Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,640 --> 00:01:00,712
It has rained for several days
and we have no business.
2
00:01:03,560 --> 00:01:08,918
Have you met any molestors?
Right, you've only been here for some days.
3
00:01:12,320 --> 00:01:16,632
Taiwanese people used to be the worst,
now Hong Kongers are the most evil.
4
00:01:24,520 --> 00:01:25,919
Was there a party last night?
5
00:01:27,560 --> 00:01:31,633
No, I just didn't clean up.
I have no friends here.
6
00:01:42,240 --> 00:01:44,231
It's a big house,
aren't you afraid to live alone?
7
00:01:45,840 --> 00:01:50,516
I'm using womars most precious part
to do business, therefore I fear nothing.
8
00:01:52,560 --> 00:01:55,632
Your name is special, Sichin Aieh.
9
00:02:19,120 --> 00:02:23,636
Oh, this rain never stops.
10
00:02:24,240 --> 00:02:27,835
Where are all the men of Shenzhen?
11
00:02:28,480 --> 00:02:29,799
From time to time I just can't take them.
12
00:02:29,880 --> 00:02:33,793
Once a guy was so abnormal.
He always called me "chicken".
13
00:02:35,040 --> 00:02:42,310
He said I don't look like a chicken.
What an idiot...
14
00:02:43,640 --> 00:02:45,471
Where shall I put it?
- Anywhere you like.
15
00:02:46,400 --> 00:02:48,914
Right, I don't know your name yet.
16
00:02:57,320 --> 00:02:59,515
Hey...
17
00:03:04,920 --> 00:03:09,232
Did I scare you? Sorry.
I'll go have a look at the first floor.
18
00:03:10,600 --> 00:03:11,828
You really scared me.
19
00:03:15,400 --> 00:03:16,833
You really have no friends here?
20
00:03:18,160 --> 00:03:19,309
No one I know is from my homeland.
21
00:03:19,920 --> 00:03:23,390
Southern people are wicked,
they're really cunning. Better be careful!
22
00:06:28,480 --> 00:06:29,310
What is your name?
23
00:06:31,520 --> 00:06:32,316
Sichin Aieh.
24
00:06:58,920 --> 00:07:01,559
I asked you to keep an eye on my wife.
25
00:07:02,640 --> 00:07:06,030
Calm down. She'll surely come here.
26
00:07:30,600 --> 00:07:33,273
Sorry, I mistake you for somebody else.
27
00:07:41,840 --> 00:07:43,353
Excuse me, the form for an ID card.
28
00:07:45,000 --> 00:07:49,232
What is your name? - Sichin Aieh.
Where were you born? - Heilunjiang.
29
00:07:50,160 --> 00:07:53,391
Your birthday? - 15th June 1972.
30
00:07:54,240 --> 00:07:56,276
Have you brought a duplicate
of your husband's ID card?
31
00:08:00,960 --> 00:08:05,829
Ho Yin, Chiang Ling, Sichin Aieh,
please come to counter 10!
32
00:08:06,760 --> 00:08:10,912
Okay, please move a bit!
33
00:08:22,320 --> 00:08:26,836
Chiang Jia Fai, Sichin Aieh, Li Feng Min,
please come to the cashier counter!
34
00:08:30,920 --> 00:08:31,875
What is your name?
35
00:08:31,920 --> 00:08:33,035
Sichin Aieh. - Thanks.
36
00:08:47,320 --> 00:08:54,908
The called party can't be reached
at the moment. Please try again later!
37
00:09:11,000 --> 00:09:11,876
Is Mr. Chen in?
38
00:09:11,920 --> 00:09:12,716
No Mr. Chen here.
39
00:09:21,600 --> 00:09:22,396
331 station.
40
00:09:22,640 --> 00:09:23,595
Please page 1724!
41
00:09:24,840 --> 00:09:25,989
The owner has discontinued
with our service.
42
00:09:35,240 --> 00:09:38,869
Peter. Do you remember me?
I'm Sichin Aieh.
43
00:09:38,960 --> 00:09:40,313
Sichin Aieh?
44
00:09:41,080 --> 00:09:42,559
We had an engagement
last time in Shenzhen...
45
00:09:42,920 --> 00:09:46,310
Shenzhen? Please don't call me again!
46
00:09:51,600 --> 00:09:54,319
Is Mr. Li Kuo Fai in?
47
00:09:56,040 --> 00:09:56,870
No such person here.
48
00:09:58,600 --> 00:10:01,319
The number you're paging is not registered.
49
00:10:06,920 --> 00:10:09,718
David. May I speak to David please?
- You've got the wrong number.
50
00:10:14,720 --> 00:10:16,915
May I speak to David?
