Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,687 --> 00:00:20,206
LOS DEMONIOS PUEDEN TOMAR
CUALQUIER APARIENCIA DESEADA,
2
00:00:20,207 --> 00:00:22,546
INCLUSO LA DE UN ÁNGEL DE LA LUZ.
2 CORINTIOS 11:14
3
00:00:23,629 --> 00:00:25,239
DESDE LA MISTERIOSA
PÉRDIDA DE SU MADRE,
4
00:00:25,240 --> 00:00:27,068
SARAH, LA JOVEN ASHLEY Y
SU HERMANA MAYOR JORDAN,
5
00:00:27,069 --> 00:00:29,128
HAN VIVIDO UNA NIÑEZ PROBLEMÁTICA
CON SU PADRE ABUSIVO.
6
00:00:29,152 --> 00:00:32,860
JORDAN SIEMPRE TRATÓ
DE PROTEGER A ASHLEY...
7
00:00:32,861 --> 00:00:36,105
DEL LADO OSCURO
DEL RECUERDO DE SARAH.
8
00:00:36,140 --> 00:00:37,512
CUANDO JORDAN SE
FUE A LA UNIVERSIDAD,
9
00:00:37,513 --> 00:00:39,119
SARAH PIDIÓ A SU HERMANA
TANYA ACOGER A ASHLEY,
10
00:00:39,120 --> 00:00:41,373
Y MUDARSE DE VUELTA A SU VIEJA
CIUDAD NATAL BUSCANDO ESTABILIDAD.
11
00:00:41,397 --> 00:00:44,715
POCO DESPUÉS DE SU LLEGADA,
12
00:00:44,716 --> 00:00:49,360
UNA FUERZA OSCURA
QUE YA PERSIGUIÓ A SARAH,
13
00:00:49,361 --> 00:00:53,452
BUSCA APODERARSE
DEL ALMA DE ASHLEY.
14
00:01:00,651 --> 00:01:04,643
BASADA EN HECHOS REALES
15
00:01:42,063 --> 00:01:44,238
¿Sabes cuánto te quiero?
16
00:01:44,608 --> 00:01:45,929
No.
17
00:01:48,804 --> 00:01:51,564
Más que toda la arena
de todas las playas...
18
00:01:51,599 --> 00:01:53,155
en todo el mundo.
19
00:01:55,158 --> 00:01:57,239
Descríbemela otra vez.
20
00:01:57,956 --> 00:01:59,784
¿Cómo era ella?
21
00:02:00,329 --> 00:02:03,976
Tenía el cabello largo,
una hermosa sonrisa.
22
00:02:04,620 --> 00:02:07,681
Llevaba un bonito vestido
azul que brillaba al sol.
23
00:02:08,497 --> 00:02:10,187
¿Qué hay de esto?
24
00:02:10,217 --> 00:02:13,171
Le encantaba y lo
usaba todos los días.
25
00:02:13,842 --> 00:02:15,414
Igual que tú.
26
00:02:16,384 --> 00:02:17,887
¿Era bonita?
27
00:02:18,007 --> 00:02:20,911
Muy bonita. La más bonita.
28
00:02:20,946 --> 00:02:22,380
¿Nos amaba?
29
00:02:22,415 --> 00:02:24,020
Siempre.
30
00:02:25,493 --> 00:02:27,474
No voy a decírselo
a las dos otra vez.
31
00:02:27,782 --> 00:02:29,043
¿De acuerdo?
32
00:02:29,136 --> 00:02:30,868
Yo las metí aquí,
33
00:02:30,903 --> 00:02:32,802
y no quiero que hablen.
34
00:02:33,330 --> 00:02:35,099
Y no quiero que piensen
en dejar...
35
00:02:35,134 --> 00:02:36,330
este maldito armario.
36
00:02:36,385 --> 00:02:38,548
¿He sido muy claro?
37
00:02:39,380 --> 00:02:40,862
Sí, papi.
38
00:02:42,553 --> 00:02:44,294
Y no me hagas volver una vez más,
39
00:02:44,325 --> 00:02:46,461
porque si lo hago, juro por Dios
que retorceré ese collar...
40
00:02:46,462 --> 00:02:49,209
alrededor de tu
maldito cuello tan rápido...
41
00:02:51,345 --> 00:02:53,954
Ahora tápense los oídos, las dos.
42
00:03:03,792 --> 00:03:05,797
Ojalá mamá estuviera aquí.
43
00:03:05,932 --> 00:03:07,209
Vamos.
44
00:03:07,304 --> 00:03:09,247
Ahora que me acuesto a dormir.
45
00:03:09,282 --> 00:03:11,736
Ruego al Señor que guarde mi alma.
46
00:03:11,974 --> 00:03:14,191
Si muero antes de despertar,
47
00:03:14,226 --> 00:03:16,528
ruego al Señor que
se lleve mi alma.
48
00:03:16,763 --> 00:03:19,387
Dios bendiga a mami,
Dios bendiga a papi,
49
00:03:19,422 --> 00:03:21,029
Dios bendiga a la casa.
50
00:03:26,210 --> 00:03:28,018
¿Qué estás haciendo, tonta?
51
00:03:28,460 --> 00:03:31,446
Tienes más posibilidades
de ir al Cielo que yo.
52
00:03:31,681 --> 00:03:33,580
Ojalá me puedas llevar contigo.
53
00:03:47,940 --> 00:03:49,511
Me gusta.
54
00:04:03,852 --> 00:04:07,049
Jordan.
55
00:04:28,015 --> 00:04:29,732
Ashley.
56
00:04:30,461 --> 00:04:32,000
Ashley.
57
00:05:02,345 --> 00:05:03,901
Increíble.
58
00:05:05,238 --> 00:05:06,273
¿Niñas?
59
00:05:06,308 --> 00:05:07,782
¿Tenías a niñas aquí?
60
00:05:08,003 --> 00:05:09,633
Eres un hijo de puta.
61
00:05:09,674 --> 00:05:11,659
- ¿De qué estás hablando?
- Eres tan desagradable.
62
00:05:11,737 --> 00:05:14,176
Rosemary, espera.
No. No te vayas.
63
00:05:17,874 --> 00:05:19,855
¿Qué les dije a ustedes dos?
