Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,567 --> 00:00:54,880
LA REBELDIA
DE LA SE�ORA STOVER.
2
00:02:26,767 --> 00:02:28,967
- Jim.
- Hola, Gorecki.
3
00:02:28,967 --> 00:02:31,003
- �Cu�nto tiempo llevas por aqu�?
- Demasiado.
4
00:02:31,487 --> 00:02:32,920
Me ir� bien volver a Honolulu.
5
00:02:33,327 --> 00:02:34,965
- �D�nde has estado?
- En Hollywood.
6
00:02:36,327 --> 00:02:37,043
Les vend� mi libro.
7
00:02:38,127 --> 00:02:39,765
No me digas
que les has escrito un gui�n.
8
00:02:40,927 --> 00:02:41,803
No. No quer�a quedarme.
9
00:02:42,967 --> 00:02:43,877
No hay quien te entienda.
10
00:02:45,207 --> 00:02:46,276
�Vuelves a la isla...
11
00:02:46,327 --> 00:02:47,442
...cuando podr�as estar
en Hollywood...
12
00:02:47,487 --> 00:02:49,000
...rodeado de todas esas actrices?
13
00:02:50,367 --> 00:02:51,243
Ya lo he decidido.
14
00:02:52,087 --> 00:02:54,647
- �Jugamos una partida?
- Podemos probar.
15
00:02:57,007 --> 00:02:58,440
�Cu�ntos pasajeros
hacen este viaje?
16
00:02:59,407 --> 00:03:00,840
S�lo otro, adem�s de ti.
17
00:03:01,887 --> 00:03:02,603
Oye...
18
00:03:04,167 --> 00:03:06,522
...�tuviste la oportunidad
de ver de cerca a Marlene Dietrich?
19
00:03:07,487 --> 00:03:08,556
Como de aqu� a ah�.
20
00:03:09,567 --> 00:03:11,239
- �Es sexy?
- Mucho.
21
00:03:12,007 --> 00:03:14,077
�Sabes que ya he visto
su pel�cula tres veces?
22
00:03:14,607 --> 00:03:15,607
Est� magn�fica
cantando esa canci�n...
23
00:03:15,607 --> 00:03:18,758
...con sus largas medias negras
y el liguero.
24
00:03:20,207 --> 00:03:22,357
Esa chica no tiene nada fuera de sitio.
25
00:03:24,287 --> 00:03:26,278
Tu otra pasajera
tampoco est� nada mal.
26
00:03:27,607 --> 00:03:29,359
La compa��a tiene normas estrictas.
27
00:03:30,127 --> 00:03:31,924
No se mezclan negocios con placer.
28
00:03:32,567 --> 00:03:33,477
Toma un diez.
29
00:03:34,847 --> 00:03:36,246
�Por qu� la trajo
a bordo la polic�a?
30
00:03:36,727 --> 00:03:38,285
Est�s viendo mi carta ganadora.
31
00:03:39,647 --> 00:03:42,161
S�lo quer�an asegurarse
de que dejara la ciudad.
32
00:03:43,767 --> 00:03:44,563
�Por qu�?
33
00:03:45,447 --> 00:03:47,244
�Piensas escribir
un libro sobre ella?
34
00:03:47,447 --> 00:03:48,118
Tal vez.
35
00:03:48,327 --> 00:03:50,397
No te le acerques,
te costar� caro.
36
00:03:51,087 --> 00:03:52,679
Utiliza a los hombres
como pa�uelos.
37
00:03:54,327 --> 00:03:57,364
- Puede que valga la pena.
- Demasiado caro.
38
00:04:00,927 --> 00:04:03,157
Cuando una dama llega
a sus �ltimos cinco pavos...
39
00:04:03,207 --> 00:04:05,516
...necesita a un marinero
de agua dulce como t�...
40
00:04:06,127 --> 00:04:08,482
...y esa dama
sabe muy bien lo que hace.
41
00:04:09,887 --> 00:04:10,956
Si fuera una dama.
42
00:04:11,647 --> 00:04:13,126
�Le importa que me tome un caf�?
43
00:04:17,207 --> 00:04:18,083
S�rvase usted misma.
44
00:04:21,367 --> 00:04:22,402
Srta. Stover...
45
00:04:22,887 --> 00:04:23,922
...el Sr. Blair.
46
00:04:24,287 --> 00:04:25,197
- Hola.
- �Qu� tal?
47
00:04:29,047 --> 00:04:31,242
Capit�n,
�ha estado alguna vez en Leesburg?
48
00:04:31,847 --> 00:04:32,563
No.
49
00:04:33,807 --> 00:04:36,765
- Entonces, ser�a su hermano.
- �Hay alguien all� que se parece a m�?
50
00:04:37,407 --> 00:04:39,125
- Como un gemelo.
- Vaya...
51
00:04:39,847 --> 00:04:41,405
� Y qu� hace, dirige la ciudad?
52
00:04:42,967 --> 00:04:45,720
No, se queda delante de casa
rasc�ndose la barriga...
53
00:04:45,807 --> 00:04:47,240
...y mirando a las chicas.
54
00:04:47,847 --> 00:04:50,315
Les dice cosas obscenas
y se cree un gran hombre.
55
00:04:55,287 --> 00:04:56,197
�Sabes, Capit�n?
56
00:04:56,887 --> 00:04:58,447
Cuando un marinero
se va de la lengua...
57
00:04:58,447 --> 00:05:00,915
...deber�a tener un pa�uelo
a mano para limpiarse.
58
00:05:48,287 --> 00:05:50,357
- �S�?
- Soy Jim Blair.
59
00:05:51,287 --> 00:05:53,642
Quer�a disculparme por lo que dijimosen la sala de oficiales.
60
00:05:55,807 --> 00:05:57,160
Por m� como si se ahoga.
61
00:06:07,527 --> 00:06:09,757
�Puedo disculparme de nuevo,
Srta. Stover?
62
00:06:11,167 --> 00:06:12,167
No importa.
63
00:06:12,167 --> 00:06:13,964
No es la primera vez
que oigo groser�as.
64
00:06:14,407 --> 00:06:15,920
De veras siento lo que ha pasado.
65
00:06:17,167 --> 00:06:18,919
Entonces, quiz�
quiera hacerme un favor.
66
00:06:19,807 --> 00:06:21,320
Mientras no me pida que me ahogue.
67
00:06:22,007 --> 00:06:23,122
No, puede seguir viviendo.
68
00:06:23,727 --> 00:06:26,639
Pero pare de escribir a m�quina
toda la noche, as� podr� dormir.
69
00:06:27,167 --> 00:06:28,520
Entonces le debo otra disculpa.
70
00:06:29,287 --> 00:06:31,517
El resto del viaje,
escribir� durante el d�a.
71
00:06:33,167 --> 00:06:35,362
- �Qu� cosas escribe?
- Historias...
72
00:06:35,887 --> 00:06:36,922
...sobre todo para revistas.
73
00:06:37,767 --> 00:06:38,404
� Y nunca...
74
00:06:39,047 --> 00:06:41,845
...se le ha ocurrido escribir
la historia de alguien?
75
00:06:43,207 --> 00:06:43,844
�La suya?
76
00:06:44,807 --> 00:06:45,523
�Por qu� no?
77
00:06:46,527 --> 00:06:47,801
Su historia ya se ha escrito.
78
00:06:49,247 --> 00:06:50,600
�La de Mamie Stover?
79
00:06:50,807 --> 00:06:52,957
Tonter�as,
nunca he hablado con un escritor.
80
00:06:53,807 --> 00:06:56,367
S�lo cambian los nombres
y los lugares, no las personas.
81
00:06:57,207 --> 00:06:58,162
Veamos, tiene...
82
00:06:59,247 --> 00:07:00,680
...veinti...
- Seis.
83
00:07:01,407 --> 00:07:02,476
�Tiene familia?
84
00:07:03,207 --> 00:07:04,879
Mi padre,
todav�a vive en Leesburg.
85
00:07:05,167 --> 00:07:06,202
Eso lo simplifica.
86
00:07:07,407 --> 00:07:08,999
En 1930...
87
00:07:09,567 --> 00:07:13,446
...1933, Mamie Stover se graduaba
en el instituto de Leesburg.
88
00:07:14,447 --> 00:07:16,005
La chica m�s guapa de su clase...
89
00:07:16,047 --> 00:07:17,366
...pero no la m�s feliz.
90
00:07:17,887 --> 00:07:18,842
Cenicienta...
91
00:07:19,367 --> 00:07:20,959
...pero sin traje ni carroza.
92
00:07:22,447 --> 00:07:25,086
No tuvo trajes bonitos
porque su padre, Tom Stover...
93
00:07:25,167 --> 00:07:26,725
...se beb�a
los pocos d�lares que ganaba.
94
00:07:27,367 --> 00:07:29,562
Pap� se llama Gus y no beb�a.
95
00:07:29,727 --> 00:07:31,240
Nunca se exced�a en nada.
96
00:07:32,047 --> 00:07:34,083
Pero la hija de Gus Stover
ten�a algo especial...
97
00:07:34,327 --> 00:07:35,043
...su aspecto.
98
00:07:36,007 --> 00:07:38,043
Los hombres dec�an
que era una mujer hermosa.
99
00:07:39,207 --> 00:07:41,198
Y toda esa atenci�n
preocupaba a Mam� Stover.
100
00:07:42,567 --> 00:07:44,558
Mam� muri� justo antes
de la graduaci�n.
101
00:07:46,567 --> 00:07:48,478
�Qui�n patrocin�
el concurso de belleza, Mamie...
102
00:07:48,567 --> 00:07:49,477
...una fundaci�n ben�fica?
103
00:07:50,047 --> 00:07:51,719
Hace que suene
como si pasase cada d�a.
104
00:07:52,007 --> 00:07:52,837
Y as� es.
105
00:07:53,407 --> 00:07:56,046
Conozco esos concursos de belleza
que patrocina la prensa.
106
00:07:56,927 --> 00:07:59,760
Lo s� todo sobre esas bellas
Cenicientas y lo que...
107
00:08:00,207 --> 00:08:01,356
...les pasa a la mayor�a.
108
00:08:03,727 --> 00:08:06,446
Lo �nico que no logro entender
es por qu� no vuelven a casa.
109
00:08:08,047 --> 00:08:10,003
�A casarme con un don nadie
como mi padre?
110
00:08:12,767 --> 00:08:13,916
Volv� a casa una vez...
111
00:08:14,287 --> 00:08:15,356
...al cabo de un a�o.
112
00:08:15,887 --> 00:08:17,764
Hab�a ahorrado unos 200 d�lares...
113
00:08:18,287 --> 00:08:19,322
...me hice pasar por rica.
114
00:08:20,007 --> 00:08:22,316
Quer�a que todos pensasen
que lo era y lo consegu�.
115
00:08:24,207 --> 00:08:25,925
Desde luego mi padre lo crey�.
116
00:08:27,447 --> 00:08:30,245
Le dijo a todo el vecindario
que iba a comprarle una casa grande...
117
00:08:30,327 --> 00:08:31,999
...y que tendr�a criados.
118
00:08:33,287 --> 00:08:34,766
� Y esa puerta est� cerrada?
119
00:08:35,327 --> 00:08:36,396
La cerr� yo.
120
00:08:38,567 --> 00:08:40,319
Hay dos clases de personas
que vuelven a casa...
121
00:08:41,087 --> 00:08:43,043
...los fracasados,
que vuelven arrastr�ndose...
122
00:08:43,887 --> 00:08:46,727
...y los que han triunfado,
que llegan en un coche grande...
123
00:08:46,727 --> 00:08:48,877
...con la banda tocando
"Bienvenido a casa".
124
00:08:50,447 --> 00:08:51,516
Yo espero ese coche.
125
00:09:06,767 --> 00:09:09,486
Apoyada en la baranda del barco,
miraba m�s all� del horizonte...
126
00:09:09,527 --> 00:09:11,518
...como si penetrase
lo que hab�a detr�s.
127
00:09:12,247 --> 00:09:14,636
"Me gusta estar aqu�."
Le dijo. "Me hace sentir bien.
128
00:09:15,327 --> 00:09:17,124
Me he dado cuenta
de que tengo que mirar...
129
00:09:17,767 --> 00:09:18,643
...siempre hacia adelante...
130
00:09:19,087 --> 00:09:20,076
...nunca atr�s."
131
00:09:22,127 --> 00:09:24,287
�No me dijo que mi vida
ya hab�a sido escrita?
132
00:09:24,287 --> 00:09:26,243
B�sicamente. Pero usted
la hace diferente.
133
00:09:26,407 --> 00:09:28,204
Es un personaje
digno de estudio, Mamie.
134
00:09:28,807 --> 00:09:31,082
- �C�mo un pez en una pecera?
- Por supuesto que no.
135
00:09:31,687 --> 00:09:34,485
- Si no le parece bien lo rompo.
- No, no lo rompa.
136
00:09:34,727 --> 00:09:35,796
D�melo.
137
00:09:36,967 --> 00:09:38,798
Que escriban sobre ti
es casi mejor que...
138
00:09:38,847 --> 00:09:40,041
...ser chica de portada.
139
00:09:41,047 --> 00:09:43,003
Disc�lpeme mientras lo leo.
140
00:10:41,847 --> 00:10:44,645
- �S�?
- �Has conseguido dormirte?
141
00:10:45,207 --> 00:10:46,606
Nunca duermo
la �ltima noche en el barco.
142
00:10:48,687 --> 00:10:50,564
�Contestar�as
a 20 preguntas?
143
00:10:51,167 --> 00:10:52,122
Lo intentar�.
144
00:10:53,647 --> 00:10:55,877
- Nos vemos en el puente.
- De acuerdo.
145
00:11:07,167 --> 00:11:10,523
- �Esa es la luna de Honolulu?
- S�, �te gusta?
146
00:11:11,087 --> 00:11:12,122
No conf�o en ella.
147
00:11:13,167 --> 00:11:14,919
Cuando era ni�a esperaba
a que saliera la luna...
148
00:11:14,967 --> 00:11:16,036
...para pedir un deseo.
149
00:11:16,847 --> 00:11:18,485
- Nunca se cumpl�a.
- Ya se cumplir�n.
150
00:11:19,167 --> 00:11:20,725
La isla es buen lugar...
151
00:11:20,927 --> 00:11:23,202
...para empezar una nueva vida.
- �Est�s seguro?
152
00:11:24,367 --> 00:11:26,403
Te ayudar� a encontrar
una habitaci�n y un trabajo...
153
00:11:26,807 --> 00:11:28,843
...en el negocio del az�car
o de las pi�as.
154
00:11:29,927 --> 00:11:30,803
�Cu�nto podr�a ganar?
155
00:11:31,767 --> 00:11:32,882
Unos 30 d�lares.
156
00:11:34,567 --> 00:11:35,761
Ser�a otra don nadie.
157
00:11:37,327 --> 00:11:38,123
No Jimmy...
158
00:11:38,727 --> 00:11:40,524
...buscar� la forma de hacerme rica.
159
00:11:42,127 --> 00:11:44,800
Una vez, estuve tan cerca
que casi lo sabore�.
160
00:11:47,247 --> 00:11:49,283
De todos modos, es posible
que ya tenga un trabajo.
