Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,955 --> 00:00:45,667
May 24, 1839
2
00:00:45,750 --> 00:00:49,295
Russian scientist
3
00:00:49,379 --> 00:00:52,465
Make theory at Petersburg Academy of Sciences
4
00:00:52,549 --> 00:00:55,760
He reported the unusual nature
of the silver plates Halogen,
5
00:00:55,844 --> 00:00:58,221
disc photography.
6
00:01:00,348 --> 00:01:02,475
According to him, photography
7
00:01:02,559 --> 00:01:05,353
not only capture the light
reflected by the object,
8
00:01:05,520 --> 00:01:08,022
but it also has more capabilities than the
9
00:01:08,731 --> 00:01:13,945
secondary energy, the spirits of the dead.
10
00:01:15,947 --> 00:01:18,992
This theory is doubtful,
11
00:01:19,492 --> 00:01:21,786
But grow in the community and become a ritual
12
00:01:21,870 --> 00:01:26,708
Photographing the dead with painted eyes.
13
00:01:26,916 --> 00:01:31,379
This method is believed to cheat death.
14
00:04:33,019 --> 00:04:35,146
June 15.
15
00:04:35,438 --> 00:04:39,108
Awful, it hurts my heart
16
00:04:40,359 --> 00:04:44,447
my beloved bride Olga,
she had been dead for several hours
17
00:04:45,907 --> 00:04:48,743
There is only one hope:
18
00:04:48,951 --> 00:04:52,872
I had allied with the devil,
and if successful,
19
00:04:53,206 --> 00:04:57,251
Soon we will be reunited in the new body
20
00:05:01,714 --> 00:05:04,926
I chose a slave girl.
Clean and still a virgin
21
00:05:05,009 --> 00:05:07,053
That is the main requirement.
22
00:05:07,428 --> 00:05:09,680
With the mediation of
objects belonging to the dead
23
00:05:09,680 --> 00:05:12,767
the ring was bound with Olga.
24
00:05:13,226 --> 00:05:16,395
My beloved soul as a
liaison with her new body.
25
00:05:17,146 --> 00:05:19,732
I didnt hope that God will forgive me,
26
00:05:19,815 --> 00:05:21,651
but I believe in his power.
27
00:05:21,734 --> 00:05:24,111
No! Dont do it! Please!
28
00:05:24,195 --> 00:05:26,113
- Everything is ready?
- Yes, Sir.
29
00:05:26,781 --> 00:05:28,658
But some of the farmers are fighting
30
00:05:31,827 --> 00:05:34,872
Please... I beg you!
31
00:05:35,248 --> 00:05:37,333
- Stop!
- Dont do it,
32
00:05:37,333 --> 00:05:39,252
Please! Dont do it!
33
00:05:40,294 --> 00:05:42,338
Get her! Quick!
34
00:05:42,421 --> 00:05:44,924
No! No! No!
35
00:05:45,007 --> 00:05:46,634
Forgive us for our sins.
36
00:05:46,759 --> 00:05:48,844
This is crime, sir!
37
00:05:49,095 --> 00:05:51,555
It's a sin, sir!
38
00:05:53,391 --> 00:05:55,851
Go home, Tikhon.
39
00:05:59,397 --> 00:06:02,066
What are you doing?
40
00:06:02,358 --> 00:06:04,860
I will not let this happen.
41
00:06:05,444 --> 00:06:08,906
Drop your weapon!
42
00:06:24,964 --> 00:06:27,550
Who else against me?!
43
00:06:54,034 --> 00:06:57,788
God will not forgive you. Never.
44
00:07:07,673 --> 00:07:12,636
Help! God will not forgive you!
There will be no forgiveness!
45
00:07:14,972 --> 00:07:17,725
God will not forgive! Help!
46
00:08:31,340 --> 00:08:33,592
June 20.
47
00:08:34,218 --> 00:08:37,388
After several days, Olga has not returned.
48
00:08:39,056 --> 00:08:41,976
Her new body feels weird to me.
49
00:08:43,686 --> 00:08:46,605
I know one thing:
If photograph of the body was stored,
50
00:08:47,273 --> 00:08:50,025
her soul will be safe..
51
00:08:51,110 --> 00:08:54,905
I hid it in an old attic
where no one can find it.
52
00:08:56,323 --> 00:08:59,451
I believe that soon we
will be together again.
53
00:10:17,821 --> 00:10:20,699
What happened to me, Victor?
54
00:10:24,244 --> 00:10:26,580
You live again!
55
00:10:57,736 --> 00:11:00,030
What are you doing?
56
00:11:12,668 --> 00:11:17,256
THE BRIDE
57
00:11:19,007 --> 00:11:23,428
So "Bokonon Religion"
was first mentioned in the ancient religions
58
00:11:23,554 --> 00:11:27,224
Kurt Vonnegut in his book "Cradle of Cat".
