aren't any trees here.
301
00:19:13,692 --> 00:19:15,652
I can't even see any out of the window.
302
00:19:15,756 --> 00:19:17,435
I know.
303
00:19:18,485 --> 00:19:21,515
I found out you're gonna have
an interview tomorrow.
304
00:19:21,652 --> 00:19:24,104
A psychologist is going to
ask you questions.
305
00:19:24,176 --> 00:19:26,739
- About what?
- About you.
306
00:19:26,858 --> 00:19:29,160
Then they'll report back to the judge.
307
00:19:29,612 --> 00:19:31,406
It's important.
308
00:19:34,353 --> 00:19:36,912
You remember the Fisher
family from over in Walcott?
309
00:19:36,937 --> 00:19:38,588
- Yeah.
- Of course you don't.
310
00:19:38,652 --> 00:19:40,810
Anyway, Glen's one of them.
311
00:19:41,748 --> 00:19:43,627
They have a big part of the dairy market
312
00:19:43,652 --> 00:19:44,803
from here to Buffalo.
313
00:19:44,813 --> 00:19:46,763
- Cows?
- Yeah, cows.
314
00:19:46,773 --> 00:19:48,996
I'm really glad you came out here.
315
00:19:49,313 --> 00:19:51,862
Welcome. Hi, there.
316
00:19:52,134 --> 00:19:54,173
Jack Sprat, here to chew the fat.
317
00:19:54,198 --> 00:19:55,823
- How're you doing, Glen?
- Good, how are you?
318
00:19:55,848 --> 00:19:57,412
- You must be Harry.
- Yeah.
319
00:19:57,437 --> 00:19:59,652
Glen Fisher. Heard all about you.
320
00:19:59,662 --> 00:20:01,652
Come on in.
321
00:20:03,906 --> 00:20:06,106
Darling, don't eat all the
chicken, yes, please?
322
00:20:06,768 --> 00:20:09,637
Gentlemen, this is Harry Ambrose.
323
00:20:09,662 --> 00:20:12,662
Keller born and bred.
You must know these guys.
324
00:20:12,672 --> 00:20:14,682
Here we go. Sheriff.
325
00:20:14,692 --> 00:20:15,813
Good to see you. Yeah.
326
00:20:15,823 --> 00:20:17,682
- Hey, Chief.
- Detective.
327
00:20:17,692 --> 00:20:20,654
Yeah. How do you do?
328
00:20:20,728 --> 00:20:22,672
So, uh, Tom's been telling us
329
00:20:22,682 --> 00:20:24,889
that you've been helping
on the Mosswood case.
330
00:20:24,914 --> 00:20:29,674
Uh, well, just, uh, offering
advice where I can, that's all.
331
00:20:29,817 --> 00:20:32,713
My advice, heavy metal and tear gas.
332
00:20:32,770 --> 00:20:34,366
Worked at Waco.
333
00:20:34,399 --> 00:20:35,509
Oh!
334
00:20:35,534 --> 00:20:36,936
Well, it's all wrapped up now,
335
00:20:36,961 --> 00:20:38,632
so there's no need to worry.
336
00:20:38,642 --> 00:20:41,374
- Bourbon, rocks?
- Uh, yeah, thanks.
337
00:20:41,778 --> 00:20:44,667
I was talking to an old buddy
of mine down at Public Works.
338
00:20:44,692 --> 00:20:47,703
A Keller old timer.
And he remembers your family.
339
00:20:47,713 --> 00:20:49,459
Oh, yeah?
340
00:20:49,484 --> 00:20:53,632
Uh, something about
a... a fire in... at your house.
341
00:20:53,642 --> 00:20:55,533
Bad one.
342
00:20:55,642 --> 00:20:57,703
Yeah, it's when it was my mother and I.
343
00:20:57,787 --> 00:20:59,493
Yes.
344
00:20:59,577 --> 00:21:00,597
Hmm.
345
00:21:00,622 --> 00:21:03,191
Oh, sorry, I didn't...
i... if it's a sore subject,
346
00:21:03,216 --> 00:21:05,662
- I'm...
- No, no, no.
347
00:21:05,672 --> 00:21:08,713
It, uh, was an accident.
You know, pot on the stove.
348
00:21:08,723 --> 00:21:10,733
- That kind of thing.
- Yeah.