161
00:11:49,607 --> 00:11:51,484
Una amiga ha hablado en mi nombre.
162
00:11:51,607 --> 00:11:52,562
�Haciendo qu�?
163
00:11:53,447 --> 00:11:56,120
En un local llamado el Bungalow.
Hay unas 30 chicas.
164
00:11:56,567 --> 00:11:57,682
Mira qu� bien.
165
00:11:58,447 --> 00:12:01,962
Mamie Stover, el bomb�n anglosaj�n
entre las hula-hula.
166
00:12:02,727 --> 00:12:05,002
Mientras gane dinero
eso no me importa.
167
00:12:06,447 --> 00:12:08,358
Y espero volver a casa alg�n d�a...
168
00:12:08,447 --> 00:12:11,166
...y mirar con desprecio
a quienes humillaban a mi familia.
169
00:12:11,687 --> 00:12:14,918
- �Es eso mucho pedir?
- No. Pero es dif�cil dejarlo.
170
00:12:16,087 --> 00:12:18,647
Una vez hayas entrado en ese
mundillo te costar� mucho dejarlo...
171
00:12:18,647 --> 00:12:19,716
...y volver a casa.
172
00:12:20,767 --> 00:12:23,122
- � Y qu� se supone que debo hacer?
- Ya te lo he dicho.
173
00:12:23,607 --> 00:12:25,245
Har� todo lo que pueda
para ayudarte.
174
00:12:27,007 --> 00:12:28,201
�Todo lo que puedas?
175
00:12:31,487 --> 00:12:32,203
Jimmy...
176
00:12:32,887 --> 00:12:35,401
...�me llevar�s contigo
a tu casa de la colina?
177
00:12:36,967 --> 00:12:39,276
Te aseguro que me adaptar�,
si me das un poco de tiempo.
178
00:12:39,887 --> 00:12:42,640
Podr�as corregirme
y ense�arme modales.
179
00:12:43,847 --> 00:12:45,041
La vida no es tan sencilla.
180
00:12:46,047 --> 00:12:48,322
No puedes ser transportada
a la cumbre por arte de magia...
181
00:12:48,807 --> 00:12:50,126
...o subida a la espalda de otro.
182
00:12:52,567 --> 00:12:54,000
O sea, la respuesta es 'no'.
183
00:12:56,247 --> 00:12:57,316
La respuesta es no.
184
00:12:59,207 --> 00:13:00,356
Ya me lo imaginaba.
185
00:13:48,807 --> 00:13:50,638
- �Es una amiga tuya?
- S�.
186
00:13:52,207 --> 00:13:54,243
- �Alguien especial?
- �Annalee?
187
00:13:55,007 --> 00:13:57,601
- S�, es alguien especial.
- �De buena familia?
188
00:13:59,207 --> 00:14:00,037
S�.
189
00:14:10,527 --> 00:14:11,846
- Todo listo, se�orita.
- Gracias.
190
00:14:12,647 --> 00:14:14,717
Oye, Mamie,
s� que no te debo nada, pero...
191
00:14:15,847 --> 00:14:17,724
...me sentir�a mejor
si aceptases esto...
192
00:14:18,807 --> 00:14:20,718
...como un pr�stamo
hasta que encuentres algo.
193
00:14:22,567 --> 00:14:24,046
No deber�a aceptarlo pero lo har�.
194
00:14:24,647 --> 00:14:27,115
Algunos pueden permitirse
ser respetables, yo no.
195
00:14:28,447 --> 00:14:30,358
Bueno, hasta la vista.
196
00:14:30,527 --> 00:14:32,483
Gracias por el dinero y por el viaje.
197
00:14:50,647 --> 00:14:52,365
- Muchas gracias por su ayuda.
- De nada, se�orita.
198
00:14:52,407 --> 00:14:53,760
- Adi�s.
- Adi�s.
199
00:15:01,567 --> 00:15:04,798
Jimmy, ojal� el barco
hubiera podido volar.
200
00:15:12,407 --> 00:15:13,806
Cu�nto me alegra
que est�s en casa.
201
00:15:13,847 --> 00:15:17,317
Ya m�. Antes no me daba cuenta,
pero ahora s� que �ste es mi sitio.
202
00:15:25,367 --> 00:15:27,835
Cuando salga del aturdimiento,
por favor, d�game hola.
203
00:15:29,327 --> 00:15:30,157
�Hola!
204
00:16:00,927 --> 00:16:01,837
Eh, nena...
205
00:16:02,487 --> 00:16:04,205
...mi amigo y yo pensamos
que eres preciosa.
206
00:16:04,527 --> 00:16:06,040
Ve a lustrar tu rifle, soldado.
207
00:16:21,687 --> 00:16:23,643
- �Est� aqu� la Srta. Davis?
- �Qui�n?
208
00:16:24,207 --> 00:16:27,244
- Davis..., Jackie Davis.
- �Jackie? Oh, s�.
209
00:16:31,287 --> 00:16:32,197
Ya est� avisada.
210
00:16:35,567 --> 00:16:37,956
- �Eres de Seattle?
- No, �por qu�?
211
00:16:38,407 --> 00:16:40,443
Las mejores bailarinas
vienen de all�.
212
00:16:42,687 --> 00:16:43,403
�Mamie?
213
00:16:44,527 --> 00:16:45,039
�Jackie!
214
00:16:46,567 --> 00:16:50,367
Hola.
�Qu� alivio haberte encontrado!
215
00:16:50,367 --> 00:16:52,244
�Qu� tal querida?
�C�mo est�s, Mamie?
216
00:16:52,407 --> 00:16:54,327
Lo �nico que necesito
es un trabajo.
217
00:16:54,327 --> 00:16:55,282
Bien.
218
00:16:55,887 --> 00:16:57,798
Tienes la cara
y la figura de siempre...
219
00:16:58,287 --> 00:16:59,481
...no habr� ning�n problema.
220
00:16:59,967 --> 00:17:01,525
Ven, te llevar� a conocer a la jefa.
221
00:17:03,527 --> 00:17:05,199
�No deber�a ir antes a asearme?
222
00:17:06,327 --> 00:17:08,124
Vayamos a verla
antes de que abra el local.
223
00:17:08,447 --> 00:17:10,005
As� no perder�s ni una noche.
224
00:17:10,327 --> 00:17:12,079
�Le cuento
alguna historia en especial?
225
00:17:13,207 --> 00:17:14,879
Imag�nate que est�s
en clase de gram�tica...
226
00:17:15,327 --> 00:17:16,555
...y ella es la profesora.
227
00:17:22,047 --> 00:17:22,763
Adelante.
228
00:17:26,367 --> 00:17:29,120
Sra. Parchman, �sta es la amiga
de la que le habl�...
229
00:17:29,447 --> 00:17:30,357
...Mamie Stover.
230
00:17:31,807 --> 00:17:33,160
�No te olvidas nada, Jackie?
231
00:17:35,687 --> 00:17:36,517
Lo siento.
232
00:17:36,887 --> 00:17:38,923
Srta. Stover,
�ste es nuestro manager...
233
00:17:39,247 --> 00:17:40,123
...el Sr. Adkins.
234
00:17:40,407 --> 00:17:41,522
- �C�mo est�, Srta. Stover?
- Mucho gusto.
235
00:17:41,767 --> 00:17:42,882
Deja la maleta en el suelo.
236
00:17:49,607 --> 00:17:51,916
No te muevas.
Acost�mbrate a ser inspeccionada.
237
00:17:52,807 --> 00:17:54,286
Si trabajas para m�,
la gente pagar�...
238
00:17:54,327 --> 00:17:56,045
...un buen dinero
para poder mirarte.
239
00:17:57,847 --> 00:18:00,122
- �Harry?
- Por m� de acuerdo.
240
00:18:01,367 --> 00:18:02,038
Date la vuelta.
241
00:18:06,927 --> 00:18:07,837
Ir� bien.
242
00:18:08,887 --> 00:18:12,084
Tu aspecto f�sico es satisfactorio,
pero deber�as vestirte un poco m�s...
243
00:18:12,767 --> 00:18:15,884
- M�s llamativa.
- S�, m�s llamativa...
244
00:18:16,367 --> 00:18:17,925
...para que atraigas la atenci�n...
245
00:18:18,807 --> 00:18:22,163
...vendas m�s bailes,
m�s whisky y m�s champagne.
246
00:18:26,687 --> 00:18:28,086
�Alg�n problema con la polic�a?
247
00:18:30,127 --> 00:18:30,764
No.
248
00:18:31,407 --> 00:18:33,443
- �Harry?
- Yo creo que miente.
249
00:18:34,167 --> 00:18:34,838
� Y bien?
250
00:18:37,007 --> 00:18:38,440
Jam�s he estado en la c�rcel.
251
00:18:39,847 --> 00:18:40,836
Una cosa m�s.
252
00:18:41,727 --> 00:18:43,683
El Bungalow es un local respetable...
253
00:18:45,087 --> 00:18:47,601
...ofrecemos bebidas, bailes
y entretenimiento social.
254
00:18:48,207 --> 00:18:49,242
�Lo has entendido?
255
00:18:51,367 --> 00:18:53,358
Bien, Jackie,
tu amiga est� contratada.
256
00:18:54,247 --> 00:18:55,157
V�stela adecuadamente...
257
00:18:55,207 --> 00:18:57,357
...y ll�vala al gallinero
un poco antes de abrir.
258
00:18:57,687 --> 00:19:00,042
- S�, Sra. Parchman.
- Habr� otras dos chicas nuevas...
259
00:19:00,727 --> 00:19:03,366
...y quiero que escuchen
nuestras reglas al mismo tiempo.
260
00:19:04,327 --> 00:19:05,203
Vamos, querida.
261
00:19:08,487 --> 00:19:09,476
Cierra la puerta.
262
00:19:21,647 --> 00:19:22,602
Atenci�n, se�oritas.
263
00:19:24,927 --> 00:19:25,757
Cuando quieras, Harry.
264
00:19:26,847 --> 00:19:28,405
Hay cuatro reglas.
265
00:19:29,727 --> 00:19:31,604
Infringid alguna
y os las ver�is conmigo.
266
00:19:32,527 --> 00:19:33,880
Temblad, temblad, temblad.
267
00:19:34,127 --> 00:19:37,164
Si alguna tiene objeciones
a las reglas de la Sra. Parchman...
268
00:19:37,767 --> 00:19:38,995
...queremos saberlo ahora.
269
00:19:39,887 --> 00:19:41,957
�Qu� va a hacer?
�Darme unos cuantos azotes?
270
00:19:42,407 --> 00:19:44,796
�Dec�a usted algo...?
Srta. Stover.
271
00:19:45,127 --> 00:19:47,436
�Perdone?
No, nada.
272
00:19:48,327 --> 00:19:50,522
Bien, si alguna de vosotras
tiene novio...
273
00:19:50,567 --> 00:19:51,761
...fuera de este local...
274
00:19:52,127 --> 00:19:55,483
...o es de la clase de chica que quiere
atender a clientes por su cuenta...
275
00:19:56,287 --> 00:19:57,481
...o que cree que es
lo bastante buena...
276
00:19:57,527 --> 00:19:59,165
...como para mezclarse
con la �lite de la isla...
277
00:20:00,087 --> 00:20:02,237
...cuanto antes
se marche de aqu�, mejor.
278
00:20:02,847 --> 00:20:05,202
Mis reglas no son injustas,
tienen un motivo.
279
00:20:06,127 --> 00:20:09,164
Este negocio no puede funcionar
bien sin obediencia f�rrea.
280
00:20:09,807 --> 00:20:10,796
Regla n�mero uno:
281
00:20:11,647 --> 00:20:13,285
Os quedar�is s�lo
con estas premisas.
282
00:20:14,287 --> 00:20:16,562
S�lo as� me aseguro
de que no causareis problemas...
283
00:20:17,287 --> 00:20:18,925
...y que no dais
mala fama a mi local.
284
00:20:20,287 --> 00:20:21,800
Fuera de aqu� nada de novios.
285
00:20:22,727 --> 00:20:25,287
Esa clase de lazos
s�lo ocasiona problemas...
286
00:20:25,967 --> 00:20:27,719
...y os distraen del trabajo.
287
00:20:28,767 --> 00:20:29,517
Tres:
288
00:20:30,367 --> 00:20:32,407
No ir�is nunca
a la playa de Waikiki...
289
00:20:32,407 --> 00:20:34,284
...ni deb�is entrar en ning�n hotel.
290
00:20:35,127 --> 00:20:38,483
En cuanto os mezcl�is con la sociedad,
empiezan las denuncias.
291
00:20:38,527 --> 00:20:40,916
�ste es un negocio legal, pero
no puedo enfrentarme a ellas.
292
00:20:42,087 --> 00:20:42,917
Cuatro:
293
00:20:43,647 --> 00:20:45,080
...nada de cuentas bancarias.
294
00:20:45,927 --> 00:20:47,485
Las cuentas bancarias
llaman la atenci�n...
295
00:20:48,567 --> 00:20:50,398
...llaman la atenci�n
de los hombres de hacienda.
296
00:20:50,727 --> 00:20:51,921
�stas son mis reglas.
297
00:20:52,487 --> 00:20:54,682
Vivid con ellas.
Haced vuestro trabajo...
298
00:20:55,127 --> 00:20:56,196
...y ganar�is mucho dinero.
299
00:20:56,527 --> 00:20:59,360
El 30�/ de todo lo que vend�is.
300
00:21:00,527 --> 00:21:01,801
Infringid alguna regla...
301
00:21:02,847 --> 00:21:05,202
...y tendr�is que dar explicaciones
al Sr. Adkins.
302
00:21:07,207 --> 00:21:09,198
Muy bien.
�Charlie! �Henry!
303
00:21:09,527 --> 00:21:10,039
Abrid.
304
00:21:10,407 --> 00:21:11,556
Prep�rate, querida...
305
00:21:12,367 --> 00:21:14,005
...se nos echan encima
como langostas.
306
00:21:14,047 --> 00:21:17,403
Recordad, vender, vender, vender.
Whisky y champagne.
307
00:21:18,327 --> 00:21:20,522
�Vosotras, las nuevas,
quiero que sonri�is!
308
00:21:21,167 --> 00:21:25,285
Sonre�r significa dinero.
309
00:21:46,407 --> 00:21:48,284
- Hola.
- Buenos d�as, Srta. Annalee.
310
00:21:48,327 --> 00:21:49,680
- Aki.
- Hola.
311
00:21:52,127 --> 00:21:53,606
- Ya ha venido el cartero.
- Ah, gracias.
312
00:21:53,927 --> 00:21:56,600
- �Caf�? �Huevos? �Beicon?
- S�lo tomar� caf�.
313
00:21:56,927 --> 00:21:58,519
Mis curvas
no admiten otro desayuno.
314
00:21:58,567 --> 00:22:00,842
Te equivocas,
tus curvas son encantadoras.
315
00:22:00,887 --> 00:22:01,637
Gracias.
316
00:22:03,247 --> 00:22:05,238
Abre el correo,
como si yo no estuviera.
317
00:22:05,447 --> 00:22:06,641
Da igual, s�lo son facturas.
