All language subtitles for The Private Afternoons of Pamela Mann (1974)

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese Download
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:40,927 --> 00:02:41,260 Really, I never thought it would come to this. 2 00:02:41,261 --> 00:02:43,593 Really, I never thought it would come to this. 3 00:02:43,830 --> 00:02:44,263 Never. 4 00:02:44,264 --> 00:02:45,196 Never. 5 00:02:45,431 --> 00:02:47,592 Never! I mean, that's disgusting. 6 00:02:49,402 --> 00:02:50,767 It's revolting. 7 00:02:51,571 --> 00:02:53,732 And it's a crime against nature! 8 00:02:54,440 --> 00:02:56,408 I don't believe it. 9 00:02:56,476 --> 00:02:58,341 And with a complete stranger. 10 00:02:58,411 --> 00:03:00,311 Really, how could he? 11 00:03:00,380 --> 00:03:01,347 He? 12 00:03:01,414 --> 00:03:02,574 Certainly. 13 00:03:02,715 --> 00:03:04,774 But isn't that your wife cheating on you? 14 00:03:04,851 --> 00:03:06,250 Of course not! 15 00:03:06,319 --> 00:03:08,378 He's the one that's being unfaithful. 16 00:03:08,454 --> 00:03:09,853 But how can you be sure? 17 00:03:09,923 --> 00:03:11,481 I recognize him! 18 00:03:11,558 --> 00:03:13,253 Yes, but I didn't get his face. 19 00:03:13,326 --> 00:03:18,263 His face? I haven't seen his face in six months. 20 00:03:21,334 --> 00:03:24,303 Never send a girl to do a man's job. 21 00:03:24,504 --> 00:03:26,472 Well, I've got to be off. 22 00:03:26,539 --> 00:03:28,803 I have to be in the office of Mr... 23 00:03:28,875 --> 00:03:31,810 I almost forgot. In my business-- no names. 24 00:03:32,278 --> 00:03:34,246 Well, I have one for her. 25 00:03:34,981 --> 00:03:36,744 Well, good-bye. 26 00:03:36,816 --> 00:03:40,877 I'm really sorry I couldn't have brought you better news. 27 00:03:56,603 --> 00:03:58,867 The place is bugged. 28 00:03:59,839 --> 00:04:01,807 Can I help you, sir? 29 00:04:01,908 --> 00:04:03,876 My card. 30 00:04:05,245 --> 00:04:07,213 Oh, yes, Mr. Mann is expecting you. 31 00:04:07,480 --> 00:04:08,572 You can go right in. 32 00:04:08,648 --> 00:04:10,275 Thank you. 33 00:05:25,825 --> 00:05:27,793 That's disgusting. 34 00:05:28,027 --> 00:05:28,694 I like the book idea on the Mercedes Benz. 35 00:05:28,695 --> 00:05:29,992 I like the book idea on the Mercedes Benz. 36 00:05:30,063 --> 00:05:32,031 If the new Mercedes is anything like the old one 37 00:05:32,098 --> 00:05:32,698 in terms of durability and maintenance, 38 00:05:32,699 --> 00:05:33,393 in terms of durability and maintenance, 39 00:05:33,466 --> 00:05:36,924 we can take your suggestion and call the book Future Schlock. 40 00:05:38,871 --> 00:05:41,032 And as to your project, 41 00:05:41,107 --> 00:05:42,734 I've looked over the research and there's nothing 42 00:05:42,809 --> 00:05:45,835 to indicate that Father Flanagan ever wrote a gay novel called 43 00:05:45,912 --> 00:05:48,346 'There's No Such Thing As A Bad Boy.' 44 00:05:48,481 --> 00:05:49,072 Hello! 45 00:05:49,148 --> 00:05:50,080 Hello! 46 00:05:50,450 --> 00:05:51,382 Please, sit down. 47 00:05:51,451 --> 00:05:52,383 Thank you. 48 00:05:53,619 --> 00:05:56,349 Now, Frank. You don't mind if I call you Frank? 49 00:05:56,689 --> 00:05:58,657 Be my guest. 50 00:05:59,659 --> 00:06:02,423 Well, to come directly to the point, it's my anniversary. 51 00:06:03,096 --> 00:06:03,960 Congratulations. 52 00:06:04,030 --> 00:06:04,962 Thank you. 53 00:06:05,064 --> 00:06:08,761 But that's not the point. The point is: I'm married-- 54 00:06:08,835 --> 00:06:11,497 and I'm going to L.A. in the morning. 55 00:06:11,904 --> 00:06:14,464 And, well... I can speak freely to you? 56 00:06:14,540 --> 00:06:15,700 Certainly! 57 00:06:16,109 --> 00:06:18,077 It's my wife, Pamela. 58 00:06:18,778 --> 00:06:20,939 I mean, I'm not sure. 59 00:06:21,781 --> 00:06:24,079 I'd like you to, well... 60 00:06:25,017 --> 00:06:27,781 I mean, I'd like you to sort of check up on her. 61 00:06:27,887 --> 00:06:29,855 Well, you've come to the right man. 62 00:06:30,490 --> 00:06:33,050 I'm one of the best surveillance men in the business. 63 00:06:33,826 --> 00:06:35,726 How do you come by a profession like that? 64 00:06:35,762 --> 00:06:38,390 Hereditary. It's in my family. 65 00:06:38,464 --> 00:06:40,022 I'm third generation. 66 00:06:40,099 --> 00:06:41,623 F.B.l.? 67 00:06:41,701 --> 00:06:44,727 No... compulsive voyeurs. 68 00:06:44,804 --> 00:06:47,773 But that's pathological illness. 69 00:06:47,840 --> 00:06:50,934 Well, we prefer the more fun-loving term: 70 00:06:51,010 --> 00:06:52,534 Peeping Tom. 71 00:06:52,645 --> 00:06:54,806 Naturally, I plan to document everything 72 00:06:54,881 --> 00:06:55,905 I tell you with film. 73 00:06:55,982 --> 00:06:57,950 How do you get the film developed so quickly? 74 00:06:58,017 --> 00:06:59,746 Oh, it's not hard. 75 00:07:00,019 --> 00:07:01,953 For the past ten years, motion picture emulsions 76 00:07:02,021 --> 00:07:04,148 have been developed and refined to the point 77 00:07:04,223 --> 00:07:05,747 where they need very little light 78 00:07:05,825 --> 00:07:08,487 and couple that with the ultra-sophisticated 79 00:07:08,561 --> 00:07:10,654 developers and sonic printers, 80 00:07:10,730 --> 00:07:11,754 high speed processes... 81 00:07:11,831 --> 00:07:13,423 What does all that mean? 82 00:07:13,499 --> 00:07:14,898 I have a drug store that gets it in and out 83 00:07:14,967 --> 00:07:16,491 for me in a hurry. 