All language subtitles for The Sinner - 02x03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,048 --> 00:00:07,357 When can I see my son? 2 00:00:07,382 --> 00:00:09,586 We can take you to the foster home right after this. 3 00:00:09,611 --> 00:00:11,530 What happened to Adam and Bess? 4 00:00:11,555 --> 00:00:13,371 It looks like they were poisoned. 5 00:00:13,396 --> 00:00:15,974 We thought Adam and Bess were Julian's parents. 6 00:00:15,999 --> 00:00:17,323 No, they live on my property. 7 00:00:17,348 --> 00:00:19,537 They were taking him to Niagara Falls for the weekend. 8 00:00:19,562 --> 00:00:21,714 So when she's talking about where she lived, 9 00:00:21,739 --> 00:00:24,008 it threw you off a little bit. What was that about? 10 00:00:24,033 --> 00:00:25,818 It's called Mosswood Grove. 11 00:00:25,843 --> 00:00:29,114 A classmate of Heather's, and she got mixed up with them. 12 00:00:29,123 --> 00:00:30,683 We never heard from her again. 13 00:00:30,709 --> 00:00:31,939 Sophie was saying those people 14 00:00:31,948 --> 00:00:33,759 are actually really serious. 15 00:00:33,768 --> 00:00:35,349 Whatever they're doing down there, 16 00:00:35,374 --> 00:00:38,345 I bet it's way more interesting than anything we do. 17 00:00:38,405 --> 00:00:39,524 So let's go. 18 00:00:39,534 --> 00:00:41,515 So when you talk about the work, 19 00:00:41,524 --> 00:00:43,465 what does that mean, exactly? 20 00:00:43,475 --> 00:00:46,435 It's easier to experience than it is to explain. 21 00:00:46,445 --> 00:00:49,210 We all have a shadow. All the good and bad inside 22 00:00:49,235 --> 00:00:50,475 that we try to hide. 23 00:00:50,484 --> 00:00:52,465 We shine a light on that shadow. 24 00:00:52,475 --> 00:00:54,350 The guy, back at the dorms with the ponytail, 25 00:00:54,389 --> 00:00:55,475 I saw him at the motel 26 00:00:55,484 --> 00:00:57,048 when we went to speak to the manager. 27 00:00:57,073 --> 00:01:00,505 This whole trip to Niagara Falls story is a hoax. 28 00:01:13,539 --> 00:01:18,270 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 29 00:01:40,585 --> 00:01:44,545 Mom? 30 00:01:57,888 --> 00:01:59,666 Mom? 31 00:02:30,022 --> 00:02:34,070 Well, this is a treat. A fellow insomniac. 32 00:02:34,102 --> 00:02:36,495 It's not quite morning, is it? 33 00:02:36,578 --> 00:02:38,379 Uh, fresh pot here. 34 00:02:38,465 --> 00:02:40,555 Excellent. Thank you. 35 00:02:40,813 --> 00:02:42,584 Is the bed okay? You comfortable? 36 00:02:42,609 --> 00:02:45,743 Oh, it's fine. All good. 37 00:02:47,967 --> 00:02:49,803 So, 38 00:02:51,049 --> 00:02:53,739 you're wrapping things up with the case, huh? 39 00:02:54,474 --> 00:02:56,876 No, not quite. 40 00:02:56,901 --> 00:02:58,574 Uh, we're getting there, though. 41 00:02:58,585 --> 00:03:02,322 - You pressed charges, though. - Yep. 42 00:03:02,474 --> 00:03:05,314 Heather seems like she's got a good handle on things now, 43 00:03:05,339 --> 00:03:06,664 thanks to you. 44 00:03:06,704 --> 00:03:09,585 You know, I just wanna say, 45 00:03:10,046 --> 00:03:12,937 you shouldn't feel like you have to stay. 46 00:03:12,947 --> 00:03:14,857 I don't. 47 00:03:14,866 --> 00:03:17,077 Don't get me wrong, I love having you here, 48 00:03:17,086 --> 00:03:20,376 but, uh, I realize that it's, uh, 49 00:03:21,046 --> 00:03:24,794 not exactly fun for you to be here. 50 00:03:25,016 --> 00:03:28,619 It's fine. I'm fine. 51 00:03:29,056 --> 00:03:30,945 It's overdue. 52 00:03:31,046 --> 00:03:35,016 Still, I just don't want you to feel obligated. 53 00:03:36,120 --> 00:03:38,255 We'll be fine. 54 00:03:39,007 --> 00:03:43,067 I'd like to stay a bit longer, if that's okay. 55 00:03:45,056 --> 00:03:46,998 Well, all right. 56 00:03:47,077 --> 00:03:49,067 One condition, though. 57 00:03:49,117 --> 00:03:52,903 You gotta go with me to this Rotary Club social this week. 58 00:03:52,986 --> 00:03:55,573 Give us a chance to welcome you back home. 59 00:03:57,705 --> 00:03:59,398 Okay. 60 00:04:00,484 --> 00:04:03,565 ...In just a moment, but first, this breaking news. 61 00:04:03,660 --> 00:04:05,702 We're live at the Rockford Lodge, 62 00:04:05,766 --> 00:04:08,726 where according to sources, a 13-year-old boy 63 00:04:08,786 --> 00:04:11,052 poisoned the couple posing as his parents 64 00:04:11,107 --> 00:04:14,026 en route to Niagara Falls. Now all three 65 00:04:14,081 --> 00:04:16,946 were supposedly members of Mosswood Grove... 66 00:04:17,016 --> 00:04:20,153 I keep thinking about that rock in the barn. 67 00:04:20,653 --> 00:04:22,803 What do you think that's about? 68 00:04:22,916 --> 00:04:24,830 No idea. 69 00:04:24,927 --> 00:04:27,057 Looked like Stonehenge or something. 70 00:04:28,633 --> 00:04:30,178 It's an altar maybe, 71 00:04:30,203 --> 00:04:32,981 or a symbol of something. 72 00:04:33,047 --> 00:04:36,457 - Symbol of what? - Yeah. 73 00:04:36,997 --> 00:04:39,988 Did you report any of this to Lidell? 