- I said you've got the wrong number!
51
00:10:24,400 --> 00:10:27,710
Please page 168!
The number you've dialed is not registered.
52
00:11:09,920 --> 00:11:11,638
Miss, have you got a lighter?
53
00:11:12,040 --> 00:11:13,155
Do you want?
54
00:11:16,000 --> 00:11:18,389
Do I want? Want what?
55
00:11:19,560 --> 00:11:20,709
Want to make a friend?
56
00:11:22,840 --> 00:11:24,319
It costs a lot to make a friend with you.
57
00:11:24,720 --> 00:11:25,914
You're lousy.
58
00:11:28,760 --> 00:11:30,113
How much do you charge to spend
the night with you?
59
00:11:30,840 --> 00:11:31,829
3000 HK$ .
60
00:11:32,920 --> 00:11:35,309
3000 HK$? Are you kidding?
61
00:11:35,920 --> 00:11:36,909
It's reasonable.
62
00:11:37,520 --> 00:11:40,318
Make it cheaper, 1500 HK$!
63
00:11:41,240 --> 00:11:43,390
You're horny and still want to bargain?
64
00:11:44,800 --> 00:11:47,189
You mean I have to love you?
65
00:11:59,600 --> 00:12:01,318
Miss, have you got a lighter?
66
00:12:08,200 --> 00:12:09,474
May I sleep at your place?
67
00:12:10,000 --> 00:12:12,309
Sure, I'm living all alone.
68
00:12:14,040 --> 00:12:17,919
How come you're alone?
69
00:12:19,720 --> 00:12:21,472
Do you think I have no friends at all?
70
00:12:23,480 --> 00:12:24,515
I don't have friends either.
71
00:12:25,840 --> 00:12:28,638
I don't care whether I have
friends or not.
72
00:12:33,320 --> 00:12:34,309
Is that your taxi?
73
00:12:35,320 --> 00:12:39,029
I like working self-employed,
as I can work whenever I like.
74
00:12:45,720 --> 00:12:47,472
What do you do in your spare time?
75
00:12:48,720 --> 00:12:54,829
Not much, my workload is heavy enough.
76
00:12:57,040 --> 00:12:59,315
Do you like reading, or...?
77
00:13:00,240 --> 00:13:01,468
I don't like reading.
78
00:13:02,440 --> 00:13:10,233
When I don't work I sleep or play
computer games. C'est la vie.
79
00:13:12,240 --> 00:13:13,912
What a dull and meaningless life.
80
00:13:20,920 --> 00:13:23,229
You live so far away?
81
00:13:25,760 --> 00:13:28,718
Hong Kong is quite small,
so everywhere is ok.
82
00:13:31,280 --> 00:13:33,077
Arert you afraid for living so remotely?
83
00:13:33,920 --> 00:13:36,070
Why fear? You think someone
will do any harm to me?
84
00:13:38,200 --> 00:13:39,519
Here it is.
85
00:13:45,720 --> 00:13:47,438
It's raining again.
86
00:13:55,200 --> 00:13:56,633
Right over here.
87
00:14:02,640 --> 00:14:03,959
Be careful!
88
00:14:08,800 --> 00:14:11,633
What a romantic place!
89
00:14:12,960 --> 00:14:13,836
How far do we have to walk?
90
00:14:14,960 --> 00:14:17,428
It's right over here.
91
00:14:22,600 --> 00:14:24,955
Here it is, quite a nice place?
92
00:14:35,000 --> 00:14:37,389
Don't be afraid, it's only my watchdog.
Go away!
93
00:14:46,880 --> 00:14:47,312
Hey.
94
00:14:56,480 --> 00:14:57,071
Your daughter?
95
00:14:57,760 --> 00:14:58,510
Yes.
96
00:15:02,560 --> 00:15:03,788
This is...
97
00:15:05,200 --> 00:15:05,837
It's my mother.
98
00:15:09,480 --> 00:15:11,471
Why don't you live with your mother?
99
00:15:11,920 --> 00:15:13,114
Better not.
100
00:15:13,560 --> 00:15:14,037
Where's your wife?
101
00:15:14,400 --> 00:15:15,355
I've cast her away.
102
00:15:20,320 --> 00:15:21,639
Why do you ask so much?
103
00:15:22,840 --> 00:15:25,479
Let me seal your mouth
- I want to go to the toilet.
104
00:15:34,800 --> 00:15:36,711
The toilet is here.
105
00:16:18,040 --> 00:16:19,075
Close your eyes!
106
00:16:43,760 --> 00:16:44,510
I'll take a shower.
107
00:17:21,040 --> 00:17:21,756
Sichin. Sichin.