84 00:07:16,569 --> 00:07:17,968 But you were telling me about your wife. 85 00:07:18,037 --> 00:07:20,597 Yes, I'm not sure Pamela's fooling around, but 86 00:07:20,673 --> 00:07:22,538 she does so many things in the course of a day. 87 00:07:23,109 --> 00:07:23,142 She combines ritual and spontaneity 88 00:07:23,142 --> 00:07:24,803 She combines ritual and spontaneity 89 00:07:24,877 --> 00:07:27,038 in the most perfect and exciting way. 90 00:07:27,447 --> 00:07:29,540 She does social work in the slums and ghettos. 91 00:07:29,882 --> 00:07:32,476 She enjoys solitude, like a walk in the park 92 00:07:32,552 --> 00:07:34,144 and she's at home in a crowd. 93 00:07:34,220 --> 00:07:35,847 She can go off by herself and read 94 00:07:35,922 --> 00:07:37,514 but she gets along with people. 95 00:07:37,590 --> 00:07:40,855 She's political-- yet a strong individual. 96 00:07:41,227 --> 00:07:43,491 For instance, as soon as she wakes up, 97 00:07:43,563 --> 00:07:45,224 she does her morning exercises. 98 00:07:45,498 --> 00:07:47,227 She tells me it's to start her heart. 99 00:07:48,000 --> 00:07:49,160 Then, the make-up. 100 00:07:50,002 --> 00:07:51,196 Then there's breakfast. 101 00:07:53,005 --> 00:07:54,973 And the day begins to take shape. 102 00:07:56,542 --> 00:08:00,171 Do you think the welfare state is still viable considering the inability up to the present 103 00:08:00,246 --> 00:08:05,047 of the system to reconcile the isolation of the poor with the assimilation into the system of 104 00:08:05,117 --> 00:08:09,952 a relatively well-to-do hierarchy of government administrators, corporate functionaries and 105 00:08:10,022 --> 00:08:14,959 executives and the other white-collar elite who are the necessary benefactors of these poor? 106 00:08:16,596 --> 00:08:17,119 No. 107 00:08:17,497 --> 00:08:18,555 Thank you. 108 00:08:24,170 --> 00:08:33,568 [phone ringing] 109 00:08:35,314 --> 00:08:36,144 Hello? 110 00:08:36,282 --> 00:08:37,214 Hello. 111 00:08:37,717 --> 00:08:39,275 Oh! Hi, Pam. 112 00:08:39,685 --> 00:08:41,016 Do you know what day it is today? 113 00:08:41,120 --> 00:08:42,747 Oh, of course I know what day it is. 114 00:08:42,822 --> 00:08:43,914 I'm not sure what year it is, 115 00:08:43,990 --> 00:08:45,014 but I know what day it is. 116 00:08:45,157 --> 00:08:46,852 What time do you want to be cleansed? 117 00:08:46,993 --> 00:08:48,551 Let's see. I don't know. I think there's a dude, 118 00:08:48,628 --> 00:08:50,152 I know there's a dude coming around noon, but 119 00:08:50,229 --> 00:08:51,890 hang on for a minute, will you? 120 00:08:52,064 --> 00:08:52,826 Hold that. 121 00:08:55,134 --> 00:08:56,101 Still there? 122 00:08:56,302 --> 00:08:57,530 Still here, Klute. 123 00:08:57,770 --> 00:08:59,067 Can you call me back in a couple hours 124 00:08:59,138 --> 00:09:00,833 and let's see how it's going? 125 00:09:00,907 --> 00:09:02,772 Yeah, I may get a little rushed today. 126 00:09:02,975 --> 00:09:04,203 The A.M.A. is in town. 127 00:09:04,277 --> 00:09:06,837 I have a feeling - call it an intuition - 128 00:09:07,346 --> 00:09:08,836 that some of the things she does during an 129 00:09:08,915 --> 00:09:11,816 afternoon, well... wouldn't please me. 130 00:09:11,951 --> 00:09:13,714 I want you to do some probing. 131 00:09:13,786 --> 00:09:14,980 All her activities must have a 132 00:09:15,054 --> 00:09:16,578 common denominator. 133 00:09:16,656 --> 00:09:19,056 You can do anything in the interest of the case. 134 00:09:19,125 --> 00:09:22,117 My wife's end justifies any means. 135 00:09:23,129 --> 00:09:24,596 Don't worry about a thing. 136 00:09:25,131 --> 00:09:27,622 You want the truth and ye shall have it. 137 00:09:27,700 --> 00:09:30,601 I guarantee I'll get to the bottom of your wife. 138 00:09:30,836 --> 00:09:32,599 Now, where shall I begin? 139 00:09:34,173 --> 00:09:36,300 Well, we went to a dinner party last night 140 00:09:36,576 --> 00:09:38,066 and the conversation naturally came up- 141 00:09:38,144 --> 00:09:40,078 the impeachment and 'Deep Throat'. 142 00:09:40,580 --> 00:09:41,911 Pamela confided in me that she would like 143 00:09:41,981 --> 00:09:43,915 very much to do that number, if she could. 144 00:09:44,050 --> 00:09:44,914 Could she? 145 00:09:44,984 --> 00:09:45,882 Well, I don't know. 146 00:09:45,985 --> 00:09:47,680 She'd like to try it with someone she doesn't 147 00:09:47,753 --> 00:09:50,221 know. Someone completely anonymous. 148 00:09:50,323 --> 00:09:51,290 I see. 149 00:09:51,357 --> 00:09:51,423 It's begun to shower a little but if I were you 150 00:09:51,424 --> 00:09:53,722 It's begun to shower a little but if I were you 151 00:09:53,793 --> 00:09:55,124 I would hang around Sutton Place for a while. 152 00:09:55,194 --> 00:09:56,593 She's bound to show up there for 153 00:09:56,662 --> 00:09:57,754 her daily constitutional. 154 00:09:58,064 --> 00:09:59,224 Check. 155 00:11:35,061 --> 00:11:37,029 Want a good time, sailor? 156 00:11:48,207 --> 00:11:50,198 Why don't we stroll over to that alley. 157 00:16:32,324 --> 00:16:35,020 Now that was really disgusting. 158 00:19:02,174 --> 00:19:03,903 That's really incredible. 159 00:19:05,444 --> 00:19:08,311 It's apparent that she experienced some 160 00:19:08,380 --> 00:19:10,848 deep oral need, which has its roots 161 00:19:10,916 --> 00:19:13,248 in her development being arrested 162 00:19:13,318 --> 00:19:14,307 at about the age... 163 00:19:14,386 --> 00:19:15,250 ...of consent! 164 00:19:15,387 --> 00:19:16,955 Oh, no, no- much earlier. 165 00:19:16,955 --> 00:19:17,216 Oh, no, no- much earlier. 166 00:19:17,289 --> 00:19:18,847 She needs a cock down her throat 167 00:19:18,924 --> 00:19:21,757 the way another woman, well, 168 00:19:21,827 --> 00:19:24,387 needs a chocolate cake down her throat. 