Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,048 --> 00:00:07,357
When can I see my son?
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,586
We can take you to the
foster home right after this.
3
00:00:09,611 --> 00:00:11,530
What happened to Adam and Bess?
4
00:00:11,555 --> 00:00:13,371
It looks like they were poisoned.
5
00:00:13,396 --> 00:00:15,974
We thought Adam and Bess
were Julian's parents.
6
00:00:15,999 --> 00:00:17,323
No, they live on my property.
7
00:00:17,348 --> 00:00:19,537
They were taking him to
Niagara Falls for the weekend.
8
00:00:19,562 --> 00:00:21,714
So when she's talking
about where she lived,
9
00:00:21,739 --> 00:00:24,008
it threw you off a little bit.
What was that about?
10
00:00:24,033 --> 00:00:25,818
It's called Mosswood Grove.
11
00:00:25,843 --> 00:00:29,114
A classmate of Heather's,
and she got mixed up with them.
12
00:00:29,123 --> 00:00:30,683
We never heard from her again.
13
00:00:30,709 --> 00:00:31,939
Sophie was saying those people
14
00:00:31,948 --> 00:00:33,759
are actually really serious.
15
00:00:33,768 --> 00:00:35,349
Whatever they're doing down there,
16
00:00:35,374 --> 00:00:38,345
I bet it's way more interesting
than anything we do.
17
00:00:38,405 --> 00:00:39,524
So let's go.
18
00:00:39,534 --> 00:00:41,515
So when you talk about the work,
19
00:00:41,524 --> 00:00:43,465
what does that mean, exactly?
20
00:00:43,475 --> 00:00:46,435
It's easier to experience
than it is to explain.
21
00:00:46,445 --> 00:00:49,210
We all have a shadow.
All the good and bad inside
22
00:00:49,235 --> 00:00:50,475
that we try to hide.
23
00:00:50,484 --> 00:00:52,465
We shine a light on that shadow.
24
00:00:52,475 --> 00:00:54,350
The guy, back at the dorms
with the ponytail,
25
00:00:54,389 --> 00:00:55,475
I saw him at the motel
26
00:00:55,484 --> 00:00:57,048
when we went to speak to the manager.
27
00:00:57,073 --> 00:01:00,505
This whole trip to
Niagara Falls story is a hoax.
28
00:01:13,539 --> 00:01:18,270
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
29
00:01:40,585 --> 00:01:44,545
Mom?
30
00:01:57,888 --> 00:01:59,666
Mom?
31
00:02:30,022 --> 00:02:34,070
Well, this is a treat.
A fellow insomniac.
32
00:02:34,102 --> 00:02:36,495
It's not quite morning, is it?
33
00:02:36,578 --> 00:02:38,379
Uh, fresh pot here.
34
00:02:38,465 --> 00:02:40,555
Excellent. Thank you.
35
00:02:40,813 --> 00:02:42,584
Is the bed okay? You comfortable?
36
00:02:42,609 --> 00:02:45,743
Oh, it's fine. All good.
37
00:02:47,967 --> 00:02:49,803
So,
38
00:02:51,049 --> 00:02:53,739
you're wrapping things up
with the case, huh?
39
00:02:54,474 --> 00:02:56,876
No, not quite.
40
00:02:56,901 --> 00:02:58,574
Uh, we're getting there, though.
41
00:02:58,585 --> 00:03:02,322
- You pressed charges, though.
- Yep.
42
00:03:02,474 --> 00:03:05,314
Heather seems like she's got
a good handle on things now,
43
00:03:05,339 --> 00:03:06,664
thanks to you.
44
00:03:06,704 --> 00:03:09,585
You know, I just wanna say,
45
00:03:10,046 --> 00:03:12,937
you shouldn't feel
like you have to stay.
46
00:03:12,947 --> 00:03:14,857
I don't.
47
00:03:14,866 --> 00:03:17,077
Don't get me wrong,
I love having you here,
48
00:03:17,086 --> 00:03:20,376
but, uh, I realize that it's, uh,
49
00:03:21,046 --> 00:03:24,794
not exactly fun for you to be here.
50
00:03:25,016 --> 00:03:28,619
It's fine. I'm fine.
51
00:03:29,056 --> 00:03:30,945
It's overdue.
52
00:03:31,046 --> 00:03:35,016
Still, I just don't
want you to feel obligated.
53
00:03:36,120 --> 00:03:38,255
We'll be fine.
54
00:03:39,007 --> 00:03:43,067
I'd like to stay a bit
longer, if that's okay.
55
00:03:45,056 --> 00:03:46,998
Well, all right.
56
00:03:47,077 --> 00:03:49,067
One condition, though.
57
00:03:49,117 --> 00:03:52,903
You gotta go with me to this
Rotary Club social this week.
58
00:03:52,986 --> 00:03:55,573
Give us a chance
to welcome you back home.
59
00:03:57,705 --> 00:03:59,398
Okay.
60
00:04:00,484 --> 00:04:03,565
...In just a moment,
but first, this breaking news.
61
00:04:03,660 --> 00:04:05,702
We're live at the Rockford Lodge,
62
00:04:05,766 --> 00:04:08,726
where according to sources,
a 13-year-old boy
63
00:04:08,786 --> 00:04:11,052
poisoned the couple
posing as his parents
64
00:04:11,107 --> 00:04:14,026
en route to Niagara Falls. Now all three
65
00:04:14,081 --> 00:04:16,946
were supposedly members
of Mosswood Grove...
66
00:04:17,016 --> 00:04:20,153
I keep thinking about
that rock in the barn.
67
00:04:20,653 --> 00:04:22,803
What do you think that's about?
68
00:04:22,916 --> 00:04:24,830
No idea.
69
00:04:24,927 --> 00:04:27,057
Looked like Stonehenge or something.
70
00:04:28,633 --> 00:04:30,178
It's an altar maybe,
71
00:04:30,203 --> 00:04:32,981
or a symbol of something.
72
00:04:33,047 --> 00:04:36,457
- Symbol of what?
- Yeah.
73
00:04:36,997 --> 00:04:39,988
Did you report any of this to Lidell?
74
00:04:40,047 --> 00:04:41,830
He's gonna want me
75
00:04:41,855 --> 00:04:43,086
to claim this as a win.
76
00:04:43,096 --> 00:04:44,913
We already have everything we need.