108
00:17:35,800 --> 00:17:36,710
Did I scare you?
109
00:17:37,800 --> 00:17:39,472
I'll take a look upstairs.
110
00:17:41,760 --> 00:17:42,795
Do you want to take a shower?
111
00:17:43,920 --> 00:17:44,716
Money.
112
00:18:00,240 --> 00:18:00,831
Thanks.
113
00:18:01,720 --> 00:18:02,516
Ok.
114
00:18:21,640 --> 00:18:25,633
Sichin, you may leave
after taking a bath.
115
00:18:26,760 --> 00:18:28,398
Didrt you say I can sleep here?
116
00:18:30,440 --> 00:18:31,634
My mother will come around.
117
00:18:33,600 --> 00:18:35,477
Didrt you quarrel with your mom?
118
00:18:38,680 --> 00:18:40,318
I'll get you a taxi.
119
00:18:41,320 --> 00:18:42,036
As you like.
120
00:19:56,480 --> 00:19:57,595
Goodbye.
121
00:20:00,320 --> 00:20:00,752
Granny!
122
00:20:47,240 --> 00:20:47,797
What do you like?
123
00:20:47,960 --> 00:20:49,916
I want some fruits.
124
00:20:50,720 --> 00:20:51,516
A pound?
125
00:20:51,840 --> 00:20:52,750
10 HK$ .
126
00:20:53,480 --> 00:20:58,508
What? That's too much.
Give me those without branches!
127
00:21:08,400 --> 00:21:10,516
What a terrible woman.
128
00:21:11,040 --> 00:21:21,553
She's always like that, nobody likes her.
Even her son can't stand her.
129
00:21:41,600 --> 00:21:43,318
May I sleep at your place?
130
00:21:43,520 --> 00:21:45,511
Yes, I'm living alone.
131
00:21:46,040 --> 00:21:47,792
How come you park the car so far away?
132
00:21:48,000 --> 00:21:49,115
It's better than paying the car-park.
133
00:21:49,640 --> 00:21:51,517
I want you!
134
00:23:24,400 --> 00:23:24,991
Stupid dog!
135
00:23:39,760 --> 00:23:42,638
Stupid dog! You either bark or sleep.
136
00:23:47,320 --> 00:23:48,309
Who is it?
137
00:23:48,600 --> 00:23:51,478
It's me, Sichin.
You still have my gold chain.
138
00:24:01,640 --> 00:24:05,713
Sorry I was in a bad mood last time.
139
00:24:10,920 --> 00:24:18,031
I have no business today...
do you need any help?
140
00:24:18,720 --> 00:24:19,755
You want to serve me?
141
00:24:20,320 --> 00:24:22,436
Please.
142
00:24:24,320 --> 00:24:25,389
You really mean it?
143
00:24:36,960 --> 00:24:38,678
You can't do business with your
bad manners.
144
00:24:39,240 --> 00:24:41,754
Don't worry, I'll serve you well tonight.
145
00:25:26,320 --> 00:25:30,313
What are you doing? Let me go!
146
00:25:32,320 --> 00:25:44,915
Why drag me upstairs?
147
00:25:45,520 --> 00:25:58,513
Go away! I warn you. Leave me alone!
148
00:25:59,280 --> 00:26:03,956
Are you crazy! Hey! Let go!
This is dangerous!
149
00:26:05,320 --> 00:26:08,517
What do you want?
150
00:27:11,320 --> 00:27:17,316
Help!
151
00:29:33,320 --> 00:29:42,513
I have no money. Really, I have no money.
152
00:29:43,840 --> 00:29:45,592
Where did you live after you were born?
153
00:29:48,040 --> 00:29:49,029
Where?
154
00:29:50,520 --> 00:30:02,716
I... really have no money.
Take my credit card, ok?
155
00:30:08,720 --> 00:30:10,312
Just answer what I ask you!
156
00:30:11,200 --> 00:30:12,235
Where did you live after you were born?
157
00:30:13,640 --> 00:30:17,792
I lived in Sheung Shui... in Yuen Long.
158
00:30:18,200 --> 00:30:19,315
Which part of Yuen Long?
159
00:30:21,720 --> 00:30:23,915
Ground Floor, 14, Tai Kei Leng Village.
160
00:30:24,800 --> 00:30:25,516
And then?
161
00:30:26,520 --> 00:30:27,396
Then I've lived here.
162
00:30:28,320 --> 00:30:29,514
Which kindergarden?
163
00:30:29,960 --> 00:30:31,473
I didn't go to kindergarden.
164
00:30:32,240 --> 00:30:33,389
Which primary school did you go to?