169 00:19:24,530 --> 00:19:26,498 You're something of a poet. 170 00:19:26,565 --> 00:19:28,499 But I don't think you're right because she does 171 00:19:28,567 --> 00:19:29,591 this social field work. 172 00:19:29,668 --> 00:19:29,968 As a matter of fact, I think today is the day 173 00:19:29,968 --> 00:19:31,435 As a matter of fact, I think today is the day 174 00:19:31,503 --> 00:19:33,471 she sees this poor creature that she works with. 175 00:19:33,539 --> 00:19:35,404 Lives on almost nothing in a slum... 176 00:19:35,474 --> 00:19:36,498 ...I mean ghetto. 177 00:19:36,575 --> 00:19:37,405 Get over there and you may see 178 00:19:37,476 --> 00:19:39,205 another side to her. 179 00:19:39,578 --> 00:19:40,408 C'mon in! 180 00:19:40,479 --> 00:19:42,347 Just make yourself at home. 181 00:19:42,347 --> 00:19:42,403 Just make yourself at home. 182 00:19:46,852 --> 00:19:48,319 Oh, hey, listen... 183 00:19:48,587 --> 00:19:50,282 I only give head. They did tell you? 184 00:19:50,355 --> 00:19:51,413 Just blowjobs. 185 00:19:51,490 --> 00:19:52,821 Uh, yes. 186 00:19:52,891 --> 00:19:55,485 No fucking, no way. 187 00:19:59,498 --> 00:20:02,331 Oh, hey, that's pretty. Very attractive. 188 00:20:02,801 --> 00:20:05,497 Very tasteful place you have. 189 00:20:05,571 --> 00:20:08,233 Now, I suck you off for thirty-five bucks. 190 00:20:08,307 --> 00:20:10,366 If you want to cum in my mouth, it's fifty. 191 00:20:10,442 --> 00:20:12,307 If you want, you can bring a girl sometime. 192 00:20:12,377 --> 00:20:14,709 Seventy-five bucks and I'll get you both off. 193 00:20:14,780 --> 00:20:16,338 And you can stay as long as you like. 194 00:20:16,415 --> 00:20:18,679 A lot of my customers bring their wives. 195 00:20:18,750 --> 00:20:20,684 Well, I'm not married. 196 00:20:21,787 --> 00:20:24,312 You see, that's why I've come to see you. 197 00:20:24,623 --> 00:20:26,955 I mean, that's the problem. 198 00:20:27,926 --> 00:20:30,360 You mean, you don't commit original sin? 199 00:20:31,663 --> 00:20:34,223 I commit very unoriginal sin. 200 00:20:34,733 --> 00:20:36,496 Look, why don't you sit down? 201 00:20:36,568 --> 00:20:38,297 You'd be more comfortable. 202 00:20:38,370 --> 00:20:40,600 I may have a little trouble getting it up. 203 00:20:46,245 --> 00:20:48,543 Oh, c'mon now, honey, just relax. 204 00:20:48,614 --> 00:20:50,639 Oh now, if you decide not to go for the fifty, be 205 00:20:50,716 --> 00:20:52,343 sure and let me know when you're gonna cum. 206 00:20:52,417 --> 00:20:53,475 Okay? 207 00:20:53,619 --> 00:20:55,985 I'd give a lot more than 50 to cum in your mouth. 208 00:20:57,823 --> 00:20:59,791 C'mon babe, just relax. 209 00:20:59,858 --> 00:21:01,382 You're never gonna get anywhere 210 00:21:01,460 --> 00:21:03,826 if you worry about it. OK? Relax. 211 00:21:04,463 --> 00:21:06,431 You don't know how hard I've tried. 212 00:21:07,499 --> 00:21:09,490 But you see, in the last few years, 213 00:21:10,035 --> 00:21:12,526 well, I've been gay. 214 00:21:13,705 --> 00:21:16,265 I thought it was like a passing phase, you know. 215 00:21:16,341 --> 00:21:17,569 I mean, an episode. 216 00:21:17,809 --> 00:21:19,572 But it's been a long time now. 217 00:21:21,480 --> 00:21:22,640 I don't know what to tell you. 218 00:21:22,881 --> 00:21:24,849 There's nothing you could tell me. 219 00:21:25,550 --> 00:21:29,350 Not with all your experience and wisdom. 220 00:21:30,622 --> 00:21:31,884 You know... 221 00:21:31,957 --> 00:21:34,755 I think you've got yourself talked into something. 222 00:21:35,360 --> 00:21:36,418 You do, huh? 223 00:21:36,928 --> 00:21:38,020 Yeah, I do. 224 00:21:44,403 --> 00:21:46,769 Do you think you could talk me out of it? 225 00:21:55,013 --> 00:21:58,710 Well... I don't know. 226 00:22:00,385 --> 00:22:02,353 I could try. 227 00:22:13,365 --> 00:22:14,730 Fuck me. 228 00:22:15,567 --> 00:22:16,727 I can't. 229 00:22:16,835 --> 00:22:18,598 Oh c'mon, fuck me. 230 00:22:19,037 --> 00:22:19,935 I can't. 231 00:22:20,005 --> 00:22:21,939 Yes, you can. 232 00:22:24,376 --> 00:22:28,335 Just close your eyes. Close your eyes. 233 00:22:31,550 --> 00:22:33,484 Don't think about anything, okay? 234 00:22:33,552 --> 00:22:34,849 Just feel. 235 00:22:37,356 --> 00:22:38,914 Just feel my lips. 236 00:22:57,175 --> 00:22:59,006 Now, just stay still. 237 00:22:59,077 --> 00:23:01,011 Stay thinking about what you're thinking about. 238 00:23:01,880 --> 00:23:04,041 Don't think about anything, just feel. 239 00:23:04,449 --> 00:23:06,610 Just feel. Just feel. 240 00:23:07,519 --> 00:23:09,487 Yes, see? 241 00:23:16,928 --> 00:23:18,896 Just keep your eyes closed. 242 00:23:26,037 --> 00:23:28,005 See, just feel... 243 00:23:28,874 --> 00:23:31,399 Do you feel good? Do you feel good? 244 00:23:31,476 --> 00:23:32,033 Oh, yeah... 245 00:23:32,110 --> 00:23:33,634 Oh, yes. 246 00:24:18,690 --> 00:24:20,885 Now, you're going to be the aggressor. 247 00:24:29,501 --> 00:24:31,469 Spread my legs. 248 00:24:32,871 --> 00:24:33,838 Yes... 249 00:24:37,609 --> 00:24:39,736 Now pin me to the mattress. 250 00:25:55,353 --> 00:25:57,617 No that wasn't really very difficult, was it? 251 00:26:12,237 --> 00:26:14,205 Fabulous! It worked perfectly! 252 00:26:14,573 --> 00:26:16,131 It was beautiful. I played it beautifully, 253 00:26:16,207 --> 00:26:18,107 even if I do say so myself. 254 00:26:19,110 --> 00:26:20,702 You know, I think I'm gonna take that part 255 00:26:20,779 --> 00:26:22,542 as a homosexual. 256 00:26:22,614 --> 00:26:24,878 Because if I can convince an old pro like her 257 00:26:24,950 --> 00:26:27,282 that I'm a fag-- I can convince anybody. 258 00:26:27,852 --> 00:26:28,682 C'mon! 259 00:26:28,853 --> 00:26:29,253 So what's happening? 