64
00:05:23,501 --> 00:05:28,934
10 AÑOS MÁS TARDE
65
00:05:40,714 --> 00:05:42,981
- Buenos días.
- Buenos días.
66
00:05:42,994 --> 00:05:45,777
Has vuelto a dormir en el sofá.
¿No es cómoda tu cama?
67
00:05:46,010 --> 00:05:47,663
Mi cama estaba temblando.
68
00:05:47,799 --> 00:05:49,153
¿Temblando?
69
00:05:49,436 --> 00:05:51,078
Tal vez tuvimos otro temblor.
70
00:05:55,793 --> 00:05:57,316
Tengo una idea.
71
00:05:57,687 --> 00:06:00,057
¿Por qué no vienes a
la Iglesia conmigo hoy?
72
00:06:01,535 --> 00:06:03,276
Tengo tanto que necesito hacer...
73
00:06:03,311 --> 00:06:04,652
antes de la escuela mañana.
74
00:06:04,842 --> 00:06:07,402
De acuerdo, bueno, voy a intentarlo
de nuevo la semana que viene.
75
00:06:08,311 --> 00:06:09,813
Te veré cuando llegue a casa.
76
00:06:10,057 --> 00:06:11,926
Por favor, come algo, ¿de acuerdo?
77
00:08:53,945 --> 00:08:55,380
¿Hola?
78
00:09:03,443 --> 00:09:05,245
Tía Tanya, ¿estás aquí?
79
00:09:10,998 --> 00:09:12,366
¿Hola?
80
00:09:13,901 --> 00:09:15,247
El Señor dice,
81
00:09:15,585 --> 00:09:17,533
sí tus pecados son escarlata,
82
00:09:17,687 --> 00:09:19,792
que se blanqueen como la nieve.
83
00:09:20,068 --> 00:09:22,130
Y si son rojos como el carmesí,
84
00:09:22,365 --> 00:09:24,155
se harán blancos como la lana.
85
00:09:24,190 --> 00:09:25,841
Así que es importante
que se perdonen...
86
00:09:25,969 --> 00:09:27,387
y permitan el perdón...
87
00:09:27,454 --> 00:09:29,767
para recibir las verdaderas
bendiciones de Dios.
88
00:09:29,960 --> 00:09:32,471
Así que recuerden eso la próxima
vez que alguien se acerque...
89
00:09:32,506 --> 00:09:33,984
y robe su lugar de
estacionamiento de primera...
90
00:09:34,008 --> 00:09:35,241
en el supermercado.
91
00:09:36,140 --> 00:09:38,130
Igual que la señora Johnson
me perdonó anoche...
92
00:09:38,165 --> 00:09:40,532
cuando accidentalmente
me metí y robé su lugar.
93
00:09:41,289 --> 00:09:42,958
Mi error, señora Johnson.
94
00:09:43,870 --> 00:09:45,557
Y hablando de bendiciones,
95
00:09:45,672 --> 00:09:48,581
estoy realmente bendecido de ser bienvenido
en esta comunidad de la Iglesia...
96
00:09:48,605 --> 00:09:50,852
con tan amorosos
y abiertos brazos.
97
00:09:52,030 --> 00:09:53,351
Realmente han hecho
esta transición...
98
00:09:53,375 --> 00:09:55,200
de los últimos dos meses, fácil.
99
00:09:56,069 --> 00:09:58,010
Y estoy especialmente bendecido...
100
00:09:58,219 --> 00:10:00,843
de recibir la guía espiritual...
101
00:10:00,904 --> 00:10:02,785
y el liderazgo del
Reverendo Michael.
102
00:10:10,914 --> 00:10:12,824
Parece que tuvimos una
buena participación hoy.
103
00:10:13,177 --> 00:10:14,423
Sí, así fue.
104
00:10:14,857 --> 00:10:16,710
Creo que lo hiciste muy bien.
105
00:10:18,404 --> 00:10:19,887
Sólo necesito reunir
algunas lecturas...
106
00:10:19,911 --> 00:10:21,471
para el próximo
encuentro de jóvenes.
107
00:10:21,669 --> 00:10:24,586
Veo que hallaste un título
de mi colección personal.
108
00:10:28,662 --> 00:10:29,600
Sí, lo siento.
109
00:10:29,635 --> 00:10:30,922
Me llamó la atención.
110
00:10:30,943 --> 00:10:33,327
Bueno, está bien.
¿Podrías devolverlo, por favor?
111
00:10:34,281 --> 00:10:35,768
Absolutamente.
112
00:10:37,462 --> 00:10:40,053
No sabía que le gustaba la
demonología y el exorcismo.
113
00:10:41,263 --> 00:10:42,263
Así es.
114
00:10:42,411 --> 00:10:43,638
Bueno, lo encuentro fascinante.
115
00:10:43,660 --> 00:10:46,180
Algunos libros es mejor
dejarlos en el estante.
116
00:10:47,144 --> 00:10:48,516
Por supuesto.
117
00:10:57,221 --> 00:10:59,433
De acuerdo, bueno, me voy.
118
00:10:59,759 --> 00:11:00,943
Nos vemos luego.
119
00:11:01,025 --> 00:11:02,478
Buen sermón.
120
00:13:59,316 --> 00:14:03,928
Ashley.
121
00:14:04,278 --> 00:14:05,595
¿Ashley?
122
00:14:08,878 --> 00:14:10,379
¿Hola?
123
00:14:15,693 --> 00:14:17,053
Hola.
124
00:14:17,852 --> 00:14:19,532
No me recuerdas, ¿verdad?
125
00:14:19,854 --> 00:14:21,321
Soy Hannah.
126
00:14:23,488 --> 00:14:24,748
Hola.
127
00:14:24,986 --> 00:14:27,093
Es increíble.
Te ves exactamente igual,
128
00:14:27,128 --> 00:14:29,293
excepto mayor y más alta.
129
00:14:29,725 --> 00:14:31,159
¿Yo me veo igual?
130
00:14:31,261 --> 00:14:32,723
Eres más alta.
131
00:14:34,247 --> 00:14:35,839
¿Adónde terminaron yendo?
132
00:14:36,005 --> 00:14:37,445
Simplemente desaparecieron.
133
00:14:37,864 --> 00:14:40,078
Es un desastre cómo ni
siquiera pudimos despedirnos.