59
00:11:27,849 --> 00:11:31,436
Surprisingly Bokonon religion,
as the religion of the primeval,
60
00:11:31,603 --> 00:11:35,315
has benefited his followers.
61
00:11:39,611 --> 00:11:44,241
According to Bokonon, humanity is
divided into a group of people,
62
00:11:44,825 --> 00:11:48,870
Following the will of God,
but do not know what to do
63
00:11:49,079 --> 00:11:52,416
Nastya, good morning!
64
00:11:54,209 --> 00:11:56,712
Usually it is done at night
65
00:11:57,796 --> 00:12:01,008
Tomorrow she married. she is preparing.
66
00:12:01,758 --> 00:12:02,843
Oh! Congratulations!
67
00:12:02,926 --> 00:12:06,555
Finally, prepare yourselves well.
Meet me in the exam.
68
00:12:08,348 --> 00:12:10,058
You married who?
69
00:12:10,142 --> 00:12:11,727
A photographer, Mom!
70
00:12:11,810 --> 00:12:13,895
Photographers? What kind of work is that?
71
00:12:16,815 --> 00:12:20,068
I dont care.
You have to know him closely,
72
00:12:20,068 --> 00:12:22,321
Learn his character. Im worry.
73
00:12:22,821 --> 00:12:24,448
Mom, come on, do not worry.
74
00:12:24,531 --> 00:12:28,035
I dont want that. Dont rush the marriange.
75
00:12:28,744 --> 00:12:31,538
Shit! Okay mom, bye. I'll call again.
76
00:12:31,621 --> 00:12:33,165
What's up?
77
00:12:35,876 --> 00:12:38,295
I fouled skirt
78
00:12:38,670 --> 00:12:43,091
Well,
find another clothing.
79
00:12:47,929 --> 00:12:50,098
I have to ask questions.
80
00:12:50,182 --> 00:12:53,226
You voluntarily, without coercion,
81
00:12:53,310 --> 00:12:55,395
on marriage
82
00:12:55,562 --> 00:12:58,398
became a husband and wife
83
00:12:58,482 --> 00:13:00,942
voluntary, sincere and faithful?
84
00:13:01,234 --> 00:13:03,028
Replied firmly, sir.
85
00:13:03,195 --> 00:13:04,237
Agree!
86
00:13:04,321 --> 00:13:06,239
How about you, Miss?
87
00:13:06,364 --> 00:13:07,699
Im agree!!
88
00:13:08,408 --> 00:13:12,454
You are now valid as husband and wife.
Wear your wedding ring to each other.
89
00:14:00,335 --> 00:14:03,755
I avoid, I... Good. I will be there.
90
00:14:04,756 --> 00:14:07,843
Well, its important for Lisa to found the diary.
91
00:14:09,386 --> 00:14:12,848
Yes, yes, I understand.. later .
92
00:14:12,973 --> 00:14:14,432
Soon there.
93
00:14:16,518 --> 00:14:18,270
Who?
94
00:14:20,856 --> 00:14:22,899
My sister.
95
00:14:24,067 --> 00:14:26,736
Yeah, she wants us to went home.
96
00:14:27,404 --> 00:14:29,155
we go?
97
00:16:32,821 --> 00:16:34,739
we go home!
98
00:16:34,823 --> 00:16:37,367
- Аha! Come on!
- Vanya come! Vanya!
99
00:16:37,450 --> 00:16:38,910
Catch!
100
00:16:38,993 --> 00:16:42,122
- Who is that?
- it is his wife right?
101
00:16:42,747 --> 00:16:45,750
a beautiful home. help lift her suitcase.
102
00:16:46,751 --> 00:16:49,379
Nastya Lisa, my sister Lisa, this is Nastya.
103
00:16:49,462 --> 00:16:51,631
- Good morning.
- And this is my nephew.
104
00:16:51,714 --> 00:16:55,301
Very beautiful.
I was worried if he's not coming.
105
00:16:57,137 --> 00:16:59,514
They loved it.
106
00:17:10,567 --> 00:17:13,278
- Why?
- Mom, Misha pushed me!
107
00:17:13,361 --> 00:17:15,655
Misha, mother said it, right?
Do not poke your sister!
108
00:17:15,738 --> 00:17:18,908
It have many room.
109
00:17:19,075 --> 00:17:20,660
All of this is his father's.
110
00:17:22,495 --> 00:17:25,331
It's an old house. Time does not change it.
111
00:17:25,540 --> 00:17:27,584
Very beautiful!
112
00:17:27,959 --> 00:17:29,794
This is a family dining room.
113
00:17:31,379 --> 00:17:34,340
This house has a lot of
photos of our ancestors.
114
00:17:34,716 --> 00:17:38,386
This photo has been a long time here.
115
00:17:41,931 --> 00:17:44,350
Everything is alright?