318
00:22:06,887 --> 00:22:10,277
No, he visto que hay
un sobre bastante abultado.
319
00:22:12,327 --> 00:22:14,124
Es de Mamie Stover,
la chica del barco.
320
00:22:20,727 --> 00:22:23,321
Vaya, no pensaba
volver a ver estos 100 d�lares.
321
00:22:30,687 --> 00:22:32,405
Qu� forma de enviarte
una invitaci�n.
322
00:22:33,447 --> 00:22:35,403
- � Vas a ir?
- Por supuesto que no.
323
00:22:36,367 --> 00:22:39,564
- �Por qu� no?
- Deja de intentar deshacerte de m�.
324
00:22:41,087 --> 00:22:42,202
Ya llegar� ese d�a.
325
00:22:58,807 --> 00:23:01,007
Sobre todo vigila el dinero
y no dejes que te desplumen.
326
00:23:01,007 --> 00:23:03,965
- Tranquilo, ir� con cuidado.
- Cuando te ofrezcan champagne...
327
00:23:04,007 --> 00:23:06,282
...diles que te hace vomitar
y pide cerveza.
328
00:23:16,647 --> 00:23:17,284
Disculpe, amigo.
329
00:23:17,647 --> 00:23:19,365
M�s cupones, Gladys.
Una tira entera.
330
00:23:20,287 --> 00:23:22,596
- Vamos, vamos, date prisa.
- Tranquilo, Tarz�n.
331
00:23:22,647 --> 00:23:24,797
�No me digas que te has gastado
ya los cupones de antes?
332
00:23:24,847 --> 00:23:27,725
Claro que s�. Arr�ncalos ya.
Dame otra tira. Gracias.
333
00:23:40,367 --> 00:23:42,198
Apuesto a que pesa 50 kilos mojado.
334
00:23:42,847 --> 00:23:44,599
Los tipos as�
son los mejores bailarines.
335
00:23:44,647 --> 00:23:47,923
- Oh... quiz�. �Cu�ntos?
- Cupones por tres d�lares.
336
00:23:47,967 --> 00:23:50,401
- No le van a durar mucho.
- Lo suficiente.
337
00:23:50,927 --> 00:23:52,280
�D�nde puedo encontrar
a Mamie Stover?
338
00:23:52,327 --> 00:23:54,204
Imposible con
tres d�lares en cupones.
339
00:23:55,367 --> 00:23:57,961
- �Con diez tendr�a posibilidades?
- Con veinte se asegurar�a.
340
00:23:59,287 --> 00:24:00,003
Que sean veinte.
341
00:24:01,047 --> 00:24:02,446
Pregunte a la jefa por Mamie...
342
00:24:02,687 --> 00:24:05,804
...ella podr� decirle algo.
Lleva el control de las chicas.
343
00:24:15,847 --> 00:24:17,724
Hola.
�Es usted la jefa?
344
00:24:18,247 --> 00:24:21,125
- �Qu� puedo hacer por usted?
- Me gustar�a ver a Mamie Stover.
345
00:24:22,047 --> 00:24:23,526
No permitimos visitas de cortes�a.
346
00:24:24,167 --> 00:24:27,125
- �Le parecen 'de cortes�a'?
- Tiene usted raz�n.
347
00:24:27,607 --> 00:24:29,086
Mamie est� ocupada ahora mismo...
348
00:24:29,287 --> 00:24:31,118
...una fiesta privada
en una de las salas de champagne.
349
00:24:31,527 --> 00:24:32,676
Esperar� a que termine
350
00:24:33,367 --> 00:24:35,483
Hay muchas chicas disponibles.
351
00:24:36,607 --> 00:24:37,676
Prefiero esperar.
352
00:24:38,767 --> 00:24:40,359
Mamie no es para cerveza
o whisky...
353
00:24:40,767 --> 00:24:41,916
...�nicamente champagne.
354
00:24:42,527 --> 00:24:44,483
- Me gusta el champagne.
- De acuerdo.
355
00:24:45,007 --> 00:24:46,201
Vaya al sal�n de c�cteles.
356
00:24:56,047 --> 00:24:56,843
Whisky con soda.
357
00:24:59,727 --> 00:25:02,958
No pierda de vista sus cupones,
amigo, o se los robar�n.
358
00:25:03,487 --> 00:25:04,203
Gracias.
359
00:25:07,567 --> 00:25:10,127
Se�or, �quiere estarse quieto
con las manos?
360
00:25:10,167 --> 00:25:13,125
Ya est� bien de quejas, guapa, te he
dado seis d�lares en cupones, �no?
361
00:25:18,167 --> 00:25:19,156
Pare, pesado.
362
00:25:21,007 --> 00:25:24,443
- Debe comportarse, caballero.
- � Vas a obligarme t�, gafotas?
363
00:25:25,327 --> 00:25:28,080
- S�, si es necesario.
- Ap�rtate, mientras me lo como vivo.
364
00:25:35,207 --> 00:25:37,038
�Tocad m�s alto!
�M�s alto!
365
00:26:00,727 --> 00:26:02,922
No te muevas de aqu�,
voy a buscar m�s cupones.
366
00:26:32,647 --> 00:26:33,443
Este es su tiempo.
367
00:26:34,327 --> 00:26:35,282
Diez cupones.
368
00:26:48,967 --> 00:26:50,958
Querido Cliente:La tarifa m�nima es de cinco d�lares.
369
00:26:51,007 --> 00:26:52,998
Las bebidas se cobran aparte.Por favor, respete a nuestras chicas.
370
00:26:53,047 --> 00:26:54,560
Bertha Parchman,Propietaria.
371
00:27:00,687 --> 00:27:02,086
Hola, cielo, �esperas a Mamie?
372
00:27:03,367 --> 00:27:04,800
- �Jimmy!
- S�.
373
00:27:06,767 --> 00:27:08,120
Admito que me has sorprendido.
374
00:27:09,207 --> 00:27:10,720
�Cu�ndo te has cambiado
el color del pelo?
375
00:27:11,407 --> 00:27:12,442
Hace un par de meses.
376
00:27:12,927 --> 00:27:14,121
As� vendo m�s cupones.
377
00:27:14,247 --> 00:27:15,999
Me llaman 'la Flamante Mamie'.
378
00:27:18,287 --> 00:27:20,039
- No te gusta, �verdad?
- Me gusta.
379
00:27:20,567 --> 00:27:21,795
Es uno de mis colores favoritos.
380
00:27:22,327 --> 00:27:22,804
Oye...
381
00:27:23,327 --> 00:27:26,080
...�qu� pasa con los 100 d�lares?
�Por qu� me los has devuelto?
382
00:27:27,247 --> 00:27:29,044
No soy ninguna aprovechada.
383
00:27:30,447 --> 00:27:32,039
Gracias, lo celebro.
384
00:27:33,607 --> 00:27:36,440
Oigo esta m�sica rompecorazones
todas las noches.
385
00:27:36,487 --> 00:27:37,476
Podemos prescindir de ella.
386
00:27:39,207 --> 00:27:39,878
Si�ntate.
387
00:27:41,767 --> 00:27:44,201
- �C�mo te va?
- Bien.
388
00:27:46,727 --> 00:27:48,922
- � Y t�?
- No puedo quejarme.
389
00:27:50,727 --> 00:27:53,639
- Lo siento, su tiempo ha acabado.- Tambi�n mi dinero.
390
00:27:59,887 --> 00:28:00,683
Oye, Mamie...
391
00:28:02,167 --> 00:28:04,556
...�qu� te parece si con ese dinero
te compro el pasaje de vuelta?
392
00:28:06,247 --> 00:28:07,282
No, gracias, Jimmy.
393
00:28:10,367 --> 00:28:12,085
Bueno,
no creo que te guste trabajar aqu�.
394
00:28:12,447 --> 00:28:15,041
Que m�s da que no me guste
el trabajo. Eso no importa.
395
00:28:15,247 --> 00:28:16,123
Ya lo sabes.
396
00:28:18,647 --> 00:28:19,557
Si t� lo dices.
397
00:28:21,527 --> 00:28:22,198
�Bebemos?
398
00:28:22,687 --> 00:28:23,961
Te advierto que est�n aguadas.
399
00:28:24,487 --> 00:28:25,966
De una botella hacen dos.
400
00:28:26,087 --> 00:28:29,318
- Las ponen ah� y te cobran el doble.
- AI menos dejan la etiqueta.
401
00:28:30,527 --> 00:28:32,006
Oh, en serio...
402
00:28:32,367 --> 00:28:35,643
...cobro el 30%/ de comisi�n, as� que
me gustar�a pagar este encuentro.
403
00:28:35,687 --> 00:28:37,803
No lo permitir�.
He venido a verte.
404
00:28:38,967 --> 00:28:39,399
�Por qu�?
405
00:28:40,047 --> 00:28:42,083
�Necesitas material para tu historia...
406
00:28:42,127 --> 00:28:44,357
...o lo sientes por m�?
- Nada de eso, Cenicienta.
407
00:28:44,607 --> 00:28:46,245
La historia no cuaj�,
as� que abandon�.
408
00:28:47,167 --> 00:28:49,078
Y en cuanto a lo otro,
�por qu� iba a sentirlo?
409
00:28:49,967 --> 00:28:51,719
Cualquiera tan seguro
de s� mismo como t�...
410
00:28:53,047 --> 00:28:54,526
...sabe lo que quiere
y c�mo conseguirlo.
411
00:28:54,567 --> 00:28:55,602
No necesita compasi�n.
412
00:28:57,287 --> 00:28:58,766
Bueno, eso no significa...
413
00:28:58,807 --> 00:29:01,082
...que no quieras verme,
de vez en cuando. Ya sabes...
414
00:29:01,647 --> 00:29:02,762
...fuera, en otro lugar.
415
00:29:06,087 --> 00:29:06,758
�Por qu� no?
416
00:29:07,767 --> 00:29:09,723
Ser�a maravilloso, Jimmy.
417
00:29:12,967 --> 00:29:15,561
No ten�a a nadie con quien hablar,
ni pedirle consejo.
418
00:29:17,247 --> 00:29:19,238
Soy bueno escuchando
pero mal consejero.
419
00:29:19,367 --> 00:29:20,243
Creo que te equivocas.
420
00:29:21,247 --> 00:29:23,920
Se supone que no podemos
citarnos fuera, pero creo que...
421
00:29:24,407 --> 00:29:26,477
...lo arreglar�.
- Apuesto a que s�.
422
00:29:26,807 --> 00:29:27,876
Sabes que ganar�as.
423
00:29:28,887 --> 00:29:31,560
- �Qu� tal ma�ana?
- Bien, �ad�nde voy a buscarte?
424
00:29:46,327 --> 00:29:49,160
Querida, por un hombre
no vale la pena ese riesgo.
425
00:29:49,687 --> 00:29:51,325
No es un riesgo,
es una inversi�n.
426
00:29:52,007 --> 00:29:54,760
Necesito a alguien de fuera que me
ayude a velar por mis intereses.
427
00:29:55,447 --> 00:29:56,880
Siempre buscando atajos.
428
00:29:57,407 --> 00:29:58,920
� Y por qu� no? Valen la pena.
429
00:29:59,647 --> 00:30:00,875
Si Adkins llega a enterarse...
430
00:30:01,087 --> 00:30:03,123
...le va a propinar
una paliza a ese 'atajo'.
431
00:30:04,327 --> 00:30:05,521
Tal c�mo me siento estos d�as...
432
00:30:06,007 --> 00:30:08,965
...podr�a pegar a Adkins
y a sus gorilas en el mismo ring.
433
00:30:11,567 --> 00:30:13,285
No puede ser
que tu cita sea tan cara.
434
00:30:13,767 --> 00:30:14,563
Qu� graciosa.
435
00:30:15,407 --> 00:30:17,921
Si pasa cualquier cosa,
no te olvides de mi coartada.
436
00:30:18,607 --> 00:30:20,802
- �No puedo impedir que vayas?
- No.
437
00:30:21,607 --> 00:30:22,084
De acuerdo...
438
00:30:22,487 --> 00:30:24,603
...si alguien me pregunta,
dir� que has ido al dentista.
439
00:30:25,407 --> 00:30:27,079
A Bertha le encanta
eso de la higiene.
440
00:30:27,487 --> 00:30:28,203
De acuerdo.
441
00:30:34,527 --> 00:30:36,597
Todo despejado, se�ora,
nadie a la vista.
442
00:30:38,687 --> 00:30:41,645
- Es una extra�a forma de vernos.
- Ven aqu� a hacerme compa��a.
443
00:30:41,887 --> 00:30:43,240
Necesito espacio...
444
00:30:43,647 --> 00:30:44,921
...quiero ense�arte algo.
445
00:30:48,527 --> 00:30:50,085
Aqu� hay 2.200 d�lares.
446
00:30:50,967 --> 00:30:53,447
M�s de lo que consigue ganar
mi padre en varios a�os.
447
00:30:53,447 --> 00:30:55,244
M�s de lo que he visto
en toda mi vida.
448
00:30:55,567 --> 00:30:58,365
�De veras has ganado todo eso
vendiendo champagne aguado?
449
00:30:59,367 --> 00:31:01,437
Eso, los bailes
y encuentros privados.
450
00:31:02,487 --> 00:31:06,002
Leesburg, prepara tu mejor banda
que llega Mamie Stover.
451
00:31:06,047 --> 00:31:08,436
S�, la reina de la isla
vuelve a casa con estilo.
452
00:31:08,487 --> 00:31:11,126
Toca esos tambores para
tu Cenicienta, Mississippi.
453
00:31:12,407 --> 00:31:13,556
Me alegro
de que vuelvas a casa, Mamie.
454
00:31:14,087 --> 00:31:16,521
No pienso volver todav�a.
S�lo es el principio.
455
00:31:17,167 --> 00:31:19,556
Estoy ganando entre
40 y 50 d�lares por noche.
456
00:31:21,447 --> 00:31:23,244
Esa aritm�tica
puede no llevarte a casa.
457
00:31:23,687 --> 00:31:25,405
Por supuesto que lo har�,
pero no hay prisa.
458
00:31:26,207 --> 00:31:28,277
Adem�s, no conseguir�s
que me vaya de la ciudad.
459
00:31:28,847 --> 00:31:31,566
Est�s hablando con la chica
m�s solicitada de Bertha Parchman.
460
00:31:32,687 --> 00:31:33,642
Y tambi�n la m�s rica.
461
00:31:34,287 --> 00:31:36,198
Bertha incluso ha escrito
una canci�n para m�.
462
00:31:36,607 --> 00:31:38,677
�Una nueva versi�n
de "Diez centavos por baile"?
463
00:31:39,007 --> 00:31:40,804
No.
Ver�s c�mo me hago famosa.
464
00:31:41,367 --> 00:31:43,597
Si me mimas, tal vez
te compre una copia.
465
00:31:43,927 --> 00:31:45,724
Si me mimas,
tal vez te la firme.
466
00:31:46,727 --> 00:31:47,523
Hemos llegado.
467
00:32:09,327 --> 00:32:11,124
Esto hace
que mi isla sea diferente.
468
00:32:11,487 --> 00:32:14,285
- Solos t�, yo, y el oc�ano.
- Y una cesta de picnic.