74 00:04:40,047 --> 00:04:41,830 He's gonna want me 75 00:04:41,855 --> 00:04:43,086 to claim this as a win. 76 00:04:43,096 --> 00:04:44,913 We already have everything we need. 77 00:04:44,938 --> 00:04:47,675 I d... no, no. That Adam Lowry, Bess McTeer, 78 00:04:47,700 --> 00:04:49,230 they were escaping from something, 79 00:04:49,255 --> 00:04:50,892 and Vera Walker tried to cover it up. 80 00:04:50,917 --> 00:04:53,067 Julian, they took him for some reason, so... 81 00:04:53,077 --> 00:04:56,459 And he murdered them and confessed to it. 82 00:04:56,484 --> 00:04:57,896 It's also that simple. 83 00:04:57,906 --> 00:04:59,411 You know it isn't. 84 00:05:00,261 --> 00:05:02,096 When a boy that young kills, 85 00:05:02,106 --> 00:05:04,607 it's really never just his fault. 86 00:05:04,987 --> 00:05:07,607 Whatever is going on in Mosswood, 87 00:05:07,844 --> 00:05:11,742 Julian's in the thick of it, so it's not the time 88 00:05:11,846 --> 00:05:14,497 to stop asking questions. 89 00:05:14,801 --> 00:05:15,931 I know. 90 00:05:16,077 --> 00:05:18,047 Like with that classmate of yours, 91 00:05:18,057 --> 00:05:20,393 the one that joined Mosswood after you graduated. 92 00:05:20,418 --> 00:05:22,026 What happened there? 93 00:05:22,036 --> 00:05:24,331 Well, there's nothing there. It's a lost cause. 94 00:05:24,570 --> 00:05:26,800 Did you look into it? 95 00:05:28,110 --> 00:05:29,983 It's a lost cause. 96 00:05:32,873 --> 00:05:35,808 Okay. 97 00:05:38,051 --> 00:05:39,895 It's Vera Walker. 98 00:05:40,016 --> 00:05:41,681 Really? 99 00:05:43,836 --> 00:05:44,947 Hello? 100 00:05:44,956 --> 00:05:46,856 What the hell are you people doing to my son? 101 00:05:46,881 --> 00:05:50,572 - What are you talking about? - He's 13. He is a child. 102 00:05:50,597 --> 00:05:52,067 Now you wanna try him as an adult? 103 00:05:52,077 --> 00:05:55,016 - His case is in family court. - Not anymore it isn't. 104 00:05:55,026 --> 00:05:57,292 - What did you tell the DA? - Nothing. 105 00:05:57,317 --> 00:05:59,889 After you searched our home, what did you tell them? 106 00:05:59,968 --> 00:06:01,571 I didn't tell 'em anything. 107 00:06:01,596 --> 00:06:03,516 Uh... Nothing. 108 00:06:05,026 --> 00:06:06,561 Hello? 109 00:06:08,096 --> 00:06:10,197 What was that about? 110 00:06:11,743 --> 00:06:14,046 Julian's case is in criminal court. 111 00:06:18,047 --> 00:06:19,837 You have the right to remain silent. 112 00:06:19,862 --> 00:06:22,224 Anything you say can and will be used against you 113 00:06:22,249 --> 00:06:23,987 in a court of law. 114 00:06:24,077 --> 00:06:26,026 You don't say anything to anyone. 115 00:06:26,036 --> 00:06:27,710 No touching, please. 116 00:06:27,735 --> 00:06:29,067 Put your hands out front. 117 00:06:29,077 --> 00:06:30,670 You have the right to an attorney. 118 00:06:30,695 --> 00:06:31,718 If you can't afford one, 119 00:06:31,743 --> 00:06:33,551 one will be appointed to you by the court. 120 00:06:33,576 --> 00:06:35,932 - Why are those necessary? - It's the law. 121 00:06:37,077 --> 00:06:39,212 Where am I going? 122 00:06:50,986 --> 00:06:52,617 Don't look at them. Just keep your head down. 123 00:06:52,642 --> 00:06:53,706 It's gonna be okay. 124 00:06:53,731 --> 00:06:55,357 Ma'am, you really gotta give us some space, please. 125 00:06:55,382 --> 00:06:57,063 Julian. 126 00:06:57,924 --> 00:07:00,238 Please, step back. You can meet us at the station. 127 00:07:00,263 --> 00:07:01,715 I'll be following right behind you. 128 00:07:01,740 --> 00:07:04,175 - Watch your head. - I'll be right behind you. 129 00:07:04,747 --> 00:07:06,540 It'll be okay. I'll be behind you, okay? 130 00:07:06,565 --> 00:07:08,540 - Just breathe. - Mom. 131 00:07:10,002 --> 00:07:11,704 I'm right behind you. 132 00:07:14,448 --> 00:07:15,589 What are you doing here? 133 00:07:15,640 --> 00:07:17,419 I had nothing to do with this. 134 00:07:17,731 --> 00:07:20,856 - I need a second here. - Mom. 135 00:07:27,067 --> 00:07:28,696 Hey. 136 00:07:29,096 --> 00:07:32,895 This wasn't supposed to happen. It's not what I wanted. 137 00:07:33,330 --> 00:07:35,434 But where you're going, 138 00:07:36,330 --> 00:07:38,054 it's not easy. 139 00:07:38,457 --> 00:07:40,558 Mostly, you gotta keep to yourself. 140 00:07:40,741 --> 00:07:42,745 But not too much. 141 00:07:43,966 --> 00:07:45,831 Are they gonna hurt me? 142 00:07:46,188 --> 00:07:48,235 Let me have your hand. 143 00:07:51,224 --> 00:07:54,455 You're gonna have to memorize this number. 144 00:07:55,211 --> 00:07:59,150 You have any trouble, you need anything, give me a call. 145 00:08:00,184 --> 00:08:01,406 Hey. 146 00:08:03,347 --> 00:08:04,996 You're gonna be all right. 147 00:08:11,052 --> 00:08:12,888 What are you doing? 148 00:08:27,604 --> 00:08:29,604 Stay on the line and face the front. 