260 00:26:29,254 --> 00:26:29,811 So what's happening? 261 00:26:30,155 --> 00:26:31,713 Oh, nothing special. 262 00:26:31,990 --> 00:26:33,821 You know that actor, Hyrim Wood? 263 00:26:34,292 --> 00:26:36,726 Yeah, he was by today, 264 00:26:36,795 --> 00:26:38,854 ...trying to convince me he was gay. 265 00:26:40,999 --> 00:26:42,762 Yeah, well, it seemed important to him, 266 00:26:42,834 --> 00:26:43,960 so I let him pull it off. 267 00:26:44,069 --> 00:26:46,902 Well, I always wanted to ball him anyway. 268 00:26:46,972 --> 00:26:49,338 Ever since I saw him in 'Graffiti Murder Case'. 269 00:26:49,608 --> 00:26:51,041 Listen, can I use your place today? 270 00:26:51,209 --> 00:26:52,574 Oh, sure! 271 00:26:52,911 --> 00:26:54,879 I'm going out to buy a few things anyway. 272 00:27:04,189 --> 00:27:05,747 It couldn't be more clear. 273 00:27:06,024 --> 00:27:07,992 The need for degradation. 274 00:27:08,126 --> 00:27:11,391 For reassurance from observing the very act 275 00:27:11,663 --> 00:27:14,188 in which she feels so... insecure. 276 00:27:14,833 --> 00:27:16,027 But she gives great head. 277 00:27:16,101 --> 00:27:17,864 Indeed she does. 278 00:27:18,303 --> 00:27:19,861 What HOW? 279 00:27:20,839 --> 00:27:22,240 Well, about this time, Pamela usually goes to 280 00:27:22,240 --> 00:27:22,934 Well, about this time, Pamela usually goes to 281 00:27:23,008 --> 00:27:24,942 the park to do some reading, but... 282 00:27:25,010 --> 00:27:26,637 with Pamela, you never know what's going to happen. 283 00:27:26,811 --> 00:27:27,869 Check. 284 00:27:31,082 --> 00:27:32,344 Pardon me, do you have a minute? 285 00:27:32,417 --> 00:27:32,906 Yes. 286 00:27:32,984 --> 00:27:36,351 Do you think that the fact that vocabulary among the young has diminished is symptomatic of a 287 00:27:36,421 --> 00:27:39,288 recession into the self or simply a manifestation 288 00:27:39,357 --> 00:27:42,349 of a disaffection with traditional modes of communication? 289 00:27:42,427 --> 00:27:44,122 Uh, a little of both. 290 00:27:44,195 --> 00:27:45,127 Thank you! 291 00:29:27,165 --> 00:29:28,792 We're gonna have some fun. 292 00:29:31,836 --> 00:29:33,804 Oh, we're gonna have a good time. 293 00:29:36,307 --> 00:29:38,468 I think you really like to struggle. 294 00:29:39,377 --> 00:29:42,210 I'd really like to suck that cunt. 295 00:29:44,015 --> 00:29:46,449 You wanna get off, don't cha? 296 00:29:46,518 --> 00:29:48,349 Don't you wanna get off? 297 00:29:57,195 --> 00:29:58,355 Gonna do it now. 298 00:31:20,144 --> 00:31:21,236 It's my turn. 299 00:31:23,047 --> 00:31:24,412 Tie her up. 300 00:31:36,094 --> 00:31:38,426 You really got off before, didn't you? 301 00:31:39,063 --> 00:31:41,554 You didn't think you were going to, but you did. 302 00:31:43,201 --> 00:31:45,567 Can you hold your breath a long time, hmm? 303 00:31:46,170 --> 00:31:48,138 Can you breathe underwater? 304 00:31:48,539 --> 00:31:51,235 You're gonna get yours now, you know. 305 00:32:12,096 --> 00:32:13,154 Hurry UP- 306 00:32:13,231 --> 00:32:15,495 This bitch is ready for you now. Come on. 307 00:32:16,234 --> 00:32:19,328 Don't struggle. This gun'll go right off. 308 00:32:19,504 --> 00:32:22,200 You little fascist pig. 309 00:32:22,273 --> 00:32:24,207 Open up that mouth. 310 00:32:24,375 --> 00:32:26,935 Wider... wider... 311 00:32:27,211 --> 00:32:28,337 Wider! 312 00:32:28,413 --> 00:32:29,437 Open it up. 313 00:32:31,182 --> 00:32:33,343 Keep that mouth open. 314 00:32:35,053 --> 00:32:38,352 Suck that cock. Suck it. 315 00:32:42,493 --> 00:32:45,724 Don't you move your head. You hold still. 316 00:32:57,175 --> 00:33:00,406 Use the tongue. Let me see the tongue on the tip. 317 00:33:03,481 --> 00:33:06,541 Come on. Use that tongue and do it right. 318 00:33:06,617 --> 00:33:09,518 All over, all over. 319 00:33:14,993 --> 00:33:16,961 OK. Swallow that cock. 320 00:33:18,096 --> 00:33:21,156 Faster, faster. 321 00:33:21,399 --> 00:33:24,630 Come on, you fascist pig. Suck! 322 00:33:27,271 --> 00:33:29,239 More. Open it! 323 00:33:29,607 --> 00:33:32,235 Wide. Take it down! 324 00:33:34,312 --> 00:33:36,280 Now you watch. Watch this closely. 325 00:33:44,222 --> 00:33:46,190 You keep watching! 326 00:33:50,395 --> 00:33:53,296 Swallow it. Hold still. 327 00:33:55,033 --> 00:33:58,093 Don't you move. Open wider. 328 00:33:58,403 --> 00:34:01,338 Swallow it deep. Swallow it! 329 00:34:01,472 --> 00:34:03,804 Put your head back. 330 00:34:04,409 --> 00:34:06,377 Keep that mouth wide open 331 00:34:06,577 --> 00:34:09,068 and he's gonna fuck you in the mouth. 332 00:34:10,181 --> 00:34:12,149 Don't move that head. 333 00:34:12,216 --> 00:34:15,117 Keep your head back and your mouth open. 334 00:34:15,620 --> 00:34:18,054 Open wider. Hold still, 335 00:34:18,122 --> 00:34:20,056 let him fuck you in the mouth. 336 00:34:20,124 --> 00:34:21,091 You do it like this. 337 00:34:21,159 --> 00:34:23,753 I want to see you love this cock. 338 00:34:25,096 --> 00:34:28,532 Open wide. Wide. Wider! 339 00:34:29,667 --> 00:34:32,295 Open very, very wide. 340 00:34:32,437 --> 00:34:34,632 Don't move. 341 00:34:34,705 --> 00:34:36,639 Faster! 342 00:34:43,081 --> 00:34:46,175 Don't you fight it. You know you love it. 343 00:34:46,417 --> 00:34:50,114 Take it all the way in. All the way in. 344 00:34:50,555 --> 00:34:52,318 All the way! 345 00:34:57,762 --> 00:35:01,789 All the way. C'mon you Fascist pig, swallow! 346 00:35:09,841 --> 00:35:13,140 Swallow! Swallow every drop. 347 00:35:13,311 --> 00:35:14,505 Swallow it. 348 00:35:17,415 --> 00:35:20,145 Every drop. Lick it off. 349 00:35:20,218 --> 00:35:23,415 Lick it off! Use your tongue. 