116
00:17:44,434 --> 00:17:47,687
There, my room,
my father room under the stairs,
117
00:17:47,770 --> 00:17:50,607
I'll take you upstairs. come on
118
00:17:59,991 --> 00:18:04,037
Upstairs there are grandmother's room.
Very old.
119
00:18:05,038 --> 00:18:08,166
You should not go there
120
00:18:08,791 --> 00:18:13,171
He suffered a nervous,
no one dared to disturb him.
121
00:18:32,148 --> 00:18:35,193
Sweet kids. Who is helping at kitchen?
122
00:18:35,276 --> 00:18:36,611
They are too sweet.
123
00:18:37,403 --> 00:18:39,739
I teach them to cook.
124
00:18:39,822 --> 00:18:42,950
Arranging from the easy thing.
Like arranging food on the table.
125
00:18:43,034 --> 00:18:44,077
You cook?
126
00:18:44,160 --> 00:18:46,662
Yes. every day
127
00:18:46,788 --> 00:18:49,791
they can become a qualified chef.
128
00:18:49,916 --> 00:18:52,001
To what extent do you know him, Nastya?
129
00:18:52,752 --> 00:18:56,089
He was a student of Ephraim.
130
00:18:56,547 --> 00:18:59,384
He is majoring in languages.
131
00:19:00,259 --> 00:19:01,761
- And you?
- "Me?".
132
00:19:01,844 --> 00:19:05,139
I'm a nurse.
Working here, at a nearby hospital.
133
00:19:05,223 --> 00:19:08,393
My father retired,
used to work in a factory.
134
00:19:08,476 --> 00:19:12,688
It's a small town.
Perhaps you will feel strange.
135
00:19:12,772 --> 00:19:15,024
I think I like it.
136
00:19:15,733 --> 00:19:18,236
Cheers to Nastya!
137
00:19:24,659 --> 00:19:27,662
The family is preparing.
138
00:19:27,870 --> 00:19:29,497
Tables and chairs are ready.
139
00:19:29,622 --> 00:19:32,792
It is the family's
tradition of welcoming wedding
140
00:19:33,000 --> 00:19:36,003
We'll go tomorrow.
141
00:19:41,801 --> 00:19:45,429
Nastya, because now you're part of the family,
142
00:19:47,056 --> 00:19:49,267
I want to give you something.
143
00:19:56,941 --> 00:19:58,442
These are the memories of grandma.
144
00:19:59,694 --> 00:20:02,947
Lisa, I think that has been donated.
Why that thing is here?
145
00:20:04,323 --> 00:20:06,909
But it's just a ring
146
00:20:08,452 --> 00:20:10,580
Nastya, you want to keep it?
147
00:20:10,663 --> 00:20:12,415
Yes. Thank you!
148
00:21:24,445 --> 00:21:26,364
Liz?
149
00:21:39,335 --> 00:21:41,379
Lisa?
150
00:21:57,228 --> 00:21:59,188
Are you alright?
151
00:22:07,196 --> 00:22:09,698
Wear this. The night is cold here.
152
00:22:11,033 --> 00:22:12,326
Thank you!
153
00:22:12,410 --> 00:22:15,037
I see you're tired. Go to bed early.
154
00:22:28,134 --> 00:22:32,221
I stand alone,
but it felt like there was someone.
155
00:22:33,848 --> 00:22:36,684
You know,
When Im little, I have felt the same.
156
00:22:37,268 --> 00:22:39,812
Like seeing someone in the room,
157
00:22:39,895 --> 00:22:43,274
Until I close my eyes and hold my breath,
158
00:22:43,441 --> 00:22:47,027
Count to three, open my eyes, no one.
159
00:22:47,361 --> 00:22:50,156
Uhm,
like im not breathing and cant see,
160
00:22:50,239 --> 00:22:53,450
At that time I was frightened.
And I tried it.
161
00:22:53,492 --> 00:22:55,536
Ridiculous.
162
00:22:59,039 --> 00:23:01,917
try it. It might make you feel better.
163
00:23:02,710 --> 00:23:04,378
Okay.
164
00:23:05,337 --> 00:23:08,841
One two three.
165
00:23:11,927 --> 00:23:14,722
Misha, Tanya, come here!
166
00:23:14,805 --> 00:23:17,224
Okay, who slept soundly.
167
00:23:18,434 --> 00:23:21,145
Lisa waited outside.
168
00:23:21,228 --> 00:23:23,022
Wait
169
00:23:24,064 --> 00:23:26,442
Say something before you go.
170
00:23:26,859 --> 00:23:28,569
I love you
171
00:23:29,236 --> 00:23:31,071
Tell me a story before bed
172
00:23:32,990 --> 00:23:34,950
Wait a minute, please
173
00:23:38,245 --> 00:23:42,208
Once, there was a beautiful young girl,
174
00:23:43,250 --> 00:23:46,795
One day, she was in old house,
175
00:23:47,046 --> 00:23:49,965
It is a strange family who welcome her.