349
00:21:10,743 --> 00:21:13,743
The kind you think would
never happen at your own place.
350
00:21:15,627 --> 00:21:17,488
Yeah, that kind.
351
00:21:18,849 --> 00:21:20,624
I'm sorry.
352
00:21:21,842 --> 00:21:23,862
You were defending yourself.
353
00:21:26,601 --> 00:21:27,963
You have to tell them
how scared you were,
354
00:21:27,988 --> 00:21:29,607
that's important.
355
00:21:29,917 --> 00:21:34,385
And if they ask about Mosswood,
you don't say anything.
356
00:21:34,592 --> 00:21:35,963
You don't talk about the barn.
357
00:21:35,988 --> 00:21:37,827
You don't talk about our sessions.
358
00:21:37,852 --> 00:21:39,867
They won't understand.
They'll think there's something
359
00:21:39,892 --> 00:21:41,646
wrong with you.
360
00:21:42,803 --> 00:21:45,642
What about the detective with the beard?
361
00:21:45,652 --> 00:21:48,323
His job is to send people to jail.
362
00:21:49,703 --> 00:21:52,545
What did he say to you in the car?
363
00:21:58,452 --> 00:21:59,878
Nothing.
364
00:22:04,642 --> 00:22:06,642
You can't trust him.
365
00:22:06,652 --> 00:22:08,295
Remember when you told him
about your dream.
366
00:22:08,320 --> 00:22:09,753
- Two days later they...
- It wasn't a dream.
367
00:22:09,763 --> 00:22:11,470
Julian. We've been over this.
368
00:22:11,495 --> 00:22:13,405
- I don't wanna lie.
- Julian.
369
00:22:13,430 --> 00:22:16,583
These people do not understand us.
370
00:22:16,682 --> 00:22:19,504
They would do anything
they can to hurt us.
371
00:22:19,652 --> 00:22:22,131
We don't have a choice.
372
00:22:25,728 --> 00:22:28,008
Okay.
373
00:22:35,708 --> 00:22:38,199
There you are.
374
00:22:39,612 --> 00:22:42,159
Where'd you go, Kentucky?
375
00:22:42,385 --> 00:22:45,635
Head's up, Harry. High school.
376
00:22:49,485 --> 00:22:53,594
Well, it's about time
I caught sight of you.
377
00:22:53,692 --> 00:22:56,325
I've heard you're back.
378
00:22:57,642 --> 00:23:00,400
- Hi, Carolyn.
- Hi.
379
00:23:00,988 --> 00:23:04,615
Now, why couldn't you have
had this handsome beard
380
00:23:05,273 --> 00:23:08,573
back when you were Romeo-ing my Juliet?
381
00:23:08,582 --> 00:23:10,813
Harry was a bit late to puberty.
382
00:23:10,823 --> 00:23:13,294
Hmm, not as I recall.
383
00:23:14,612 --> 00:23:17,040
You heard it.
384
00:23:17,723 --> 00:23:19,733
How have you been?
385
00:23:19,743 --> 00:23:21,455
Oh.
386
00:23:22,703 --> 00:23:25,066
Heard you got divorced.
387
00:23:25,582 --> 00:23:28,672
Did Jack tell you that?
388
00:23:28,741 --> 00:23:30,642
Well, some of us ask.
389
00:23:30,652 --> 00:23:32,743
Ah.
390
00:23:34,386 --> 00:23:37,396
You still have that cornered look,
391
00:23:37,622 --> 00:23:41,607
like you're about to run off again.
392
00:23:41,713 --> 00:23:44,663
I didn't run off. I... I didn't, I...
393
00:23:44,743 --> 00:23:47,322
- I left.
- That's all right.
394
00:23:47,642 --> 00:23:49,583
I knew what you were going through.
395
00:23:49,733 --> 00:23:52,035
Hard time.
396
00:23:52,637 --> 00:23:55,535
17 years old.
397
00:23:55,662 --> 00:23:58,503
No siblings. Your parents gone.
398
00:23:58,592 --> 00:24:02,783
I mean, I... I... how do you know
where to put that pain?
399
00:24:19,703 --> 00:24:21,702
Mom.
400
00:24:32,247 --> 00:24:34,366
Harry.
401
00:24:34,703 --> 00:24:36,309
Hey.
402
00:24:36,421 --> 00:24:38,441
What's going on?