350 00:35:23,621 --> 00:35:24,747 Lick it. 351 00:35:26,457 --> 00:35:28,322 Lick it off. 352 00:35:35,666 --> 00:35:37,566 You loved it. 353 00:35:49,213 --> 00:35:51,181 Swallow that down. 354 00:37:05,523 --> 00:37:08,356 Do you know how disgusting that is? 355 00:37:13,497 --> 00:37:15,465 In spite of everything, she enjoyed it. 356 00:37:15,967 --> 00:37:20,233 The humiliation- being forced to submit. 357 00:37:20,304 --> 00:37:22,363 You notice how she got off on the car. 358 00:37:23,407 --> 00:37:24,305 She's... 359 00:37:24,508 --> 00:37:26,271 Auto-erotic. 360 00:37:28,379 --> 00:37:30,438 She wants to be treated like an animal. 361 00:37:30,514 --> 00:37:31,310 Who doesn't? 362 00:37:31,916 --> 00:37:33,474 I think you're missing something. 363 00:37:33,651 --> 00:37:35,949 A much more tender, intimate side of Pamela. 364 00:37:36,053 --> 00:37:38,487 Almost child-like, how she relates to people. 365 00:37:38,756 --> 00:37:40,724 Has she done her social field work yet? 366 00:37:40,958 --> 00:37:41,947 No, not yet. 367 00:37:42,560 --> 00:37:42,760 But I've got it covered. 368 00:37:42,760 --> 00:37:44,523 But I've got it covered. 369 00:37:45,896 --> 00:37:48,296 You're a caged prisoner in here. 370 00:37:49,033 --> 00:37:50,466 Thank you. 371 00:37:50,568 --> 00:37:51,660 What? 372 00:37:51,736 --> 00:37:53,533 Thank you for putting into words 373 00:37:53,604 --> 00:37:55,538 what I have felt so long. 374 00:37:56,674 --> 00:37:57,299 So long. 375 00:37:57,341 --> 00:37:59,707 Wait! You forgot the part about 376 00:37:59,777 --> 00:38:01,369 'And at the end of the year, 377 00:38:01,445 --> 00:38:03,413 you'll probably find that you've made no more 378 00:38:03,481 --> 00:38:05,449 than a simple stewardess.' 379 00:38:05,783 --> 00:38:07,478 But I get a lot more cock. 380 00:38:07,652 --> 00:38:09,677 Oh, I don't know about that. 381 00:38:12,323 --> 00:38:14,450 Oh... then you say 382 00:38:14,959 --> 00:38:16,483 And it's illegal... 383 00:38:16,560 --> 00:38:18,528 and not exactly respectable... 384 00:38:18,596 --> 00:38:20,564 ...and think of the overhead. 385 00:38:20,665 --> 00:38:21,529 The overhead? 386 00:38:21,599 --> 00:38:22,566 The pay-offs. 387 00:38:22,633 --> 00:38:24,567 The pay-offs. 388 00:38:25,870 --> 00:38:26,700 The hairdresser. 389 00:38:26,771 --> 00:38:27,635 The hairdresser. 390 00:38:27,705 --> 00:38:28,467 The clap. 391 00:38:29,674 --> 00:38:31,335 Thank you very much. 392 00:38:31,409 --> 00:38:32,433 And the boredom. 393 00:38:32,510 --> 00:38:34,478 And the fat politicians. 394 00:38:34,845 --> 00:38:36,506 Back to the clap. 395 00:38:40,017 --> 00:38:41,678 And the men. 396 00:38:41,786 --> 00:38:44,584 They're beasts who think only of themselves... 397 00:38:44,855 --> 00:38:46,823 which is not exactly a bad thing to think of, 398 00:38:46,891 --> 00:38:48,290 when you come to think of it. 399 00:38:48,359 --> 00:38:49,291 You know, you're right. 400 00:38:49,360 --> 00:38:50,691 And the law! 401 00:38:50,761 --> 00:38:52,023 The constant threat. 402 00:38:52,096 --> 00:38:54,724 The ever-present fear of... 403 00:38:55,433 --> 00:38:56,491 The police. 404 00:38:56,567 --> 00:38:57,727 The fuzz. 405 00:38:57,802 --> 00:39:00,100 But... you suck enough cops off in the doorway, 406 00:39:00,371 --> 00:39:01,429 you usually don't get busted. 407 00:39:01,505 --> 00:39:02,836 They let you off for good behavior. 408 00:39:04,041 --> 00:39:05,975 You better believe it! 409 00:39:06,043 --> 00:39:08,011 And the men, the beasts! 410 00:39:08,145 --> 00:39:09,043 I already said that. 411 00:39:09,113 --> 00:39:11,343 Well, they look at you only as an object- 412 00:39:11,449 --> 00:39:12,677 - a machine. 413 00:39:12,750 --> 00:39:14,615 Oh! But a well-oiled machine. 414 00:39:14,685 --> 00:39:16,482 Don't forget the most important thing of all... 415 00:39:17,788 --> 00:39:19,551 The loneliness. 416 00:39:25,529 --> 00:39:27,793 It's not all that lonely all the time. 417 00:39:30,468 --> 00:39:31,560 No? 418 00:39:32,403 --> 00:39:33,370 No. 419 00:39:34,105 --> 00:39:35,129 As a matter of fact, 420 00:39:35,406 --> 00:39:38,466 sometimes there are just so many things to do 421 00:39:38,542 --> 00:39:41,010 one is hard-pressed to know where to begin. 422 00:47:43,393 --> 00:47:45,156 Yes, I just saw her today, right. 423 00:47:45,229 --> 00:47:47,060 Oh! She's coming along great. 424 00:47:47,931 --> 00:47:49,421 Yeah, I worked with her today... 425 00:47:49,499 --> 00:47:51,467 ...on her self-respect. 426 00:47:52,536 --> 00:47:53,935 Yeah, she's beginning to have a lot 427 00:47:54,004 --> 00:47:55,938 more confidence with me. 428 00:47:56,373 --> 00:47:59,103 She's opening up a lot more. Both of us. 429 00:48:01,211 --> 00:48:02,235 Uh-huh. 430 00:48:02,312 --> 00:48:03,370 Fine. 431 00:48:03,947 --> 00:48:05,380 I'll have four written copies for you 432 00:48:05,449 --> 00:48:07,178 tomorrow morning. 433 00:48:07,584 --> 00:48:08,175 All righty. 434 00:48:08,285 --> 00:48:09,252 Bye-bye. 435 00:48:17,160 --> 00:48:18,149 Mann's World. 436 00:48:18,228 --> 00:48:21,288 Hello, is Mr. Mann free? This is Ms. Mann. 437 00:48:21,531 --> 00:48:23,522 No, I'm sorry. He's in conference. 438 00:48:23,600 --> 00:48:25,261 Oh, no. Don't disturb him. 439 00:48:25,335 --> 00:48:26,393 Tell him if he wants to reach me, 440 00:48:26,470 --> 00:48:28,370 I'll be at the Plaza at a political party. 441 00:48:28,605 --> 00:48:29,537 Certainly. 442 00:48:32,442 --> 00:48:33,500 Have a minute? 