149 00:08:29,702 --> 00:08:31,683 Let's go. 150 00:08:34,767 --> 00:08:36,717 All right, hands to your side. 151 00:08:36,798 --> 00:08:39,204 - Face the wall. - In front of you. 152 00:08:39,837 --> 00:08:41,727 Okay. Next. 153 00:08:41,818 --> 00:08:44,199 Julian Walker, for juvie wing. 154 00:08:44,846 --> 00:08:46,667 Palm, kid. 155 00:08:51,116 --> 00:08:52,874 Where my lawyer at? 156 00:08:53,013 --> 00:08:55,802 You're done. Go. 157 00:08:56,211 --> 00:08:58,362 Look straight ahead. 158 00:09:15,919 --> 00:09:19,606 This is your spot. No trading, no moving around. 159 00:09:19,678 --> 00:09:21,876 Come on, man, move, move. 160 00:09:21,938 --> 00:09:24,928 This is your spot. No trading, moving around. 161 00:09:54,344 --> 00:09:55,578 Heather. 162 00:09:56,181 --> 00:09:57,722 Hi, Mrs. Calhoun. 163 00:09:57,722 --> 00:09:59,068 Long time. 164 00:09:59,949 --> 00:10:01,901 How you doing? 165 00:10:02,473 --> 00:10:05,424 Still not used to seeing you in that uniform. 166 00:10:07,414 --> 00:10:09,290 Can I bother you for a minute? 167 00:10:10,794 --> 00:10:12,726 It's about Marin. 168 00:10:20,922 --> 00:10:23,304 Last time we spoke, you'd gotten a few voicemails 169 00:10:23,314 --> 00:10:24,843 from her and that was it. 170 00:10:24,957 --> 00:10:27,747 You mean last time we spoke 12 years ago? 171 00:10:30,304 --> 00:10:31,837 The calls you got from Marin, 172 00:10:31,862 --> 00:10:33,862 they were from Mosswood, correct? 173 00:10:33,951 --> 00:10:36,182 - Far as I know. - Nothing since then? 174 00:10:36,803 --> 00:10:38,748 Why would she reach out to me? 175 00:10:38,773 --> 00:10:40,545 You were the friend, weren't you? 176 00:10:41,642 --> 00:10:43,715 What's that supposed to mean? 177 00:10:44,477 --> 00:10:46,577 We both know what that means, sweetheart. 178 00:10:49,059 --> 00:10:51,022 No, nothing since then. 179 00:10:52,518 --> 00:10:55,475 No emails, no calls? Nothing? 180 00:10:55,643 --> 00:10:57,895 I just think it's strange all that time 181 00:10:57,920 --> 00:11:01,364 you never tried to find her, being a cop and all. 182 00:11:01,896 --> 00:11:03,987 I did. 183 00:11:04,487 --> 00:11:07,400 Looked for her in the police database, social media. 184 00:11:07,487 --> 00:11:09,733 There was never anything. 185 00:11:10,235 --> 00:11:12,456 I just assumed she was at Mosswood. 186 00:11:12,876 --> 00:11:15,457 You two had a falling out, huh? 187 00:11:17,438 --> 00:11:19,236 Sort of. 188 00:11:19,457 --> 00:11:22,427 Marin was always after what she couldn't have. 189 00:11:22,528 --> 00:11:25,653 Always on the take, even as a little girl. 190 00:11:26,543 --> 00:11:28,844 I've had my share of that. 191 00:11:28,963 --> 00:11:32,637 People like her, it's not for me. 192 00:11:32,720 --> 00:11:34,582 Not anymore. 193 00:11:39,548 --> 00:11:41,508 Would you mind if I took a look at her room? 194 00:11:41,518 --> 00:11:43,497 Honestly, honey, there's not much left. 195 00:11:43,508 --> 00:11:45,543 It's a home office now. 196 00:11:46,497 --> 00:11:49,791 But I have a box of her things, if you wanna take a look. 197 00:11:50,518 --> 00:11:52,327 Great. 198 00:12:04,347 --> 00:12:06,822 - Benji, I'm glad you're here. - I just heard what happened. 199 00:12:06,847 --> 00:12:09,357 We need the best possible defense lawyer for Julian. 200 00:12:09,367 --> 00:12:11,607 Someone we know is on our side. 201 00:12:12,318 --> 00:12:15,523 You want me to dig up some old contacts? 202 00:12:16,318 --> 00:12:18,944 I want you to dig up the old Benji. 203 00:12:24,327 --> 00:12:27,497 So I'm asking again, why take Julian Walker 204 00:12:27,508 --> 00:12:29,234 up to adult court? 205 00:12:29,327 --> 00:12:31,388 Your client is facing two charges 206 00:12:31,398 --> 00:12:32,589 of murder in the second degree. 207 00:12:32,614 --> 00:12:35,065 Charges to which he has already confessed. 208 00:12:35,090 --> 00:12:37,388 This is a clear demonstration of bias 209 00:12:37,398 --> 00:12:39,548 - against the Mosswood Community. - I'm not going down that road. 210 00:12:39,558 --> 00:12:41,084 And the provenance of that confession 211 00:12:41,109 --> 00:12:43,733 - is dubious, to say the least. - That's for a judge to decide. 212 00:12:43,758 --> 00:12:46,717 Look, you're welcome to roll the dice 213 00:12:46,742 --> 00:12:48,274 on that confession getting tossed, 214 00:12:48,299 --> 00:12:49,756 or we can talk about a deal. 215 00:12:55,528 --> 00:12:57,409 Okay, we're listening. 216 00:12:57,607 --> 00:13:00,574 Your client's facing a minimum of 30 years to life 217 00:13:00,599 --> 00:13:02,508 for two counts of murder two. 218 00:13:02,518 --> 00:13:05,893 We're willing to let him serve both sentences concurrently. 219 00:13:06,577 --> 00:13:08,587 What would that mean for Julian? 220 00:13:08,647 --> 00:13:11,223 Well, if he pleads guilty, we'll accept the recommendation 221 00:13:11,248 --> 00:13:14,368 of the court. Anywhere from 15 to life. 222 00:13:14,538 --> 00:13:16,438 Fifteen to life? 223 00:13:16,518 --> 00:13:18,414 You people are insane. 224 00:13:18,528 --> 00:13:20,382 Be that as it may, 225 00:13:20,518 --> 00:13:23,433 it beats going to trial with a confession. 