176
00:23:50,716 --> 00:23:53,260
What is odd in that family?
177
00:23:54,219 --> 00:23:57,806
They have a strange tradition.
178
00:23:58,933 --> 00:24:02,561
The old house's occupants scary too.
179
00:24:02,811 --> 00:24:05,981
She was arrested and have to stay there.
180
00:24:06,357 --> 00:24:11,779
But then the prince come and save her.
181
00:24:12,780 --> 00:24:15,866
The prince fell in love with her.
182
00:24:18,160 --> 00:24:21,622
And he asked her:
"Do you want to marry me?"
183
00:24:23,248 --> 00:24:25,584
And she answered: "Yes, sir!".
184
00:25:43,579 --> 00:25:46,498
Lisa, I dont want to betray her
185
00:25:50,919 --> 00:25:54,339
You know I love her? I would not do it!
186
00:25:54,548 --> 00:25:59,052
Do you know, it frightened children every day?
187
00:25:59,303 --> 00:26:01,555
You dont live here.
188
00:26:04,224 --> 00:26:07,561
It will not succeed. We've... touch...
189
00:26:11,273 --> 00:26:15,360
If so, it will kill us too!
190
00:26:15,694 --> 00:26:17,821
No, I'll take care of it.
191
00:26:20,782 --> 00:26:23,493
Shut up! Looks like someone is hearing.
192
00:27:18,298 --> 00:27:21,635
Okay. Go to sleep.
193
00:27:22,803 --> 00:27:25,681
Dont think about it.
194
00:27:25,973 --> 00:27:29,309
Tomorrow we'll leave. Sleep.
195
00:29:34,226 --> 00:29:39,481
it was previously used for
the ventilation air duct.
196
00:29:39,856 --> 00:29:42,442
I hear something...
197
00:29:42,984 --> 00:29:45,862
Its just your feeling.
sometimes children love to play there.
198
00:29:45,946 --> 00:29:48,657
Come and have a breakfast
199
00:29:52,994 --> 00:29:54,663
Sleep last night?
200
00:29:54,788 --> 00:29:56,373
Yeah.
201
00:29:56,790 --> 00:29:58,750
good riddance.
202
00:30:01,586 --> 00:30:04,506
You know where is Vanya?
203
00:30:04,714 --> 00:30:07,842
I heard he go to the city.
Meet some friends.
204
00:30:08,593 --> 00:30:10,095
He said it yesterday.
205
00:30:10,220 --> 00:30:12,806
Strange, he didnt tell me.
206
00:30:13,014 --> 00:30:16,184
He usually like that.
207
00:30:29,072 --> 00:30:32,742
Number disconnected or out of range.
208
00:30:32,826 --> 00:30:35,495
Please leave a message after the "beep"
209
00:30:56,891 --> 00:31:00,478
Number disconnected or out of range..
210
00:31:00,562 --> 00:31:03,606
Please leave a message after the "beep"
211
00:31:20,915 --> 00:31:24,794
Do not get there, especially at night,
there are poisonous snakes around here.
212
00:31:26,212 --> 00:31:28,965
Come on. Please help me.
213
00:31:42,061 --> 00:31:45,064
It was a maple tree. about 200 years old.
214
00:31:45,356 --> 00:31:49,277
When we are children, Vanya and my
children often play around it.
215
00:31:49,360 --> 00:31:52,280
There is another branch,
We used to hang a swing.
216
00:31:52,405 --> 00:31:58,077
We both fought incessantly, scrambling swing
217
00:31:58,495 --> 00:32:01,247
Vanya compliant,
218
00:32:01,456 --> 00:32:03,875
but in principle, my love
219
00:32:05,585 --> 00:32:07,796
There are some people want to go back to their childhood,
220
00:32:09,005 --> 00:32:11,716
But life now is not like before.
221
00:32:12,091 --> 00:32:14,511
i lost my husband, it is difficult thing
222
00:32:16,262 --> 00:32:18,890
why with your husband miss?
223
00:32:20,141 --> 00:32:22,227
Why do you always call me "Miss"?
224
00:32:22,310 --> 00:32:24,854
I'm sorry. I am not familiar.
225
00:32:25,438 --> 00:32:26,856
Sorry.
226
00:32:28,608 --> 00:32:33,154
My husband ate too much pear,
and it makes a toxic.
227
00:32:34,614 --> 00:32:39,494
I hope you and Vanya will be different.
228
00:32:41,579 --> 00:32:44,374
Okay, follow me.
There is something i want to show you.
229
00:32:52,840 --> 00:32:55,385
Where is it?
230
00:32:55,510 --> 00:32:57,178
Where's what?
231
00:33:03,726 --> 00:33:06,813
Enough, come here!
232
00:33:06,980 --> 00:33:08,606
Mommy said do not play games up here
233
00:33:08,606 --> 00:33:12,193
Misha, follow your sister to downstairs
234
00:33:12,277 --> 00:33:13,778
Sorry mom!