443 00:48:33,577 --> 00:48:34,339 Sure. 444 00:48:34,478 --> 00:48:38,505 Do you feel that the emergence of Bourgeois and often corrupt administrations in the recently 445 00:48:38,582 --> 00:48:44,043 liberated self-governing states of Africa can be explained by re-examining the circumstances of 446 00:48:44,121 --> 00:48:48,353 foreign domination which precipitated the process of colonial disentanglement? 447 00:48:48,425 --> 00:48:49,392 I certainly do. 448 00:48:49,459 --> 00:48:50,426 Thank you. 449 00:49:01,371 --> 00:49:02,338 Thank you. 450 00:49:08,178 --> 00:49:10,146 Pamela's going to that fund-raising cocktail party 451 00:49:10,213 --> 00:49:11,009 at the Plaza. 452 00:49:11,248 --> 00:49:14,979 The contact and sublime joy in the arms 453 00:49:15,519 --> 00:49:18,977 (and finger) of a woman would indicate 454 00:49:19,122 --> 00:49:21,317 an insecurity with members of the opposite sex. 455 00:49:22,192 --> 00:49:24,057 A sense of inadequacy. 456 00:49:25,062 --> 00:49:27,326 Has she seemed inadequate? 457 00:49:28,465 --> 00:49:29,432 Oh. 458 00:49:31,168 --> 00:49:34,160 You know, this case is beginning to intrigue me. 459 00:49:35,372 --> 00:49:37,966 Usually, I'm quite detached. 460 00:49:38,208 --> 00:49:42,975 But Pamela, your wife, is quite a challenge. 461 00:49:43,113 --> 00:49:45,081 I just can't quite isolate 462 00:49:45,148 --> 00:49:47,673 and put my finger on that common denominator. 463 00:49:48,318 --> 00:49:50,980 There's a... fascination. 464 00:49:51,054 --> 00:49:53,249 Well, don't be discouraged. 465 00:49:54,091 --> 00:49:55,718 Like I said, Pamela is going to this fund-raising 466 00:49:55,993 --> 00:49:57,119 cocktail party. 467 00:49:58,028 --> 00:49:59,723 My advice is to hide in an empty room. 468 00:50:00,263 --> 00:50:00,363 Political speeches always bore Pamela. 469 00:50:00,364 --> 00:50:02,332 Political speeches always bore Pamela. 470 00:50:02,399 --> 00:50:04,367 She usually slips off somewhere. 471 00:50:05,102 --> 00:50:05,659 Check! 472 00:50:06,136 --> 00:50:07,262 [political speech in background] 473 00:50:07,337 --> 00:50:12,536 ...but first I want to thank all of the committee members who worked so very hard to make today 474 00:50:12,609 --> 00:50:20,675 a success. Particularly I must single out Sally Rosencrantz and Charlene Guildenstern for the 475 00:50:20,751 --> 00:50:29,125 work they've clone. And of course, Pamela Mann, who perhaps put out more than anybody. 476 00:50:29,192 --> 00:50:36,325 Now, as most of you know, we are all getting pretty tired of the deplorable state into which 477 00:50:36,400 --> 00:50:44,273 our social and moral structure has fallen. Moral decay among the lower social classes is reaching 478 00:50:44,341 --> 00:50:50,803 new depths every year. We've all read the statistics. Now, something has to be done. 479 00:50:51,281 --> 00:50:58,449 And it has to be done now. And it has to be done by people like ourselves. We must join in the 480 00:50:58,522 --> 00:51:05,018 action against the prurient permissiveness that has overcome society. We must take action as a 481 00:51:05,095 --> 00:51:13,799 group, and action as individuals. We are very lucky to have with us today an individual 482 00:51:14,071 --> 00:51:22,171 who knows how to take action. Action against degeneracy! And action against depravity! 483 00:51:22,245 --> 00:51:29,811 And that's why we are supporting him for political office. We, of the national society for the 484 00:51:29,886 --> 00:51:38,351 ecological preservation of natural strip-mines have ourselves a winner! 485 00:51:38,462 --> 00:51:42,193 How can you judge the qualifications of a political candidate? 486 00:51:42,532 --> 00:51:49,768 Not by his good looks. Richard Nixon proved that! No, we can judge the qualifications of 487 00:51:49,840 --> 00:51:57,372 a political candidate by what he, himself, believes in. The goals he has set himself. The way he 488 00:51:57,447 --> 00:52:06,219 tackles a job. But most important, how he is committed to ridding us of excessive nudity! 489 00:52:06,289 --> 00:52:09,622 Free love! Dope! Pornography! 490 00:52:09,693 --> 00:52:10,660 I'm coming! 491 00:52:10,727 --> 00:52:18,600 Abortionists! And vitamin-addicts! This is our kind of candidate. And I should like at this time to call 492 00:52:18,668 --> 00:52:27,269 upon him to explain to you personally his feelings, and the kind of corrective legislation he would 493 00:52:27,344 --> 00:52:37,720 propose if he is elected. May I introduce to... oh! Oh, dear. Now where did he go? Oh! Hello? 494 00:52:38,755 --> 00:52:40,586 Hello!? Hello out there, where... 495 00:52:40,657 --> 00:52:41,783 I'm coming! 496 00:52:41,925 --> 00:52:49,195 Well, I'm sure he's in the room somewhere. Oh, there! There he is. As I said, it gives me great 497 00:52:49,266 --> 00:52:55,694 pleasure to introduce a moral beacon in our fog of immorality. 498 00:54:25,362 --> 00:54:26,624 Aren't people friendly when they 499 00:54:26,696 --> 00:54:28,254 don't know each other? 500 00:54:28,331 --> 00:54:28,820 You're right. 501 00:54:28,898 --> 00:54:30,525 Listen, since you've been following me, 502 00:54:30,600 --> 00:54:33,000 don't I at least deserve to know your name? 503 00:54:33,436 --> 00:54:34,801 Trade secret. 504 00:54:34,871 --> 00:54:36,896 Are you trade? You don't look it. 505 00:54:36,973 --> 00:54:37,871 Isn't everybody? 506 00:54:37,941 --> 00:54:39,602 Can I buy you dinner? 507 00:54:41,544 --> 00:54:42,738 Well, listen, I'd love to, 508 00:54:42,812 --> 00:54:44,837 but I have to get back to the party. 509 00:54:45,448 --> 00:54:47,245 And I have to go see a client. 510 00:54:47,651 --> 00:54:48,709 Too bad. 511 00:54:48,985 --> 00:54:49,883 Too bad. 512 00:54:49,953 --> 00:54:51,921 Well, what are you doing later? 