165
00:30:34,320 --> 00:30:35,639
Yuen Long Tak Yuk.
166
00:30:36,320 --> 00:30:37,070
You're lying!
167
00:30:37,520 --> 00:30:40,318
It's... St. Martyr Primary School.
I also studied in Secondary School.
168
00:30:47,040 --> 00:30:49,395
Why haven't you got report cards after F3?
169
00:30:50,000 --> 00:30:52,036
I dropped out after F3.
170
00:30:53,240 --> 00:30:53,956
You then started working?
171
00:30:55,320 --> 00:30:56,548
I haven't worked for 2 years.
172
00:30:57,760 --> 00:30:58,909
How come?
173
00:30:59,840 --> 00:31:00,829
My father left me money.
174
00:31:01,840 --> 00:31:04,718
You are useless.!
When did your father die?
175
00:31:05,440 --> 00:31:05,917
5 years ago.
176
00:31:07,280 --> 00:31:08,315
When did your mother move away?
177
00:31:08,720 --> 00:31:09,391
3 years ago.
178
00:31:09,840 --> 00:31:10,556
How old is your daughter?
179
00:31:10,800 --> 00:31:11,312
4.
180
00:31:11,640 --> 00:31:12,993
When did your wife divorce with you?
181
00:31:13,400 --> 00:31:14,389
3 years ago.
182
00:31:14,720 --> 00:31:15,709
Where is she now?
183
00:31:16,560 --> 00:31:26,629
I have no idea. Really, I don't know
where she has gone.
184
00:31:27,400 --> 00:31:28,833
How did you get the scar on your hand?
185
00:31:29,560 --> 00:31:32,791
I fell from a tree when I was small.
186
00:31:35,800 --> 00:31:38,837
Tell me every special incident you had
since childhood!
187
00:31:48,400 --> 00:31:48,877
Hello?
188
00:31:50,200 --> 00:31:52,395
How is the man doing?
189
00:31:52,640 --> 00:31:56,030
It's going on fine, we are lucky.
190
00:31:56,800 --> 00:32:02,670
Good then. I'll arrive tomorrow night
at 2:00 am.
191
00:32:03,760 --> 00:32:05,591
Good.
192
00:32:06,000 --> 00:32:08,070
Just wait for me.
193
00:32:08,960 --> 00:32:15,991
I'll wait for you at the pier.
I miss you very much. Goodbye.
194
00:32:27,080 --> 00:32:28,513
You're in bad luck.
195
00:33:28,520 --> 00:33:29,714
How long will you wait?
196
00:33:29,960 --> 00:33:31,598
I'll wait until I see Sichin.
197
00:33:32,320 --> 00:33:33,912
That's useless.
198
00:33:34,720 --> 00:33:42,752
She has to pass through here, because she
needs an ID card. I'll wait for her.
199
00:33:43,560 --> 00:33:44,709
What are you going to do when she comes?
200
00:33:45,400 --> 00:33:46,469
I must get answers from her.
201
00:33:47,840 --> 00:33:53,517
Why did you have to marry a woman
from the Mainland?
202
00:33:54,320 --> 00:33:57,869
Come on, if you don't work,
no one will hire you again.
203
00:34:01,360 --> 00:34:01,997
You're stubborn!
204
00:34:10,400 --> 00:34:13,597
Hey... hey!
205
00:34:30,320 --> 00:34:30,911
Are you playing tricks?
206
00:34:31,160 --> 00:34:32,388
No...
207
00:34:33,200 --> 00:34:37,034
Are you hungry? I'm very hungry.
208
00:34:41,040 --> 00:34:43,600
I want to take a piss.
209
00:34:47,640 --> 00:34:50,393
My belly aches.
210
00:35:03,240 --> 00:35:09,076
I want to go to the toilet.
211
00:35:18,440 --> 00:35:19,270
Take your time!
212
00:35:28,480 --> 00:35:29,629
I fail to... excrete.
213
00:36:17,200 --> 00:36:22,911
Your dad is just too lazy to work.
214
00:36:23,120 --> 00:36:28,717
The typhoon is coming and
he can't walk at all.
215
00:36:31,000 --> 00:36:32,718
Do you know his phone number?
216
00:36:33,080 --> 00:36:33,796
Yes, I do.
217
00:36:34,560 --> 00:36:37,313
Just call him up and see
if he's still alive!
218
00:36:46,200 --> 00:36:48,634
I'm not at home, please leave a message
after the beep!
219
00:36:49,720 --> 00:36:52,837
Hello, are you there? Here's your mother.
220
00:36:55,480 --> 00:36:57,038
Has something happened to him?
221
00:36:59,960 --> 00:37:01,951
Time to take the medicine.