77
00:04:44,938 --> 00:04:47,675
I d... no, no.
That Adam Lowry, Bess McTeer,
78
00:04:47,700 --> 00:04:49,230
they were escaping from something,
79
00:04:49,255 --> 00:04:50,892
and Vera Walker tried to cover it up.
80
00:04:50,917 --> 00:04:53,067
Julian, they took him
for some reason, so...
81
00:04:53,077 --> 00:04:56,459
And he murdered them
and confessed to it.
82
00:04:56,484 --> 00:04:57,896
It's also that simple.
83
00:04:57,906 --> 00:04:59,411
You know it isn't.
84
00:05:00,261 --> 00:05:02,096
When a boy that young kills,
85
00:05:02,106 --> 00:05:04,607
it's really never just his fault.
86
00:05:04,987 --> 00:05:07,607
Whatever is going on in Mosswood,
87
00:05:07,844 --> 00:05:11,742
Julian's in the thick of it,
so it's not the time
88
00:05:11,846 --> 00:05:14,497
to stop asking questions.
89
00:05:14,801 --> 00:05:15,931
I know.
90
00:05:16,077 --> 00:05:18,047
Like with that classmate of yours,
91
00:05:18,057 --> 00:05:20,393
the one that joined
Mosswood after you graduated.
92
00:05:20,418 --> 00:05:22,026
What happened there?
93
00:05:22,036 --> 00:05:24,331
Well, there's nothing there.
It's a lost cause.
94
00:05:24,570 --> 00:05:26,800
Did you look into it?
95
00:05:28,110 --> 00:05:29,983
It's a lost cause.
96
00:05:32,873 --> 00:05:35,808
Okay.
97
00:05:38,051 --> 00:05:39,895
It's Vera Walker.
98
00:05:40,016 --> 00:05:41,681
Really?
99
00:05:43,836 --> 00:05:44,947
Hello?
100
00:05:44,956 --> 00:05:46,856
What the hell are you
people doing to my son?
101
00:05:46,881 --> 00:05:50,572
- What are you talking about?
- He's 13. He is a child.
102
00:05:50,597 --> 00:05:52,067
Now you wanna try him as an adult?
103
00:05:52,077 --> 00:05:55,016
- His case is in family court.
- Not anymore it isn't.
104
00:05:55,026 --> 00:05:57,292
- What did you tell the DA?
- Nothing.
105
00:05:57,317 --> 00:05:59,889
After you searched our home,
what did you tell them?
106
00:05:59,968 --> 00:06:01,571
I didn't tell 'em anything.
107
00:06:01,596 --> 00:06:03,516
Uh... Nothing.
108
00:06:05,026 --> 00:06:06,561
Hello?
109
00:06:08,096 --> 00:06:10,197
What was that about?
110
00:06:11,743 --> 00:06:14,046
Julian's case is in criminal court.
111
00:06:18,047 --> 00:06:19,837
You have the right to remain silent.
112
00:06:19,862 --> 00:06:22,224
Anything you say can
and will be used against you
113
00:06:22,249 --> 00:06:23,987
in a court of law.
114
00:06:24,077 --> 00:06:26,026
You don't say anything to anyone.
115
00:06:26,036 --> 00:06:27,710
No touching, please.
116
00:06:27,735 --> 00:06:29,067
Put your hands out front.
117
00:06:29,077 --> 00:06:30,670
You have the right to an attorney.
118
00:06:30,695 --> 00:06:31,718
If you can't afford one,
119
00:06:31,743 --> 00:06:33,551
one will be appointed
to you by the court.
120
00:06:33,576 --> 00:06:35,932
- Why are those necessary?
- It's the law.
121
00:06:37,077 --> 00:06:39,212
Where am I going?
122
00:06:50,986 --> 00:06:52,617
Don't look at them.
Just keep your head down.
123
00:06:52,642 --> 00:06:53,706
It's gonna be okay.
124
00:06:53,731 --> 00:06:55,357
Ma'am, you really gotta give
us some space, please.
125
00:06:55,382 --> 00:06:57,063
Julian.
126
00:06:57,924 --> 00:07:00,238
Please, step back.
You can meet us at the station.
127
00:07:00,263 --> 00:07:01,715
I'll be following right behind you.
128
00:07:01,740 --> 00:07:04,175
- Watch your head.
- I'll be right behind you.
129
00:07:04,747 --> 00:07:06,540
It'll be okay. I'll be behind you, okay?
130
00:07:06,565 --> 00:07:08,540
- Just breathe.
- Mom.
131
00:07:10,002 --> 00:07:11,704
I'm right behind you.
132
00:07:14,448 --> 00:07:15,589
What are you doing here?
133
00:07:15,640 --> 00:07:17,419
I had nothing to do with this.
134
00:07:17,731 --> 00:07:20,856
- I need a second here.
- Mom.
135
00:07:27,067 --> 00:07:28,696
Hey.
136
00:07:29,096 --> 00:07:32,895
This wasn't supposed to happen.
It's not what I wanted.
137
00:07:33,330 --> 00:07:35,434
But where you're going,
138
00:07:36,330 --> 00:07:38,054
it's not easy.
139
00:07:38,457 --> 00:07:40,558
Mostly, you gotta keep to yourself.
140
00:07:40,741 --> 00:07:42,745
But not too much.
141
00:07:43,966 --> 00:07:45,831
Are they gonna hurt me?
142
00:07:46,188 --> 00:07:48,235
Let me have your hand.
143
00:07:51,224 --> 00:07:54,455
You're gonna have
to memorize this number.
144
00:07:55,211 --> 00:07:59,150
You have any trouble, you need
anything, give me a call.
145
00:08:00,184 --> 00:08:01,406
Hey.
146
00:08:03,347 --> 00:08:04,996
You're gonna be all right.
147
00:08:11,052 --> 00:08:12,888
What are you doing?
148
00:08:27,604 --> 00:08:29,604
Stay on the line and face the front.
149
00:08:29,702 --> 00:08:31,683
Let's go.
150
00:08:34,767 --> 00:08:36,717
All right, hands to your side.
151
00:08:36,798 --> 00:08:39,204
- Face the wall.
- In front of you.
152
00:08:39,837 --> 00:08:41,727
Okay. Next.
153
00:08:41,818 --> 00:08:44,199
Julian Walker, for juvie wing.
154
00:08:44,846 --> 00:08:46,667
Palm, kid.