134
00:14:40,844 --> 00:14:42,554
Sí, fuimos al Norte.
135
00:14:44,579 --> 00:14:46,747
Qué lindo collar.
¿De dónde lo has sacado?
136
00:14:46,782 --> 00:14:49,521
- Es tan antiguo.
- Gracias. Era de mi madre.
137
00:14:49,756 --> 00:14:51,028
Es genial.
138
00:14:51,463 --> 00:14:53,791
¿Cómo está tu hermana?
¿Dónde está ahora?
139
00:14:54,023 --> 00:14:56,375
Está bien,
consiguió una beca para Penn State.
140
00:14:57,871 --> 00:14:59,293
¿Qué los trajo de vuelta?
141
00:14:59,355 --> 00:15:02,146
Jesús, una vez que yo escape,
nunca volveré.
142
00:15:03,514 --> 00:15:05,385
¿Recuerdas la última
vez que estuviste aquí?
143
00:15:06,253 --> 00:15:07,775
Fue hace mucho tiempo.
144
00:15:11,998 --> 00:15:13,711
Nada ha cambiado mucho, así que...
145
00:15:13,746 --> 00:15:15,959
- Sí.
- No será diferente.
146
00:15:19,061 --> 00:15:20,728
Entonces, ¿qué hacen por aquí?
147
00:15:20,945 --> 00:15:22,189
¡Dios!
148
00:15:23,031 --> 00:15:24,389
Vamos al lago.
149
00:15:24,424 --> 00:15:25,491
Nosotros...
150
00:15:26,312 --> 00:15:27,345
ya sabes.
151
00:15:27,561 --> 00:15:28,561
Sí.
152
00:15:28,815 --> 00:15:30,690
Vamos al cine. Es divertido.
153
00:15:31,030 --> 00:15:33,016
Hay un par de chicos
guapos en la escuela.
154
00:15:34,033 --> 00:15:35,474
Aquí es.
155
00:15:38,868 --> 00:15:41,294
Tu habitación es un poco loca,
amiga.
156
00:15:42,036 --> 00:15:43,620
¿Qué es todo esto?
157
00:15:44,199 --> 00:15:45,450
Ese es mi equipo.
158
00:15:45,596 --> 00:15:47,306
Los mormones pueden
ser un poco raros,
159
00:15:47,337 --> 00:15:48,990
pero, están sobre algo.
160
00:15:49,957 --> 00:15:51,377
¿Sobre qué?
161
00:15:51,720 --> 00:15:54,018
Ángeles y demonios
caminando por la Tierra.
162
00:15:54,353 --> 00:15:55,479
Lo sé, parece una locura,
163
00:15:55,519 --> 00:15:57,119
pero, he estado leyendo
mucho sobre ello,
164
00:15:57,173 --> 00:15:58,483
y, todo suena tan épico.
165
00:15:58,619 --> 00:16:01,468
Sólo quiero asegurarme de que estoy
lista en caso de que algo suceda.
166
00:16:02,148 --> 00:16:05,178
- ¿En serio? ¿Ángeles y demonios?
- Sí, en serio.
167
00:16:05,213 --> 00:16:07,126
Los demonios son algo serio.
168
00:16:07,907 --> 00:16:10,047
¿Nunca has visto "El Exorcista"?
169
00:16:10,182 --> 00:16:12,822
Una vez que Regan usó la tabla
Ouija para invitar al Capitán Howdy,
170
00:16:12,850 --> 00:16:14,186
acabó jodida.
171
00:16:14,619 --> 00:16:16,406
Nunca la he visto.
172
00:16:16,553 --> 00:16:18,478
¿Nunca has visto "El Exorcista"?
173
00:16:18,786 --> 00:16:20,904
Tenemos que verla una noche.
174
00:16:24,784 --> 00:16:26,710
¿Recuerdas a Shane Stevens?
175
00:16:27,021 --> 00:16:28,841
Era el chico nerd con la tortuga.
176
00:16:28,849 --> 00:16:31,293
Nos seguía por el gimnasio.
Estaba enamorado de ti.
177
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
Más o menos.
178
00:16:32,909 --> 00:16:35,797
Es sexy y soltero,
y saldremos esta noche.
179
00:16:35,820 --> 00:16:36,852
¿Quieres venir?
180
00:16:37,374 --> 00:16:38,988
No lo sé, Hannah.
181
00:16:39,033 --> 00:16:40,901
Estás invitada. Vas a venir.
182
00:17:30,479 --> 00:17:32,980
Ahí estás.
Pensé que estabas arriba.
183
00:17:33,512 --> 00:17:35,917
Hola, soy Hannah.
Debes de ser la tía Tanya.
184
00:17:35,985 --> 00:17:38,889
Sí. La señorita Winbourne,
o la tía Tanya.
185
00:17:38,924 --> 00:17:40,174
"Tanya" está bien.
186
00:17:40,209 --> 00:17:40,979
Genial.
187
00:17:41,078 --> 00:17:43,878
¿Qué están tramando? Iba a preparar
la cena. ¿Quieren quedarse a cenar?
188
00:17:43,906 --> 00:17:46,407
No. Hannah y yo iremos
al muelle...
189
00:17:46,443 --> 00:17:48,087
y saldremos
con un montón de amigos.
190
00:17:48,110 --> 00:17:49,490
¿Van a ir?
191
00:17:50,107 --> 00:17:51,941
¿Te importa si nos vamos?
192
00:17:51,976 --> 00:17:53,536
No llegues tarde.
Mañana tienes escuela.
193
00:17:53,598 --> 00:17:55,104
Sí, no lo haremos. No lo haremos.
194
00:17:55,326 --> 00:17:58,517
De acuerdo.
¿Sabes lo que pasó con esa foto?
195
00:17:58,765 --> 00:18:01,191
Sí, encontré una foto
de mamá en la escuela,
196
00:18:01,226 --> 00:18:02,863
y pensé en ponerla ahí.
197
00:18:03,138 --> 00:18:04,341
¿Te parece bien?
198
00:18:04,576 --> 00:18:05,525
Sí, no pasa nada.
199
00:18:05,567 --> 00:18:07,210
Lo que necesites para
sentirte como en casa.
200
00:18:07,234 --> 00:18:09,003
Voy a subir a cambiarme.