403
00:24:38,594 --> 00:24:40,889
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
404
00:24:40,944 --> 00:24:43,514
Carolyn said you just up and walked out.
405
00:24:43,539 --> 00:24:46,135
- You sure you're okay?
- Will you stop asking me that question?
406
00:24:46,160 --> 00:24:47,944
I... Yeah, I'm okay.
I'm okay, you're okay.
407
00:24:47,969 --> 00:24:50,524
- We're all okay.
- All right. Sorry.
408
00:24:50,549 --> 00:24:52,779
No... I told you that I was fine.
409
00:24:53,231 --> 00:24:55,485
Okay, well, the reason
I keep asking if you're fine
410
00:24:55,512 --> 00:24:57,374
is 'cause you don't seem fine.
411
00:24:57,451 --> 00:24:59,562
And I'm just trying to be a good friend.
412
00:24:59,763 --> 00:25:02,637
You know, it's not like
you'd tell me, right?
413
00:25:02,763 --> 00:25:05,763
I mean, the last 15 years
have pretty much proven that.
414
00:25:08,221 --> 00:25:10,153
I'm sorry.
415
00:25:12,692 --> 00:25:15,051
Look.
416
00:25:15,662 --> 00:25:17,121
Don't worry about it. It's all right.
417
00:25:17,217 --> 00:25:18,702
No.
418
00:25:21,713 --> 00:25:23,671
I...
419
00:25:25,652 --> 00:25:27,520
I'm not.
420
00:25:30,763 --> 00:25:32,763
Pull yourself together.
421
00:25:35,882 --> 00:25:38,592
- You're pathetic, you know that?
- Yeah, I do.
422
00:25:39,823 --> 00:25:42,326
Wanna get out of here? Come on.
423
00:25:42,351 --> 00:25:43,713
- Yeah.
- I'll make you some eggs.
424
00:26:10,513 --> 00:26:12,674
What are you doing here?
425
00:26:12,803 --> 00:26:15,410
I thought I'd stop by.
426
00:26:19,423 --> 00:26:22,008
If that's okay with you.
427
00:26:22,692 --> 00:26:24,602
You could just read the report tomorrow
428
00:26:24,612 --> 00:26:26,357
from your office.
429
00:26:27,213 --> 00:26:28,880
I'd rather be here.
430
00:26:35,868 --> 00:26:37,757
And what day comes after Wednesday?
431
00:26:38,091 --> 00:26:40,672
- Thursday.
- And after that?
432
00:26:40,697 --> 00:26:42,796
Friday.
433
00:26:43,400 --> 00:26:45,439
Do you know where you are?
434
00:26:45,571 --> 00:26:47,632
Edgewater Juvenile Detention Center.
435
00:26:47,713 --> 00:26:49,868
And do you know why you're here?
436
00:26:50,592 --> 00:26:52,692
Because of what happened
to Adam and Bess.
437
00:26:53,011 --> 00:26:55,305
What happened to Adam and Bess?
438
00:26:55,607 --> 00:26:57,233
You already know.
439
00:26:58,787 --> 00:27:00,850
Could you tell me anyway?
440
00:27:02,398 --> 00:27:03,582
They passed through death,
441
00:27:03,592 --> 00:27:05,454
and now they're starting over again.
442
00:27:06,642 --> 00:27:09,208
Is that what happens when you die?
You start over?
443
00:27:10,628 --> 00:27:13,155
In different forms.
444
00:27:13,554 --> 00:27:14,784
We're all mixed together.
445
00:27:15,204 --> 00:27:16,910
Pieces of us.
446
00:27:18,582 --> 00:27:19,852
Who taught you that?
447
00:28:12,124 --> 00:28:14,743
I didn't do anything. Stop. Bullshit.
448
00:28:14,806 --> 00:28:16,910
You know exactly what you've been doing.
449
00:28:16,961 --> 00:28:19,108
- Whatever.
- Don't "whatever" me.
450
00:28:22,664 --> 00:28:24,193
- Hi, Mrs. Calhoun.
- Hey.
451
00:28:24,251 --> 00:28:26,574
- Let's go.
- Yeah, all right.
452
00:28:36,602 --> 00:28:38,794
What happened?
453
00:28:40,602 --> 00:28:42,215
She called me a slut
454
00:28:42,240 --> 00:28:44,326
for supposedly flirting
with her boyfriend,
455
00:28:44,351 --> 00:28:46,938
and then said
she should've never had me.