222
00:37:20,840 --> 00:37:24,116
Uncle Wang, I have to go out.
Can I leave my granddaughter with you?
223
00:37:40,000 --> 00:37:43,117
Observatory has hoisted
Black Shower Warning.
224
00:37:49,200 --> 00:38:01,317
Education Department announces that all
classes will be cancelled tomorrow.
225
00:38:05,840 --> 00:38:18,036
Why set the meter? What - another 100 HK$
surcharge? Here are 100 HK$, ok?
226
00:38:18,520 --> 00:38:20,511
What? We agreed on 200 HK$!
227
00:38:20,720 --> 00:38:30,789
Stop it, my son is also a taxi driver!
If you shout on, I'll call for help!
228
00:38:48,920 --> 00:38:50,717
That bastard is really not here.
229
00:38:51,600 --> 00:38:52,874
Bastard!
230
00:39:06,880 --> 00:39:07,630
Bastard!
231
00:39:44,480 --> 00:39:46,516
Bastard! Are you here?
232
00:40:13,080 --> 00:40:17,312
Son! What happened?
233
00:40:19,320 --> 00:40:24,314
Call the police, quick!
234
00:40:27,240 --> 00:40:28,719
Mom!
235
00:40:37,600 --> 00:40:42,310
No, don't kill my mother!
236
00:41:13,280 --> 00:41:15,714
I'm not at home, please leave a message
after the beep!
237
00:41:17,480 --> 00:41:31,315
Granny, where are you?
Please give me a call! I'm worried.
238
00:41:51,720 --> 00:41:57,113
Fai, where are you?
I didn't see you at the pier.
239
00:41:58,560 --> 00:42:03,031
Yan, please don't cry!
240
00:42:04,160 --> 00:42:12,511
His mother came... I killed her.
241
00:42:16,640 --> 00:42:18,312
And her son keeps on crying.
242
00:42:19,560 --> 00:42:24,998
Yan, listen to me! The ship didn't sail
because of the bad weather.
243
00:42:25,840 --> 00:42:31,517
Don't worry, I'll come to Hong Kong
as soon as possible!
244
00:42:32,040 --> 00:42:41,039
Don't be afraid, keep calm!
What exactly happened?
245
00:42:42,440 --> 00:42:45,512
I came back to the house.
246
00:42:46,440 --> 00:42:49,830
His mother was there
and I killed her with a screwdriver.
247
00:42:50,040 --> 00:42:52,349
What happened to the man?
248
00:42:53,240 --> 00:42:55,515
He's upstairs and cries all the time
249
00:42:57,440 --> 00:42:58,475
What else?
250
00:42:59,080 --> 00:43:05,030
I fear police will come.
Then things will really stir up.
251
00:43:09,240 --> 00:43:12,630
Yan, let's solve this step by step.
252
00:43:14,240 --> 00:43:17,835
First, you must handle his mother's body.
253
00:43:19,920 --> 00:43:22,718
You open her body and drain the blood!
254
00:43:29,640 --> 00:43:36,716
Then put the body in a plastic bag!
Leave the man upstairs alone!
255
00:43:48,240 --> 00:43:48,911
Don't cry!
256
00:43:51,320 --> 00:43:54,118
Why my mother?
257
00:44:06,920 --> 00:44:07,989
Clean all the blood stains!
258
00:44:08,920 --> 00:44:09,875
Just make yourself comfortable!
259
00:44:10,320 --> 00:44:15,314
Play some music and relax yourself!
260
00:44:39,520 --> 00:44:40,714
My plan was not like this
at the beginning.
261
00:44:41,320 --> 00:44:43,914
But your mother came here suddenly,
so I had to kill her.
262
00:44:46,000 --> 00:44:49,629
What do you want? What plan?
263
00:44:50,480 --> 00:44:52,948
The culprit is the typhoon,
my husband can't come.
264
00:44:56,240 --> 00:45:01,633
You mistake me for someone?
I'm Chen Chi Min!
265
00:45:04,520 --> 00:45:04,918
Hello?
266
00:45:05,640 --> 00:45:07,198
Yan, do you feel better?
267
00:45:07,720 --> 00:45:09,312
I'm better, I'm okay.
268
00:45:10,640 --> 00:45:12,312
Now only the little girl is left.
269
00:45:14,840 --> 00:45:17,308
I'm not at home, please leave a message
after the beep!
270
00:45:18,080 --> 00:45:21,311
Granny, where are you? Answer the phone!
271
00:45:24,320 --> 00:45:25,992
Helly, who is it?
272
00:45:26,640 --> 00:45:27,436
Who am I?
273
00:45:27,920 --> 00:45:28,716
A relative.