226 00:13:25,208 --> 00:13:27,248 No need to decide today. 227 00:13:27,377 --> 00:13:29,425 Take some time. 228 00:13:29,477 --> 00:13:31,634 Meditate on it. 229 00:13:33,357 --> 00:13:35,078 Thank you. 230 00:13:39,683 --> 00:13:42,675 Is there any chance you and I can talk? 231 00:13:43,518 --> 00:13:45,596 I've been advised against that by my lawyer. 232 00:13:45,621 --> 00:13:48,487 I talked to the judge who's been assigned to the case, 233 00:13:48,497 --> 00:13:51,304 and he's ordered an MHE, 234 00:13:51,477 --> 00:13:54,154 psychological evaluation. 235 00:13:54,357 --> 00:13:56,630 So they think he's crazy? 236 00:13:56,955 --> 00:13:58,568 Well, it's a diagnostic tool... 237 00:13:58,577 --> 00:14:01,212 Or that I made him that way? It's one or the other. 238 00:14:01,237 --> 00:14:03,679 I wouldn't say crazy, but that whole Niagara Falls story, 239 00:14:03,704 --> 00:14:06,367 you giving permission, that wasn't true, was it? 240 00:14:06,410 --> 00:14:08,769 You knew that that couple wasn't coming back 241 00:14:08,794 --> 00:14:10,538 to Mosswood with your son. 242 00:14:10,548 --> 00:14:13,334 - You don't have to answer. - Okay. 243 00:14:13,377 --> 00:14:14,722 Why didn't you report it? 244 00:14:14,747 --> 00:14:16,477 I've learned that "to protect and to serve" 245 00:14:16,487 --> 00:14:20,019 doesn't apply to Mosswood. I have my own resources. 246 00:14:20,720 --> 00:14:22,740 You don't contact authorities 247 00:14:22,765 --> 00:14:24,884 even when it's your own son that's missing. 248 00:14:24,909 --> 00:14:28,159 Was I wrong? Look where we are now. 249 00:14:30,347 --> 00:14:32,081 Let's go. 250 00:14:32,508 --> 00:14:35,668 Why did they take Julian? 251 00:14:37,548 --> 00:14:39,573 What were they running away from? 252 00:14:40,909 --> 00:14:43,322 Adam and Bess were not saving Julian. 253 00:14:43,347 --> 00:14:44,638 They were abducting him, 254 00:14:44,663 --> 00:14:47,028 but you never thought to consider that, did you? 255 00:14:47,538 --> 00:14:49,853 Julian was defending himself. 256 00:15:16,158 --> 00:15:17,396 Are you kidding? 257 00:15:17,421 --> 00:15:19,451 You spent the whole night there? 258 00:15:19,558 --> 00:15:22,508 Oh, my God, you should've stayed. 259 00:15:26,238 --> 00:15:28,438 So that guy come on to you? 260 00:15:28,528 --> 00:15:31,267 No, we just talked. 261 00:15:31,408 --> 00:15:33,037 I'm serious. 262 00:15:33,070 --> 00:15:35,228 I met this woman and some other people. 263 00:15:35,275 --> 00:15:36,528 It was kind of amazing. 264 00:15:36,538 --> 00:15:38,398 Amazing, huh? 265 00:15:38,408 --> 00:15:40,742 Yeah, they just wanted to get to know me. 266 00:15:40,767 --> 00:15:44,428 - And we talked about you too. - Did you? 267 00:15:44,473 --> 00:15:47,733 Yeah, like, about your mom, and how evil cancer is, 268 00:15:47,758 --> 00:15:51,508 and how your dad isn't really dealing with her being gone. 269 00:15:51,518 --> 00:15:53,996 You told them about that? 270 00:15:54,131 --> 00:15:55,597 Marin, what the hell? 271 00:15:55,710 --> 00:15:57,710 They were interested. 272 00:15:57,830 --> 00:16:00,265 We were talking about life and... and the shit that happens. 273 00:16:00,290 --> 00:16:02,156 I told them all about my mom too. 274 00:16:02,181 --> 00:16:05,188 Well, next time keep to your shit and leave mine out of it. 275 00:16:05,656 --> 00:16:08,142 You know what? I think it'd be really good for you 276 00:16:08,167 --> 00:16:09,518 to just go and talk to them. 277 00:16:09,528 --> 00:16:11,418 You... you never open up about anything. 278 00:16:11,428 --> 00:16:15,166 - I'm not joining a cult, okay? - Oh, my God. 279 00:16:15,191 --> 00:16:17,135 You're so defensive. 280 00:16:17,160 --> 00:16:20,408 - I'm gonna take you back there. - No way. 281 00:16:20,418 --> 00:16:22,429 Yeah. 282 00:16:22,528 --> 00:16:25,128 They're gonna open you up. 283 00:16:25,191 --> 00:16:28,425 Heather Novack's gonna get real. 284 00:16:28,450 --> 00:16:31,076 Heather, hon, time for breakfast. 285 00:16:31,104 --> 00:16:34,155 Oh. Hey, Marin. 286 00:16:34,230 --> 00:16:36,159 I didn't know you were here. 287 00:16:36,264 --> 00:16:38,504 Hey, Jack, how are you? 288 00:16:39,012 --> 00:16:40,467 Your mom know you spend the night? 289 00:16:40,477 --> 00:16:43,012 Does she know where I am ever? 290 00:16:43,457 --> 00:16:45,551 I'm starving. 291 00:16:47,271 --> 00:16:50,346 Well, you're in luck. I've got some pancakes working. 292 00:16:50,428 --> 00:16:52,395 Come on down. 293 00:16:56,438 --> 00:16:58,315 Oh, my God, did you just see that? 294 00:16:58,340 --> 00:17:02,726 He was so freaked out about us being in bed together. 295 00:17:02,774 --> 00:17:05,726 Mm. Unbelievable. 296 00:17:06,377 --> 00:17:08,195 What? 297 00:19:00,431 --> 00:19:02,333 Did you get enough to eat this time? 298 00:19:02,850 --> 00:19:05,210 I didn't eat the meat, but they gave me an extra roll. 299 00:19:05,235 --> 00:19:06,384 Mm. 300 00:19:06,596 --> 00:19:08,514 There aren't any trees here. 301 00:19:09,119 --> 00:19:11,079 I can't even see any out of the window. 