235
00:33:13,861 --> 00:33:16,948
Okay, go to downstair!
236
00:33:20,076 --> 00:33:21,452
They were asleep?
237
00:33:21,536 --> 00:33:23,705
No, they're dead!
238
00:33:24,038 --> 00:33:27,542
In the past,
taking the photo is an exclusive thing,
239
00:33:27,667 --> 00:33:30,086
not everyone is able to
make a picture of his life.
240
00:33:30,169 --> 00:33:32,755
And those memories are still there.
241
00:33:33,548 --> 00:33:35,466
Who are they?
242
00:33:35,550 --> 00:33:37,385
They are grandfather's customer.
243
00:33:37,510 --> 00:33:40,013
Grandpa has a photo shop before
the revolution broke out.
244
00:33:42,098 --> 00:33:45,143
What a strange things they have done.
245
00:33:45,226 --> 00:33:48,730
Many believe it can protect the deceased,
246
00:33:49,355 --> 00:33:51,524
They are kept by the family.
247
00:33:53,317 --> 00:33:55,778
The soul in the picture was still there.
248
00:34:03,327 --> 00:34:05,913
And here it is...
249
00:34:18,259 --> 00:34:20,803
I want you to try it.
250
00:34:33,566 --> 00:34:37,028
Its grandmother's wedding dress. You like it?
251
00:34:37,820 --> 00:34:39,822
Of course.
252
00:34:41,783 --> 00:34:44,160
You will wear at the wedding tomorrow.
253
00:34:45,787 --> 00:34:48,956
Liz, the ring did not belong to me.
254
00:34:49,123 --> 00:34:51,959
Why do you say so,
this ring didnt belong to anyone
255
00:34:52,710 --> 00:34:56,380
This is the legacy from mother to daughter.
256
00:34:56,631 --> 00:34:58,508
Wear it.
257
00:34:58,966 --> 00:35:03,387
This ring symbolizes the
relationship with the family.
258
00:35:04,472 --> 00:35:10,144
Liz, I cant. I dont know what to do.
259
00:35:10,186 --> 00:35:13,648
You must honor the family
tradition with your soulmate.
260
00:35:13,731 --> 00:35:16,651
In this house, with this tradition. Can you?
261
00:35:18,194 --> 00:35:19,987
Okay.
262
00:35:20,279 --> 00:35:22,573
family rules.
263
00:35:32,458 --> 00:35:35,920
Number disconnected or out of range.
264
00:35:36,003 --> 00:35:37,880
Please leave a message...
265
00:35:41,717 --> 00:35:47,181
Ancient Slaves have an
exotic wedding procedures.
266
00:35:47,306 --> 00:35:51,769
There is some mystical ritual.
What do you think?
267
00:35:51,852 --> 00:35:55,273
yes! A funeral ceremony!
268
00:35:55,439 --> 00:35:57,567
- And who is buried?
- Bride!
269
00:35:57,817 --> 00:36:01,654
This is truly one of the satanic ritual.
270
00:36:02,363 --> 00:36:07,118
It start when the bride was taken to the
ancestral home of the husband.
271
00:36:07,660 --> 00:36:10,246
- It is considered as death?
- Yes!
272
00:36:10,496 --> 00:36:12,290
As resurrection, or something else?
273
00:36:12,373 --> 00:36:15,376
Well, in a certain sense.
She was wearing a white dress.
274
00:36:15,459 --> 00:36:18,546
It's like... a shroud for the dead.
275
00:36:18,629 --> 00:36:21,007
then he will see the end of her life.
276
00:36:21,090 --> 00:36:24,176
And the poor bride was sobbing.
277
00:36:24,260 --> 00:36:27,763
She will be shaken, knowing that she will die.
278
00:36:29,515 --> 00:36:31,350
She will died and was ready to die.
279
00:36:31,392 --> 00:36:34,395
Even she had to close her eyes,
because it is believed that,
280
00:36:34,478 --> 00:36:37,565
Satan can take our souls with face like her.
281
00:37:51,555 --> 00:37:55,351
Come on! What are you doing?
282
00:37:55,476 --> 00:37:57,812
Can you help me. Тanya trapped inside.
283
00:37:57,895 --> 00:37:59,105
Where?
284
00:37:59,188 --> 00:38:01,148
in there, on the other wall.
285
00:38:27,049 --> 00:38:30,678
If your mother know you're playing here,
286
00:38:31,804 --> 00:38:33,764
She will punish you.
287
00:38:51,282 --> 00:38:54,034
Well, kids love to climb here, right!
288
00:38:56,662 --> 00:39:00,249
What is this? Maybe...
289
00:39:01,584 --> 00:39:03,794
Now...
290
00:39:30,863 --> 00:39:32,489
Oh!
291
00:39:32,823 --> 00:39:35,075
Done. Get out of here.
292
00:39:35,159 --> 00:39:37,036
Do not come to play here again.