155
00:08:51,116 --> 00:08:52,874
Where my lawyer at?
156
00:08:53,013 --> 00:08:55,802
You're done. Go.
157
00:08:56,211 --> 00:08:58,362
Look straight ahead.
158
00:09:15,919 --> 00:09:19,606
This is your spot.
No trading, no moving around.
159
00:09:19,678 --> 00:09:21,876
Come on, man, move, move.
160
00:09:21,938 --> 00:09:24,928
This is your spot.
No trading, moving around.
161
00:09:54,344 --> 00:09:55,578
Heather.
162
00:09:56,181 --> 00:09:57,722
Hi, Mrs. Calhoun.
163
00:09:57,722 --> 00:09:59,068
Long time.
164
00:09:59,949 --> 00:10:01,901
How you doing?
165
00:10:02,473 --> 00:10:05,424
Still not used to seeing you
in that uniform.
166
00:10:07,414 --> 00:10:09,290
Can I bother you for a minute?
167
00:10:10,794 --> 00:10:12,726
It's about Marin.
168
00:10:20,922 --> 00:10:23,304
Last time we spoke,
you'd gotten a few voicemails
169
00:10:23,314 --> 00:10:24,843
from her and that was it.
170
00:10:24,957 --> 00:10:27,747
You mean last time
we spoke 12 years ago?
171
00:10:30,304 --> 00:10:31,837
The calls you got from Marin,
172
00:10:31,862 --> 00:10:33,862
they were from Mosswood, correct?
173
00:10:33,951 --> 00:10:36,182
- Far as I know.
- Nothing since then?
174
00:10:36,803 --> 00:10:38,748
Why would she reach out to me?
175
00:10:38,773 --> 00:10:40,545
You were the friend, weren't you?
176
00:10:41,642 --> 00:10:43,715
What's that supposed to mean?
177
00:10:44,477 --> 00:10:46,577
We both know what that means,
sweetheart.
178
00:10:49,059 --> 00:10:51,022
No, nothing since then.
179
00:10:52,518 --> 00:10:55,475
No emails, no calls? Nothing?
180
00:10:55,643 --> 00:10:57,895
I just think it's strange all that time
181
00:10:57,920 --> 00:11:01,364
you never tried to find her,
being a cop and all.
182
00:11:01,896 --> 00:11:03,987
I did.
183
00:11:04,487 --> 00:11:07,400
Looked for her in the police
database, social media.
184
00:11:07,487 --> 00:11:09,733
There was never anything.
185
00:11:10,235 --> 00:11:12,456
I just assumed she was at Mosswood.
186
00:11:12,876 --> 00:11:15,457
You two had a falling out, huh?
187
00:11:17,438 --> 00:11:19,236
Sort of.
188
00:11:19,457 --> 00:11:22,427
Marin was always after
what she couldn't have.
189
00:11:22,528 --> 00:11:25,653
Always on the take,
even as a little girl.
190
00:11:26,543 --> 00:11:28,844
I've had my share of that.
191
00:11:28,963 --> 00:11:32,637
People like her, it's not for me.
192
00:11:32,720 --> 00:11:34,582
Not anymore.
193
00:11:39,548 --> 00:11:41,508
Would you mind
if I took a look at her room?
194
00:11:41,518 --> 00:11:43,497
Honestly, honey, there's not much left.
195
00:11:43,508 --> 00:11:45,543
It's a home office now.
196
00:11:46,497 --> 00:11:49,791
But I have a box of her things,
if you wanna take a look.
197
00:11:50,518 --> 00:11:52,327
Great.
198
00:12:04,347 --> 00:12:06,822
- Benji, I'm glad you're here.
- I just heard what happened.
199
00:12:06,847 --> 00:12:09,357
We need the best possible
defense lawyer for Julian.
200
00:12:09,367 --> 00:12:11,607
Someone we know is on our side.
201
00:12:12,318 --> 00:12:15,523
You want me to dig up some old contacts?
202
00:12:16,318 --> 00:12:18,944
I want you to dig up the old Benji.
203
00:12:24,327 --> 00:12:27,497
So I'm asking again,
why take Julian Walker
204
00:12:27,508 --> 00:12:29,234
up to adult court?
205
00:12:29,327 --> 00:12:31,388
Your client is facing two charges
206
00:12:31,398 --> 00:12:32,589
of murder in the second degree.
207
00:12:32,614 --> 00:12:35,065
Charges to which
he has already confessed.
208
00:12:35,090 --> 00:12:37,388
This is a clear demonstration of bias
209
00:12:37,398 --> 00:12:39,548
- against the Mosswood Community.
- I'm not going down that road.
210
00:12:39,558 --> 00:12:41,084
And the provenance of that confession
211
00:12:41,109 --> 00:12:43,733
- is dubious, to say the least.
- That's for a judge to decide.
212
00:12:43,758 --> 00:12:46,717
Look,
you're welcome to roll the dice
213
00:12:46,742 --> 00:12:48,274
on that confession getting tossed,
214
00:12:48,299 --> 00:12:49,756
or we can talk about a deal.
215
00:12:55,528 --> 00:12:57,409
Okay, we're listening.
216
00:12:57,607 --> 00:13:00,574
Your client's facing
a minimum of 30 years to life
217
00:13:00,599 --> 00:13:02,508
for two counts of murder two.
218
00:13:02,518 --> 00:13:05,893
We're willing to let him serve
both sentences concurrently.
219
00:13:06,577 --> 00:13:08,587
What would that mean for Julian?
220
00:13:08,647 --> 00:13:11,223
Well, if he pleads guilty,
we'll accept the recommendation
221
00:13:11,248 --> 00:13:14,368
of the court. Anywhere from 15 to life.
222
00:13:14,538 --> 00:13:16,438
Fifteen to life?
223
00:13:16,518 --> 00:13:18,414
You people are insane.
224
00:13:18,528 --> 00:13:20,382
Be that as it may,
225
00:13:20,518 --> 00:13:23,433
it beats going to trial
with a confession.
226
00:13:25,208 --> 00:13:27,248
No need to decide today.
227
00:13:27,377 --> 00:13:29,425
Take some time.
228
00:13:29,477 --> 00:13:31,634
Meditate on it.
229
00:13:33,357 --> 00:13:35,078
Thank you.