513 00:54:53,089 --> 00:54:55,649 Well, I suppose I could be free in about an hour. 514 00:54:55,725 --> 00:54:57,522 Would you like to come by my place? 515 00:54:57,594 --> 00:54:58,686 Your place? 516 00:54:58,762 --> 00:55:00,627 It's my husband's late night. 517 00:55:00,697 --> 00:55:01,925 The only people that will be there 518 00:55:01,998 --> 00:55:02,987 are the servants. 519 00:55:03,900 --> 00:55:05,868 Only the servants? 520 00:55:06,770 --> 00:55:08,635 Only the servants. 521 00:55:09,339 --> 00:55:11,330 Does that include you? 522 00:55:11,941 --> 00:55:13,568 I'll give you my address. 523 00:55:13,643 --> 00:55:14,769 I've already got it. 524 00:55:15,312 --> 00:55:16,301 Well, don't tell anyone. 525 00:55:16,379 --> 00:55:17,903 Well, good luck with your big deal. 526 00:55:18,448 --> 00:55:19,642 It's a case that's almost closed. 527 00:55:19,716 --> 00:55:21,877 And it may be a very big deal. 528 00:55:23,953 --> 00:55:24,885 Bye! 529 00:55:25,021 --> 00:55:26,155 It's over! Finished. 530 00:55:26,156 --> 00:55:27,384 It's over! Finished. 531 00:55:27,457 --> 00:55:28,788 Finished! 532 00:55:28,858 --> 00:55:31,053 You're not going to take that disgusting thing out 533 00:55:31,328 --> 00:55:32,852 in front of me anymore. 534 00:55:33,063 --> 00:55:34,655 You're a degenerate. You know that? 535 00:55:34,731 --> 00:55:37,564 You're disgusting. You're a pervert. 536 00:55:37,867 --> 00:55:39,664 Coming all over my face like that. 537 00:55:39,736 --> 00:55:40,930 Disgusting! 538 00:55:41,638 --> 00:55:44,903 I wanna be normal. I wanna be healthy! 539 00:55:44,974 --> 00:55:47,465 I want to walk in the sun. 540 00:55:47,811 --> 00:55:51,181 It's my opinion that doing The Life of Candy Barr with Martha Mitchell would have a certain 541 00:55:51,181 --> 00:55:52,045 It's my opinion that doing The Life of Candy Barr with Martha Mitchell would have a certain 542 00:55:52,115 --> 00:55:55,551 appeal in Grapes of Wrath county-- but here in the East? 543 00:55:55,618 --> 00:55:56,516 Superb news! 544 00:55:56,586 --> 00:55:57,348 I'll call you right back. 545 00:55:57,420 --> 00:55:57,852 Really superb! 546 00:55:57,921 --> 00:55:58,751 Good! 547 00:55:58,822 --> 00:56:01,052 You asked me to find the common denominator, 548 00:56:01,124 --> 00:56:02,489 the essence of Pamela Mann. 549 00:56:02,559 --> 00:56:03,526 That's right! 550 00:56:03,593 --> 00:56:06,426 Well, chief, I think I just might. 551 00:56:06,496 --> 00:56:07,986 The case has taken a turn. 552 00:56:08,064 --> 00:56:08,928 For the better, I hope. 553 00:56:08,998 --> 00:56:10,863 No, for the best. 554 00:56:11,034 --> 00:56:13,798 You said I could do anything in the interest of the case? 555 00:56:13,870 --> 00:56:14,564 Definitely! 556 00:56:14,637 --> 00:56:15,865 Good! 557 00:56:15,939 --> 00:56:17,429 Bon appetit. 558 00:56:18,875 --> 00:56:20,604 I wonder what he meant by that. 559 00:56:21,811 --> 00:56:23,369 'Bon appetit' yourself. 560 00:56:34,524 --> 00:56:35,889 Would you mind if I use the phone? 561 00:56:49,672 --> 00:56:51,139 Hello, Mann's World. 562 00:56:51,408 --> 00:56:53,035 Hello, is Mr. Mann there? 563 00:56:53,710 --> 00:56:55,769 No, I'm sorry, he's in conference. 564 00:56:55,845 --> 00:56:56,834 Well, don't disturb him. 565 00:56:56,913 --> 00:56:59,643 I just wanted to make sure he was still in the office. 566 00:56:59,783 --> 00:57:00,977 Certainly. 567 00:57:05,021 --> 00:57:07,182 Well, well, well... 568 00:57:09,526 --> 00:57:13,826 They say that when a woman looks as unapproachable and elegant as you do 569 00:57:13,897 --> 00:57:18,698 on the surface, that right underneath lives a whore. 570 00:57:28,812 --> 00:57:30,905 I know a lot about you. 571 00:57:31,614 --> 00:57:32,706 What's your name? 572 00:57:32,982 --> 00:57:34,415 Frank. 573 00:57:35,051 --> 00:57:37,042 How did you know I was following you? 574 00:57:37,821 --> 00:57:39,220 E.S.P. 575 00:57:39,823 --> 00:57:41,051 Hows your client? 576 00:57:41,658 --> 00:57:46,118 Fine. He, uh, told me to stay on the job. 577 00:57:46,830 --> 00:57:48,491 Then you better hurry. 578 01:08:36,612 --> 01:08:40,173 All right, you fascist philistine pig! 579 01:08:40,616 --> 01:08:42,846 Oh, excuse me, Ms. Mann. 580 01:08:43,119 --> 01:08:44,746 I didn't know you had anyone here. 581 01:08:44,820 --> 01:08:46,412 This is Beverly- my maid. 582 01:08:46,722 --> 01:08:47,450 Your maid?! 583 01:08:47,523 --> 01:08:49,491 Yes, we spend one day a week together. 584 01:08:49,859 --> 01:08:52,225 It's the only way you can keep help these days. 585 01:08:52,461 --> 01:08:53,359 Beverly? 586 01:08:53,429 --> 01:08:54,259 Uh, yes, ma'am? 587 01:08:54,396 --> 01:08:59,129 Freaky time is over, remember you're a servant: an equal but secondary citizen. 588 01:08:59,201 --> 01:08:59,895 Yes, Ms. Mann. 589 01:09:00,169 --> 01:09:01,636 And what do servants do? 590 01:09:01,704 --> 01:09:02,671 They serve. 591 01:09:27,429 --> 01:09:29,897 I told you only the servants were home. 592 01:10:20,649 --> 01:10:23,550 This is all I really want... 593 01:10:25,888 --> 01:10:29,221 ...just to be held by someone. 594 01:10:33,662 --> 01:10:36,324 I think that's what I'm looking for. 595 01:10:57,386 --> 01:10:58,751 What are you doing here? 596 01:11:03,058 --> 01:11:06,323 Well, you asked for the essence of your wife. 597 01:11:06,395 --> 01:11:07,362 Yeah? 598 01:11:07,997 --> 01:11:10,431 I think she's obsessed with secrets. 599 01:11:10,933 --> 01:11:13,527 Everything she does is anonymous. 600 01:11:14,970 --> 01:11:16,267 No identity. 601 01:11:16,672 --> 01:11:18,299 She's even a secret from herself. 602 01:11:18,440 --> 01:11:19,236 Interesting. 