201
00:18:09,018 --> 00:18:11,187
- De acuerdo.
- Encantada de conocerte,
202
00:18:11,522 --> 00:18:14,678
tía Tanya, o Tanya,
o señorita Winbourne.
203
00:18:32,454 --> 00:18:34,140
Eres tan espeluznante.
204
00:18:46,516 --> 00:18:48,688
- ¡Carrie!
- Hannah está aquí.
205
00:18:48,723 --> 00:18:49,985
¿Qué pasó?
206
00:18:50,225 --> 00:18:54,094
- El alma de la fiesta está aquí.
- Por fin. Te tomó bastante tiempo.
207
00:18:54,229 --> 00:18:55,636
¿Cómo estás?
208
00:18:55,671 --> 00:18:57,474
Genial. Me alegro de verte.
209
00:18:57,584 --> 00:18:59,817
Pensé en pasar más
tiempo con mi chica.
210
00:18:59,852 --> 00:19:00,852
¿Tu chica?
211
00:19:01,918 --> 00:19:03,812
Sabes a lo que me refiero.
212
00:19:06,319 --> 00:19:09,563
Así que, todos, esta es
nuestra amiga perdida, Ashley,
213
00:19:09,598 --> 00:19:12,063
puede que la conozcan como
la chica de la clase de arte.
214
00:19:12,298 --> 00:19:15,218
Pero como pueden ver, ha crecido y
lista para tener algunos problemas.
215
00:19:15,353 --> 00:19:18,100
Así que, amigos, Ashley.
216
00:19:18,135 --> 00:19:19,617
- Ashley, amigos.
- Encantada de conocerte, Ashley.
217
00:19:19,641 --> 00:19:21,892
Hola, soy Bryce.
Llámame Big Bryce. Big Bryce.
218
00:19:23,349 --> 00:19:24,490
Hola.
219
00:19:24,785 --> 00:19:26,049
¿Cómo estás?
220
00:19:26,992 --> 00:19:28,379
Te traeré algo de beber.
221
00:19:29,040 --> 00:19:31,710
- Es bueno verte de nuevo.
- Es bueno verte a ti también.
222
00:19:31,758 --> 00:19:32,973
Ha pasado un tiempo.
223
00:19:33,707 --> 00:19:34,740
Sí.
224
00:19:34,830 --> 00:19:37,516
Bueno, siéntete como en casa y...
225
00:19:38,259 --> 00:19:39,464
vamos a divertirnos.
226
00:19:40,714 --> 00:19:42,739
- ¿Quieres un trago?
- No, gracias. Estoy bien.
227
00:19:42,920 --> 00:19:44,490
Sí, yo tampoco bebo. Está bien.
228
00:19:44,692 --> 00:19:46,098
- Muy bien.
- Vamos.
229
00:19:50,754 --> 00:19:51,767
¿Te acuerdas de mí?
230
00:19:53,061 --> 00:19:54,061
Sí.
231
00:19:55,332 --> 00:19:57,135
Solías seguirnos por el gimnasio.
232
00:19:57,170 --> 00:19:58,204
Amigo.
233
00:19:58,432 --> 00:19:59,784
¿Cómo está tu tortuga mascota?
234
00:20:00,024 --> 00:20:01,024
¿Myrtle?
235
00:20:03,284 --> 00:20:04,655
No le quedaba mucho tiempo
en este mundo, supongo.
236
00:20:04,679 --> 00:20:05,747
Ella...
237
00:20:06,079 --> 00:20:07,749
está en un lugar mejor.
238
00:20:12,776 --> 00:20:14,064
Es bueno tenerte de vuelta.
239
00:20:15,365 --> 00:20:16,765
Gracias.
240
00:20:24,915 --> 00:20:27,900
Oigan, sé de algo divertido.
241
00:20:27,935 --> 00:20:29,538
¿Tienen la nueva aplicación EVP?
242
00:20:29,606 --> 00:20:31,323
¿Qué, la estúpida mierda de
"Cazafantasmas"?
243
00:20:31,347 --> 00:20:33,752
- Eres una boba.
- Sí, una linda boba.
244
00:20:34,002 --> 00:20:35,234
¿Qué es EVP?
245
00:20:35,321 --> 00:20:36,817
¡Dios mío! Mira esto.
246
00:20:36,918 --> 00:20:39,591
EVP es
"fenómeno de voz electrónica".
247
00:20:39,603 --> 00:20:41,760
Es la aplicación que usan en todos
esos programas de caza de fantasmas.
248
00:20:41,784 --> 00:20:44,566
- Funciona.
- La tengo en mi teléfono.
249
00:20:45,039 --> 00:20:46,342
Por supuesto que sí.
250
00:20:46,510 --> 00:20:47,951
Amigo, está tan dominado.
251
00:20:48,048 --> 00:20:51,827
Todo el mundo, escuchen, el teléfono
va a recibir cualquier cosa...
252
00:20:51,862 --> 00:20:54,105
voces, actividad paranormal,
lo que sea.
253
00:20:55,075 --> 00:20:56,392
Escuchen.
254
00:20:57,639 --> 00:21:00,181
¿Hay algún espíritu por ahí
que quiera hablar con nosotros?
255
00:21:03,200 --> 00:21:05,240
No lo sé, Hannah.
Esto es un poco raro.
256
00:21:05,275 --> 00:21:06,581
Vamos, no te preocupes.
257
00:21:06,613 --> 00:21:08,199
Estoy seguro de que esto
ni siquiera funciona.
258
00:21:08,223 --> 00:21:09,223
¿Han oído eso?
259
00:21:09,742 --> 00:21:11,082
¡Dios mío!
260
00:21:11,931 --> 00:21:14,251
Creo que es hora para que las
chicas nos enseñen sus tetas.
261
00:21:14,360 --> 00:21:16,793
Estoy segura de que eso es
lo que oíste, pervertido.
262
00:21:17,611 --> 00:21:19,369
No, pero en serio, escuchen.
263
00:21:19,652 --> 00:21:21,768
Ashley.
264
00:21:29,544 --> 00:21:31,761
Ashley.
265
00:21:46,206 --> 00:21:47,771
¿Qué diablos le pasa a esta chica?
266
00:21:48,006 --> 00:21:49,228
¿Estás bien? ¿Qué pasa?