230
00:13:39,683 --> 00:13:42,675
Is there any chance you and I can talk?
231
00:13:43,518 --> 00:13:45,596
I've been advised
against that by my lawyer.
232
00:13:45,621 --> 00:13:48,487
I talked to the judge who's
been assigned to the case,
233
00:13:48,497 --> 00:13:51,304
and he's ordered an MHE,
234
00:13:51,477 --> 00:13:54,154
psychological evaluation.
235
00:13:54,357 --> 00:13:56,630
So they think he's crazy?
236
00:13:56,955 --> 00:13:58,568
Well, it's a diagnostic tool...
237
00:13:58,577 --> 00:14:01,212
Or that I made him that way?
It's one or the other.
238
00:14:01,237 --> 00:14:03,679
I wouldn't say crazy, but
that whole Niagara Falls story,
239
00:14:03,704 --> 00:14:06,367
you giving permission,
that wasn't true, was it?
240
00:14:06,410 --> 00:14:08,769
You knew that that couple
wasn't coming back
241
00:14:08,794 --> 00:14:10,538
to Mosswood with your son.
242
00:14:10,548 --> 00:14:13,334
- You don't have to answer.
- Okay.
243
00:14:13,377 --> 00:14:14,722
Why didn't you report it?
244
00:14:14,747 --> 00:14:16,477
I've learned that
"to protect and to serve"
245
00:14:16,487 --> 00:14:20,019
doesn't apply to Mosswood.
I have my own resources.
246
00:14:20,720 --> 00:14:22,740
You don't contact authorities
247
00:14:22,765 --> 00:14:24,884
even when it's
your own son that's missing.
248
00:14:24,909 --> 00:14:28,159
Was I wrong? Look where we are now.
249
00:14:30,347 --> 00:14:32,081
Let's go.
250
00:14:32,508 --> 00:14:35,668
Why did they take Julian?
251
00:14:37,548 --> 00:14:39,573
What were they running away from?
252
00:14:40,909 --> 00:14:43,322
Adam and Bess were not saving Julian.
253
00:14:43,347 --> 00:14:44,638
They were abducting him,
254
00:14:44,663 --> 00:14:47,028
but you never thought
to consider that, did you?
255
00:14:47,538 --> 00:14:49,853
Julian was defending himself.
256
00:15:16,158 --> 00:15:17,396
Are you kidding?
257
00:15:17,421 --> 00:15:19,451
You spent the whole night there?
258
00:15:19,558 --> 00:15:22,508
Oh, my God, you should've stayed.
259
00:15:26,238 --> 00:15:28,438
So that guy come on to you?
260
00:15:28,528 --> 00:15:31,267
No, we just talked.
261
00:15:31,408 --> 00:15:33,037
I'm serious.
262
00:15:33,070 --> 00:15:35,228
I met this woman and some other people.
263
00:15:35,275 --> 00:15:36,528
It was kind of amazing.
264
00:15:36,538 --> 00:15:38,398
Amazing, huh?
265
00:15:38,408 --> 00:15:40,742
Yeah, they just wanted
to get to know me.
266
00:15:40,767 --> 00:15:44,428
- And we talked about you too.
- Did you?
267
00:15:44,473 --> 00:15:47,733
Yeah, like, about your mom,
and how evil cancer is,
268
00:15:47,758 --> 00:15:51,508
and how your dad isn't really
dealing with her being gone.
269
00:15:51,518 --> 00:15:53,996
You told them about that?
270
00:15:54,131 --> 00:15:55,597
Marin, what the hell?
271
00:15:55,710 --> 00:15:57,710
They were interested.
272
00:15:57,830 --> 00:16:00,265
We were talking about life
and... and the shit that happens.
273
00:16:00,290 --> 00:16:02,156
I told them all about my mom too.
274
00:16:02,181 --> 00:16:05,188
Well, next time keep to your
shit and leave mine out of it.
275
00:16:05,656 --> 00:16:08,142
You know what? I think
it'd be really good for you
276
00:16:08,167 --> 00:16:09,518
to just go and talk to them.
277
00:16:09,528 --> 00:16:11,418
You... you never open up about anything.
278
00:16:11,428 --> 00:16:15,166
- I'm not joining a cult, okay?
- Oh, my God.
279
00:16:15,191 --> 00:16:17,135
You're so defensive.
280
00:16:17,160 --> 00:16:20,408
- I'm gonna take you back there.
- No way.
281
00:16:20,418 --> 00:16:22,429
Yeah.
282
00:16:22,528 --> 00:16:25,128
They're gonna open you up.
283
00:16:25,191 --> 00:16:28,425
Heather Novack's gonna get real.
284
00:16:28,450 --> 00:16:31,076
Heather, hon, time for breakfast.
285
00:16:31,104 --> 00:16:34,155
Oh. Hey, Marin.
286
00:16:34,230 --> 00:16:36,159
I didn't know you were here.
287
00:16:36,264 --> 00:16:38,504
Hey, Jack, how are you?
288
00:16:39,012 --> 00:16:40,467
Your mom know you spend the night?
289
00:16:40,477 --> 00:16:43,012
Does she know where I am ever?
290
00:16:43,457 --> 00:16:45,551
I'm starving.
291
00:16:47,271 --> 00:16:50,346
Well, you're in luck.
I've got some pancakes working.
292
00:16:50,428 --> 00:16:52,395
Come on down.
293
00:16:56,438 --> 00:16:58,315
Oh, my God, did you just see that?
294
00:16:58,340 --> 00:17:02,726
He was so freaked out about us
being in bed together.
295
00:17:02,774 --> 00:17:05,726
Mm. Unbelievable.
296
00:17:06,377 --> 00:17:08,195
What?
297
00:19:00,431 --> 00:19:02,333
Did you get enough to eat this time?
298
00:19:02,850 --> 00:19:05,210
I didn't eat the meat,
but they gave me an extra roll.
299
00:19:05,235 --> 00:19:06,384
Mm.
300
00:19:06,596 --> 00:19:08,514
There aren't any trees here.
301
00:19:09,119 --> 00:19:11,079
I can't even see any out of the window.
302
00:19:11,183 --> 00:19:12,862
I know.
303
00:19:13,912 --> 00:19:16,942
I found out you're gonna have
an interview tomorrow.
304
00:19:17,079 --> 00:19:19,531
A psychologist is going to
ask you questions.