469
00:32:18,167 --> 00:32:21,159
- No sab�a que jugases al golf.
- No muy a menudo.
470
00:32:21,647 --> 00:32:22,966
S�lo por las ma�anas y las tardes.
471
00:32:23,847 --> 00:32:24,643
�D�nde juegas ?
472
00:32:25,727 --> 00:32:26,603
En el club de Campo.
473
00:32:27,887 --> 00:32:29,878
- �Ella tambi�n juega?
- �Qui�n?
474
00:32:30,607 --> 00:32:34,156
- La chica del muelle.
- Oh, Annalee. Claro. Juega muy bien.
475
00:32:35,727 --> 00:32:38,685
- �Es dif�cil jugar?
- No, pero hay que caminar mucho.
476
00:32:40,007 --> 00:32:41,963
Extiende la esterilla
mientras cierro el coche.
477
00:32:54,127 --> 00:32:56,482
- Jimmy, �puedes hacerme un favor?
- No lo s�.
478
00:32:57,967 --> 00:33:01,164
Necesito un cheque de 200 d�lares
a nombre de mi padre, Gus Stover.
479
00:33:01,207 --> 00:33:03,926
- Qu� considerada.
- Estrictamente ego�sta.
480
00:33:04,807 --> 00:33:05,876
Pap� ense�ar� el dinero...
481
00:33:05,927 --> 00:33:08,441
...a los vecinos por toda la ciudad.
482
00:33:08,727 --> 00:33:11,116
Hablar� de m�
como del mayor �xito del a�o.
483
00:33:11,807 --> 00:33:14,037
Para m� eso vale mucho m�s
que 200 d�lares.
484
00:33:15,007 --> 00:33:16,565
De acuerdo, Cenicienta, hecho.
485
00:33:17,487 --> 00:33:19,239
Un cheque para Gus Stover
de 200 d�lares.
486
00:33:20,047 --> 00:33:20,843
Gracias, Jimmy.
487
00:33:22,007 --> 00:33:24,362
Y todav�a me quedan
2000 m�s, �verdad?
488
00:33:24,647 --> 00:33:25,557
Exactamente.
489
00:33:26,967 --> 00:33:29,003
El problema es que detesto guardar
tanto dinero por ah�.
490
00:33:29,727 --> 00:33:32,446
- Ingr�salo.
- Eso va contra las reglas.
491
00:33:33,447 --> 00:33:35,881
Bertha dice que los hombres
de hacienda nos vigilar�an de cerca.
492
00:33:36,727 --> 00:33:37,603
Por algo lo dir�.
493
00:33:39,407 --> 00:33:40,237
Jimmy...
494
00:33:41,847 --> 00:33:43,405
...�por qu� no guardas
mi dinero en tu cuenta?
495
00:33:44,487 --> 00:33:45,806
No, Mamie, de eso ni hablar.
496
00:33:47,647 --> 00:33:49,205
�Sabes? Eres un tipo muy raro.
497
00:33:50,487 --> 00:33:52,523
Dices que me entiendes,
pero no es verdad.
498
00:33:55,247 --> 00:33:56,885
S�lo quiero que seamos amigos...
499
00:33:57,887 --> 00:33:59,479
...por eso quiero
confiarte mi dinero.
500
00:34:00,287 --> 00:34:02,562
No hay nada que una m�s
a los amigos, �no?
501
00:34:04,247 --> 00:34:04,804
�Lo hay?
502
00:34:12,127 --> 00:34:13,879
Podr�as alquilar
una caja de seguridad...
503
00:34:14,647 --> 00:34:15,921
...y guardarlo para m�.
504
00:34:56,127 --> 00:34:57,276
T� y tu dinero.
505
00:35:11,567 --> 00:35:13,842
�Estoy estorbando
el progreso del best-seller?
506
00:35:14,087 --> 00:35:15,884
No he escrito nada decente
en una semana.
507
00:35:16,087 --> 00:35:18,078
Pues qu�tate las telara�as
y juguemos al golf.
508
00:35:18,607 --> 00:35:21,041
Bueno, ahora mismo no puedo.
509
00:35:21,967 --> 00:35:22,843
�Qu� pasa, Jimmy?
510
00:35:24,287 --> 00:35:25,083
Nada.
511
00:35:28,247 --> 00:35:29,965
Noto que mi presencia te incomoda.
512
00:35:30,727 --> 00:35:33,116
- �De d�nde has sacado esa idea?
- Te conozco.
513
00:35:34,527 --> 00:35:37,439
- �Esperas a alguien, tal vez?
- �Crees que me incomodas?
514
00:35:38,647 --> 00:35:39,796
�Es Mamie Stover?
515
00:35:41,527 --> 00:35:45,236
S�. He enviado a Aki a recogerla.
Me llam�, dijo que quer�a verme.
516
00:35:46,567 --> 00:35:47,795
�Por negocios o placer?
517
00:35:48,767 --> 00:35:49,756
Eso no tiene gracia.
518
00:35:51,047 --> 00:35:52,639
No, no la tiene.
519
00:35:53,847 --> 00:35:56,441
Hace mucho tiempo
que no nos re�mos juntos, �verdad?
520
00:35:58,847 --> 00:36:01,839
Annalee, lo siento,
no quer�a ser desagradable.
521
00:36:02,007 --> 00:36:05,522
S�lo escribo palabras equivocadas
y hablando me pasa igual.
522
00:36:06,367 --> 00:36:07,800
Supongo que es una mala racha.
523
00:36:08,367 --> 00:36:09,959
Si quieres verme luego,
estar� en el club.
524
00:36:10,007 --> 00:36:10,678
Espera...
525
00:36:11,847 --> 00:36:12,996
...no tienes por qu� marcharte.
526
00:36:14,367 --> 00:36:16,437
No me arriesgo
a que me odies por quedarme.
527
00:37:00,807 --> 00:37:03,275
- Eh, t�, cierra la puerta.
- El Sr. Blair est� esperando.
528
00:37:08,327 --> 00:37:09,282
He vuelto, Sr. Jim.
529
00:37:09,487 --> 00:37:11,000
S�, y la puerta
sigue abierta.
530
00:37:11,807 --> 00:37:12,444
Hola.
531
00:37:14,367 --> 00:37:15,163
�Vaya bienvenida!
532
00:37:15,647 --> 00:37:17,046
Tu criado me desprecia...
533
00:37:17,087 --> 00:37:19,123
...y t� est�s encendido
como una bombilla ardiendo.
534
00:37:19,207 --> 00:37:20,196
�Qu� significa esto?
535
00:37:20,247 --> 00:37:23,239
Desde Leesburg, Mississippi,
al Sr. James Blair.
536
00:37:23,527 --> 00:37:25,916
- No cre� que te importara.
- "Mi querida hija...
537
00:37:26,367 --> 00:37:29,757
...dile a tu marido que le agradezco
mucho su cheque de 200 d�lares..."
538
00:37:29,807 --> 00:37:31,525
Por favor,
deja que te explique.
539
00:37:31,567 --> 00:37:33,444
Eso espero, una buena explicaci�n.
540
00:37:34,447 --> 00:37:36,563
Cuando le envi� el cheque
tuve que escribirle.
541
00:37:36,887 --> 00:37:38,727
Ten�a que decirle algo a mi padre
que justificara...
542
00:37:38,727 --> 00:37:40,479
...que me fuese de San Francisco.
543
00:37:40,927 --> 00:37:42,838
Me he ido
de muchas ciudades �ltimamente.
544
00:37:44,127 --> 00:37:46,004
No quer�a
que perdiera la esperanza...
545
00:37:46,567 --> 00:37:49,161
...as� que le dije que estaba
casada con un hombre muy rico...
546
00:37:49,447 --> 00:37:51,047
...y que pod�a seguir
presumiendo en la ciudad...
547
00:37:51,047 --> 00:37:52,605
...de que le comprar�a una casa...
548
00:37:53,127 --> 00:37:54,765
...una casa grande y con criados.
549
00:37:55,007 --> 00:37:58,044
- No ten�as derecho a hacerlo.
- Ya lo s�.
550
00:37:59,007 --> 00:38:00,599
Al menos podr�as
hab�rmelo dicho antes.
551
00:38:01,567 --> 00:38:03,046
Tem�a que dijeras que no.
552
00:38:04,807 --> 00:38:06,527
Ver�s, �l no escribe a menudo...
553
00:38:06,527 --> 00:38:08,358
...quiz� 4 o 5 veces al a�o.
554
00:38:08,967 --> 00:38:11,527
S�lo cuando le env�o dinero,
�entiendes? �Te importar�a?
555
00:38:13,687 --> 00:38:14,483
Toma tu carta.
556
00:38:16,527 --> 00:38:18,597
Puede que reciba
dos o tres cartas m�s...
557
00:38:19,207 --> 00:38:21,801
...�de acuerdo?
- De acuerdo.
558
00:38:25,847 --> 00:38:27,644
Desde luego tienes una casa preciosa.
559
00:38:28,327 --> 00:38:30,841
Es la primera en la que entro
desde hace varios a�os.
560
00:38:32,367 --> 00:38:34,039
Vaya, esto s� que es vida.
561
00:38:34,927 --> 00:38:36,201
Arriba mirando hacia abajo.
562
00:38:38,407 --> 00:38:39,806
�Para qu� quer�as verme?
563
00:38:40,607 --> 00:38:41,835
Me esperan en el club de Campo.
564
00:38:43,687 --> 00:38:44,756
�Miss �lite social?
565
00:38:46,367 --> 00:38:47,482
No me gusta ese nombre.
566
00:38:49,127 --> 00:38:50,355
No lo dec�a con malicia.
567
00:38:51,127 --> 00:38:52,719
Ya me gustar�a
poder cambiarme por ella.
568
00:38:54,647 --> 00:38:56,558
La gente tiene derechos diferentes.
569
00:38:57,047 --> 00:38:58,400
Yo tengo muchas restricciones...
570
00:38:58,847 --> 00:39:00,963
...pero aqu� en la cumbre
no hay l�mites.
571
00:39:01,007 --> 00:39:03,521
Claro que los hay,
en todas las cumbres del mundo.
572
00:39:04,047 --> 00:39:05,685
No de los que te impiden respirar.
573
00:39:06,807 --> 00:39:08,286
En Leesburg podr�as respirar.
574
00:39:09,847 --> 00:39:11,519
He apartado mucho dinero
para ti, Mamie.
575
00:39:11,767 --> 00:39:13,166
C�gelo y vuelve
a casa con estilo.
576
00:39:13,567 --> 00:39:15,364
Causa la mayor impresi�n
de la historia.
577
00:39:15,407 --> 00:39:18,365
Establ�cete all�, con los mismos
derechos de los dem�s.
578
00:39:19,247 --> 00:39:21,556
Si te quedas aqu�, aunque
ganes un mill�n de d�lares...
579
00:39:22,047 --> 00:39:23,639
...seguir�s viviendo con l�mites.
580
00:39:24,447 --> 00:39:25,277
Ni hablar.
581
00:39:26,527 --> 00:39:28,597
Aprovechar� cada oportunidad
que se me presente.
582
00:39:30,127 --> 00:39:31,958
Voy a vivir en una casa como �sta...
583
00:39:32,367 --> 00:39:34,835
...incluso m�s grande.
T� espera y ver�s.
584
00:39:35,807 --> 00:39:38,446
Jimmy, con bastante dinero
puedes comprar lo que sea.
585
00:39:39,127 --> 00:39:40,321
Con un mill�n de d�lares puedes...
586
00:39:40,367 --> 00:39:42,597
...construirte la colina mas alta.
587
00:39:43,047 --> 00:39:46,005
De acuerdo,
es tu mill�n y tu vida.
588
00:39:47,247 --> 00:39:48,236
�Para qu� quer�as verme?
589
00:39:49,527 --> 00:39:51,119
Creo que s� c�mo ganar ese mill�n.
590
00:39:52,487 --> 00:39:55,001
�Te has parado a pensar en qu�
pasar� cuando llegue la guerra?
591
00:39:55,247 --> 00:39:58,717
S�, que morir� mucha gente,
miles y miles de personas.
592
00:39:58,967 --> 00:40:00,366
Y otros se enriquecer�n.
593
00:40:02,047 --> 00:40:04,038
Hay un calificativo para ellos.
594
00:40:04,927 --> 00:40:06,042
Eso no me inquieta.
595
00:40:06,487 --> 00:40:08,239
- Deja que te explique mi idea.
- No, por favor.
596
00:40:08,847 --> 00:40:10,724
Estoy harto de escuchar tus ideas.
597
00:40:12,007 --> 00:40:14,441
Me basta con cuidar
de tu cuenta bancaria.
598
00:40:14,687 --> 00:40:17,281
Cada vez que abres la boca
es para hablar de dinero.
599
00:40:17,527 --> 00:40:19,882
Mucho dinero, poco dinero,
dinero, dinero.
600
00:40:20,727 --> 00:40:23,366
"Estoy ganando entre
40 y 50 d�lares por noche."
601
00:40:24,007 --> 00:40:26,475
"No hay nada que una m�s
a los amigos que el dinero."
602
00:40:28,607 --> 00:40:30,086
�Qu� clase de baremo es ese?
603
00:40:31,167 --> 00:40:32,847
�No est�s harta de medirlo todo...
604
00:40:32,847 --> 00:40:34,883
...cada emoci�n humana,
en t�rminos de dinero?
605
00:40:36,007 --> 00:40:37,565
No, no lo estoy en absoluto.
606
00:40:38,447 --> 00:40:40,756
Claro que eso s�lo
lo entender�a otro don nadie.
607
00:40:41,327 --> 00:40:43,167
Lo que nos diferencia es
que yo nac� sin nada...
608
00:40:43,167 --> 00:40:44,725
...y me cri� con mucho de lo mismo.
609
00:40:46,167 --> 00:40:48,078
Cuando t� hablas de dinero
te sientes superior...
610
00:40:48,567 --> 00:40:49,522
...cuando lo hago yo...
611
00:40:49,927 --> 00:40:51,679
...es s�lo porque me siento asustada.
612
00:40:54,127 --> 00:40:54,639
Mamie.
613
00:40:58,007 --> 00:40:59,679
Mamie, espera.
No te vayas.
614
00:41:00,327 --> 00:41:01,123
Lo siento.
615
00:41:02,167 --> 00:41:04,442
Soy un est�pido torpe
y lleno de prejuicios.
616
00:41:05,367 --> 00:41:06,243
Eso no, Jimmy.
617
00:41:07,247 --> 00:41:09,397
No, t� eres bueno.
Siempre eres bueno.
618
00:41:10,367 --> 00:41:12,835
Soy yo la que s�lo busca atajos.
619
00:41:13,367 --> 00:41:14,117
Me gustan...
620
00:41:15,047 --> 00:41:16,241
...los atajos.
621
00:41:20,167 --> 00:41:24,126
Jimmy... Tu cita,
tienes que irte. Llegar�s tarde.
622
00:42:08,967 --> 00:42:10,320
- �Venga, l�rgate!
623
00:42:11,087 --> 00:42:14,045
- �No, cari�o, no!
- Ser�a una locura
624
00:42:14,087 --> 00:42:15,156
Te crees muy lista.