302 00:19:11,183 --> 00:19:12,862 I know. 303 00:19:13,912 --> 00:19:16,942 I found out you're gonna have an interview tomorrow. 304 00:19:17,079 --> 00:19:19,531 A psychologist is going to ask you questions. 305 00:19:19,603 --> 00:19:22,166 - About what? - About you. 306 00:19:22,285 --> 00:19:24,587 Then they'll report back to the judge. 307 00:19:25,039 --> 00:19:26,833 It's important. 308 00:19:29,780 --> 00:19:32,339 You remember the Fisher family from over in Walcott? 309 00:19:32,364 --> 00:19:34,015 - Yeah. - Of course you don't. 310 00:19:34,079 --> 00:19:36,237 Anyway, Glen's one of them. 311 00:19:37,175 --> 00:19:39,054 They have a big part of the dairy market 312 00:19:39,079 --> 00:19:40,230 from here to Buffalo. 313 00:19:40,240 --> 00:19:42,190 - Cows? - Yeah, cows. 314 00:19:42,200 --> 00:19:44,423 I'm really glad you came out here. 315 00:19:44,740 --> 00:19:47,289 Welcome. Hi, there. 316 00:19:47,561 --> 00:19:49,600 Jack Sprat, here to chew the fat. 317 00:19:49,625 --> 00:19:51,250 - How're you doing, Glen? - Good, how are you? 318 00:19:51,275 --> 00:19:52,839 - You must be Harry. - Yeah. 319 00:19:52,864 --> 00:19:55,079 Glen Fisher. Heard all about you. 320 00:19:55,089 --> 00:19:57,079 Come on in. 321 00:19:59,333 --> 00:20:01,533 Darling, don't eat all the chicken, yes, please? 322 00:20:02,195 --> 00:20:04,995 Gentlemen, this is Harry Ambrose. 323 00:20:04,995 --> 00:20:07,995 Keller born and bred. You must know these guys. 324 00:20:08,005 --> 00:20:10,015 Here we go. Sheriff. 325 00:20:10,025 --> 00:20:11,146 Good to see you. Yeah. 326 00:20:11,156 --> 00:20:13,015 - Hey, Chief. - Detective. 327 00:20:13,025 --> 00:20:15,987 Yeah. How do you do? 328 00:20:16,061 --> 00:20:18,005 So, uh, Tom's been telling us 329 00:20:18,015 --> 00:20:20,222 that you've been helping on the Mosswood case. 330 00:20:20,247 --> 00:20:25,007 Uh, well, just, uh, offering advice where I can, that's all. 331 00:20:25,150 --> 00:20:28,046 My advice, heavy metal and tear gas. 332 00:20:28,103 --> 00:20:29,699 Worked at Waco. 333 00:20:29,732 --> 00:20:30,842 Oh! 334 00:20:30,867 --> 00:20:32,269 Well, it's all wrapped up now, 335 00:20:32,294 --> 00:20:33,965 so there's no need to worry. 336 00:20:33,975 --> 00:20:36,707 - Bourbon, rocks? - Uh, yeah, thanks. 337 00:20:37,111 --> 00:20:40,000 I was talking to an old buddy of mine down at Public Works. 338 00:20:40,025 --> 00:20:43,036 A Keller old timer. And he remembers your family. 339 00:20:43,046 --> 00:20:44,792 Oh, yeah? 340 00:20:44,817 --> 00:20:48,965 Uh, something about a... a fire in... at your house. 341 00:20:48,975 --> 00:20:50,866 Bad one. 342 00:20:50,975 --> 00:20:53,036 Yeah, it's when it was my mother and I. 343 00:20:53,120 --> 00:20:54,826 Yes. 344 00:20:54,910 --> 00:20:55,930 Hmm. 345 00:20:55,955 --> 00:20:58,524 Oh, sorry, I didn't... i... if it's a sore subject, 346 00:20:58,549 --> 00:21:00,995 - I'm... - No, no, no. 347 00:21:01,005 --> 00:21:04,046 It, uh, was an accident. You know, pot on the stove. 348 00:21:04,056 --> 00:21:06,066 - That kind of thing. - Yeah. 349 00:21:06,076 --> 00:21:09,076 The kind you think would never happen at your own place. 350 00:21:10,960 --> 00:21:12,821 Yeah, that kind. 351 00:21:14,182 --> 00:21:15,957 I'm sorry. 352 00:21:17,175 --> 00:21:19,195 You were defending yourself. 353 00:21:21,934 --> 00:21:23,296 You have to tell them how scared you were, 354 00:21:23,321 --> 00:21:24,940 that's important. 355 00:21:25,250 --> 00:21:29,718 And if they ask about Mosswood, you don't say anything. 356 00:21:29,925 --> 00:21:31,296 You don't talk about the barn. 357 00:21:31,321 --> 00:21:33,160 You don't talk about our sessions. 358 00:21:33,185 --> 00:21:35,200 They won't understand. They'll think there's something 359 00:21:35,225 --> 00:21:36,979 wrong with you. 360 00:21:38,136 --> 00:21:40,975 What about the detective with the beard? 361 00:21:40,985 --> 00:21:43,656 His job is to send people to jail. 362 00:21:45,036 --> 00:21:47,878 What did he say to you in the car? 363 00:21:53,785 --> 00:21:55,211 Nothing. 364 00:21:59,975 --> 00:22:01,975 You can't trust him. 365 00:22:01,985 --> 00:22:03,628 Remember when you told him about your dream. 366 00:22:03,653 --> 00:22:05,086 - Two days later they... - It wasn't a dream. 367 00:22:05,096 --> 00:22:06,803 Julian. We've been over this. 368 00:22:06,828 --> 00:22:08,738 - I don't wanna lie. - Julian. 369 00:22:08,763 --> 00:22:11,916 These people do not understand us. 370 00:22:12,015 --> 00:22:14,837 They would do anything they can to hurt us. 371 00:22:14,985 --> 00:22:17,464 We don't have a choice. 372 00:22:21,061 --> 00:22:23,341 Okay. 373 00:22:31,041 --> 00:22:33,532 There you are. 374 00:22:34,945 --> 00:22:37,492 Where'd you go, Kentucky? 375 00:22:37,718 --> 00:22:40,968 Head's up, Harry. High school. 