293
00:39:39,371 --> 00:39:41,415
What's that?
294
00:40:36,470 --> 00:40:38,514
She is here.
295
00:40:38,639 --> 00:40:40,057
Who?
296
00:40:45,729 --> 00:40:49,733
Number disconnected or out of range.
297
00:40:49,858 --> 00:40:52,027
Please leave a message after the "beep"
298
00:43:12,542 --> 00:43:14,127
- Whats wrong?
- bad.
299
00:43:17,130 --> 00:43:19,841
Sir, No! Do not go there!
300
00:43:19,925 --> 00:43:23,053
Terrible! Its dangerous sir.
301
00:43:23,595 --> 00:43:25,347
Dangerous sir!
302
00:44:18,400 --> 00:44:19,943
- Drink.
- Wait.
303
00:44:20,026 --> 00:44:21,194
Where is Vanya?
304
00:44:21,278 --> 00:44:22,779
drink first.
305
00:44:22,779 --> 00:44:24,489
What happened to him?
306
00:44:24,739 --> 00:44:27,242
What can we do?
307
00:44:27,325 --> 00:44:29,452
He went off at night
308
00:44:32,497 --> 00:44:35,750
This is Aglaya. A doctor.
309
00:44:35,750 --> 00:44:37,669
Halo, Nastya.
310
00:44:40,964 --> 00:44:44,843
yes... Open your eyes. Okay.
311
00:44:56,479 --> 00:44:58,648
Well, no injuries whatsoever.
312
00:44:58,899 --> 00:45:01,151
She may recover before the wedding.
313
00:45:10,201 --> 00:45:12,287
Let her stay here for a while.
314
00:45:25,675 --> 00:45:28,303
What are you afraid of?
315
00:45:30,055 --> 00:45:33,099
Do you think someone is following you?
316
00:45:37,979 --> 00:45:43,610
In the past, boys and girls met by accident.
317
00:45:44,444 --> 00:45:49,366
But their souls, are set to replace
the departed relatives in the family.
318
00:45:50,825 --> 00:45:54,204
But when the soul is united,
there is an evil spirit emerged.
319
00:45:56,081 --> 00:45:58,833
It tempted the young couple.
320
00:46:00,001 --> 00:46:05,423
If the bride is still virgin,
she doesnt need to be afraid of anything.
321
00:46:06,841 --> 00:46:11,763
Are you?
322
00:46:16,893 --> 00:46:21,231
Uhm. That is good.
You dont need to fear anything.
323
00:46:22,649 --> 00:46:25,318
Drink the rest of medicine, Nastya!
324
00:46:39,999 --> 00:46:42,877
Please leave a message after the "beep".
325
00:46:42,961 --> 00:46:45,046
Vanya, why do not pickup the phone?
326
00:46:45,130 --> 00:46:49,050
There is something evil,
but I dont understand it.
327
00:46:49,134 --> 00:46:52,262
Sorry, I cant stay here. I have to go.
328
00:47:58,494 --> 00:48:01,289
- She's still a virgin, right?
- Of course.
329
00:48:01,372 --> 00:48:07,086
Lisa, listen. if this dont go well,we all pay for it.
330
00:48:07,253 --> 00:48:09,464
And my children will suffer.
331
00:48:09,672 --> 00:48:13,301
That idiot, Vanya!
He made us to suffer like this.
332
00:48:13,426 --> 00:48:15,970
He doesnt care.
The city life have change him.
333
00:48:18,264 --> 00:48:21,142
Big cities is a problem.
334
00:48:21,225 --> 00:48:23,686
Lisa, this is not a game.
335
00:48:23,770 --> 00:48:27,982
It's for the children!
They cant live like this in the future
336
00:48:28,691 --> 00:48:33,279
Lisa, we have a common destiny,
nowhere else to go.
337
00:48:53,800 --> 00:48:56,010
Misha, Tanya, sleep quickly!
338
00:48:56,469 --> 00:48:58,638
Yes mom!
339
00:49:08,648 --> 00:49:11,567
Kids are always curious.
340
00:49:12,777 --> 00:49:16,906
Dont worry, all will be fine.
341
00:49:17,949 --> 00:49:20,201
Everyone will be present.
342
00:49:21,369 --> 00:49:25,748
Go to sleep.
Tomorrow will be a very important day.
343
00:49:27,834 --> 00:49:30,336
I will do it well.
344
00:51:27,245 --> 00:51:29,163
Stand up.
345
00:51:30,498 --> 00:51:33,292
Stand up, you hear me?
346
00:51:36,212 --> 00:51:38,255
Drink this!
347
00:51:46,180 --> 00:51:48,182
Swallow it!
348
00:51:49,725 --> 00:51:51,644
Chew!
349
00:52:52,830 --> 00:52:55,958
Run, go now!
350
00:52:56,083 --> 00:52:59,670
Go, She will come! Go now!