305
00:19:19,603 --> 00:19:22,166
- About what?
- About you.
306
00:19:22,285 --> 00:19:24,587
Then they'll report back to the judge.
307
00:19:25,039 --> 00:19:26,833
It's important.
308
00:19:29,780 --> 00:19:32,339
You remember the Fisher
family from over in Walcott?
309
00:19:32,364 --> 00:19:34,015
- Yeah.
- Of course you don't.
310
00:19:34,079 --> 00:19:36,237
Anyway, Glen's one of them.
311
00:19:37,175 --> 00:19:39,054
They have a big part of the dairy market
312
00:19:39,079 --> 00:19:40,230
from here to Buffalo.
313
00:19:40,240 --> 00:19:42,190
- Cows?
- Yeah, cows.
314
00:19:42,200 --> 00:19:44,423
I'm really glad you came out here.
315
00:19:44,740 --> 00:19:47,289
Welcome. Hi, there.
316
00:19:47,561 --> 00:19:49,600
Jack Sprat, here to chew the fat.
317
00:19:49,625 --> 00:19:51,250
- How're you doing, Glen?
- Good, how are you?
318
00:19:51,275 --> 00:19:52,839
- You must be Harry.
- Yeah.
319
00:19:52,864 --> 00:19:55,079
Glen Fisher. Heard all about you.
320
00:19:55,089 --> 00:19:57,079
Come on in.
321
00:19:59,333 --> 00:20:01,533
Darling, don't eat all the
chicken, yes, please?
322
00:20:02,195 --> 00:20:04,995
Gentlemen, this is Harry Ambrose.
323
00:20:04,995 --> 00:20:07,995
Keller born and bred.
You must know these guys.
324
00:20:08,005 --> 00:20:10,015
Here we go. Sheriff.
325
00:20:10,025 --> 00:20:11,146
Good to see you. Yeah.
326
00:20:11,156 --> 00:20:13,015
- Hey, Chief.
- Detective.
327
00:20:13,025 --> 00:20:15,987
Yeah. How do you do?
328
00:20:16,061 --> 00:20:18,005
So, uh, Tom's been telling us
329
00:20:18,015 --> 00:20:20,222
that you've been helping
on the Mosswood case.
330
00:20:20,247 --> 00:20:25,007
Uh, well, just, uh, offering
advice where I can, that's all.
331
00:20:25,150 --> 00:20:28,046
My advice, heavy metal and tear gas.
332
00:20:28,103 --> 00:20:29,699
Worked at Waco.
333
00:20:29,732 --> 00:20:30,842
Oh!
334
00:20:30,867 --> 00:20:32,269
Well, it's all wrapped up now,
335
00:20:32,294 --> 00:20:33,965
so there's no need to worry.
336
00:20:33,975 --> 00:20:36,707
- Bourbon, rocks?
- Uh, yeah, thanks.
337
00:20:37,111 --> 00:20:40,000
I was talking to an old buddy
of mine down at Public Works.
338
00:20:40,025 --> 00:20:43,036
A Keller old timer.
And he remembers your family.
339
00:20:43,046 --> 00:20:44,792
Oh, yeah?
340
00:20:44,817 --> 00:20:48,965
Uh, something about
a... a fire in... at your house.
341
00:20:48,975 --> 00:20:50,866
Bad one.
342
00:20:50,975 --> 00:20:53,036
Yeah, it's when it was my mother and I.
343
00:20:53,120 --> 00:20:54,826
Yes.
344
00:20:54,910 --> 00:20:55,930
Hmm.
345
00:20:55,955 --> 00:20:58,524
Oh, sorry, I didn't...
i... if it's a sore subject,
346
00:20:58,549 --> 00:21:00,995
- I'm...
- No, no, no.
347
00:21:01,005 --> 00:21:04,046
It, uh, was an accident.
You know, pot on the stove.
348
00:21:04,056 --> 00:21:06,066
- That kind of thing.
- Yeah.
349
00:21:06,076 --> 00:21:09,076
The kind you think would
never happen at your own place.
350
00:21:10,960 --> 00:21:12,821
Yeah, that kind.
351
00:21:14,182 --> 00:21:15,957
I'm sorry.
352
00:21:17,175 --> 00:21:19,195
You were defending yourself.
353
00:21:21,934 --> 00:21:23,296
You have to tell them
how scared you were,
354
00:21:23,321 --> 00:21:24,940
that's important.
355
00:21:25,250 --> 00:21:29,718
And if they ask about Mosswood,
you don't say anything.
356
00:21:29,925 --> 00:21:31,296
You don't talk about the barn.
357
00:21:31,321 --> 00:21:33,160
You don't talk about our sessions.
358
00:21:33,185 --> 00:21:35,200
They won't understand.
They'll think there's something
359
00:21:35,225 --> 00:21:36,979
wrong with you.
360
00:21:38,136 --> 00:21:40,975
What about the detective with the beard?
361
00:21:40,985 --> 00:21:43,656
His job is to send people to jail.
362
00:21:45,036 --> 00:21:47,878
What did he say to you in the car?
363
00:21:53,785 --> 00:21:55,211
Nothing.
364
00:21:59,975 --> 00:22:01,975
You can't trust him.
365
00:22:01,985 --> 00:22:03,628
Remember when you told him
about your dream.
366
00:22:03,653 --> 00:22:05,086
- Two days later they...
- It wasn't a dream.
367
00:22:05,096 --> 00:22:06,803
Julian. We've been over this.
368
00:22:06,828 --> 00:22:08,738
- I don't wanna lie.
- Julian.
369
00:22:08,763 --> 00:22:11,916
These people do not understand us.
370
00:22:12,015 --> 00:22:14,837
They would do anything
they can to hurt us.
371
00:22:14,985 --> 00:22:17,464
We don't have a choice.
372
00:22:21,061 --> 00:22:23,341
Okay.
373
00:22:31,041 --> 00:22:33,532
There you are.
374
00:22:34,945 --> 00:22:37,492
Where'd you go, Kentucky?
375
00:22:37,718 --> 00:22:40,968
Head's up, Harry. High school.
376
00:22:44,818 --> 00:22:48,927
Well, it's about time
I caught sight of you.
377
00:22:49,025 --> 00:22:51,658
I've heard you're back.
378
00:22:52,975 --> 00:22:55,733
- Hi, Carolyn.
- Hi.