376 00:22:44,818 --> 00:22:48,927 Well, it's about time I caught sight of you. 377 00:22:49,025 --> 00:22:51,658 I've heard you're back. 378 00:22:52,975 --> 00:22:55,733 - Hi, Carolyn. - Hi. 379 00:22:56,321 --> 00:22:59,948 Now, why couldn't you have had this handsome beard 380 00:23:00,606 --> 00:23:03,906 back when you were Romeo-ing my Juliet? 381 00:23:03,915 --> 00:23:06,146 Harry was a bit late to puberty. 382 00:23:06,156 --> 00:23:08,627 Hmm, not as I recall. 383 00:23:09,945 --> 00:23:12,373 You heard it. 384 00:23:13,056 --> 00:23:15,066 How have you been? 385 00:23:15,076 --> 00:23:16,788 Oh. 386 00:23:18,036 --> 00:23:20,399 Heard you got divorced. 387 00:23:20,915 --> 00:23:24,005 Did Jack tell you that? 388 00:23:24,074 --> 00:23:25,975 Well, some of us ask. 389 00:23:25,985 --> 00:23:28,076 Ah. 390 00:23:29,719 --> 00:23:32,729 You still have that cornered look, 391 00:23:32,955 --> 00:23:36,940 like you're about to run off again. 392 00:23:37,046 --> 00:23:39,996 I didn't run off. I... I didn't, I... 393 00:23:40,076 --> 00:23:42,655 - I left. - That's all right. 394 00:23:42,975 --> 00:23:44,916 I knew what you were going through. 395 00:23:45,066 --> 00:23:47,368 Hard time. 396 00:23:47,970 --> 00:23:50,868 17 years old. 397 00:23:50,995 --> 00:23:53,836 No siblings. Your parents gone. 398 00:23:53,925 --> 00:23:58,116 I mean, I... I... how do you know where to put that pain? 399 00:24:15,036 --> 00:24:17,035 Mom. 400 00:24:27,580 --> 00:24:29,699 Harry. 401 00:24:30,036 --> 00:24:31,642 Hey. 402 00:24:31,754 --> 00:24:33,774 What's going on? 403 00:24:33,927 --> 00:24:36,222 - You okay? - Yeah, I'm fine. 404 00:24:36,277 --> 00:24:38,847 Carolyn said you just up and walked out. 405 00:24:38,872 --> 00:24:41,468 - You sure you're okay? - Will you stop asking me that question? 406 00:24:41,493 --> 00:24:43,277 I... Yeah, I'm okay. I'm okay, you're okay. 407 00:24:43,302 --> 00:24:45,857 - We're all okay. - All right. Sorry. 408 00:24:45,882 --> 00:24:48,112 No... I told you that I was fine. 409 00:24:48,564 --> 00:24:50,818 Okay, well, the reason I keep asking if you're fine 410 00:24:50,845 --> 00:24:52,707 is 'cause you don't seem fine. 411 00:24:52,784 --> 00:24:54,895 And I'm just trying to be a good friend. 412 00:24:55,096 --> 00:24:57,970 You know, it's not like you'd tell me, right? 413 00:24:58,096 --> 00:25:01,096 I mean, the last 15 years have pretty much proven that. 414 00:25:03,554 --> 00:25:05,486 I'm sorry. 415 00:25:08,025 --> 00:25:10,384 Look. 416 00:25:10,995 --> 00:25:12,454 Don't worry about it. It's all right. 417 00:25:12,550 --> 00:25:14,035 No. 418 00:25:17,046 --> 00:25:19,004 I... 419 00:25:20,985 --> 00:25:22,853 I'm not. 420 00:25:26,096 --> 00:25:28,096 Pull yourself together. 421 00:25:31,215 --> 00:25:33,925 - You're pathetic, you know that? - Yeah, I do. 422 00:25:35,156 --> 00:25:37,659 Wanna get out of here? Come on. 423 00:25:37,684 --> 00:25:39,046 - Yeah. - I'll make you some eggs. 424 00:26:04,846 --> 00:26:06,548 What are you doing here? 425 00:26:07,136 --> 00:26:09,301 I thought I'd stop by. 426 00:26:13,756 --> 00:26:16,341 If that's okay with you. 427 00:26:17,025 --> 00:26:18,935 You could just read the report tomorrow 428 00:26:18,945 --> 00:26:20,690 from your office. 429 00:26:21,546 --> 00:26:23,213 I'd rather be here. 430 00:26:30,201 --> 00:26:32,090 And what day comes after Wednesday? 431 00:26:32,424 --> 00:26:35,005 - Thursday. - And after that? 432 00:26:35,030 --> 00:26:37,129 Friday. 433 00:26:37,733 --> 00:26:39,772 Do you know where you are? 434 00:26:39,904 --> 00:26:41,965 Edgewater Juvenile Detention Center. 435 00:26:42,046 --> 00:26:44,201 And do you know why you're here? 436 00:26:44,925 --> 00:26:47,025 Because of what happened to Adam and Bess. 437 00:26:47,344 --> 00:26:49,638 What happened to Adam and Bess? 438 00:26:49,940 --> 00:26:51,566 You already know. 439 00:26:53,120 --> 00:26:55,183 Could you tell me anyway? 440 00:26:56,731 --> 00:26:57,915 They passed through death, 441 00:26:57,925 --> 00:26:59,787 and now they're starting over again. 442 00:27:00,975 --> 00:27:03,541 Is that what happens when you die? You start over? 443 00:27:04,961 --> 00:27:07,488 In different forms. 444 00:27:07,887 --> 00:27:09,117 We're all mixed together. 445 00:27:09,537 --> 00:27:11,243 Pieces of us. 446 00:27:12,915 --> 00:27:14,185 Who taught you that? 447 00:28:06,457 --> 00:28:09,076 I didn't do anything. Stop. Bullshit. 448 00:28:09,139 --> 00:28:11,243 You know exactly what you've been doing. 449 00:28:11,294 --> 00:28:13,441 - Whatever. - Don't "whatever" me. 450 00:28:16,997 --> 00:28:18,526 - Hi, Mrs. Calhoun. - Hey. 451 00:28:18,584 --> 00:28:20,907 - Let's go. - Yeah, all right. 452 00:28:30,935 --> 00:28:33,127 What happened? 453 00:28:34,935 --> 00:28:36,548 She called me a slut 454 00:28:36,573 --> 00:28:38,659 for supposedly flirting with her boyfriend, 455 00:28:38,684 --> 00:28:41,271 and then said she should've never had me. 456 00:28:43,303 --> 00:28:45,850 Marin. 