456
00:28:48,970 --> 00:28:51,517
Marin.
457
00:28:51,652 --> 00:28:54,454
Welcome to my day.
458
00:28:59,489 --> 00:29:01,235
Let's forget about the party.
459
00:29:01,433 --> 00:29:03,283
I'm gonna take you home.
460
00:29:03,926 --> 00:29:07,582
But you already borrowed
the truck and everything.
461
00:29:07,671 --> 00:29:09,596
I don't care.
462
00:29:09,994 --> 00:29:11,572
All right?
463
00:29:13,248 --> 00:29:14,912
You're coming home with me.
464
00:30:39,793 --> 00:30:43,662
I've been reading about your
work on the Cora Tannetti case.
465
00:30:45,773 --> 00:30:48,852
People tend to make more
of that than they should.
466
00:30:49,203 --> 00:30:52,465
My impression is that you
went beyond the call for her.
467
00:30:53,224 --> 00:30:54,981
Why did you do that?
468
00:30:55,783 --> 00:30:57,346
That's just...
469
00:30:58,682 --> 00:31:00,973
I could tell she had a story.
470
00:31:08,946 --> 00:31:11,015
Who were you closer to?
471
00:31:11,477 --> 00:31:13,687
Adam or Bess?
472
00:31:14,374 --> 00:31:15,755
Bess.
473
00:31:17,192 --> 00:31:19,949
How do you feel about
what happened to her?
474
00:31:25,902 --> 00:31:28,773
What did you think when
you saw her on the floor?
475
00:31:35,671 --> 00:31:38,853
It wasn't supposed to hurt.
476
00:31:39,360 --> 00:31:41,693
You didn't wanna hurt her?
477
00:31:44,496 --> 00:31:45,677
No.
478
00:31:45,783 --> 00:31:47,788
Julian.
479
00:31:48,197 --> 00:31:51,187
Was she in pain?
480
00:31:54,682 --> 00:31:56,575
Yes.
481
00:31:56,682 --> 00:31:59,583
So why did you give her the tea?
482
00:32:02,425 --> 00:32:04,703
I can't exactly just barge
into some mechanic's place
483
00:32:04,713 --> 00:32:06,551
and pull him off the couch
right now, can I?
484
00:32:06,576 --> 00:32:08,321
- I just...
- What?
485
00:32:08,401 --> 00:32:12,538
Want this to be over.
I hate lying to him.
486
00:32:12,649 --> 00:32:15,292
Okay. What do you wanna do?
487
00:32:15,430 --> 00:32:17,600
Tell him he's never going home again?
488
00:32:21,743 --> 00:32:24,236
Because she lied.
489
00:32:24,435 --> 00:32:25,871
About what?
490
00:32:26,034 --> 00:32:29,640
This is just a little delay.
491
00:32:30,204 --> 00:32:33,232
You're not supposed to lie.
492
00:32:34,113 --> 00:32:36,089
And what happens when you do?
493
00:32:38,592 --> 00:32:41,525
You sp... you split in two.
494
00:32:46,393 --> 00:32:48,733
Have you lied about anything to me?
495
00:32:59,719 --> 00:33:01,587
Julian.
496
00:33:10,823 --> 00:33:13,478
- Ma'am, no, you are not...
- I need to get in there.
497
00:33:13,503 --> 00:33:14,753
You are not allowed inside.
498
00:33:14,763 --> 00:33:17,793
Detective, what's going on?
499
00:33:17,837 --> 00:33:20,511
Something set Julian off. You need me?
500
00:33:20,536 --> 00:33:21,980
- Yeah.
- She's his mother.
501
00:33:22,005 --> 00:33:23,075
- It doesn't matter.
- We need to talk to him.
502
00:33:23,100 --> 00:33:24,201
Julian?
503
00:33:24,451 --> 00:33:26,551
Julian?
504
00:33:26,620 --> 00:33:29,136
It's okay. It's okay.
505
00:33:29,192 --> 00:33:32,985
Detective, she's not the mother.
506
00:33:36,662 --> 00:33:38,482
It's all right.
507
00:33:50,138 --> 00:33:52,428
My friend Marin,
the one who went to Mosswood.