274
00:45:31,000 --> 00:45:33,514
I'm the sister of your grandmother.
275
00:45:34,240 --> 00:45:35,434
Sister? - Right.
276
00:45:35,920 --> 00:45:36,909
Where's granny?
277
00:45:37,320 --> 00:45:37,911
Your granny is taking a bath.
278
00:45:38,000 --> 00:45:40,514
Where's father? - Your dad
is sleeping upstairs.
279
00:45:40,600 --> 00:45:41,316
Ask her what she wants!
280
00:45:41,520 --> 00:45:41,918
What do you want?
281
00:45:42,320 --> 00:45:45,232
Please ask granny to call me up
after her bath!
282
00:45:47,240 --> 00:45:48,195
Call you up?
283
00:45:48,920 --> 00:45:49,796
Ask her the phone number!
284
00:45:51,720 --> 00:45:53,392
Does your granny know
your phone number? - Yes.
285
00:45:54,200 --> 00:45:59,911
Please tell me your phone number again!
286
00:46:05,000 --> 00:46:05,989
Ask her where she is!
287
00:46:06,680 --> 00:46:07,715
Where are you?
288
00:46:07,800 --> 00:46:11,236
Remember to ask granny to call me up,
bye bye!
289
00:46:15,120 --> 00:46:15,632
She's hung up.
290
00:46:15,800 --> 00:46:18,394
It's ok as long as we know
her phone number.
291
00:46:19,600 --> 00:46:21,431
Go and search the key to
his mother's place!
292
00:46:25,320 --> 00:46:33,512
As the weather is bad, the child
won't be far away.
293
00:46:36,840 --> 00:46:39,479
We must get rid of the child first.
294
00:49:20,040 --> 00:49:20,916
Hello?
295
00:49:21,000 --> 00:49:23,912
Who's speaking? - Nobody.
296
00:49:26,320 --> 00:49:26,911
Who is it?
297
00:49:31,400 --> 00:49:37,316
May I speak to Mirs aunt please?
Yin Yin should come to her dad's place.
298
00:49:38,720 --> 00:49:39,038
You are...
299
00:49:39,960 --> 00:49:43,919
I'm a relative from the Mainland.
300
00:49:45,000 --> 00:49:46,558
I must first get something from
granny's place.
301
00:50:20,720 --> 00:50:21,914
Yin Yin is with you?
302
00:50:22,320 --> 00:50:23,435
Is Mirs mom alright?
303
00:50:23,720 --> 00:50:26,917
She's fine. She wants to stay with
her son and look after him.
304
00:50:28,560 --> 00:50:30,198
Yin Yin is sleeping inside?
305
00:50:31,480 --> 00:50:33,789
Yes, come in! I'll wake her up.
306
00:50:53,560 --> 00:50:54,197
Yin Yin.
307
00:51:54,800 --> 00:51:55,835
Thanks.
308
00:53:22,240 --> 00:53:25,516
Here's my card. Call if you need a taxi!
309
00:53:40,400 --> 00:53:42,550
I know how to go to dad's place.
310
00:54:14,280 --> 00:54:15,554
Thanks, sister.
311
00:54:54,200 --> 00:54:54,837
What is it?
312
00:54:55,320 --> 00:54:57,231
My medicine.
313
00:54:58,840 --> 00:54:59,477
What disease do you have?
314
00:55:00,720 --> 00:55:01,675
Heart disease.
315
00:55:06,040 --> 00:55:07,189
But you are still so young!
316
00:55:07,520 --> 00:55:15,518
Granny said it's genetics, but with
the pills it's getting better.
317
00:55:15,640 --> 00:55:23,149
I have to remember to take the medicine,
then I can run really fast later on.
318
00:55:23,520 --> 00:55:24,077
Don't you fear me?
319
00:55:24,600 --> 00:55:25,794
I trust you.
320
00:55:33,920 --> 00:55:35,592
I have to take my pills now.
321
00:56:41,720 --> 00:56:44,280
Wait for me here!
322
00:56:45,040 --> 00:56:45,790
Yes.
323
00:57:19,840 --> 00:57:20,795
Damn - no passenger for the way back.
324
00:57:39,200 --> 00:57:40,235
Help!
325
00:57:42,480 --> 00:57:43,071
Taxi station.
326
00:57:43,600 --> 00:57:44,112
I need a taxi.
327
00:57:47,000 --> 00:57:47,671
Where are you?
328
00:57:53,840 --> 00:57:54,829
Bus stop of Wu Kau Teng.
329
00:57:54,960 --> 00:57:55,790
Where do you want to go?
330
00:57:55,960 --> 00:57:56,631
I want to go to... Aberdeen.