625
00:42:16,287 --> 00:42:16,878
�Ven aqu�!
626
00:42:17,167 --> 00:42:18,885
Nada le gustar�a m�s
que pegarte a ti tambi�n.
627
00:42:27,607 --> 00:42:28,483
P-47.
628
00:42:32,727 --> 00:42:35,366
Te equivocas.
Esos son P-36.
629
00:42:35,967 --> 00:42:38,276
- �Te atreves a apostar cinco cromos?
- De acuerdo.
630
00:42:38,487 --> 00:42:40,159
�No os dais cuenta
de que es domingo?
631
00:42:40,567 --> 00:42:42,125
Un momento, por favor, mam�.
632
00:42:48,607 --> 00:42:49,676
Ponme un caf�, Lou.
633
00:42:53,247 --> 00:42:56,284
- Ha acabado pronto, �verdad?
- Unos minutos antes.
634
00:43:02,007 --> 00:43:03,759
Menuda hora
para las pr�cticas de tiro.
635
00:43:05,287 --> 00:43:07,243
Interrumpimos la programaci�npor una alerta de emergencia.
636
00:43:07,287 --> 00:43:08,197
Escuchen con mucha atenci�n.
637
00:43:08,447 --> 00:43:11,166
La isla de Oahu est� siendoatacada por aviones enemigos.
638
00:43:11,407 --> 00:43:13,398
El centro del ataquees Pearl Harbour.
639
00:43:52,127 --> 00:43:54,357
Nos est�n atacando.No salgan a la calle.
640
00:43:54,807 --> 00:43:55,603
Cierra la puerta.
641
00:43:55,687 --> 00:43:56,836
.... Y mantengan la calma.
642
00:43:57,647 --> 00:44:00,878
P�seme con el Bungalow.
El n�mero es el 73349.
643
00:44:00,927 --> 00:44:01,916
Ahora es imposible.
644
00:44:02,207 --> 00:44:03,647
Se trata de un ataque real.
645
00:44:03,647 --> 00:44:06,115
- S�lo le llevar� unos segundos.
- Es imposible en todo el territorio.
646
00:44:06,167 --> 00:44:08,965
En las alas de esos avionespueden verse las insignias de Jap�n.
647
00:44:09,167 --> 00:44:11,886
Est�n atacando Pearl Harbour.
Mantengan la radio encendida...
648
00:44:12,167 --> 00:44:13,725
... y digan a sus vecinosque hagan lo mismo.
649
00:45:46,127 --> 00:45:49,597
R�pido, bajad todas a la bodega.
Daos prisa. No perd�is tiempo.
650
00:46:03,567 --> 00:46:04,363
Mamie.
651
00:46:06,927 --> 00:46:07,757
�Te has vuelto loca?
652
00:46:08,207 --> 00:46:09,765
�Est�s buscando
que te vuelen la cabeza?
653
00:46:10,327 --> 00:46:12,397
- Es nuestra oportunidad.
- �No digas tonter�as!
654
00:46:12,647 --> 00:46:15,639
Espera, Jackie, espera.
Ven aqu�, f�jate. �Lo ves?
655
00:46:19,527 --> 00:46:21,643
Todos huyen asustados.
656
00:46:22,287 --> 00:46:23,242
Menos yo.
657
00:46:24,207 --> 00:46:26,402
Voy a comprar una propiedad
con todo lo que pueda reunir.
658
00:46:26,567 --> 00:46:28,125
La tendr� a 10 centavos por d�lar.
659
00:46:29,887 --> 00:46:32,640
Como te quedes aqu�, te comprar�s
una propiedad en el cementerio.
660
00:46:33,087 --> 00:46:35,601
- V�monos ya, querida.
- De acuerdo.
661
00:46:47,647 --> 00:46:49,763
�Jim!
662
00:46:53,367 --> 00:46:55,358
�D�nde est�?
�D�nde est� el Sr. Jim?
663
00:46:56,767 --> 00:46:59,076
�Qu� demonios te pasa?
�D�nde est� el Sr. Jim?
664
00:46:59,487 --> 00:47:01,398
Se ha ido.
Se ha ido.
665
00:47:01,647 --> 00:47:04,605
Estado de alerta para todoel personal militar en la reserva.
666
00:47:04,927 --> 00:47:06,201
Pres�ntense parael servicio inmediatamente.
667
00:47:06,247 --> 00:47:08,317
Repito, estado de alertapara todo el personal...
668
00:47:08,367 --> 00:47:09,846
�D�nde, Aki?
�Ad�nde crees que ha ido?
669
00:47:11,087 --> 00:47:12,076
No lo s�.
670
00:47:14,407 --> 00:47:16,602
S� que t� lo sabes. D�melo.
671
00:47:17,687 --> 00:47:19,006
Mamie Stover.
672
00:47:26,047 --> 00:47:27,526
- �Mamie!
- Jimmy.
673
00:47:28,447 --> 00:47:29,004
Oh, cari�o.
674
00:47:30,487 --> 00:47:31,806
No he podido llamarte
por tel�fono.
675
00:47:32,727 --> 00:47:33,955
No sab�a si estabas sola.
676
00:47:34,527 --> 00:47:37,087
Has venido a por m�.
A por nadie m�s, s�lo a por m�.
677
00:47:37,247 --> 00:47:38,680
Supongo que echo algo de menos.
678
00:47:38,847 --> 00:47:40,724
En un a�o habr� conocido
a 2000 hombres.
679
00:47:40,847 --> 00:47:42,838
La mitad de ellos juran
que me llevan en la sangre...
680
00:47:43,207 --> 00:47:45,516
pero ninguno de ellos
ha venido para demostr�rmelo.
681
00:47:46,207 --> 00:47:47,925
- �ste es Jimmy.
- �Qui�n, si no?
682
00:47:48,327 --> 00:47:50,287
Vamos antes de que Bertha
pregunte por nosotras.
683
00:47:50,287 --> 00:47:51,845
Ven conmigo,
la colina es m�s segura.
684
00:47:52,247 --> 00:47:54,602
No, lo es m�s la bodega.
Es a prueba de bombas.
685
00:47:54,687 --> 00:47:55,278
Entonces, ve.
686
00:47:55,687 --> 00:47:57,803
Es un hombre sensato.
�Vamos!
687
00:47:58,047 --> 00:47:59,400
Cuando todo esto
se calme te llamar�.
688
00:47:59,607 --> 00:48:01,086
No me encontrar�s,
estar� en el frente.
689
00:48:01,567 --> 00:48:03,205
�No puedes esperar a que te llamen?
690
00:48:03,247 --> 00:48:05,363
Llevan llamando toda la ma�ana.
Ve a la bodega.
691
00:48:24,327 --> 00:48:26,238
Si sabe de alg�n otro negocio
como �ste, d�gamelo.
692
00:48:26,527 --> 00:48:30,076
- Pagar� en met�lico.
- Esto no es negociar, es robar.
693
00:48:30,247 --> 00:48:31,362
A eso me refer�a.
694
00:49:05,447 --> 00:49:07,367
Mire, s�lo tendr�
que esperar un par de meses...
695
00:49:07,367 --> 00:49:09,039
...y me dar�n 10.000
por este edificio.
696
00:49:09,087 --> 00:49:13,160
- Pues h�galo. Adi�s.
- �Sabe qu�? Deme 4500 y es suyo.
697
00:49:13,487 --> 00:49:15,125
�Qu� pretende?
�Que me parta de risa?
698
00:49:15,327 --> 00:49:18,239
2800, lo coge o lo deja.
No tengo tiempo que perder.
699
00:49:18,687 --> 00:49:19,563
Deme 4000.
700
00:49:20,727 --> 00:49:21,682
Espere un momento.
701
00:49:22,487 --> 00:49:24,079
- �En met�lico?
- Desde luego.
702
00:49:24,687 --> 00:49:25,517
De acuerdo, est� bien.
703
00:49:25,767 --> 00:49:27,803
Quiero irme para no tomar parte
en esta guerra.
704
00:49:28,247 --> 00:49:30,807
Ten�a intenci�n de construir
otro edificio aqu�, alg�n d�a.
705
00:49:30,967 --> 00:49:32,639
No se preocupe, lo har� yo por usted.
706
00:49:33,207 --> 00:49:35,287
- �Duerme bien por las noches?
- C�mo un beb�.
707
00:49:35,287 --> 00:49:36,640
Venga, firmemos los papeles.
708
00:49:40,167 --> 00:49:40,963
Siento llegar tarde, Aki.
709
00:49:41,207 --> 00:49:42,527
Tem�a que no
le hubieran dado el pase.
710
00:49:42,527 --> 00:49:43,118
�ste ser� �ltimo.
711
00:49:43,647 --> 00:49:45,319
Se rumorea que zarparemos ma�ana.
712
00:49:59,167 --> 00:50:00,839
�Has llevado a casa
a la Srta. Stover?
713
00:50:00,927 --> 00:50:01,564
S�.
714
00:50:04,367 --> 00:50:05,402
�Por qu� no te gusta?
715
00:50:06,807 --> 00:50:07,762
No te gusta.
716
00:50:08,287 --> 00:50:09,927
Un criado no tiene
por qu� cuestionar...
717
00:50:09,927 --> 00:50:11,280
...las amistades de su patr�n.
718
00:50:12,927 --> 00:50:15,885
Llevamos demasiados a�os juntos
como para que de repente...
719
00:50:16,647 --> 00:50:18,080
...te definas como 'un criado'.
720
00:50:20,127 --> 00:50:21,799
Normalmente, nos gustan
las mismas personas.
721
00:50:22,287 --> 00:50:23,959
S�, se�or. Normalmente.
722
00:50:25,847 --> 00:50:28,566
- Eres un snob.
- S�, se�or.
723
00:50:48,367 --> 00:50:49,004
�Est�s so�ando?
724
00:50:51,647 --> 00:50:52,523
Planificando.
725
00:50:54,647 --> 00:50:55,397
Adivina.
726
00:50:56,687 --> 00:50:57,517
�Sin pistas?
727
00:50:58,447 --> 00:50:59,323
De acuerdo, una:
728
00:51:00,447 --> 00:51:02,642
Compa��a Stomam, Sociedad An�nima.
729
00:51:04,007 --> 00:51:04,723
�Qu� es eso?
730
00:51:05,607 --> 00:51:07,518
Soy yo.
Yo, Jimmy.
731
00:51:08,247 --> 00:51:11,284
S-T-O por Stover
y M-A-M por Mamie.
732
00:51:11,407 --> 00:51:13,284
Compa��a Stomam,
Sociedad An�nima.
733
00:51:13,927 --> 00:51:16,236
Soy una Sociedad An�nima
desde ayer.
734
00:51:16,447 --> 00:51:18,881
Ahora podr�s comprar
todas las propiedades de Honolulu.
735
00:51:19,007 --> 00:51:21,362
No.
Compro y luego alquilo.
736
00:51:22,407 --> 00:51:23,999
Y adivina qui�n es
el mayor arrendatario.
737
00:51:24,607 --> 00:51:26,040
- �Qui�n?
- El gobierno.
738
00:51:28,807 --> 00:51:30,035
Ven aqu�, latifundista.
739
00:51:30,807 --> 00:51:34,004
- Alquilan todo lo que pueden.
- Incluy�ndome a m�.
740
00:51:38,767 --> 00:51:41,076
Te voy a echar mucho de menos
cuando te vayas, Jimmy.
741
00:51:44,047 --> 00:51:46,356
Creo que yo a�n te echar�
m�s de menos, Cenicienta.
742
00:51:48,367 --> 00:51:50,323
Eso har� m�s bonita tu vuelta a casa.
743
00:51:51,807 --> 00:51:54,640
Toda la ma�ana esperando a que
mi comandante me diese el pase.
744
00:51:55,447 --> 00:51:57,119
Adem�s, estaba preocupado
por si Aki...
745
00:51:57,167 --> 00:51:58,725
...ser�a capaz de encontrarte.
746
00:51:59,887 --> 00:52:01,161
Supongo que me gusta
estar contigo.
747
00:52:03,687 --> 00:52:04,802
En un sitio privado...
748
00:52:05,727 --> 00:52:08,719
...t�, yo y la soledad.
Sin que nos vean.
749
00:52:11,847 --> 00:52:13,599
Lo del sitio privado
fue idea tuya.
750
00:52:13,927 --> 00:52:15,804
Tu Bungalow con todas sus reglas.
751
00:52:16,927 --> 00:52:17,723
S�, lo s�.
752
00:52:18,447 --> 00:52:20,244
Pero creo que hoy va a ser diferente.
753
00:52:22,047 --> 00:52:23,321
�Te gustar�a salir a bailar?
754
00:52:25,207 --> 00:52:27,277
�Te refieres a alg�n sitio
donde no vendan cupones?
755
00:52:27,687 --> 00:52:28,324
S�.
756
00:52:28,927 --> 00:52:29,598
De acuerdo.
757
00:52:31,447 --> 00:52:33,483
Aki.
758
00:52:35,847 --> 00:52:39,396
Llama al Hotel Hali-Kalani,
reserva mesa para dos, en la Terraza.
759
00:52:39,807 --> 00:52:40,603
S�, se�or.
760
00:53:01,727 --> 00:53:02,318
Vince...
761
00:53:13,487 --> 00:53:14,602
Dos Ron Collins.
762
00:53:22,407 --> 00:53:24,327
Habr�a sido mejor
no venir aqu�, Jimmy...
763
00:53:24,327 --> 00:53:25,999
...no creo que a tus amigos
les parezca bien.
764
00:53:26,327 --> 00:53:27,362
Dir�s a mis ex amigos.
765
00:53:28,127 --> 00:53:29,401
�No ser�a mejor que nos fu�ramos?
766
00:53:30,007 --> 00:53:31,440
T� te quedas d�nde est�s.
767
00:53:32,247 --> 00:53:33,726
No me gusta que me miren as�.
768
00:53:34,527 --> 00:53:36,757
Si te molestan
soy capaz de volcarles la mesa.
769
00:53:36,807 --> 00:53:38,847
No, Jimmy, por favor.
D�jales que miren, si quieren...
770
00:53:38,847 --> 00:53:41,645
...pero no hagas
nada desagradable aqu�.
771
00:53:43,167 --> 00:53:44,919
T� eres la dama
entre ellos, Cenicienta.
772
00:53:46,247 --> 00:53:47,839
Dame un poco m�s de tiempo,
Jimmy...
773
00:53:48,327 --> 00:53:50,158
...y har� que te sientas
muy orgulloso de m�.
774
00:53:50,447 --> 00:53:51,846
Ya me siento muy orgulloso.
775
00:53:53,807 --> 00:53:55,763
- �Bailamos?
- De acuerdo.
776
00:54:06,887 --> 00:54:09,082
�Cu�nto me alegra no tener
que recoger cupones!
777
00:54:19,287 --> 00:54:20,515
�Es de buen gusto besarse?
778
00:54:21,767 --> 00:54:22,643
Del mejor.
779
00:54:52,207 --> 00:54:53,242
�Conoces a ese hombre?
780
00:54:55,527 --> 00:54:58,121
- Jimmy, tengo que irme.
- Aun me quedan dos horas.
781
00:54:58,167 --> 00:54:59,520
Tengo prohibida esta zona...