508
00:33:52,453 --> 00:33:55,167
I took your advice and
I followed up with her mom.
509
00:33:55,266 --> 00:33:57,266
She gave me a box of her things.
510
00:33:57,427 --> 00:34:00,467
She'd read this, over and over
when we were young.
511
00:34:00,541 --> 00:34:02,286
She underlined the things she loved.
512
00:34:02,369 --> 00:34:05,470
Look what I found. "Julian."
513
00:34:05,852 --> 00:34:08,643
Ever since the beginning,
every time I look at Julian,
514
00:34:08,652 --> 00:34:12,239
I get this feeling, like he's familiar.
515
00:34:12,386 --> 00:34:15,426
His eyes, his expressions sometimes.
516
00:34:15,643 --> 00:34:17,833
It's because he's hers.
517
00:34:18,452 --> 00:34:20,508
Vera Walker had a birth certificate
518
00:34:20,533 --> 00:34:22,713
- and she submitted it at court.
- I know.
519
00:34:22,786 --> 00:34:24,746
I looked it up at town hall.
520
00:34:24,853 --> 00:34:28,612
Julian was born May of '05,
nine months exactly
521
00:34:28,623 --> 00:34:31,270
after Marin went into Mosswood.
The timeline is perfect.
522
00:34:31,295 --> 00:34:33,841
So either she was pregnant
before she went in there,
523
00:34:33,866 --> 00:34:35,703
or she got pregnant soon after.
524
00:34:35,712 --> 00:34:38,823
Yeah, some kind of
initiation ritual or something.
525
00:34:39,245 --> 00:34:41,324
Marin's missing.
526
00:34:41,703 --> 00:34:45,404
She hasn't been seen outside
of Mosswood for over ten years.
527
00:34:45,525 --> 00:34:47,381
She could be dead.
528
00:34:47,523 --> 00:34:50,121
You're saying maybe something
happened to her at Mosswood,
529
00:34:50,161 --> 00:34:52,558
and Vera took Julian.
530
00:34:52,663 --> 00:34:55,375
Yeah, something happened.
531
00:34:55,922 --> 00:34:59,547
It's intriguing, I'll give you that.
532
00:35:00,532 --> 00:35:02,732
I can feel it.
533
00:35:05,723 --> 00:35:08,372
So you were a little more
than classmates?
534
00:35:10,723 --> 00:35:12,692
- We were friends.
- But what?
535
00:35:12,703 --> 00:35:16,289
You're only following up on her
now after all these years?
536
00:35:18,833 --> 00:35:20,924
She didn't want me to.
537
00:35:29,747 --> 00:35:31,986
There's no father's name here.
538
00:35:46,683 --> 00:35:48,494
Heather.
539
00:35:48,618 --> 00:35:50,216
- How are you?
- Hi, Dr. Poole.
540
00:35:50,256 --> 00:35:51,875
Thanks for letting us come by.
541
00:35:51,938 --> 00:35:53,602
Oh, this is Detective Ambrose.
542
00:35:53,645 --> 00:35:56,081
Ah, a pleasure. Thank you, Ms. Fisher.
543
00:35:56,106 --> 00:35:57,225
Goodnight.
544
00:35:57,250 --> 00:35:59,390
We know it's late, but, uh...
545
00:35:59,628 --> 00:36:01,619
can we sit and talk for a second?
546
00:36:01,732 --> 00:36:04,578
Sure. Uh, in my office, please.
547
00:36:09,752 --> 00:36:12,366
Yes. Yeah, that doesn't surprise me.
548
00:36:12,398 --> 00:36:15,343
My name's on half the birth
certificates in these parts.
549
00:36:15,368 --> 00:36:17,906
I... I tend to be
the go-to obstetrician that...
550
00:36:17,978 --> 00:36:20,097
well, including this young lady's, huh?
551
00:36:20,168 --> 00:36:23,014
Uh, you don't remember
this one specifically?
552
00:36:23,039 --> 00:36:24,770
Uh, no, I'm sorry.
553
00:36:25,270 --> 00:36:26,905
There were no hospital records
554
00:36:26,944 --> 00:36:30,595
for the mother, Vera,
so it had to be a home birth,
555
00:36:30,817 --> 00:36:32,683
at Mosswood.
556
00:36:32,768 --> 00:36:35,681
Okay, yes, I... I think
I can recall it now.