351
00:53:00,796 --> 00:53:06,093
Run away from this place! run! Run fast, Nastya!
352
00:53:33,537 --> 00:53:36,499
Hold your breath. Quiet.
353
00:53:53,057 --> 00:53:56,352
Close your eyes,
Dont breathe and then run!
354
00:56:01,018 --> 00:56:02,686
You want to escape?
355
00:56:02,811 --> 00:56:05,022
I told you dont go out at night.
356
00:56:05,105 --> 00:56:06,857
What are you doing to Vanya?
357
00:56:06,940 --> 00:56:09,193
It's not as simple as you think.
358
00:56:22,831 --> 00:56:27,586
Drink. The tea could calm her.
359
00:56:30,172 --> 00:56:33,467
No! No! No!
360
00:56:33,884 --> 00:56:35,552
No!
361
00:57:30,649 --> 00:57:34,069
What happened?
362
00:57:41,159 --> 00:57:44,913
Unfortunately, you...
363
00:57:45,289 --> 00:57:47,791
sick.
364
00:57:47,874 --> 00:57:50,585
It takes time to realize your wish is..
365
00:57:59,136 --> 00:58:01,263
Dead!
366
00:58:52,439 --> 00:58:58,528
I'll be with you.
367
01:03:26,796 --> 01:03:30,008
Look at this.
This is the great-grandfather of us.
368
01:03:32,677 --> 01:03:35,346
And this is the first wedding
369
01:03:35,930 --> 01:03:37,849
He died before the wedding takes place.
370
01:03:39,851 --> 01:03:42,395
And this is his wife.
371
01:03:43,521 --> 01:03:44,939
What year is this?
372
01:03:45,023 --> 01:03:47,066
This photo looks old.
373
01:03:47,150 --> 01:03:48,568
Yeah.
374
01:03:48,651 --> 01:03:52,405
This is Vanya and Lisa as a chilren.
375
01:04:02,707 --> 01:04:05,168
Why the face looks different??
376
01:04:05,835 --> 01:04:08,046
- That's my mother.
- Mothers who?
377
01:04:08,338 --> 01:04:10,548
our mothers.
378
01:04:37,033 --> 01:04:39,285
Let me go!
379
01:04:44,540 --> 01:04:47,710
Van! Vanya!
380
01:04:50,129 --> 01:04:51,422
Vanya!
381
01:04:51,631 --> 01:04:55,968
the family has agreed.
If you say the word...
382
01:05:37,593 --> 01:05:39,929
Did mother warned you, do not come and play here!
383
01:05:40,012 --> 01:05:42,431
Why are you playing in the dining room?
Mother dont like it!
384
01:05:42,515 --> 01:05:44,392
Mother dont like naughty children
385
01:05:44,475 --> 01:05:46,769
- No, mom.
- Mother is upset.
386
01:05:49,814 --> 01:05:51,482
Go.
387
01:06:08,165 --> 01:06:09,750
We're sorry, Mom.
388
01:09:42,713 --> 01:09:44,632
Are you alright?
389
01:09:47,009 --> 01:09:48,719
Nast, I'm sorry.
390
01:09:48,844 --> 01:09:51,597
She told me that she would
not follow the ritual again
391
01:09:52,264 --> 01:09:55,935
Forgive me. Now you must know.
392
01:09:56,018 --> 01:09:58,145
My family is cursed!
393
01:10:01,482 --> 01:10:04,944
People you see in the room is
what we known as "Mother".
394
01:10:05,027 --> 01:10:09,073
She killed my mother and make
my father paralyzed.
395
01:10:11,659 --> 01:10:13,702
Why should it be me?
396
01:10:18,040 --> 01:10:21,126
Her body was decomposed,
and in need for a new body.
397
01:10:21,627 --> 01:10:24,797
The body had to be from
a family members.
398
01:10:25,923 --> 01:10:28,425
I should not have brought
you here, and she just wants us!
399
01:10:28,550 --> 01:10:32,012
look for the photo in her diary.
400
01:10:32,346 --> 01:10:34,932
By destroying it,
it will neutralize the curse.
401
01:10:35,265 --> 01:10:38,310
The problem is no one knows where it is.
402
01:10:39,395 --> 01:10:41,355
I know.
403
01:10:42,773 --> 01:10:44,817
I know where.
404
01:10:45,317 --> 01:10:46,819
Vanya!
405
01:11:12,428 --> 01:11:15,431
Vanya? Vanya? Vanya? Vanya?
406
01:11:15,931 --> 01:11:19,601
Vanya! Vanya! Vanya!
407
01:11:26,567 --> 01:11:29,069
When do we go?
408
01:11:29,445 --> 01:11:31,405
Soon, kids. Go to sleep.
409
01:11:31,488 --> 01:11:34,450
Mom,please stayed here okay? She will bother us.
410
01:11:34,533 --> 01:11:36,493
Today she is not.