379
00:22:56,321 --> 00:22:59,948
Now, why couldn't you have
had this handsome beard
380
00:23:00,606 --> 00:23:03,906
back when you were Romeo-ing my Juliet?
381
00:23:03,915 --> 00:23:06,146
Harry was a bit late to puberty.
382
00:23:06,156 --> 00:23:08,627
Hmm, not as I recall.
383
00:23:09,945 --> 00:23:12,373
You heard it.
384
00:23:13,056 --> 00:23:15,066
How have you been?
385
00:23:15,076 --> 00:23:16,788
Oh.
386
00:23:18,036 --> 00:23:20,399
Heard you got divorced.
387
00:23:20,915 --> 00:23:24,005
Did Jack tell you that?
388
00:23:24,074 --> 00:23:25,975
Well, some of us ask.
389
00:23:25,985 --> 00:23:28,076
Ah.
390
00:23:29,719 --> 00:23:32,729
You still have that cornered look,
391
00:23:32,955 --> 00:23:36,940
like you're about to run off again.
392
00:23:37,046 --> 00:23:39,996
I didn't run off. I... I didn't, I...
393
00:23:40,076 --> 00:23:42,655
- I left.
- That's all right.
394
00:23:42,975 --> 00:23:44,916
I knew what you were going through.
395
00:23:45,066 --> 00:23:47,368
Hard time.
396
00:23:47,970 --> 00:23:50,868
17 years old.
397
00:23:50,995 --> 00:23:53,836
No siblings. Your parents gone.
398
00:23:53,925 --> 00:23:58,116
I mean, I... I... how do you know
where to put that pain?
399
00:24:15,036 --> 00:24:17,035
Mom.
400
00:24:27,580 --> 00:24:29,699
Harry.
401
00:24:30,036 --> 00:24:31,642
Hey.
402
00:24:31,754 --> 00:24:33,774
What's going on?
403
00:24:33,927 --> 00:24:36,222
- You okay?
- Yeah, I'm fine.
404
00:24:36,277 --> 00:24:38,847
Carolyn said you just up and walked out.
405
00:24:38,872 --> 00:24:41,468
- You sure you're okay?
- Will you stop asking me that question?
406
00:24:41,493 --> 00:24:43,277
I... Yeah, I'm okay.
I'm okay, you're okay.
407
00:24:43,302 --> 00:24:45,857
- We're all okay.
- All right. Sorry.
408
00:24:45,882 --> 00:24:48,112
No... I told you that I was fine.
409
00:24:48,564 --> 00:24:50,818
Okay, well, the reason
I keep asking if you're fine
410
00:24:50,845 --> 00:24:52,707
is 'cause you don't seem fine.
411
00:24:52,784 --> 00:24:54,895
And I'm just trying to be a good friend.
412
00:24:55,096 --> 00:24:57,970
You know, it's not like
you'd tell me, right?
413
00:24:58,096 --> 00:25:01,096
I mean, the last 15 years
have pretty much proven that.
414
00:25:03,554 --> 00:25:05,486
I'm sorry.
415
00:25:08,025 --> 00:25:10,384
Look.
416
00:25:10,995 --> 00:25:12,454
Don't worry about it. It's all right.
417
00:25:12,550 --> 00:25:14,035
No.
418
00:25:17,046 --> 00:25:19,004
I...
419
00:25:20,985 --> 00:25:22,853
I'm not.
420
00:25:26,096 --> 00:25:28,096
Pull yourself together.
421
00:25:31,215 --> 00:25:33,925
- You're pathetic, you know that?
- Yeah, I do.
422
00:25:35,156 --> 00:25:37,659
Wanna get out of here? Come on.
423
00:25:37,684 --> 00:25:39,046
- Yeah.
- I'll make you some eggs.
424
00:26:04,846 --> 00:26:06,548
What are you doing here?
425
00:26:07,136 --> 00:26:09,301
I thought I'd stop by.
426
00:26:13,756 --> 00:26:16,341
If that's okay with you.
427
00:26:17,025 --> 00:26:18,935
You could just read the report tomorrow
428
00:26:18,945 --> 00:26:20,690
from your office.
429
00:26:21,546 --> 00:26:23,213
I'd rather be here.
430
00:26:30,201 --> 00:26:32,090
And what day comes after Wednesday?
431
00:26:32,424 --> 00:26:35,005
- Thursday.
- And after that?
432
00:26:35,030 --> 00:26:37,129
Friday.
433
00:26:37,733 --> 00:26:39,772
Do you know where you are?
434
00:26:39,904 --> 00:26:41,965
Edgewater Juvenile Detention Center.
435
00:26:42,046 --> 00:26:44,201
And do you know why you're here?
436
00:26:44,925 --> 00:26:47,025
Because of what happened
to Adam and Bess.
437
00:26:47,344 --> 00:26:49,638
What happened to Adam and Bess?
438
00:26:49,940 --> 00:26:51,566
You already know.
439
00:26:53,120 --> 00:26:55,183
Could you tell me anyway?
440
00:26:56,731 --> 00:26:57,915
They passed through death,
441
00:26:57,925 --> 00:26:59,787
and now they're starting over again.
442
00:27:00,975 --> 00:27:03,541
Is that what happens when you die?
You start over?
443
00:27:04,961 --> 00:27:07,488
In different forms.
444
00:27:07,887 --> 00:27:09,117
We're all mixed together.
445
00:27:09,537 --> 00:27:11,243
Pieces of us.
446
00:27:12,915 --> 00:27:14,185
Who taught you that?
447
00:28:06,457 --> 00:28:09,076
I didn't do anything. Stop. Bullshit.
448
00:28:09,139 --> 00:28:11,243
You know exactly what you've been doing.
449
00:28:11,294 --> 00:28:13,441
- Whatever.
- Don't "whatever" me.
450
00:28:16,997 --> 00:28:18,526
- Hi, Mrs. Calhoun.
- Hey.
451
00:28:18,584 --> 00:28:20,907
- Let's go.
- Yeah, all right.
452
00:28:30,935 --> 00:28:33,127
What happened?
453
00:28:34,935 --> 00:28:36,548
She called me a slut
454
00:28:36,573 --> 00:28:38,659
for supposedly flirting
with her boyfriend,
455
00:28:38,684 --> 00:28:41,271
and then said
she should've never had me.
456
00:28:43,303 --> 00:28:45,850
Marin.