603 01:11:19,308 --> 01:11:20,866 But there are exceptions when 604 01:11:20,943 --> 01:11:25,346 she shares her feelings. When it isn't a secret. 605 01:11:25,447 --> 01:11:28,712 When all she wants is just to be held close to someone. 606 01:11:29,418 --> 01:11:32,478 As I said, interesting. But it could have waited until I got back. 607 01:11:32,554 --> 01:11:38,390 No, I'm afraid I'm going to have to drop the case immediately. Something happened today- 608 01:11:38,460 --> 01:11:39,688 I didn't count on it. 609 01:11:39,762 --> 01:11:40,729 Oh? 610 01:11:40,963 --> 01:11:45,696 I realize that detectives shouldn't become involved with their clients, but some things 611 01:11:45,768 --> 01:11:51,297 can't be helped. I think Mrs. Mann has become too involved with me. 612 01:11:54,076 --> 01:11:55,566 I understand. 613 01:11:55,978 --> 01:11:57,969 Well, I don't want any of my fee. 614 01:11:58,047 --> 01:12:01,346 And I think that this should end it between us. 615 01:12:02,785 --> 01:12:03,615 So do l. 616 01:12:04,353 --> 01:12:06,378 And I'm really sorry I couldn't have brought you 617 01:12:06,455 --> 01:12:07,649 better news. 618 01:12:08,057 --> 01:12:11,424 You know, there aren't many gentlemen left... 619 01:12:12,027 --> 01:12:14,860 ...except you. Thanks very much. 620 01:12:15,731 --> 01:12:16,527 Good-bye. 621 01:12:16,699 --> 01:12:17,961 Patrick... 622 01:12:18,033 --> 01:12:19,557 Take the gentleman where he wants to go. 623 01:12:19,635 --> 01:12:20,829 Be back at seven in the morning, 624 01:12:20,903 --> 01:12:21,961 we're going to Kennedy. 625 01:12:22,838 --> 01:12:23,930 Good night again. 626 01:12:48,864 --> 01:12:50,092 Come in! 627 01:12:55,738 --> 01:12:59,731 Do you think Argentina can go the way of the other Latin American country, Chile, or do you 628 01:12:59,808 --> 01:13:04,745 think the recent communist insurgence in the latter country was an erratic manifestation of the 629 01:13:04,813 --> 01:13:06,610 patterns of political evolution? 630 01:13:07,082 --> 01:13:08,379 I haven't decided yet. 631 01:13:08,450 --> 01:13:09,041 Thank you. 632 01:13:12,721 --> 01:13:13,153 Hi, sweetheart! 633 01:13:13,422 --> 01:13:13,945 Hi, hon. 634 01:13:16,158 --> 01:13:17,056 Who are you? 635 01:13:17,493 --> 01:13:20,621 I'm here to give the film socially redeeming value. 636 01:13:20,796 --> 01:13:21,694 Oh. 637 01:13:25,667 --> 01:13:26,793 How was your day, doll? 638 01:13:27,469 --> 01:13:28,458 Wonderful! 639 01:13:32,040 --> 01:13:32,904 Is that you, sweetheart? 640 01:13:32,975 --> 01:13:33,669 Mm-hmm. 641 01:13:33,742 --> 01:13:35,642 Gee, I didn't know you were so talented. 642 01:13:39,214 --> 01:13:40,579 That's terrific. 643 01:13:43,952 --> 01:13:46,921 You sure did a number on this guy. Jesus Christ. 644 01:13:47,756 --> 01:13:48,950 It was fun. 645 01:13:49,691 --> 01:13:50,817 Was he any good? 646 01:13:52,795 --> 01:13:54,524 Wasn't as good as you. 647 01:14:04,940 --> 01:14:05,770 Yes? 648 01:14:05,841 --> 01:14:06,967 Hello, Mr. Mann. 649 01:14:07,075 --> 01:14:08,064 Oh, look who's here. 650 01:14:08,444 --> 01:14:10,844 I just came by to say I have to drop the case. 651 01:14:11,747 --> 01:14:14,648 Something happened today. I didn't plan it. 652 01:14:14,750 --> 01:14:16,911 I know detectives aren't supposed to get involved 653 01:14:16,985 --> 01:14:17,849 with their work. 654 01:14:17,953 --> 01:14:21,047 Well, something passed between us today. 655 01:14:22,257 --> 01:14:24,953 I think she became a little too involved with me. 656 01:14:25,494 --> 01:14:27,724 No. No, I don't want any money. 657 01:14:28,230 --> 01:14:31,722 I think it best if we not communicate any longer. 658 01:14:32,000 --> 01:14:34,127 There aren't any gentlemen left. 659 01:14:34,803 --> 01:14:36,134 Thank you. 660 01:14:36,205 --> 01:14:37,137 Thank you. 661 01:14:39,041 --> 01:14:40,702 To all the gentlemen. 662 01:14:41,577 --> 01:14:42,874 And to all the ladies. 663 01:14:48,083 --> 01:14:49,050 That's beautiful. 664 01:20:49,311 --> 01:20:53,304 I'm coming! 665 01:21:42,931 --> 01:21:44,330 Happy anniversary, babe. 666 01:21:46,234 --> 01:21:48,031 Happy anniversary, darling. 667 01:21:57,012 --> 01:21:57,637 Hello? 668 01:21:58,313 --> 01:21:59,337 Yes? 669 01:22:00,148 --> 01:22:03,015 Yes! I left a message for you. Thanks for calling. 670 01:22:03,318 --> 01:22:04,546 Listen, um... 671 01:22:04,953 --> 01:22:06,682 I'm going to LA. for a few days, but, uh... 672 01:22:07,188 --> 01:22:09,281 I'm having an anniversary next week and, um... 673 01:22:11,192 --> 01:22:12,284 Well... 674 01:22:12,627 --> 01:22:14,959 I can speak freely now, my wife's at the movies. 675 01:22:16,564 --> 01:22:20,330 I'd like you to sort of, you know, check up on her. 676 01:22:22,037 --> 01:22:24,130 Well, I'm not sure, but, you know, she could 677 01:22:24,205 --> 01:22:25,331 fool around. 678 01:22:25,407 --> 01:22:28,137 Yeah, she's very active; does a lot of social work. 679 01:22:28,209 --> 01:22:29,267 You know... 680 01:22:29,511 --> 01:22:30,671 But she enjoys solitude, but 681 01:22:30,946 --> 01:22:32,937 she's wonderful with people. 682 01:22:33,315 --> 01:22:36,284 She's political, but she's got a mind of her own. 683 01:22:36,718 --> 01:22:37,514 Listen, I got an idea. 684 01:22:37,585 --> 01:22:39,416 Why don't you call me here on Monday 685 01:22:39,487 --> 01:22:40,613 and we'll discuss the whole thing. 686 01:22:41,589 --> 01:22:42,419 OK? 687 01:22:43,058 --> 01:22:45,185 Real fine. All right, thanks again for calling. 688 01:22:45,527 --> 01:22:47,051 OK. Have a good week-end now. 689 01:22:47,128 --> 01:22:47,958 Bye-bye. 48682

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.