411
01:11:37,453 --> 01:11:39,288
She is ugly.
412
01:11:43,375 --> 01:11:46,587
She will not touch us.
No one touched my family.
413
01:11:46,670 --> 01:11:50,924
She used to come here and stand at the door.
414
01:11:51,425 --> 01:11:53,760
Well, if she comes you know what needs to be done?
415
01:11:53,844 --> 01:11:56,430
Close your eyes and hold your breath.
416
01:12:01,977 --> 01:12:03,854
Go to sleep.
417
01:12:03,937 --> 01:12:06,106
Okay, sleep. Ready to sleep!
418
01:12:33,967 --> 01:12:35,802
Where is Vanya?
419
01:12:36,678 --> 01:12:39,097
Bring her back here.
420
01:12:41,516 --> 01:12:43,685
Accept this body.
421
01:12:43,852 --> 01:12:46,021
Dont do it! Please, please dont do it!
422
01:12:46,104 --> 01:12:48,231
Dont do it! Dont do it!
423
01:12:48,357 --> 01:12:52,194
Do not be afraid, girl.
She will have a new life.
424
01:12:53,278 --> 01:12:55,197
No! No!
425
01:12:55,364 --> 01:13:01,995
No! Impossible! Let me go! Please!
426
01:13:03,664 --> 01:13:07,501
Let me go! Help me! No!
427
01:13:07,542 --> 01:13:09,336
Dont do this!
428
01:13:10,212 --> 01:13:12,589
Please dont!
429
01:13:13,882 --> 01:13:16,134
Please!
430
01:13:30,399 --> 01:13:34,361
Help! Let me go!
431
01:14:04,015 --> 01:14:06,143
Help me!
432
01:14:11,356 --> 01:14:13,734
Let me out!
433
01:15:30,936 --> 01:15:33,647
Take her body.
434
01:17:43,777 --> 01:17:48,239
She is not virgin!
435
01:17:58,124 --> 01:18:01,544
Where are you going?! Stay here!
436
01:18:16,684 --> 01:18:21,189
I failed... I failed!
437
01:18:21,439 --> 01:18:24,067
The ritual failed!
438
01:19:05,775 --> 01:19:08,027
Forgive us.
439
01:19:22,250 --> 01:19:26,129
Come on, come on.
440
01:19:57,660 --> 01:20:01,414
Please have mercy on them. They just a children
441
01:20:02,540 --> 01:20:05,168
They are not guilty of anything.
442
01:20:41,704 --> 01:20:43,831
Forgive me
443
01:20:45,458 --> 01:20:47,794
Forgive me.
444
01:20:58,304 --> 01:21:00,348
Nastya?
445
01:21:28,960 --> 01:21:30,920
Can you stand?
446
01:21:31,212 --> 01:21:32,797
Yes.
447
01:22:46,954 --> 01:22:52,668
Vanya.. Please save the children..
448
01:22:52,960 --> 01:22:55,087
Please!
449
01:23:17,693 --> 01:23:19,653
Nastya!
450
01:23:20,279 --> 01:23:22,031
Nastya, where do you want to go?
451
01:23:22,114 --> 01:23:24,075
I know where the kids are!
452
01:24:10,704 --> 01:24:13,290
Children, come here!
453
01:25:03,132 --> 01:25:05,175
Nastya!
454
01:25:07,886 --> 01:25:09,805
Nastya!
455
01:25:27,781 --> 01:25:30,367
Take the kids and go.
456
01:26:24,213 --> 01:26:27,341
Nastya! Here!
457
01:26:33,472 --> 01:26:35,015
Here.
458
01:27:15,055 --> 01:27:16,932
Lisa?
459
01:27:27,860 --> 01:27:29,236
Lisa?
460
01:27:43,876 --> 01:27:45,085
Lisa, stop! Lisa!
461
01:27:45,168 --> 01:27:47,170
Shut up!
462
01:27:52,718 --> 01:27:54,845
Go.
463
01:28:05,272 --> 01:28:07,441
Crushed it!
464
01:28:19,077 --> 01:28:24,875
Forgive me, Nastya.
465
01:28:26,710 --> 01:28:29,171
Dont destroy it!
466
01:28:33,925 --> 01:28:39,056
Impossible! What is the point!
467
01:29:10,587 --> 01:29:12,381
Mama!
468
01:29:53,296 --> 01:29:56,508
Please take care the children!
469
01:32:15,397 --> 01:32:17,607
- It is so beautiful!
- Uhm.
470
01:32:18,858 --> 01:32:20,610
You've done well!
471
01:32:20,777 --> 01:32:24,322
Repainted it and do a minor
repairs, it will be a mansion.
472
01:32:25,824 --> 01:32:28,868
Yes, it takes time to fix it.
473
01:32:29,702 --> 01:32:32,497
Yeah, we'll see.
474
01:32:35,250 --> 01:32:37,419
Look at this!
32736
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.