457 00:28:45,985 --> 00:28:48,787 Welcome to my day. 458 00:28:53,822 --> 00:28:55,568 Let's forget about the party. 459 00:28:55,766 --> 00:28:57,616 I'm gonna take you home. 460 00:28:58,259 --> 00:29:01,915 But you already borrowed the truck and everything. 461 00:29:02,004 --> 00:29:03,929 I don't care. 462 00:29:04,327 --> 00:29:05,905 All right? 463 00:29:07,581 --> 00:29:09,245 You're coming home with me. 464 00:30:34,126 --> 00:30:37,995 I've been reading about your work on the Cora Tannetti case. 465 00:30:40,106 --> 00:30:43,185 People tend to make more of that than they should. 466 00:30:43,536 --> 00:30:46,798 My impression is that you went beyond the call for her. 467 00:30:47,557 --> 00:30:49,314 Why did you do that? 468 00:30:50,116 --> 00:30:51,679 That's just... 469 00:30:53,015 --> 00:30:55,306 I could tell she had a story. 470 00:31:03,279 --> 00:31:05,348 Who were you closer to? 471 00:31:05,810 --> 00:31:08,020 Adam or Bess? 472 00:31:08,707 --> 00:31:10,088 Bess. 473 00:31:11,525 --> 00:31:14,282 How do you feel about what happened to her? 474 00:31:20,235 --> 00:31:23,106 What did you think when you saw her on the floor? 475 00:31:30,004 --> 00:31:33,186 It wasn't supposed to hurt. 476 00:31:33,693 --> 00:31:36,026 You didn't wanna hurt her? 477 00:31:38,829 --> 00:31:40,010 No. 478 00:31:40,116 --> 00:31:42,121 Julian. 479 00:31:42,530 --> 00:31:45,520 Was she in pain? 480 00:31:49,015 --> 00:31:50,908 Yes. 481 00:31:51,015 --> 00:31:53,916 So why did you give her the tea? 482 00:31:56,758 --> 00:31:59,036 I can't exactly just barge into some mechanic's place 483 00:31:59,046 --> 00:32:00,884 and pull him off the couch right now, can I? 484 00:32:00,909 --> 00:32:02,654 - I just... - What? 485 00:32:02,734 --> 00:32:06,871 Want this to be over. I hate lying to him. 486 00:32:06,982 --> 00:32:09,625 Okay. What do you wanna do? 487 00:32:09,763 --> 00:32:11,933 Tell him he's never going home again? 488 00:32:16,076 --> 00:32:18,569 Because she lied. 489 00:32:18,768 --> 00:32:20,204 About what? 490 00:32:20,367 --> 00:32:23,973 This is just a little delay. 491 00:32:24,537 --> 00:32:27,565 You're not supposed to lie. 492 00:32:28,446 --> 00:32:30,422 And what happens when you do? 493 00:32:32,925 --> 00:32:35,858 You sp... you split in two. 494 00:32:40,726 --> 00:32:43,066 Have you lied about anything to me? 495 00:32:54,052 --> 00:32:55,920 Julian. 496 00:33:05,156 --> 00:33:07,811 - Ma'am, no, you are not... - I need to get in there. 497 00:33:07,836 --> 00:33:09,086 You are not allowed inside. 498 00:33:09,096 --> 00:33:12,126 Detective, what's going on? 499 00:33:12,170 --> 00:33:14,844 Something set Julian off. You need me? 500 00:33:14,869 --> 00:33:16,313 - Yeah. - She's his mother. 501 00:33:16,338 --> 00:33:17,408 - It doesn't matter. - We need to talk to him. 502 00:33:17,433 --> 00:33:18,534 Julian? 503 00:33:18,784 --> 00:33:20,884 Julian? 504 00:33:20,953 --> 00:33:23,469 It's okay. It's okay. 505 00:33:23,525 --> 00:33:27,318 Detective, she's not the mother. 506 00:33:30,995 --> 00:33:32,815 It's all right. 507 00:33:42,409 --> 00:33:44,699 My friend Marin, the one who went to Mosswood. 508 00:33:44,724 --> 00:33:47,438 I took your advice and I followed up with her mom. 509 00:33:47,537 --> 00:33:49,537 She gave me a box of her things. 510 00:33:49,698 --> 00:33:52,614 She'd read this, over and over when we were young. 511 00:33:52,614 --> 00:33:54,359 She underlined the things she loved. 512 00:33:54,442 --> 00:33:57,543 Look what I found. "Julian." 513 00:33:57,925 --> 00:34:00,716 Ever since the beginning, every time I look at Julian, 514 00:34:00,725 --> 00:34:04,312 I get this feeling, like he's familiar. 515 00:34:04,459 --> 00:34:07,499 His eyes, his expressions sometimes. 516 00:34:07,716 --> 00:34:09,906 It's because he's hers. 517 00:34:10,525 --> 00:34:12,581 Vera Walker had a birth certificate 518 00:34:12,606 --> 00:34:14,786 - and she submitted it at court. - I know. 519 00:34:14,859 --> 00:34:16,819 I looked it up at town hall. 520 00:34:16,926 --> 00:34:20,685 Julian was born May of '05, nine months exactly 521 00:34:20,696 --> 00:34:23,343 after Marin went into Mosswood. The timeline is perfect. 522 00:34:23,368 --> 00:34:25,914 So either she was pregnant before she went in there, 523 00:34:25,939 --> 00:34:27,776 or she got pregnant soon after. 524 00:34:27,785 --> 00:34:30,896 Yeah, some kind of initiation ritual or something. 525 00:34:31,318 --> 00:34:33,397 Marin's missing. 526 00:34:33,776 --> 00:34:37,477 She hasn't been seen outside of Mosswood for over ten years. 527 00:34:37,598 --> 00:34:39,454 She could be dead. 528 00:34:39,596 --> 00:34:42,194 You're saying maybe something happened to her at Mosswood, 529 00:34:42,234 --> 00:34:44,631 and Vera took Julian. 530 00:34:44,736 --> 00:34:47,448 Yeah, something happened. 531 00:34:47,995 --> 00:34:51,620 It's intriguing, I'll give you that. 532 00:34:52,605 --> 00:34:54,805 I can feel it. 533 00:34:57,796 --> 00:35:00,445 So you were a little more than classmates? 