331
00:57:56,960 --> 00:58:01,192
A passenger wants to go to Aberdeen
from Wu Kau Teng.
332
00:58:05,720 --> 00:58:06,516
Great!
333
00:58:07,040 --> 00:58:10,430
I'll arrive in 1 minute.
334
00:58:14,040 --> 00:58:15,712
Taxi!
335
00:59:17,400 --> 00:59:21,518
I'm very hungry.
336
00:59:27,080 --> 00:59:28,718
Sister, don't you eat?
337
00:59:28,960 --> 00:59:33,511
Tomorrow you have holiday.
338
00:59:36,240 --> 00:59:38,754
I don't like holidays. - Why not?
339
00:59:39,840 --> 00:59:43,594
I have to stay at home all day.
340
00:59:44,920 --> 00:59:47,434
Eat fast, or else you can't play!
341
00:59:48,760 --> 00:59:50,910
No one plays with me.
342
00:59:53,640 --> 00:59:55,039
What grade are you in?
343
00:59:56,560 --> 00:59:58,391
I'll be going to middle class next year.
344
00:59:59,680 --> 01:00:00,635
You have summer vacation now?
345
01:00:00,920 --> 01:00:01,909
For 2 months.
346
01:00:08,440 --> 01:00:13,309
I want to see dad.
347
01:00:15,720 --> 01:00:18,314
I said your father is sleeping upstairs.
348
01:00:19,240 --> 01:00:22,277
He hasn't visited me for months.
349
01:00:23,600 --> 01:00:26,239
Why are you missing him then?
350
01:00:26,400 --> 01:00:30,916
I don't study well, so father doesn't
care about me.
351
01:00:33,040 --> 01:00:34,029
What will you do?
352
01:00:34,320 --> 01:00:36,629
This year I've studied very hard.
353
01:00:36,840 --> 01:00:54,760
I know when I am the first, father will
take me home. It's real, isn't it?
354
01:01:20,080 --> 01:01:20,910
Why?
355
01:01:30,320 --> 01:01:40,992
I was rude to my wife, so she ran away.
356
01:01:43,040 --> 01:01:50,594
Then I had a row with mother.
357
01:01:54,320 --> 01:02:02,557
The most innocent is my daughter.
She knows nothing.
358
01:02:06,480 --> 01:02:13,989
She was only 2 years back then.
She cried every day.
359
01:02:18,320 --> 01:02:28,468
I didn't like that so I dumped her with
my mother. I'm not a human being...
360
01:02:34,560 --> 01:02:46,518
I'm 30 something and haven't achieved
anything. I'm wasting my life.
361
01:02:50,520 --> 01:02:56,311
I'm selfish. I deserve dying.
362
01:03:08,240 --> 01:03:11,118
But... I don't want my family to scatter.
363
01:03:13,840 --> 01:03:23,033
My real name is Yieh Siu Yan.
I have killed to come to Hong Kong.
364
01:03:25,400 --> 01:03:36,038
Now I must get an ID
for my husband as well.
365
01:03:37,280 --> 01:03:43,150
You've done so much for an ID?
366
01:03:45,080 --> 01:03:46,593
We are both wanted by public security.
367
01:03:51,240 --> 01:03:57,679
Our landlord wanted to rape me,
so we killed all his family.
368
01:04:01,200 --> 01:04:12,839
My husband even killed policemen.
Then police dogs bit off both his hands.
369
01:04:15,440 --> 01:04:19,035
I do everything for my husband...
just like the way he treats me.
370
01:04:20,800 --> 01:04:28,309
I must do something for him,
we must have a new start.
371
01:04:28,840 --> 01:04:36,235
Even if you kill all of us,
he can't move around with my ID.
372
01:04:38,160 --> 01:04:40,515
Of course, I know.
373
01:05:30,840 --> 01:05:35,709
You'd better not move!
374
01:05:47,640 --> 01:05:50,598
Morning - Morning.
375
01:05:51,440 --> 01:05:53,078
I come to clean up for Mirs mom.
376
01:05:53,720 --> 01:05:59,795
She wants to look after her son.
After that she'll go back to China.
377
01:06:00,000 --> 01:06:04,312
Ah, she has always talked about that.
378
01:06:06,240 --> 01:06:10,791
Yes, it's good for her.
379
01:06:11,640 --> 01:06:23,472
She's not a bad person. It's just that
her son doesn't care about her.
380
01:06:24,160 --> 01:06:26,913
Right, what about Yin Yin?
381
01:06:27,800 --> 01:06:29,358
Min will take care of her.
382
01:06:30,120 --> 01:06:32,714
Good, Min has finally improved.