457
00:28:45,985 --> 00:28:48,787
Welcome to my day.
458
00:28:53,822 --> 00:28:55,568
Let's forget about the party.
459
00:28:55,766 --> 00:28:57,616
I'm gonna take you home.
460
00:28:58,259 --> 00:29:01,915
But you already borrowed
the truck and everything.
461
00:29:02,004 --> 00:29:03,929
I don't care.
462
00:29:04,327 --> 00:29:05,905
All right?
463
00:29:07,581 --> 00:29:09,245
You're coming home with me.
464
00:30:34,126 --> 00:30:37,995
I've been reading about your
work on the Cora Tannetti case.
465
00:30:40,106 --> 00:30:43,185
People tend to make more
of that than they should.
466
00:30:43,536 --> 00:30:46,798
My impression is that you
went beyond the call for her.
467
00:30:47,557 --> 00:30:49,314
Why did you do that?
468
00:30:50,116 --> 00:30:51,679
That's just...
469
00:30:53,015 --> 00:30:55,306
I could tell she had a story.
470
00:31:03,279 --> 00:31:05,348
Who were you closer to?
471
00:31:05,810 --> 00:31:08,020
Adam or Bess?
472
00:31:08,707 --> 00:31:10,088
Bess.
473
00:31:11,525 --> 00:31:14,282
How do you feel about
what happened to her?
474
00:31:20,235 --> 00:31:23,106
What did you think when
you saw her on the floor?
475
00:31:30,004 --> 00:31:33,186
It wasn't supposed to hurt.
476
00:31:33,693 --> 00:31:36,026
You didn't wanna hurt her?
477
00:31:38,829 --> 00:31:40,010
No.
478
00:31:40,116 --> 00:31:42,121
Julian.
479
00:31:42,530 --> 00:31:45,520
Was she in pain?
480
00:31:49,015 --> 00:31:50,908
Yes.
481
00:31:51,015 --> 00:31:53,916
So why did you give her the tea?
482
00:31:56,758 --> 00:31:59,036
I can't exactly just barge
into some mechanic's place
483
00:31:59,046 --> 00:32:00,884
and pull him off the couch
right now, can I?
484
00:32:00,909 --> 00:32:02,654
- I just...
- What?
485
00:32:02,734 --> 00:32:06,871
Want this to be over.
I hate lying to him.
486
00:32:06,982 --> 00:32:09,625
Okay. What do you wanna do?
487
00:32:09,763 --> 00:32:11,933
Tell him he's never going home again?
488
00:32:16,076 --> 00:32:18,569
Because she lied.
489
00:32:18,768 --> 00:32:20,204
About what?
490
00:32:20,367 --> 00:32:23,973
This is just a little delay.
491
00:32:24,537 --> 00:32:27,565
You're not supposed to lie.
492
00:32:28,446 --> 00:32:30,422
And what happens when you do?
493
00:32:32,925 --> 00:32:35,858
You sp... you split in two.
494
00:32:40,726 --> 00:32:43,066
Have you lied about anything to me?
495
00:32:54,052 --> 00:32:55,920
Julian.
496
00:33:05,156 --> 00:33:07,811
- Ma'am, no, you are not...
- I need to get in there.
497
00:33:07,836 --> 00:33:09,086
You are not allowed inside.
498
00:33:09,096 --> 00:33:12,126
Detective, what's going on?
499
00:33:12,170 --> 00:33:14,844
Something set Julian off. You need me?
500
00:33:14,869 --> 00:33:16,313
- Yeah.
- She's his mother.
501
00:33:16,338 --> 00:33:17,408
- It doesn't matter.
- We need to talk to him.
502
00:33:17,433 --> 00:33:18,534
Julian?
503
00:33:18,784 --> 00:33:20,884
Julian?
504
00:33:20,953 --> 00:33:23,469
It's okay. It's okay.
505
00:33:23,525 --> 00:33:27,318
Detective, she's not the mother.
506
00:33:30,995 --> 00:33:32,815
It's all right.
507
00:33:42,409 --> 00:33:44,699
My friend Marin,
the one who went to Mosswood.
508
00:33:44,724 --> 00:33:47,438
I took your advice and
I followed up with her mom.
509
00:33:47,537 --> 00:33:49,537
She gave me a box of her things.
510
00:33:49,698 --> 00:33:52,614
She'd read this, over and over
when we were young.
511
00:33:52,614 --> 00:33:54,359
She underlined the things she loved.
512
00:33:54,442 --> 00:33:57,543
Look what I found. "Julian."
513
00:33:57,925 --> 00:34:00,716
Ever since the beginning,
every time I look at Julian,
514
00:34:00,725 --> 00:34:04,312
I get this feeling, like he's familiar.
515
00:34:04,459 --> 00:34:07,499
His eyes, his expressions sometimes.
516
00:34:07,716 --> 00:34:09,906
It's because he's hers.
517
00:34:10,525 --> 00:34:12,581
Vera Walker had a birth certificate
518
00:34:12,606 --> 00:34:14,786
- and she submitted it at court.
- I know.
519
00:34:14,859 --> 00:34:16,819
I looked it up at town hall.
520
00:34:16,926 --> 00:34:20,685
Julian was born May of '05,
nine months exactly
521
00:34:20,696 --> 00:34:23,343
after Marin went into Mosswood.
The timeline is perfect.
522
00:34:23,368 --> 00:34:25,914
So either she was pregnant
before she went in there,
523
00:34:25,939 --> 00:34:27,776
or she got pregnant soon after.
524
00:34:27,785 --> 00:34:30,896
Yeah, some kind of
initiation ritual or something.
525
00:34:31,318 --> 00:34:33,397
Marin's missing.
526
00:34:33,776 --> 00:34:37,477
She hasn't been seen outside
of Mosswood for over ten years.
527
00:34:37,598 --> 00:34:39,454
She could be dead.
528
00:34:39,596 --> 00:34:42,194
You're saying maybe something
happened to her at Mosswood,
529
00:34:42,234 --> 00:34:44,631
and Vera took Julian.
530
00:34:44,736 --> 00:34:47,448
Yeah, something happened.
531
00:34:47,995 --> 00:34:51,620
It's intriguing, I'll give you that.
532
00:34:52,605 --> 00:34:54,805
I can feel it.
533
00:34:57,796 --> 00:35:00,445
So you were a little more
than classmates?