534 00:35:02,796 --> 00:35:04,765 - We were friends. - But what? 535 00:35:04,776 --> 00:35:08,362 You're only following up on her now after all these years? 536 00:35:10,906 --> 00:35:12,997 She didn't want me to. 537 00:35:21,820 --> 00:35:24,059 There's no father's name here. 538 00:35:38,756 --> 00:35:40,567 Heather. 539 00:35:40,691 --> 00:35:42,289 - How are you? - Hi, Dr. Poole. 540 00:35:42,329 --> 00:35:43,948 Thanks for letting us come by. 541 00:35:44,011 --> 00:35:45,675 Oh, this is Detective Ambrose. 542 00:35:45,718 --> 00:35:48,154 Ah, a pleasure. Thank you, Ms. Fisher. 543 00:35:48,179 --> 00:35:49,298 Goodnight. 544 00:35:49,323 --> 00:35:51,463 We know it's late, but, uh... 545 00:35:51,701 --> 00:35:53,692 can we sit and talk for a second? 546 00:35:53,805 --> 00:35:56,651 Sure. Uh, in my office, please. 547 00:36:01,825 --> 00:36:04,439 Yes. Yeah, that doesn't surprise me. 548 00:36:04,471 --> 00:36:07,416 My name's on half the birth certificates in these parts. 549 00:36:07,441 --> 00:36:09,979 I... I tend to be the go-to obstetrician that... 550 00:36:10,051 --> 00:36:12,170 well, including this young lady's, huh? 551 00:36:12,241 --> 00:36:15,087 Uh, you don't remember this one specifically? 552 00:36:15,112 --> 00:36:16,843 Uh, no, I'm sorry. 553 00:36:17,343 --> 00:36:18,978 There were no hospital records 554 00:36:19,017 --> 00:36:22,668 for the mother, Vera, so it had to be a home birth, 555 00:36:22,890 --> 00:36:24,756 at Mosswood. 556 00:36:24,841 --> 00:36:27,754 Okay, yes, I... I think I can recall it now. 557 00:36:27,785 --> 00:36:30,896 So you were the attending doctor at Julian's birth? 558 00:36:30,921 --> 00:36:32,864 No, after it. Not at it. 559 00:36:32,889 --> 00:36:35,652 I was... I was called in for the paperwork. 560 00:36:35,716 --> 00:36:37,665 You didn't witness Vera give birth? 561 00:36:37,676 --> 00:36:38,725 No. 562 00:36:38,736 --> 00:36:41,621 Did you run any tests to confirm she was postpartum? 563 00:36:41,646 --> 00:36:43,191 Was the baby nursing? 564 00:36:43,216 --> 00:36:44,805 I honestly can't remember. 565 00:36:44,816 --> 00:36:47,056 That... that... that was a long time ago. 566 00:36:47,229 --> 00:36:50,167 What about this woman? 567 00:36:51,662 --> 00:36:53,532 Did you see her there? 568 00:36:54,736 --> 00:36:56,437 Mm. 569 00:36:57,565 --> 00:36:59,585 I... I can't say that I did. 570 00:36:59,716 --> 00:37:01,891 I mean, there were a number of people living there. 571 00:37:01,923 --> 00:37:03,613 There still are, I imagine. 572 00:37:03,638 --> 00:37:06,748 Vera Walker called you to sign the birth certificate. 573 00:37:06,776 --> 00:37:09,135 Why was that? Had you been treating her? 574 00:37:09,184 --> 00:37:12,620 No. Like I said, we're not crawling with OBs in the area. 575 00:37:12,705 --> 00:37:13,977 Yeah. 576 00:37:14,413 --> 00:37:18,159 Did you go to Mosswood at any other time 577 00:37:18,254 --> 00:37:21,479 to treat maybe other members? 578 00:37:22,756 --> 00:37:24,745 I'm sorry, but what... what does this have to do 579 00:37:24,781 --> 00:37:26,257 with the present case? 580 00:37:26,438 --> 00:37:28,686 We need to know. 581 00:37:29,736 --> 00:37:31,652 Did you? 582 00:37:34,241 --> 00:37:36,319 Let me get my files. 583 00:37:41,360 --> 00:37:43,649 He didn't actually see Vera give birth. 584 00:37:44,447 --> 00:37:45,747 It fits. 585 00:37:48,776 --> 00:37:50,001 Yeah. 586 00:38:00,845 --> 00:38:02,973 Where is he? 587 00:38:07,418 --> 00:38:09,020 Dr. Poole. 588 00:38:26,816 --> 00:38:28,665 Dr. Poole? 589 00:38:36,796 --> 00:38:38,174 Dr. Poole? 590 00:38:43,816 --> 00:38:47,219 I didn't hear anyone go in and out the front door, so... 591 00:38:47,335 --> 00:38:49,386 He's still here somewhere. 592 00:39:04,073 --> 00:39:06,050 Dr. Poole? 593 00:39:17,436 --> 00:39:19,704 Dr. Poole? 594 00:39:30,093 --> 00:39:32,266 Hello. 595 00:39:43,840 --> 00:39:46,021 Oh, my God. 596 00:39:51,194 --> 00:39:53,214 We need something. 597 00:39:53,295 --> 00:39:56,073 Here, put this on. Hold... hold it tight. 598 00:39:56,133 --> 00:39:57,993 Hold it tight. 599 00:40:00,889 --> 00:40:02,905 Quiet, quiet. 600 00:40:07,104 --> 00:40:08,659 No, no, no, no. No, no, no. 601 00:40:08,715 --> 00:40:11,111 No. Oh. 602 00:40:11,572 --> 00:40:13,794 Oh. 603 00:40:31,281 --> 00:40:33,558 I need to show you something. 604 00:40:38,842 --> 00:40:42,414 I need everybody in bed right now. 605 00:40:42,908 --> 00:40:45,652 No talking. No chatting. 606 00:40:45,786 --> 00:40:48,264 Lights out means lights out. 607 00:40:48,327 --> 00:40:50,139 Let's go. 608 00:41:09,964 --> 00:41:12,497 It's through there. 609 00:41:16,096 --> 00:41:17,965 On the right. 610 00:41:42,338 --> 00:41:44,606 Holy shit. 611 00:41:45,502 --> 00:41:50,502 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 43237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.