267
00:21:50,117 --> 00:21:52,411
No lo sé. Creo que ví a mi madre.
268
00:21:53,286 --> 00:21:54,958
Eres un imbécil, Bryce.
269
00:21:55,044 --> 00:21:57,109
- Ashley, espera.
- Amigo, ¿cuál es tu problema?
270
00:21:57,490 --> 00:22:00,264
Ella está gritando y estamos tratando
de tener una buena y tranquila noche.
271
00:22:00,288 --> 00:22:02,282
Me voy. ¿Vienes?
272
00:22:02,321 --> 00:22:04,441
Yo te traje hasta aquí,
así que será mejor que vengas.
273
00:23:03,382 --> 00:23:06,550
Ashley.
274
00:23:49,867 --> 00:23:52,787
Tía Tanya.
275
00:24:12,059 --> 00:24:13,585
Ashley, ¿estás bien?
276
00:24:14,087 --> 00:24:15,771
Sí, estoy bien, tía Tanya.
277
00:24:15,806 --> 00:24:17,043
Tomo un baño.
278
00:24:17,294 --> 00:24:18,528
De acuerdo.
279
00:24:50,366 --> 00:24:51,742
Pasa.
280
00:24:53,722 --> 00:24:56,341
Hola. ¿Cómo te fue con tus amigos?
281
00:24:56,769 --> 00:24:57,973
Estuvo bien.
282
00:24:59,963 --> 00:25:01,726
Te pareces tanto a tu madre.
283
00:25:03,589 --> 00:25:05,046
Ese es su collar, ¿no?
284
00:25:06,239 --> 00:25:07,412
Sí.
285
00:25:07,984 --> 00:25:10,184
Lo he usado desde que
era una niña pequeña.
286
00:25:11,600 --> 00:25:13,321
Es como un pedacito de ella.
287
00:25:14,665 --> 00:25:18,342
Sabes, se lo compré el
día que cumplió 16 años.
288
00:25:21,911 --> 00:25:24,510
Espero que sepas lo feliz que
estoy de tenerte aquí, Ashley.
289
00:25:25,145 --> 00:25:26,402
Lo sé.
290
00:25:27,090 --> 00:25:28,861
Ojalá Jordan estuviera aquí.
291
00:25:29,323 --> 00:25:30,571
Lo sé.
292
00:25:31,895 --> 00:25:33,463
Todo va a estar bien.
293
00:25:33,888 --> 00:25:35,402
Lo sabes, ¿verdad?
294
00:25:37,492 --> 00:25:38,806
¿Cómo lo sabes?
295
00:25:39,102 --> 00:25:40,647
Porque lo sé.
296
00:25:40,935 --> 00:25:44,314
Y sé que Dios nunca nos da
más de lo que podamos manejar.
297
00:25:46,240 --> 00:25:49,980
Siento que me ha dado mucho,
298
00:25:50,700 --> 00:25:52,800
y realmente estoy tratando
de manejarlo todo.
299
00:25:53,832 --> 00:25:55,298
Sé que lo haces.
300
00:25:56,006 --> 00:25:57,848
Pero eres tan fuerte.
301
00:25:59,139 --> 00:26:01,111
Vas a superar esto.
302
00:26:01,859 --> 00:26:04,940
Y si hay algo que pueda hacer
para que te sientas como en casa,
303
00:26:04,975 --> 00:26:06,642
por favor, házmelo saber.
304
00:26:07,666 --> 00:26:09,024
Gracias.
305
00:26:10,325 --> 00:26:12,567
¿Lista para tu primer
día de escuela mañana?
306
00:26:14,224 --> 00:26:16,220
Lista o no, aquí viene.
307
00:26:17,532 --> 00:26:19,332
Muy bien, duerme un poco,
cariño, ¿de acuerdo?
308
00:26:19,760 --> 00:26:20,881
Te veré por la mañana.
309
00:26:20,916 --> 00:26:23,102
- Buenas noches.
- Buenas noches.
310
00:28:42,551 --> 00:28:45,608
No lleguen tarde a la escuela
o todos tendremos problemas.
311
00:28:45,643 --> 00:28:46,801
¿De acuerdo?
312
00:28:47,247 --> 00:28:48,580
Gracias, Sam.
313
00:29:01,361 --> 00:29:02,660
Buenos días.
314
00:29:02,671 --> 00:29:04,283
Hola, buenos días.
315
00:29:11,153 --> 00:29:13,351
Pastor John, ¿cuál es la palabra?
316
00:29:13,360 --> 00:29:15,711
Hola, Sam. Lo mismo de siempre.
La palabra de Dios.
317
00:29:23,061 --> 00:29:24,503
¿Ashley?
318
00:29:26,890 --> 00:29:27,890
¿Si?
319
00:29:28,202 --> 00:29:29,397
Hola. Soy...
320
00:29:29,832 --> 00:29:30,780
Soy John.
321
00:29:30,856 --> 00:29:33,132
Soy el nuevo Pastor de Celebration.
322
00:29:34,424 --> 00:29:36,638
Trabajo mucho con el
ministerio juvenil,
323
00:29:36,727 --> 00:29:39,605
y tu tía Tanya me
habló mucho de ti.
324
00:29:40,265 --> 00:29:41,582
De acuerdo.
325
00:29:43,129 --> 00:29:44,530
Bueno, ¿cómo estás?
326
00:29:45,405 --> 00:29:47,205
Quiero decir,
¿estás feliz de estar de vuelta?
327
00:29:48,525 --> 00:29:50,790
Sí. Todo está bien.
328
00:29:51,176 --> 00:29:53,259
Bueno, lo que queda de ella.
329
00:29:53,413 --> 00:29:54,509
Sí.
330
00:29:55,597 --> 00:29:57,488
Sé lo que se siente.
331
00:29:58,727 --> 00:30:00,618
Bueno,
me gusta esta parte de la ciudad.
332
00:30:00,929 --> 00:30:02,923
Siento que tiene
mucha personalidad.
333
00:30:04,302 --> 00:30:07,233
Siento que es el último
eslabón al pasado.
334
00:30:10,565 --> 00:30:13,494
Sabes, tenemos un montón de grandes
eventos planeados en la Iglesia.