557
00:36:35,712 --> 00:36:38,823
So you were the attending
doctor at Julian's birth?
558
00:36:38,848 --> 00:36:40,791
No, after it. Not at it.
559
00:36:40,816 --> 00:36:43,579
I was... I was called in
for the paperwork.
560
00:36:43,643 --> 00:36:45,592
You didn't witness Vera give birth?
561
00:36:45,603 --> 00:36:46,652
No.
562
00:36:46,663 --> 00:36:49,548
Did you run any tests to
confirm she was postpartum?
563
00:36:49,573 --> 00:36:51,118
Was the baby nursing?
564
00:36:51,143 --> 00:36:52,732
I honestly can't remember.
565
00:36:52,743 --> 00:36:54,983
That... that... that was
a long time ago.
566
00:36:55,156 --> 00:36:58,094
What about this woman?
567
00:36:59,589 --> 00:37:01,459
Did you see her there?
568
00:37:02,663 --> 00:37:04,364
Mm.
569
00:37:05,492 --> 00:37:07,512
I... I can't say that I did.
570
00:37:07,643 --> 00:37:09,818
I mean, there were a number
of people living there.
571
00:37:09,850 --> 00:37:11,540
There still are, I imagine.
572
00:37:11,565 --> 00:37:14,675
Vera Walker called you
to sign the birth certificate.
573
00:37:14,703 --> 00:37:17,062
Why was that? Had you been treating her?
574
00:37:17,111 --> 00:37:20,547
No. Like I said, we're not
crawling with OBs in the area.
575
00:37:20,632 --> 00:37:21,904
Yeah.
576
00:37:22,340 --> 00:37:26,086
Did you go to Mosswood at any other time
577
00:37:26,181 --> 00:37:29,406
to treat maybe other members?
578
00:37:30,683 --> 00:37:32,672
I'm sorry, but what... what
does this have to do
579
00:37:32,708 --> 00:37:34,184
with the present case?
580
00:37:34,365 --> 00:37:36,613
We need to know.
581
00:37:37,663 --> 00:37:39,579
Did you?
582
00:37:42,168 --> 00:37:44,246
Let me get my files.
583
00:37:49,287 --> 00:37:51,576
He didn't actually see Vera give birth.
584
00:37:52,374 --> 00:37:54,306
It fits.
585
00:37:56,703 --> 00:37:58,591
Yeah.
586
00:38:08,772 --> 00:38:10,900
Where is he?
587
00:38:15,345 --> 00:38:17,400
Dr. Poole.
588
00:38:34,743 --> 00:38:36,929
Dr. Poole?
589
00:38:44,723 --> 00:38:46,459
Dr. Poole?
590
00:38:51,743 --> 00:38:55,146
I didn't hear anyone go in and
out the front door, so...
591
00:38:55,262 --> 00:38:57,313
He's still here somewhere.
592
00:39:12,712 --> 00:39:14,689
Dr. Poole?
593
00:39:26,075 --> 00:39:28,343
Dr. Poole?
594
00:39:38,732 --> 00:39:40,905
Hello.
595
00:39:52,479 --> 00:39:54,660
Oh, my God.
596
00:39:59,833 --> 00:40:01,853
We need something.
597
00:40:01,934 --> 00:40:04,712
Here, put this on.
Hold... hold it tight.
598
00:40:04,772 --> 00:40:06,632
Hold it tight.
599
00:40:09,528 --> 00:40:11,544
Quiet, quiet.
600
00:40:15,743 --> 00:40:17,298
No, no, no, no. No, no, no.
601
00:40:17,354 --> 00:40:19,750
No. Oh.
602
00:40:20,211 --> 00:40:22,433
Oh.
603
00:40:39,920 --> 00:40:42,197
I need to show you something.
604
00:40:47,481 --> 00:40:51,053
I need everybody in bed right now.
605
00:40:51,547 --> 00:40:54,291
No talking. No chatting.
606
00:40:54,425 --> 00:40:56,903
Lights out means lights out.
607
00:40:56,966 --> 00:40:58,778
Let's go.
608
00:41:18,603 --> 00:41:21,136
It's through there.
609
00:41:24,735 --> 00:41:26,604
On the right.
610
00:41:50,977 --> 00:41:53,245
Holy shit.
611
00:41:54,141 --> 00:41:59,141
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
42999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.