782
00:54:59,567 --> 00:55:00,920
...va contra las reglas.
- C�lmate...
783
00:55:01,087 --> 00:55:02,566
...hoy no hay reglas,
ya lo hemos hablado.
784
00:55:02,847 --> 00:55:04,644
Harry Adkins
no acepta ninguna excusa...
785
00:55:04,727 --> 00:55:06,763
...es el gorila de Bertha.
- �C�mo que el gorila?
786
00:55:07,087 --> 00:55:07,917
�Ser�a capaz de pegarte?
787
00:55:07,967 --> 00:55:10,037
- Jimmy, por favor, vamonos.
- Si�ntate, quiero saberlo.
788
00:55:10,367 --> 00:55:11,561
�Te ha pegado alguna vez?
789
00:55:12,527 --> 00:55:13,880
Por favor,
no discutas con �l.
790
00:55:14,327 --> 00:55:15,806
Su trabajo son las peleas de bar.
791
00:55:16,087 --> 00:55:17,527
Disculpe, soldado...
792
00:55:17,527 --> 00:55:19,643
...la Srta. Stover y yo
tenemos que hablar de negocios.
793
00:55:19,847 --> 00:55:22,486
Si�ntese,
tengo algo divertido que decirle.
794
00:55:22,527 --> 00:55:25,121
Quiz� en otro momento,
este asunto no puede esperar.
795
00:55:26,087 --> 00:55:28,840
No sea grosero, ser�n unos minutos.
796
00:55:32,927 --> 00:55:35,287
Cuando le he visto entrar,
le he dicho a la Srta. Stover:
797
00:55:35,287 --> 00:55:37,278
"Mira qui�n hay ah�, Harry Adkins.
798
00:55:37,767 --> 00:55:39,086
�A qui�n m�s dejar�n entrar?
799
00:55:39,407 --> 00:55:43,036
Las cucarachas como �l no deber�an
estar entre los seres humanos."
800
00:55:43,567 --> 00:55:45,603
No estoy buscando problemas
con usted, soldado.
801
00:55:46,047 --> 00:55:47,878
Lo s�, s�lo con las mujeres.
802
00:55:48,807 --> 00:55:51,116
Usted es un tipo duro
que puede pegar a cualquier chica.
803
00:55:51,727 --> 00:55:54,719
Alg�n d�a, cuando no vaya
de uniforme, b�squeme y hablaremos.
804
00:55:55,807 --> 00:55:58,799
Qu�tese las gafas
y yo me ocupar� del uniforme.
805
00:55:58,847 --> 00:55:59,677
Por favor, Jimmy.
806
00:56:11,207 --> 00:56:12,925
�Dale uno de mi parte, Jimmy!
807
00:56:16,247 --> 00:56:18,886
- Encerradle.
- Un momento, �por qu�?
808
00:56:18,927 --> 00:56:20,804
- �Qu�tenles las manos de encima!
- Tranquil�cese, se�orita.
809
00:56:20,847 --> 00:56:22,327
- No me diga lo que tengo que hacer.
- No te metas en esto, Mamie.
810
00:56:22,327 --> 00:56:23,806
� Y por qu� no arrestan
a ese hombre?
811
00:56:23,967 --> 00:56:26,083
Ha venido a molestarnos,
ha amenazado con pegarme.
812
00:56:26,527 --> 00:56:29,041
- �Quer�a pegarle a usted?
- S�, a m�. Esa es su especialidad...
813
00:56:29,207 --> 00:56:31,277
...pegar a las chicas.
Trabaja en el Bungalow.
814
00:56:31,527 --> 00:56:33,040
�Qu�tele las manos de encima!
815
00:56:33,607 --> 00:56:36,565
De acuerdo, sargento, su�ltele.
�Tiene algo que decir?
816
00:56:37,007 --> 00:56:38,122
Es una mentirosa.
817
00:56:39,727 --> 00:56:41,807
Y a usted, se�or, �le parece
bien insultar a una dama?
818
00:56:41,807 --> 00:56:44,799
No es una dama, es una furcia
y est� donde no deber�a estar.
819
00:56:45,047 --> 00:56:47,481
Calma, soldado, calma.
Ya me encargo yo.
820
00:56:49,727 --> 00:56:50,716
- Sargento.
- Se�or.
821
00:56:51,527 --> 00:56:53,245
Yo creo que pega
a las mujeres, �qu� opina?
822
00:56:53,287 --> 00:56:54,766
S�, se�or, yo tambi�n lo creo.
823
00:56:54,807 --> 00:56:57,116
- �Qu� clase de broma es esta?
- C�llese, se�or.
824
00:56:58,127 --> 00:57:00,197
Sargento, voy a dar
otra ronda por ah�.
825
00:57:00,247 --> 00:57:02,397
Mientras tanto,
�por qu� no se llevan ustedes...
826
00:57:02,647 --> 00:57:04,399
...fuera a este caballero
y discuten el asunto?
827
00:57:04,727 --> 00:57:06,638
S�, se�or.
Gracias, se�or.
828
00:57:07,287 --> 00:57:08,686
Vamos a hablar un rato, caballero.
829
00:57:12,727 --> 00:57:16,037
Bueno, adi�s, soldado.
Que pasen un buen d�a.
830
00:57:16,767 --> 00:57:18,120
- Adi�s, se�orita.
- Gracias, Capit�n.
831
00:57:18,487 --> 00:57:20,000
Disculpe, Sr. Blair...
832
00:57:20,287 --> 00:57:22,801
...tengo que pedirles a usted
y a la se�orita que se marchen.
833
00:57:24,127 --> 00:57:27,199
- Puede coger sus disculpas y...
- No, tampoco nos gusta estar aqu�.
834
00:57:27,407 --> 00:57:28,237
Por favor, soldado...
835
00:57:28,567 --> 00:57:30,285
...no puedo permitirle
m�s de una pelea al d�a.
836
00:57:30,367 --> 00:57:32,323
No va a haber ninguna pelea,
Capit�n, nos vamos.
837
00:57:35,807 --> 00:57:36,637
Gracias, se�or.
838
00:57:38,687 --> 00:57:40,757
Lleva un local
realmente s�rdido, �no cree?
839
00:57:43,807 --> 00:57:45,445
No puedes pegar a toda la isla.
840
00:57:45,487 --> 00:57:47,447
Llevo una marca en la espalda
y todo el mundo lo sabe.
841
00:57:47,447 --> 00:57:49,483
Me encargar� de borrar
esa marca de tu espalda.
842
00:57:49,887 --> 00:57:51,161
Esta noche dejar�s a Bertha.
843
00:57:52,767 --> 00:57:53,722
Te quiero, Mamie.
844
00:57:54,487 --> 00:57:57,126
Y no s�lo a escondidas,
quiero que lo sepa todo el mundo.
845
00:57:57,967 --> 00:57:58,843
No, Jimmy...
846
00:57:59,887 --> 00:58:00,842
...no puede ser...
847
00:58:01,767 --> 00:58:03,086
...no puedo dejar que hagas eso.
848
00:58:04,327 --> 00:58:07,080
- No debes arruinar tu vida por m�.
- No discutas ahora.
849
00:58:08,527 --> 00:58:10,324
Cuando esta guerra acabe,
podremos casarnos.
850
00:58:10,967 --> 00:58:12,878
El mundo es grande,
hay mucho espacio para nosotros.
851
00:58:13,567 --> 00:58:14,522
Pero se acab� lo de Berta.
852
00:58:15,567 --> 00:58:18,001
Me van a enviar lejos
y necesito saber que eres m�a...
853
00:58:18,807 --> 00:58:19,876
...exclusivamente m�a.
854
00:58:21,047 --> 00:58:23,197
Jimmy, lo soy, lo soy.
855
00:58:25,087 --> 00:58:26,361
Desp�dete del Bungalow.
856
00:58:28,447 --> 00:58:30,836
Lo har�.
Esta noche.
857
00:58:38,567 --> 00:58:39,238
Jimmy...
858
00:58:39,767 --> 00:58:41,598
...me siento tremendamente feliz.
859
00:58:42,167 --> 00:58:43,646
Esto no me est� pasando a m�.
860
00:58:44,647 --> 00:58:47,286
- A m� no.
- Te quiero, Cenicienta.
861
00:59:06,607 --> 00:59:08,996
- Escr�beme de vez en cuando, Aki.
- S�, se�or.
862
00:59:09,207 --> 00:59:10,799
- Cu�dese, Sr. Jim.
- Lo har�.
863
00:59:12,767 --> 00:59:13,358
Mamie...
864
00:59:14,247 --> 00:59:15,919
...me las arreglar�
para enviarte dinero.
865
00:59:16,687 --> 00:59:18,279
No me har� falta, Jimmy,
estar� bien.
866
00:59:18,447 --> 00:59:20,677
- Y quiero que t� tambi�n lo est�s.
- Har� lo posible.
867
00:59:21,247 --> 00:59:22,396
Te escribir� siempre que pueda.
868
00:59:22,687 --> 00:59:25,076
Yo tambi�n.
Cada d�a, sin saltarme ninguno.
869
00:59:26,447 --> 00:59:28,358
�No quieres irte de Honolulu
y esperarme en otra parte?
870
00:59:28,887 --> 00:59:31,526
Esperar� aqu� todo lo que haga falta.
871
00:59:34,287 --> 00:59:35,640
Es un contrato, Cenicienta.
872
00:59:40,927 --> 00:59:41,962
Esto lo hace legal.
873
00:59:47,967 --> 00:59:50,435
Si le doy la vuelta,
parece una alianza.
874
01:00:28,047 --> 01:00:30,117
Ya sabes lo que me ha interesado
siempre, Harry.
875
01:00:31,487 --> 01:00:32,840
El negocio es lo primero.
876
01:00:34,047 --> 01:00:36,925
- Y Mamie Stover es rentable.
- Especialmente Mamie.
877
01:00:38,047 --> 01:00:39,082
Ella los atrae.
878
01:00:39,887 --> 01:00:40,637
Lo sabes.
879
01:00:41,607 --> 01:00:44,917
�Es tan especial que puede infringir
las reglas y hacer que me peguen?
880
01:00:45,607 --> 01:00:48,041
No puedo permitirme problemas
con la polic�a militar.
881
01:00:49,487 --> 01:00:52,684
Si proh�ben que vengan las tropas,
ya puedo despedirme del Bungalow.
882
01:00:53,567 --> 01:00:55,603
Sup�n que me voy de viaje
unos d�as a otra isla...
883
01:00:55,647 --> 01:00:58,036
...una semana,
hasta que todo esto pase.
884
01:00:58,727 --> 01:00:59,796
No servir�a de nada.
885
01:01:01,967 --> 01:01:03,116
Lo siento, Harry...
886
01:01:04,007 --> 01:01:05,360
...tendremos que separarnos.
887
01:01:08,007 --> 01:01:09,156
Dos meses de paga.
888
01:01:10,327 --> 01:01:11,521
�Despu�s de cinco a�os...
889
01:01:11,567 --> 01:01:14,559
...s�lo "aqu� tienes tu finiquito
y adi�s"? �Nada m�s?
890
01:01:17,487 --> 01:01:18,966
Te he preparado las maletas.
891
01:01:27,527 --> 01:01:28,926
Por m� de acuerdo, Bertha.
892
01:01:30,567 --> 01:01:31,841
Ya estaba harto.
893
01:01:33,007 --> 01:01:35,202
Se hac�a mon�tono pasar
todo el tiempo con una vieja que...
894
01:01:35,247 --> 01:01:37,442
Ni se te ocurra decirlo, Harry.
895
01:01:38,367 --> 01:01:39,720
Ni se te ocurra.
896
01:01:57,887 --> 01:02:01,567
- �Mamie! �Lo has conseguido!
- Cu�ntanos c�mo ha ocurrido.
897
01:02:01,567 --> 01:02:03,717
- Has estado fant�stica.
- Oh, Mamie, eres maravillosa.
898
01:02:03,767 --> 01:02:06,600
- �Sab�as que tiene un labio roto?
- Le han partido una silla en la cabeza.
899
01:02:06,647 --> 01:02:09,684
- �Qu� significa todo esto?
- Oye, Abe Lincoln Stover...
900
01:02:09,727 --> 01:02:12,366
...nos has liberado de la esclavitud
y queremos saber qu� ha pasado.
901
01:02:13,087 --> 01:02:16,557
�Bertha ha puesto
en la calle al cuatro-ojos!
902
01:02:16,607 --> 01:02:17,722
�En serio?
903
01:02:20,087 --> 01:02:20,678
Se�oritas.
904
01:02:21,647 --> 01:02:25,162
�Se�oritas! Por favor,
�a qu� viene armar tanto jaleo?
905
01:02:26,127 --> 01:02:27,640
Esto no es una casa de locos.
906
01:02:28,407 --> 01:02:30,318
Mamie,
�podr�amos hablar un momento?
907
01:02:31,407 --> 01:02:32,726
Acabad de vestiros, chicas.
908
01:02:40,847 --> 01:02:43,725
Ah�rrate la charla, Bertha,
no intentes despedirme, lo dejo.
909
01:02:44,327 --> 01:02:45,077
�Despedirte?
910
01:02:46,167 --> 01:02:46,883
�Por qu�?
911
01:02:48,927 --> 01:02:50,565
Toma una copa.
S�rvete t� misma.
912
01:02:52,047 --> 01:02:53,958
- No, gracias.
- �ste no est� aguado.
913
01:02:54,647 --> 01:02:56,638
- Es igual, no bebo.
- Pues yo s�.
914
01:02:57,647 --> 01:03:00,480
Ahora que Harry no est�,
ya no me preocupan las apariencias.
915
01:03:03,807 --> 01:03:06,844
�Por qu� ser� que siempre
pretendemos ser algo que no somos?
916
01:03:07,767 --> 01:03:08,836
�Es malo intentarlo?
917
01:03:09,847 --> 01:03:11,326
Si te empleas a fondo,
puedes lograrlo.
918
01:03:11,647 --> 01:03:12,716
Eso pensaba yo.
919
01:03:14,167 --> 01:03:16,203
Harry me dec�a tan a menudo
que era diferente...
920
01:03:16,247 --> 01:03:17,726
...que empec� a creerme la mentira.
921
01:03:18,727 --> 01:03:21,116
Bueno, ahora eso ya pas�.
922
01:03:22,247 --> 01:03:25,364
Voy a demostrarle a Adkins que no
me hace m�s falta que una resaca.
923
01:03:27,047 --> 01:03:27,843
Mamie...
924
01:03:29,527 --> 01:03:32,837
...voy a convertirte en la mayor
atracci�n que se haya visto jam�s.
925
01:03:33,287 --> 01:03:35,881
Y subo tu comisi�n al 35�/.
926
01:03:39,047 --> 01:03:41,607
Ya es demasiado tarde,
Bertha, porque me marcho.
927
01:03:42,687 --> 01:03:44,837
�nicamente he venido
para recoger mis cosas.
928
01:03:45,327 --> 01:03:47,921
- �En serio?
- Est� decidido.
929
01:03:49,927 --> 01:03:53,047
Voy a demostrar que se puede
ser algo que se supone que no eres.
930
01:03:53,047 --> 01:03:54,878
- �Qui�n es el embaucador?