335
00:30:14,593 --> 00:30:16,734
Sería muy agradable
verte allí alguna vez.
336
00:30:18,673 --> 00:30:20,213
Sí, sería genial.
337
00:30:22,211 --> 00:30:24,118
¿Es una 7D?
338
00:30:24,535 --> 00:30:26,743
Sí, seguro que lo es.
339
00:30:26,768 --> 00:30:29,078
Cierto, Tanya me dijo que
te gusta la fotografía.
340
00:30:29,092 --> 00:30:30,811
Sí, me encanta. Tengo la Mark V,
341
00:30:30,846 --> 00:30:33,441
pero escuché que la 7D
toma mejores fotos.
342
00:30:33,527 --> 00:30:35,031
Sí,
la calidad de la imagen es genial.
343
00:30:35,066 --> 00:30:38,468
Es sólo que...
A veces la exposición sale mal.
344
00:30:38,675 --> 00:30:40,480
¿Quizás podrías echarle un vistazo?
345
00:30:41,080 --> 00:30:42,332
Sí.
346
00:30:42,510 --> 00:30:44,649
Sabes, siempre estoy buscando
a fotógrafos talentosos...
347
00:30:44,673 --> 00:30:46,593
para tomar fotos en
los eventos de la Iglesia.
348
00:30:46,788 --> 00:30:49,206
Me encantaría.
¿Puedo volver a llamarlo sobre eso?
349
00:30:49,325 --> 00:30:52,288
- De acuerdo, genial.
- Pastor John. Hola.
350
00:30:52,323 --> 00:30:53,817
- Nos vemos el domingo.
- Está bien.
351
00:30:53,852 --> 00:30:56,391
Hannah, hace tiempo que
no te veo en la Iglesia.
352
00:30:58,773 --> 00:31:00,354
Te veo sonriendo.
353
00:31:00,810 --> 00:31:02,049
¿Qué, crees que es sexy?
354
00:31:03,252 --> 00:31:04,834
No, pero es bastante genial.
355
00:31:04,869 --> 00:31:06,739
Sí, de acuerdo, ya sabes,
para un Pastor.
356
00:31:07,177 --> 00:31:08,332
Lo que sea.
357
00:31:09,650 --> 00:31:10,801
Oye, ¿estás bien?
358
00:31:11,273 --> 00:31:12,633
Ayer me asustaste.
359
00:31:12,871 --> 00:31:14,422
Sí, no fue nada.
360
00:31:15,656 --> 00:31:16,692
Fue algo.
361
00:31:17,179 --> 00:31:18,703
¿Has visto algo?
362
00:31:18,789 --> 00:31:20,331
¿Qué decías de tu madre?
363
00:31:22,145 --> 00:31:24,645
No lo sé.
Mi mente me está engañando.
364
00:31:24,987 --> 00:31:27,036
¿Estás segura? Porque me pareció...
365
00:31:27,071 --> 00:31:28,519
Hannah, no fue nada.
366
00:31:29,017 --> 00:31:31,908
Lo que tú digas, Ash.
Pero definitivamente si fue algo.
367
00:31:33,274 --> 00:31:34,939
¿Harán la próxima sesión de EVP?
368
00:31:35,015 --> 00:31:37,088
- Quiero entrar.
- Vamos, hombre, ya basta.
369
00:31:37,243 --> 00:31:38,810
¿Quieren que las
lleve a la escuela?
370
00:31:39,184 --> 00:31:41,387
¿En serio? Este es nuestro
entrenamiento del día.
371
00:31:41,422 --> 00:31:43,752
Además, la escuela está al
final de la calle, idiotas.
372
00:31:43,932 --> 00:31:45,590
De acuerdo, bien,
pero se están perdiendo...
373
00:31:45,614 --> 00:31:46,974
del placer de nuestra compañía.
374
00:31:48,036 --> 00:31:49,215
Hasta luego, señoritas.
375
00:31:51,448 --> 00:31:53,427
¡Nos vemos en la escuela, cariño!
376
00:31:58,786 --> 00:31:59,794
Espera, aguarda.
377
00:32:04,979 --> 00:32:06,424
Hannah, ¿qué es esto?
378
00:32:07,381 --> 00:32:08,386
Es Shane.
379
00:32:08,391 --> 00:32:09,804
Le dí tu número.
380
00:32:10,432 --> 00:32:11,883
Espera, Hannah...
381
00:32:12,974 --> 00:32:14,451
¿Qué estás haciendo?
382
00:32:15,411 --> 00:32:16,794
No lo sé. ¿Qué te parece?
383
00:32:17,465 --> 00:32:18,297
Echen un vistazo.
384
00:32:18,344 --> 00:32:19,989
Un segundo, disculpen.
385
00:32:20,677 --> 00:32:21,695
¿Hola?
386
00:32:22,762 --> 00:32:24,127
Al habla.
387
00:32:37,868 --> 00:32:40,482
- Hola.
- ¿Has visto a Ashley?
388
00:32:40,517 --> 00:32:42,757
Le he estado enviando mensajes
todo el día y no responde.
389
00:32:42,830 --> 00:32:44,103
Estaba a punto de preguntártelo.
390
00:32:44,127 --> 00:32:45,766
Iba a ver si necesitaba
que la llevaran.
391
00:32:45,851 --> 00:32:46,989
¿Te has enterado de
lo que ha pasado?
392
00:32:47,013 --> 00:32:48,258
Sí, ¿está bien?
393
00:32:49,136 --> 00:32:50,569
Ahí está ella.
394
00:32:51,937 --> 00:32:54,819
Oye, Ashley, ¿qué te pasó?
395
00:32:54,854 --> 00:32:56,592
- Nada.
- No fue nada.
396
00:32:56,627 --> 00:32:58,387
Casi le provocas un
infarto al señor Diggler.
397
00:32:58,528 --> 00:33:00,586
Sólo quiero irme a casa.
398
00:33:00,935 --> 00:33:02,523
Está bien, quédate aquí.
399
00:33:02,663 --> 00:33:05,143
Iré a buscar mi camioneta y puedo
llevarte a casa, ¿de acuerdo?
400
00:33:06,232 --> 00:33:07,607
¿Has vuelto a ver a tu madre?
401
00:33:09,586 --> 00:33:10,586
No lo sé.