383
01:06:35,600 --> 01:06:46,511
Lau Chin Chiang, Ma Wai Hsiong...
- please come to the collection counter!
384
01:07:16,240 --> 01:07:17,798
Hey, you're Sichin Aieh!
385
01:07:18,440 --> 01:07:19,236
What is it?
386
01:07:19,800 --> 01:07:20,835
Sichin is a rare name.
387
01:07:21,200 --> 01:07:22,235
None of your business!
388
01:07:22,840 --> 01:07:25,308
My wife is called Sichin too,
what a coincidence!
389
01:07:29,400 --> 01:07:33,313
This watch is a present from me.
390
01:07:34,720 --> 01:07:37,632
Help! Help!
391
01:07:39,520 --> 01:07:44,719
How come you're wearing my wife's watch?
Explain or I won't let you go!
392
01:07:45,240 --> 01:07:46,150
You are nuts!
393
01:07:51,200 --> 01:07:57,799
Let me chase that woman! Let me go!
394
01:08:19,520 --> 01:08:21,317
Miss, please show me your ID card!
395
01:08:27,320 --> 01:08:29,515
What is your name? Sichin Aieh.
396
01:08:40,640 --> 01:08:42,198
You may go now.
397
01:08:42,520 --> 01:08:43,032
Thanks.
398
01:09:53,040 --> 01:09:55,873
I want to go to the toilet.
399
01:11:00,480 --> 01:11:01,276
Hey, what are you doing?
400
01:11:11,920 --> 01:11:15,469
What a horrible house!
401
01:11:16,000 --> 01:11:19,072
What exactly is that woman doing here?
Is she a murderer?
402
01:11:20,840 --> 01:11:24,310
That woman ties you up like this?
Don't be afraid!
403
01:11:26,480 --> 01:11:27,595
Call the police!
404
01:11:27,840 --> 01:11:29,910
Don't panic!
405
01:11:31,200 --> 01:11:32,713
Call the police!
406
01:11:38,640 --> 01:11:44,510
Call the police at once!
407
01:12:38,040 --> 01:12:38,916
Hubby.
408
01:12:39,840 --> 01:12:40,317
It's fine now.
409
01:12:51,480 --> 01:12:52,913
Help!
410
01:12:54,120 --> 01:12:54,836
Yin Yin!
411
01:13:00,840 --> 01:13:03,513
No, don't kill my daughter!
412
01:13:12,560 --> 01:13:22,037
You beasts, don't kill my daughter!
She's only 4 years old.
413
01:13:38,840 --> 01:13:41,912
Don't kill my daughter!
414
01:14:05,200 --> 01:14:07,839
Don't kill my daughter!
415
01:14:48,200 --> 01:14:49,155
Yin Yin!
416
01:16:03,600 --> 01:16:04,828
Yin Yin!
417
01:16:21,920 --> 01:16:24,115
Help!
418
01:17:52,040 --> 01:17:54,554
Do you want to know why I didn't kill you?
419
01:17:59,000 --> 01:18:01,150
Because I want your hands.
420
01:19:05,720 --> 01:19:06,914
Excuse me, I want a spare ID card.
421
01:19:26,320 --> 01:19:27,036
What can I do for you?
422
01:19:27,800 --> 01:19:28,869
I want to get a spare ID card.
423
01:19:29,400 --> 01:19:32,756
Have you brought your birth certificate?
What is your name?
424
01:19:33,840 --> 01:19:34,670
Chen Chi Min.
425
01:19:36,640 --> 01:19:39,712
Your birthday? - 9th July, 1969.
426
01:19:40,760 --> 01:19:44,639
Where do you live?
- Wu Kau Tang Village, Tai Po.
427
01:19:44,840 --> 01:19:45,829
Please wait a moment!
428
01:20:25,720 --> 01:20:28,837
What happened to your hands?
- A car accident.
429
01:20:29,200 --> 01:20:30,189
Your finger prints please!
430
01:20:30,520 --> 01:20:31,635
Let me help you.
431
01:21:33,680 --> 01:21:34,510
Have you cleaned up everything already?
432
01:21:35,000 --> 01:21:35,796
No, not yet.
433
01:21:41,840 --> 01:21:46,038
It's over when you'll collect your
ID card in 2 weeks.
434
01:23:58,800 --> 01:24:02,554
Rescue the girl! Hold her up, quick!
435
01:24:24,400 --> 01:24:31,715
Don't be afraid, little girl!
Come and help, she's still breathing!
436
01:25:27,040 --> 01:25:30,112
I must blame myself for being merciful,
I'm not cruel enough.
437
01:25:31,840 --> 01:25:38,712
It alright, next time this will change.
31140
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.