- �Qu� quieres decir?
931
01:03:54,927 --> 01:03:58,397
Qui�n es el hombre que te ha dicho
que abandones una mina de oro.
932
01:04:01,087 --> 01:04:04,204
- Su nombre no importa.
- No, supongo que no.
933
01:04:06,127 --> 01:04:08,083
Siempre te sueltan lo mismo.
934
01:04:09,167 --> 01:04:10,805
Lo de "te quiero..."
935
01:04:12,727 --> 01:04:15,127
S� m�a, exclusivamente m�a.
936
01:04:15,127 --> 01:04:17,880
No puedo soportar
compartirte con los dem�s.
937
01:04:18,847 --> 01:04:20,439
- �Qu� hay de malo en ello?
- Nada.
938
01:04:21,007 --> 01:04:22,156
Nada de nada.
939
01:04:22,887 --> 01:04:24,206
�Cu�ntos hombres...
940
01:04:24,687 --> 01:04:26,882
...vienen aqu� cada noche...
941
01:04:27,407 --> 01:04:31,480
...teniendo una chica en casa que cree
en una promesa que no mantendr�n?
942
01:04:31,807 --> 01:04:32,876
�ste lo har�.
943
01:04:33,127 --> 01:04:35,243
Porque nos casaremos
en cuanto acabe la guerra...
944
01:04:36,007 --> 01:04:37,963
...tal vez incluso antes.
- O tal vez nunca.
945
01:04:40,047 --> 01:04:43,323
Oh, para, Bertha,
�qu� sabes t� de esas cosas?
946
01:04:45,287 --> 01:04:47,164
Nunca has conocido
a alguien como Jimmy.
947
01:04:50,287 --> 01:04:51,083
�Jimmy?
948
01:04:54,047 --> 01:04:56,436
El m�o se llamaba Philip.
949
01:04:57,607 --> 01:05:01,759
Phillie. 1918, la �ltima guerra.
950
01:05:03,247 --> 01:05:05,124
S�, el viejo Phillie.
951
01:05:06,007 --> 01:05:09,761
Era capaz de prometerte
todo el mundo con bonitas palabras.
952
01:05:12,527 --> 01:05:14,483
�Qu� s� yo de esas cosas?
953
01:05:17,647 --> 01:05:21,003
Est�s viendo a una chica
que esper� toda la guerra...
954
01:05:22,687 --> 01:05:24,166
...y que luego fue rechazada.
955
01:05:25,447 --> 01:05:26,721
Jimmy no es as�.
956
01:05:27,807 --> 01:05:29,604
Tampoco lo era el viejo Phillie.
957
01:05:32,967 --> 01:05:34,639
Pero �de qu� me estoy quejando?
958
01:05:36,407 --> 01:05:39,160
La chica con la que se cas�
tiene al viejo Phillie...
959
01:05:40,167 --> 01:05:43,398
...y un triste y m�sero apartamento
de cuatro habitaciones.
960
01:05:45,927 --> 01:05:47,599
Y yo tengo media docena de rentas...
961
01:05:48,087 --> 01:05:49,600
...y otra fortuna en perspectiva.
962
01:05:50,447 --> 01:05:53,325
Ha llegado el boom
e ir� creciendo con la guerra.
963
01:05:54,127 --> 01:05:56,925
Un mill�n de clientes
pasar� por la isla cada pocos meses.
964
01:05:59,487 --> 01:06:00,602
Ser� mejor que recoja.
965
01:06:01,847 --> 01:06:02,836
Espera un momento.
966
01:06:07,447 --> 01:06:08,766
Te dar� el 40%/.
967
01:06:10,967 --> 01:06:13,686
No puedo imaginar
a nadie rechazando un dinero as�.
968
01:06:14,407 --> 01:06:15,886
Me gustar�a no tener
que hacerlo...
969
01:06:16,847 --> 01:06:18,599
...pero al despedirme de Jimmy...
970
01:06:18,647 --> 01:06:20,080
...quer�a que se lo prometiera...
971
01:06:21,047 --> 01:06:21,877
...y se lo promet�.
972
01:06:22,967 --> 01:06:24,116
Claro, espera.
973
01:06:25,807 --> 01:06:28,275
Puedo darte una direcci�n
en una buena zona...
974
01:06:28,607 --> 01:06:29,801
...por si te escribe.
975
01:06:30,487 --> 01:06:32,364
Si ignora la verdad,
no le doler�, �no?
976
01:06:34,287 --> 01:06:37,165
- No, supongo que no.
- M�ralo de esta forma...
977
01:06:38,607 --> 01:06:41,167
...supongamos que tu Jimmy
sea sincero como dices...
978
01:06:42,407 --> 01:06:43,726
...supongamos
que cuando vuelva a casa...
979
01:06:43,767 --> 01:06:47,396
...puedas ense�arle una libreta
bancaria con 50 o 100 mil d�lares...
980
01:06:48,287 --> 01:06:49,402
...�crees que se molestar�?
981
01:06:51,247 --> 01:06:53,807
Mu�strame un hombre
que no est� de acuerdo con una dote.
982
01:06:57,047 --> 01:06:58,526
El 40�/, Mamie...
983
01:06:59,487 --> 01:07:01,205
...la mejor comisi�n del local.
984
01:07:04,367 --> 01:07:05,402
Que sea el 50.
985
01:07:08,887 --> 01:07:10,843
De acuerdo, el 50.
986
01:07:12,047 --> 01:07:14,356
Pero esto es confidencial,
entre t� y yo.
987
01:07:14,487 --> 01:07:15,203
S�.
988
01:07:15,447 --> 01:07:18,325
- �Una copa?
- S�.
989
01:07:42,767 --> 01:07:44,767
Eh, Capit�n, d�gales
que se den prisa en abrir.
990
01:07:44,767 --> 01:07:46,041
Estamos en guerra.
991
01:07:48,167 --> 01:07:50,601
Llevas demasiadas joyas, Peaches,
qu�tate algunas.
992
01:07:51,927 --> 01:07:54,487
- Nina, b�jate las hombreras.
- �Es usted la propietaria, se�ora?
993
01:07:55,807 --> 01:07:58,241
- Tengo ese privilegio.
- Soy el Capit�n Sumac...
994
01:07:58,847 --> 01:08:01,122
...comandante de la polic�a militar
destacada en esta zona.
995
01:08:01,567 --> 01:08:03,398
Es un gran placer conocerle, se�or.
996
01:08:04,967 --> 01:08:06,036
�Qu� puedo hacer por usted?
997
01:08:06,967 --> 01:08:10,084
Hemos recibido quejas de los militares
con respecto al sobreprecio.
998
01:08:10,807 --> 01:08:13,560
�En el Bungalow?
Eso es rid�culo.
999
01:08:13,727 --> 01:08:15,524
No estoy aqu� para discutir, se�ora...
1000
01:08:15,807 --> 01:08:18,275
...estoy aqu� para decirle
que si las quejas contin�an...
1001
01:08:19,087 --> 01:08:21,237
...su establecimiento clausurado.
1002
01:08:21,687 --> 01:08:24,440
Bueno, tiene mi palabra,
mi m�s solemne palabra...
1003
01:08:24,887 --> 01:08:26,605
...de que no recibir� m�s quejas.
1004
01:08:30,167 --> 01:08:32,044
Se�oritas,
quiero que escuch�is al Coronel...
1005
01:08:33,007 --> 01:08:34,326
�C�mo ha dicho que se llama,
Summer?
1006
01:08:34,407 --> 01:08:35,601
- Sumac.
- Sumac.
1007
01:08:35,647 --> 01:08:39,526
- Eldon Sumac y soy Capit�n.
- Muchas gracias, se�or.
1008
01:08:40,167 --> 01:08:41,767
Me alegro de que el Capit�n...
1009
01:08:41,767 --> 01:08:43,837
...pueda comprobar
la alta calidad de nuestro personal.
1010
01:08:44,647 --> 01:08:46,956
�Quiere quedarse
y juzgar por usted mismo?
1011
01:08:52,727 --> 01:08:57,596
- S�, creo que lo har�.
- Estupendo. Srta. Stover...
1012
01:08:58,247 --> 01:09:00,715
...acompa�e al Capit�n Sumac
a la sala de c�cteles.
1013
01:09:07,567 --> 01:09:09,842
Me alegra poder darle las gracias.
1014
01:09:11,447 --> 01:09:13,278
S�lo lo hice para contentar
a mi sargento.
1015
01:09:14,287 --> 01:09:16,596
Disfrut� charlando con el Sr. Adkins.
1016
01:09:16,967 --> 01:09:19,037
D�gale a su sargento
que habla muy bien.
1017
01:09:19,727 --> 01:09:20,842
Le invito a una copa.
1018
01:09:21,527 --> 01:09:24,439
Bueno, gracias, s�lo un refresco,
estoy de servicio.
1019
01:09:24,727 --> 01:09:26,683
- Dos refrescos.
- �Refrescos?
1020
01:09:27,127 --> 01:09:30,039
- No tiene por qu� tomar un refresco.
- Lo tomar� si lo toma usted.
1021
01:09:31,967 --> 01:09:33,923
Charlie, Henry, abrid la puerta.
1022
01:09:35,167 --> 01:09:36,725
Sonre�d, se�oritas, sonre�d.
1023
01:09:37,087 --> 01:09:38,486
Dadles la bienvenida
a nuestros h�roes.
1024
01:09:39,247 --> 01:09:41,636
Sonre�d, sonre�d,
dadles la bienvenida.
1025
01:09:41,767 --> 01:09:43,280
Vamos, ni�as.
1026
01:10:21,167 --> 01:10:22,316
Lo de siempre, Gladys,
lo de siempre. Vamos.
1027
01:10:23,167 --> 01:10:24,919
�Tu barco nunca zarpa, Tarz�n?
1028
01:10:24,967 --> 01:10:26,687
No me embarco.
Soy de los servicios especiales.
1029
01:10:26,687 --> 01:10:27,642
�D�nde, aqu�?
1030
01:10:27,967 --> 01:10:29,767
No me pongas nervioso
y dame los cupones.
1031
01:10:29,767 --> 01:10:30,995
�Sabes qu�, Tarz�n?
1032
01:10:31,287 --> 01:10:33,960
Te dar� unos extra si me dices
qu� haces con los cupones.
1033
01:10:34,007 --> 01:10:35,759
Vamos, no tienes edad para saberlo.
1034
01:10:44,127 --> 01:10:47,278
�Sabe cu�nto tiempo
estar� en la isla?
1035
01:10:48,567 --> 01:10:49,920
Bastante, espero.
1036
01:10:51,247 --> 01:10:53,317
Si lo dice por m�,
no creo que le sirva de mucho.
1037
01:10:53,367 --> 01:10:54,959
No hacemos negocios
con los oficiales.
1038
01:10:57,407 --> 01:11:00,763
- �Qu� hace usted durante d�a?
- Descansar para la noche.
1039
01:11:00,927 --> 01:11:02,519
Cuatro cupones, se�or,
se paga ahora.
1040
01:11:03,007 --> 01:11:05,601
- Cari�o, esto invita la casa.
- De acuerdo.
1041
01:11:11,887 --> 01:11:15,197
Bueno, "O kole maluna"
y gracias otra vez.
1042
01:11:16,487 --> 01:11:17,203
Por usted.
1043
01:11:21,607 --> 01:11:22,926
Capit�n, �usted juega al golf?
1044
01:11:23,847 --> 01:11:25,883
- Ochenta de media.
- �Qu� es eso?
1045
01:11:26,367 --> 01:11:30,121
Mi puntuaci�n.
84, 85 tiros... m�s o menos.
1046
01:11:31,247 --> 01:11:32,805
�Puede jugar en el club de Campo?
1047
01:11:33,567 --> 01:11:35,762
El Congreso dice que soy
un oficial y un caballero.
1048
01:11:37,447 --> 01:11:39,447
�Le dejar�an traer a una amiga...
1049
01:11:39,447 --> 01:11:41,438
...alguien que quiere
aprender a jugar?
1050
01:11:43,287 --> 01:11:46,040
Cuando y cuanto quiera... alumna.
1051
01:11:46,927 --> 01:11:48,918
Ma�ana por la ma�ana
ir�a bien, profesor.
1052
01:13:34,927 --> 01:13:36,519
Bien, la lecci�n n�mero uno
es el agarre.
1053
01:13:37,647 --> 01:13:40,115
Con la mano izquierda
coja el palo as�...
1054
01:13:41,047 --> 01:13:43,845
...sobreponga el me�ique
de la mano derecha as�.
1055
01:13:44,927 --> 01:13:45,564
Int�ntelo.
1056
01:13:50,807 --> 01:13:52,399
No. No es as�.
1057
01:13:53,727 --> 01:13:55,683
�Qu� le parece si lo intentamos
como lo hacen en las pel�culas?
1058
01:13:57,047 --> 01:13:57,843
As�.
1059
01:13:59,687 --> 01:14:03,316
- Rel�jese y p�ngase c�moda, alumna.
- No demasiado c�moda, �eh?
1060
01:14:04,007 --> 01:14:06,840
- No aprender� nada as�.
- Usted tampoco.
1061
01:14:08,007 --> 01:14:09,520
No conozco otra forma de ense�arlo.
1062
01:14:10,287 --> 01:14:13,120
Oh, claro que puede,
finja que soy otro compa�ero.
1063
01:14:14,447 --> 01:14:17,007
Bien. Ese es un buen consejo.
1064
01:14:17,767 --> 01:14:20,918
Ahora, se�or, preste atenci�n
a la lecci�n n�mero uno.
1065
01:14:30,007 --> 01:14:31,679
Cari�o...Primero de todo....
1066
01:14:31,727 --> 01:14:35,640
.... Tienes que dejar de enviarme dineroy preocuparte por c�mo me va.
1067
01:14:36,287 --> 01:14:39,677
Los edificios que he comprado yalquilado rinden como tragaperras.
1068
01:14:40,247 --> 01:14:42,636
Ten�as raz�n, ten�a que haber dejadoel Bungalow mucho antes.
1069
01:14:43,327 --> 01:14:44,806
Y ahora, la gran noticia.
1070
01:14:45,607 --> 01:14:48,326
Tu Cenicienta de Mississippisabe jugar al golf.
1071
01:14:49,287 --> 01:14:53,439
Ya he hecho dos clases�y d�nde crees que juego, Cabo Blair?.
1072
01:14:53,807 --> 01:14:55,798
En el club de Campo,naturalmente.
1073
01:14:56,687 --> 01:14:58,325
Ya lo leer�s en la biblioteca, Cabo.
1074
01:14:58,687 --> 01:14:59,437
Nos movemos.
1075
01:15:00,687 --> 01:15:01,403
En pie.
1076
01:15:05,847 --> 01:15:06,802
Adelante.
1077
01:15:13,247 --> 01:15:15,807
Con expresi�n de
'coraz�n solitario', Mamie.
1078
01:15:16,447 --> 01:15:17,960
Se�ora, por favor.
1079
01:15:18,727 --> 01:15:20,558
Stra. Stover,
nada de corazones solitarios.