402
00:33:10,627 --> 00:33:11,802
Mierda, lo hiciste.
403
00:33:11,890 --> 00:33:13,137
Hannah, por favor detente,
¿de acuerdo?
404
00:33:13,161 --> 00:33:15,557
No, Ashley, te está pasando algo.
405
00:33:15,937 --> 00:33:17,365
Iré a tu casa esta noche.
406
00:33:17,478 --> 00:33:19,543
Sólo necesito dormir, eso es todo.
407
00:33:19,893 --> 00:33:21,254
Te veré esta noche.
408
00:33:31,366 --> 00:33:33,346
¿No es el mejor
primer día de escuela, cierto?
409
00:33:38,712 --> 00:33:40,552
Sólo quiero decir que
siento lo de esta mañana.
410
00:33:41,436 --> 00:33:43,060
Sólo estábamos bromeando.
411
00:33:58,819 --> 00:34:00,926
Soy Ashley. Deja tu mensaje.
412
00:34:01,359 --> 00:34:05,161
Hola, Ash,
sólo llamaba para ver cómo estabas.
413
00:34:05,604 --> 00:34:07,391
Acabo de hablar por
teléfono con tu Director.
414
00:34:08,171 --> 00:34:10,030
Así que llámame cuando puedas,
¿de acuerdo?
415
00:34:29,458 --> 00:34:31,266
- Gracias por traerme.
- Sí, no hay problema.
416
00:34:34,097 --> 00:34:35,906
Así que supongo que te veré mañana.
417
00:34:37,205 --> 00:34:38,205
Sí.
418
00:34:38,259 --> 00:34:40,201
¿Puedo darte otro aventón mañana?
419
00:34:42,858 --> 00:34:44,187
Claro.
420
00:35:36,569 --> 00:35:37,663
Hola.
421
00:35:38,971 --> 00:35:41,425
No, no.
Me alegro de que estés bien.
422
00:35:42,828 --> 00:35:44,868
Bueno, hablaremos cuando
llegue a casa, ¿de acuerdo?
423
00:35:45,486 --> 00:35:47,095
Muy bien, estaré en casa pronto.
424
00:35:47,852 --> 00:35:49,069
De acuerdo.
425
00:36:09,515 --> 00:36:10,616
¿Hola?
426
00:36:38,605 --> 00:36:39,863
¿Hola?
427
00:36:45,507 --> 00:36:46,936
Esto no es gracioso.
428
00:38:20,986 --> 00:38:22,081
¡Oye!
429
00:38:23,057 --> 00:38:26,569
Hannah, no puedes...
Mierda, asustarme así.
430
00:38:26,813 --> 00:38:29,513
- Lo siento. Llamaré la próxima vez.
- ¡Dios mío!
431
00:38:29,748 --> 00:38:32,094
Estabas, como,
golpeando por toda la casa.
432
00:38:33,038 --> 00:38:34,382
¿De qué estás hablando?
433
00:38:35,397 --> 00:38:36,789
Muy graciosa.
434
00:38:37,819 --> 00:38:39,598
No fuí yo, pero está bien.
435
00:38:41,706 --> 00:38:43,268
¿Qué es ese olor?
436
00:38:43,901 --> 00:38:44,520
No lo sé.
437
00:38:44,605 --> 00:38:47,119
Algo debe haber muerto en
la ventilación o algo así.
438
00:38:48,891 --> 00:38:51,219
Oye, ¿eso es una Biblia?
Vamos a necesitarla.
439
00:38:59,946 --> 00:39:01,936
Entonces, ¿qué estamos haciendo?
440
00:39:02,078 --> 00:39:04,022
Es la primera vez que lo intento.
441
00:39:04,124 --> 00:39:06,588
¿Recuerdas lo del EVP,
que te enseñé anoche?
442
00:39:06,735 --> 00:39:08,283
Bueno, esto es mucho
mejor para comunicarse...
443
00:39:08,307 --> 00:39:10,327
con una persona
muerta específica.
444
00:39:10,378 --> 00:39:12,928
- Es totalmente a la vieja escuela.
- No lo sé, Hannah.
445
00:39:13,555 --> 00:39:16,497
Confía en mí. Tenemos que averiguar
si esta es realmente tu madre...
446
00:39:16,532 --> 00:39:18,050
tratando de llegar a ti.
447
00:39:18,660 --> 00:39:20,382
- ¿Y si...
- ¿Y si qué?
448
00:39:21,133 --> 00:39:22,571
¿Y si funciona?
449
00:39:25,327 --> 00:39:27,785
¿Cuál es el nombre de pila de
tu madre? Es súper importante.
450
00:39:29,279 --> 00:39:30,376
Sarah.
451
00:39:31,551 --> 00:39:34,771
De acuerdo. Si Sarah se te revela,
452
00:39:34,806 --> 00:39:36,976
tienes que reconocerla y
pedirle que vuelva contigo.
453
00:39:37,011 --> 00:39:39,167
De esa forma, podremos
averiguar qué la retiene aquí.
454
00:39:39,801 --> 00:39:40,921
De acuerdo.
455
00:39:41,096 --> 00:39:44,191
De acuerdo. Empecemos.
456
00:39:46,906 --> 00:39:48,235
Hola, Sarah.
457
00:39:48,364 --> 00:39:51,361
Soy Hannah,
y estoy aquí con tu hija, Ashley.
458
00:39:51,396 --> 00:39:52,740
Le gustaría hablar contigo.
459
00:39:54,696 --> 00:39:56,271
¿Te comunicarás con nosotras?
460
00:40:01,186 --> 00:40:03,117
Sarah, si estás aquí,
danos una señal.
461
00:40:05,024 --> 00:40:06,254
Hannah, ¿qué hay con este espejo?
462
00:40:06,278 --> 00:40:07,851
¿Cerramos los ojos o algo así?
463
00:40:07,880 --> 00:40:11,271
No, creo que los espejos actúan como
un conducto hacia el mundo espiritual.
464
00:40:11,321 --> 00:40:13,870
Tenemos que mirarlo
directamente para ver a tu madre.
465
00:40:15,935 --> 00:40:17,571
Sarah, por favor, habla ahora.
466
00:40:21,723 --> 00:40:24,135
Sarah, por favor,
acércate y habla con tu hija.