534
00:35:02,796 --> 00:35:04,765
- We were friends.
- But what?
535
00:35:04,776 --> 00:35:08,362
You're only following up on her
now after all these years?
536
00:35:10,906 --> 00:35:12,997
She didn't want me to.
537
00:35:21,820 --> 00:35:24,059
There's no father's name here.
538
00:35:38,756 --> 00:35:40,567
Heather.
539
00:35:40,691 --> 00:35:42,289
- How are you?
- Hi, Dr. Poole.
540
00:35:42,329 --> 00:35:43,948
Thanks for letting us come by.
541
00:35:44,011 --> 00:35:45,675
Oh, this is Detective Ambrose.
542
00:35:45,718 --> 00:35:48,154
Ah, a pleasure. Thank you, Ms. Fisher.
543
00:35:48,179 --> 00:35:49,298
Goodnight.
544
00:35:49,323 --> 00:35:51,463
We know it's late, but, uh...
545
00:35:51,701 --> 00:35:53,692
can we sit and talk for a second?
546
00:35:53,805 --> 00:35:56,651
Sure. Uh, in my office, please.
547
00:36:01,825 --> 00:36:04,439
Yes. Yeah, that doesn't surprise me.
548
00:36:04,471 --> 00:36:07,416
My name's on half the birth
certificates in these parts.
549
00:36:07,441 --> 00:36:09,979
I... I tend to be
the go-to obstetrician that...
550
00:36:10,051 --> 00:36:12,170
well, including this young lady's, huh?
551
00:36:12,241 --> 00:36:15,087
Uh, you don't remember
this one specifically?
552
00:36:15,112 --> 00:36:16,843
Uh, no, I'm sorry.
553
00:36:17,343 --> 00:36:18,978
There were no hospital records
554
00:36:19,017 --> 00:36:22,668
for the mother, Vera,
so it had to be a home birth,
555
00:36:22,890 --> 00:36:24,756
at Mosswood.
556
00:36:24,841 --> 00:36:27,754
Okay, yes, I... I think
I can recall it now.
557
00:36:27,785 --> 00:36:30,896
So you were the attending
doctor at Julian's birth?
558
00:36:30,921 --> 00:36:32,864
No, after it. Not at it.
559
00:36:32,889 --> 00:36:35,652
I was... I was called in
for the paperwork.
560
00:36:35,716 --> 00:36:37,665
You didn't witness Vera give birth?
561
00:36:37,676 --> 00:36:38,725
No.
562
00:36:38,736 --> 00:36:41,621
Did you run any tests to
confirm she was postpartum?
563
00:36:41,646 --> 00:36:43,191
Was the baby nursing?
564
00:36:43,216 --> 00:36:44,805
I honestly can't remember.
565
00:36:44,816 --> 00:36:47,056
That... that... that was
a long time ago.
566
00:36:47,229 --> 00:36:50,167
What about this woman?
567
00:36:51,662 --> 00:36:53,532
Did you see her there?
568
00:36:54,736 --> 00:36:56,437
Mm.
569
00:36:57,565 --> 00:36:59,585
I... I can't say that I did.
570
00:36:59,716 --> 00:37:01,891
I mean, there were a number
of people living there.
571
00:37:01,923 --> 00:37:03,613
There still are, I imagine.
572
00:37:03,638 --> 00:37:06,748
Vera Walker called you
to sign the birth certificate.
573
00:37:06,776 --> 00:37:09,135
Why was that? Had you been treating her?
574
00:37:09,184 --> 00:37:12,620
No. Like I said, we're not
crawling with OBs in the area.
575
00:37:12,705 --> 00:37:13,977
Yeah.
576
00:37:14,413 --> 00:37:18,159
Did you go to Mosswood at any other time
577
00:37:18,254 --> 00:37:21,479
to treat maybe other members?
578
00:37:22,756 --> 00:37:24,745
I'm sorry, but what... what
does this have to do
579
00:37:24,781 --> 00:37:26,257
with the present case?
580
00:37:26,438 --> 00:37:28,686
We need to know.
581
00:37:29,736 --> 00:37:31,652
Did you?
582
00:37:34,241 --> 00:37:36,319
Let me get my files.
583
00:37:41,360 --> 00:37:43,649
He didn't actually see Vera give birth.
584
00:37:44,447 --> 00:37:45,747
It fits.
585
00:37:48,776 --> 00:37:50,001
Yeah.
586
00:38:00,845 --> 00:38:02,973
Where is he?
587
00:38:07,418 --> 00:38:09,020
Dr. Poole.
588
00:38:26,816 --> 00:38:28,665
Dr. Poole?
589
00:38:36,796 --> 00:38:38,174
Dr. Poole?
590
00:38:43,816 --> 00:38:47,219
I didn't hear anyone go in and
out the front door, so...
591
00:38:47,335 --> 00:38:49,386
He's still here somewhere.
592
00:39:04,073 --> 00:39:06,050
Dr. Poole?
593
00:39:17,436 --> 00:39:19,704
Dr. Poole?
594
00:39:30,093 --> 00:39:32,266
Hello.
595
00:39:43,840 --> 00:39:46,021
Oh, my God.
596
00:39:51,194 --> 00:39:53,214
We need something.
597
00:39:53,295 --> 00:39:56,073
Here, put this on.
Hold... hold it tight.
598
00:39:56,133 --> 00:39:57,993
Hold it tight.
599
00:40:00,889 --> 00:40:02,905
Quiet, quiet.
600
00:40:07,104 --> 00:40:08,659
No, no, no, no. No, no, no.
601
00:40:08,715 --> 00:40:11,111
No. Oh.
602
00:40:11,572 --> 00:40:13,794
Oh.
603
00:40:31,281 --> 00:40:33,558
I need to show you something.
604
00:40:38,842 --> 00:40:42,414
I need everybody in bed right now.
605
00:40:42,908 --> 00:40:45,652
No talking. No chatting.
606
00:40:45,786 --> 00:40:48,264
Lights out means lights out.
607
00:40:48,327 --> 00:40:50,139
Let's go.
608
00:41:09,964 --> 00:41:12,497
It's through there.
609
00:41:16,096 --> 00:41:17,965
On the right.
610
00:41:42,338 --> 00:41:44,606
Holy shit.
611
00:41:45,502 --> 00:41:50,502
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
43237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.