1080
01:15:20,967 --> 01:15:22,958
H�game esa mirada de '�Ven aqu�! '
1081
01:15:24,207 --> 01:15:26,960
Eso es. S�, s�, provocativa,
definitivamente provocativa.
1082
01:15:27,247 --> 01:15:28,680
Quieta... quieta.
1083
01:15:28,967 --> 01:15:30,559
Excelente.
Excelente.
1084
01:15:30,727 --> 01:15:31,955
- �Ha acabado?
- S�.
1085
01:15:32,567 --> 01:15:35,525
Har� que ampl�en esta foto
hasta dos metros de altura.
1086
01:15:38,887 --> 01:15:41,720
Me pregunto c�mo me ir�a
si abriera un local por mi cuenta.
1087
01:15:42,327 --> 01:15:43,840
D�jate de faroles...
1088
01:15:43,887 --> 01:15:45,878
...t� no tienes el dinero
necesario para un local como �ste.
1089
01:15:46,927 --> 01:15:47,803
Eso y m�s.
1090
01:15:48,487 --> 01:15:50,637
Mis alquileres me rinden 4000 al mes.
1091
01:15:52,607 --> 01:15:53,403
Resulta...
1092
01:15:54,687 --> 01:15:56,359
...que iba a subirte hasta el 60%.
1093
01:15:58,527 --> 01:16:00,040
�Has dicho el 70, verdad?
1094
01:16:01,567 --> 01:16:03,080
S�, 70.
1095
01:16:03,527 --> 01:16:06,200
Ah, Bertha, eres un encanto.
Nos vemos en el gallinero.
1096
01:16:10,287 --> 01:16:11,515
As� tendr�
mi propia chica de p�ster.
1097
01:16:11,967 --> 01:16:13,958
No se debe calificar
a las chicas por una foto.
1098
01:16:14,007 --> 01:16:16,475
Esa Flamante Mamie
�es realmente flamante?
1099
01:16:16,527 --> 01:16:17,801
�Ad�nde lleva esa fila?
1100
01:16:17,847 --> 01:16:20,607
�Qu� m�s da, amigo? T� s�guela.
1101
01:16:20,607 --> 01:16:22,367
Una cola tan larga
s�lo puede ser para el whisky...
1102
01:16:22,367 --> 01:16:23,641
...las sand�as o las mujeres.
1103
01:16:29,047 --> 01:16:29,957
99.
1104
01:16:33,927 --> 01:16:35,997
Vamos, campeona,
es hora de tomar algo.
1105
01:16:38,447 --> 01:16:41,405
S� hubiera calculado mejor
la pendiente del 7, tendr�a otro par.
1106
01:16:41,647 --> 01:16:44,957
�Qu� m�s quieres? Por fin has bajado
de 100 y te quejas.
1107
01:16:45,087 --> 01:16:46,122
Soy as�.
1108
01:16:46,407 --> 01:16:49,365
- Deseo dec�rselo a Jimmy.
- Olv�date de ese cabo por hoy.
1109
01:16:49,887 --> 01:16:53,800
- Ahora es sargento.
- Yo sigo teniendo un grado superior.
1110
01:16:54,287 --> 01:16:55,242
No para m�.
1111
01:17:05,687 --> 01:17:07,837
Hola, George,
dos de lo de siempre, por favor.
1112
01:17:09,847 --> 01:17:10,563
�Sabes, Mamie?
1113
01:17:11,487 --> 01:17:14,365
Tu problema es que te est�s
dejando escapar una buena ocasi�n:
1114
01:17:15,207 --> 01:17:17,402
...yo. Y a lo mejor, por nada.
1115
01:17:19,487 --> 01:17:21,079
�Qu� tal tu mujer y tus hijos, Eldon?
1116
01:17:21,807 --> 01:17:22,956
�Por qu� me los recuerdas?
1117
01:17:23,047 --> 01:17:25,163
Est�n a 10.000 kil�metros
al Este de aqu�...
1118
01:17:25,407 --> 01:17:28,080
...igual que tu sargento,
s�lo que �l est� al Oeste.
1119
01:17:30,127 --> 01:17:33,005
Ese poeta que dec�a
que la ausencia agranda el afecto...
1120
01:17:33,367 --> 01:17:34,800
...s�lo hablaba por hablar.
1121
01:17:35,727 --> 01:17:39,606
Ser�a como pedirle a un hambriento
que s�lo mire un bistec...
1122
01:17:39,647 --> 01:17:42,241
...pero que piense en el que tiene
en casa en la nevera.
1123
01:17:42,727 --> 01:17:44,365
Yo estoy en contra del hambre,
Mamie.
1124
01:17:45,287 --> 01:17:47,755
S�, mi instinto me lo dijo
en la primera clase de golf.
1125
01:17:48,367 --> 01:17:50,244
Si, no soy una persona
extraordinaria...
1126
01:17:50,607 --> 01:17:51,403
...pero t� tampoco lo eres.
1127
01:17:52,727 --> 01:17:55,446
Los dos vimos una moneda
rodar por el lado equivocado...
1128
01:17:56,727 --> 01:17:59,400
...juntos,
lo conseguir�amos m�s f�cilmente.
1129
01:18:00,447 --> 01:18:01,926
Hablemos de otra cosa, �quieres?
1130
01:18:02,847 --> 01:18:05,600
No dejes que esta atm�sfera
aristocr�tica te influencie.
1131
01:18:06,647 --> 01:18:08,524
S�lo estoy haciendo
simple aritm�tica.
1132
01:18:09,687 --> 01:18:12,645
Oye, esta guerra podr�a durar
algunos a�os m�s, �sabes?
1133
01:18:13,287 --> 01:18:14,845
...y los dos estaremos aqu�
mientras dure...
1134
01:18:15,967 --> 01:18:18,959
...a mucha distancia de mi familia
y de tu Jimmy.
1135
01:18:20,407 --> 01:18:22,318
Para, Eldon, est�s desvariando.
1136
01:18:23,487 --> 01:18:25,637
Esa clase de arrebatos
no es propia de ti...
1137
01:18:25,927 --> 01:18:27,804
...me refiero a esa actitud
de inocente ofendida.
1138
01:18:28,527 --> 01:18:30,916
No tienes pinta de so�adora...
1139
01:18:31,487 --> 01:18:35,366
...o de una chiquilla que cree
que un hombre volver� aqu�...
1140
01:18:35,687 --> 01:18:40,044
...para casarse con ella.
Eso no encaja con vender cupones.
1141
01:19:03,247 --> 01:19:04,919
Dejad espacio a la nueva chica.
1142
01:19:06,127 --> 01:19:07,845
Cons�guete las tuyas, amigo.
1143
01:19:07,887 --> 01:19:09,407
La Flamante Mamie
me pertenece a m�.
1144
01:19:09,407 --> 01:19:11,762
D�jame verla, amigo,
s�lo mirarla, sin tocarla.
1145
01:19:13,567 --> 01:19:15,558
Esa chica no es real,
no puede serlo.
1146
01:19:15,727 --> 01:19:17,445
Amigo, esto es lo m�s real
que has visto nunca.
1147
01:19:17,487 --> 01:19:18,476
�D�nde la has conseguido, Mike?
1148
01:19:18,527 --> 01:19:19,926
Hay una chica nueva de Honolulu...
1149
01:19:20,527 --> 01:19:24,440
...tiene un mont�n de fotos
de cuando estaba all� el mes pasado...
1150
01:19:24,487 --> 01:19:26,364
...las vende por dos d�lares la copia.
1151
01:19:26,687 --> 01:19:28,007
Vaya, deber� ganar un mill�n.
1152
01:19:28,007 --> 01:19:30,396
Tengo que comprarme una
para mis noches solitarias.
1153
01:19:30,607 --> 01:19:31,801
�Le gusta, sargento?
1154
01:19:36,447 --> 01:19:37,887
Si alg�n d�a voy a Honolulu...
1155
01:19:37,887 --> 01:19:40,799
...ir� directamente a ver
si la Flamante Mamie es real o no.
1156
01:20:02,087 --> 01:20:03,918
- �Duele?
- No, se�or.
1157
01:20:05,847 --> 01:20:07,803
- �Aqu�?
- No, se�or.
1158
01:20:08,767 --> 01:20:11,645
Bien, podemos darle
de alta hoy mismo.
1159
01:20:12,727 --> 01:20:14,160
�Hay posibilidad
de obtener un permiso, mayor?
1160
01:20:14,447 --> 01:20:15,084
Por supuesto...
1161
01:20:15,567 --> 01:20:17,603
...para un soldado herido
siempre recomiendo una semana...
1162
01:20:18,247 --> 01:20:19,919
...para un sargento diez d�as.
1163
01:20:53,367 --> 01:20:56,484
Bien, vamos all�.
Repartes t�.
1164
01:21:04,367 --> 01:21:05,641
Mezcla las cartas.
1165
01:22:05,647 --> 01:22:06,443
Canasta.
1166
01:22:59,767 --> 01:23:01,325
Hola, cari�o,
�Esperas a Mamie?
1167
01:23:02,487 --> 01:23:05,407
�Jimmy!
Oh, cari�o, cari�o m�o.
1168
01:23:05,407 --> 01:23:06,726
No soy tu cari�o.
1169
01:23:07,607 --> 01:23:09,757
S�lo soy un soldado m�s de permiso.
1170
01:23:10,087 --> 01:23:11,076
Oh, no, Jimmy.
1171
01:23:17,927 --> 01:23:20,047
- �Cu�nto?
- Oh, por favor...
1172
01:23:20,047 --> 01:23:22,880
...escucha, por favor...
- Ten, colecciona cupones.
1173
01:23:23,607 --> 01:23:25,086
Jimmy, s� que me he equivocado...
1174
01:23:25,767 --> 01:23:27,086
...pero no me daba cuenta
de mi error.
1175
01:23:28,007 --> 01:23:29,884
Ser� s�lo tuya el resto de mi vida.
1176
01:23:29,927 --> 01:23:31,076
S�lo m�a, no.
1177
01:23:31,447 --> 01:23:32,675
Jimmy, no digas eso.
1178
01:23:34,327 --> 01:23:35,555
No quer�a hacerte da�o...
1179
01:23:36,167 --> 01:23:37,805
...pens� que lo entender�as.
1180
01:23:37,847 --> 01:23:39,367
S�lo quer�a ganar
mucho dinero para que...
1181
01:23:39,367 --> 01:23:42,643
Y todo por un d�lar, Mamie...
La flamante Cenicienta.
1182
01:23:42,727 --> 01:23:46,356
Nunca m�s.
Lo juro, nunca m�s.
1183
01:23:47,967 --> 01:23:52,085
Nos iremos muy lejos, a d�nde digas.
Volveremos a empezar.
1184
01:23:52,687 --> 01:23:54,837
Viviremos como siempre has querido.
1185
01:23:56,687 --> 01:23:59,485
Ha pasado mucho tiempo...
No me necesitas.
1186
01:23:59,767 --> 01:24:01,917
S�, Jimmy, te necesito.
1187
01:24:03,607 --> 01:24:05,598
Por favor, Jimmy, por favor.
1188
01:24:12,487 --> 01:24:13,203
Mamie.
1189
01:24:14,327 --> 01:24:15,316
Mamie, por favor.
1190
01:24:18,487 --> 01:24:19,363
Por favor, si�ntate.
1191
01:24:26,647 --> 01:24:29,559
S� que cuando he venido
estaba lleno de amargura y de odio...
1192
01:24:30,767 --> 01:24:32,041
...pero ahora se ha esfumado.
1193
01:24:34,127 --> 01:24:36,163
De repente me he dado cuenta
de que no lo entiendes.
1194
01:24:37,647 --> 01:24:39,847
Toda tu vida has so�ado
y rezado por el dinero.
1195
01:24:39,847 --> 01:24:40,836
Y ahora lo tienes.
1196
01:24:41,567 --> 01:24:43,205
Y quieres siempre m�s y m�s.
1197
01:24:47,407 --> 01:24:49,204
No me merezco
el derecho de juzgarte...
1198
01:24:50,807 --> 01:24:52,798
...o el privilegio
de estar amargado y odiarte.
1199
01:24:55,527 --> 01:24:59,566
De todas formas,
no podr�a odiarte.
1200
01:25:01,687 --> 01:25:02,517
No a ti.
1201
01:25:06,927 --> 01:25:08,201
Ni tampoco amarme.
1202
01:25:10,727 --> 01:25:11,716
Somos diferentes, Mamie.
1203
01:25:13,167 --> 01:25:15,397
Vemos la vida de distinta forma.
No pensamos igual.
1204
01:25:17,007 --> 01:25:17,883
Pero ella s�.
1205
01:25:18,847 --> 01:25:20,075
Annalee piensa como tu.
1206
01:25:21,127 --> 01:25:23,402
- Se trata de ella, �verdad?
- No lo s�...
1207
01:25:25,047 --> 01:25:26,844
...no ni siquiera s�
si Annalee querr� verme.
1208
01:25:28,207 --> 01:25:29,879
�Es por eso por lo que has venido
aqu� primero?
1209
01:25:30,887 --> 01:25:34,402
�Para dejarme y decirme
que una puta siempre ser� una puta?
1210
01:25:34,447 --> 01:25:35,482
Oh, no, Mamie.
1211
01:25:36,767 --> 01:25:38,598
Esa era la idea, pero ya no.
1212
01:25:41,367 --> 01:25:43,483
Si alg�n d�a
volveremos a encontrarnos...
1213
01:25:44,567 --> 01:25:46,000
...las palabras ser�n diferentes...
1214
01:25:47,167 --> 01:25:49,283
...m�s f�ciles, m�s amables.
1215
01:25:54,647 --> 01:25:55,716
Su tiempo ha acabado, se�or.
1216
01:25:58,447 --> 01:25:59,436
S�, supongo que s�.
1217
01:26:08,327 --> 01:26:11,205
No necesito llegar a la cumbre
subida a la espalda de nadie.
1218
01:26:12,367 --> 01:26:13,482
Ya estoy all�...
1219
01:26:13,967 --> 01:26:15,480
...en la colina m�s alta
de la isla...
1220
01:26:15,967 --> 01:26:17,320
...y en la casa m�s grande.
1221
01:27:59,167 --> 01:28:03,604
Mamie.
Nada ha cambiado, Mamie.
1222
01:28:03,927 --> 01:28:05,838
Sigues sin ser la bienvenida
en San Francisco.
1223
01:28:06,647 --> 01:28:08,763
S�lo estoy de paso,
vuelvo a casa.
1224
01:28:09,087 --> 01:28:11,123
- �Mississippi?
- Leesburg.
1225
01:28:12,247 --> 01:28:14,397
Parece que no te ha ido
muy bien en Honolulu.
1226
01:28:16,007 --> 01:28:17,998
�Si le dijera que he ganado
una fortuna y...
1227
01:28:18,087 --> 01:28:18,997
...que la he regalado toda...
1228
01:28:19,567 --> 01:28:20,556
...me creer�a?
1229
01:28:21,287 --> 01:28:23,847
- No.
- No pensaba que lo har�a.
1230
01:28:25,247 --> 01:28:26,919
�Le parece bien
que vaya al aeropuerto?
1231
01:28:27,887 --> 01:28:31,846
- Sube, te llevar�.
- Gracias.
97009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.