467
00:40:26,811 --> 00:40:28,387
¿Qué pasa? ¿Escuchaste eso?
468
00:40:28,443 --> 00:40:30,716
- Sí. ¿Qué fue eso?
- No lo sé.
469
00:40:31,316 --> 00:40:33,120
Sarah, muéstranos que estás aquí.
470
00:40:35,494 --> 00:40:37,648
¿Qué pasa?
Ví algo. ¿Qué viste?
471
00:40:37,657 --> 00:40:39,122
No lo sé... No lo sé.
472
00:40:39,880 --> 00:40:41,381
Llámala, Ashley. Está aquí.
473
00:40:41,387 --> 00:40:43,489
- Mamá.
- Pregúntale otra vez.
474
00:40:43,528 --> 00:40:44,825
Mamá, ¿estás aquí?
475
00:40:44,943 --> 00:40:47,506
Por favor, mamá, te lo ruego,
te quiero en mi vida.
476
00:40:47,575 --> 00:40:50,312
¿Podrías por favor volver conmigo?
Te quiero. ¡Por favor!
477
00:40:54,321 --> 00:40:55,642
¿Qué es lo que hiciste?
478
00:40:55,914 --> 00:40:57,818
Hice lo que me dijiste que hiciera.
479
00:40:59,761 --> 00:41:01,267
Esto no se siente bien.
480
00:41:01,707 --> 00:41:03,042
¿Qué quieres decir?
481
00:41:14,994 --> 00:41:17,284
Oigan, hace mucho frío aquí.
482
00:41:18,606 --> 00:41:20,043
¿Qué están haciendo?
483
00:41:20,826 --> 00:41:22,370
¿Qué es ese olor?
484
00:41:22,392 --> 00:41:23,549
Probablemente debería irme.
485
00:41:24,246 --> 00:41:26,080
- Adiós, señorita Winbourne.
- Hannah, espera.
486
00:41:30,126 --> 00:41:31,800
Hannah, espera.
487
00:41:33,491 --> 00:41:34,532
Estamos en un lío.
488
00:41:35,693 --> 00:41:38,532
Esa sombra era oscura. No estoy
segura de que fuera tu madre.
489
00:41:38,567 --> 00:41:40,521
- Yo sólo...
- ¿Qué quieres decir?
490
00:41:40,559 --> 00:41:41,849
No lo sé.
491
00:41:42,926 --> 00:41:44,243
Te veré luego.
492
00:41:54,163 --> 00:41:55,580
Bueno, se fue con prisa.
493
00:41:55,648 --> 00:41:57,958
- ¿Qué está pasando?
- Nada. No fue nada.
494
00:41:59,320 --> 00:42:01,351
Luego me dirás que lo que
pasó en la escuela no es nada.
495
00:42:01,375 --> 00:42:03,010
No quiero hablar de eso.
496
00:42:03,821 --> 00:42:06,358
- De acuerdo, Ashley.
- ¡No quiero hablar de eso!
497
00:42:13,365 --> 00:42:15,278
Escucha, Ashley, puede que
no quieras hablar conmigo...
498
00:42:15,302 --> 00:42:17,148
sobre cada cosa
que estás haciendo,
499
00:42:17,483 --> 00:42:19,339
pero no me faltarás al respeto.
500
00:42:20,860 --> 00:42:22,510
Lo siento, tía Tanya.
501
00:42:23,423 --> 00:42:25,793
No quise ser irrespetuosa.
502
00:42:27,588 --> 00:42:30,185
Mira,
esto tampoco es fácil para mí.
503
00:42:33,159 --> 00:42:36,155
Lo siento, ¿de acuerdo?
Hoy ha sido un día muy duro.
504
00:42:37,646 --> 00:42:39,466
¿Hay algo que pueda
hacer para ayudar?
505
00:42:40,949 --> 00:42:42,407
Yo creo que no.
506
00:42:43,275 --> 00:42:44,880
¿Qué tal si tenemos
una noche de cine?
507
00:42:44,915 --> 00:42:47,841
Podemos ver algo ligero,
podemos comer palomitas de maíz.
508
00:42:49,274 --> 00:42:51,453
Era lo que más nos gustaba
hacer a tu madre y a mí.
509
00:42:52,935 --> 00:42:54,249
¿En serio?
510
00:43:10,370 --> 00:43:12,840
- Aquí tienes.
- Gracias.
511
00:43:17,246 --> 00:43:20,582
Cuéntame más sobre las
noches de cine de mamá y tú.
512
00:43:21,789 --> 00:43:24,238
Era de nuestras cosas favoritas.
513
00:43:25,646 --> 00:43:28,553
Principalmente, era sólo una excusa
para quedarnos despiertas hasta tarde...
514
00:43:28,577 --> 00:43:31,266
y hablar sobre
chicos y la escuela.
515
00:43:31,696 --> 00:43:33,156
Y chicos.
516
00:43:34,150 --> 00:43:35,741
Hablábamos de todo.
517
00:43:36,952 --> 00:43:40,619
¿Alguna vez habló
de querer ser madre?
518
00:43:41,466 --> 00:43:42,881
¿O tener hijos?
519
00:44:03,075 --> 00:44:06,255
He preparado una mesa ante mí...
520
00:44:06,613 --> 00:44:08,705
en presencia de mis enemigos.
521
00:44:09,120 --> 00:44:10,817
Tú unges...
522
00:44:11,300 --> 00:44:14,659
Yo... He fallado.
523
00:44:16,005 --> 00:44:18,082
Te he fallado.
524
00:44:18,220 --> 00:44:21,410
Te he fallado.
525
00:44:21,533 --> 00:44:23,429
Necesito decirte algo.
526
00:44:24,009 --> 00:44:25,185
De acuerdo.
527
00:44:26,876 --> 00:44:28,203
Estoy embarazada.
528
00:44:30,933 --> 00:44:32,680
Tanya, escucha.
529
00:44:34,889 --> 00:44:36,865
Algo está pasando conmigo.
530
00:44:39,285 --> 00:44:41,373
Estoy oyendo estas
voces en mi cabeza.
531
00:44:41,566 --> 00:44:44,273
Y... Me están haciendo hacer cosas.
532
00:44:44,607 --> 00:44:47,000
Cosas realmente malas.
533
00:44:48,002 --> 00:44:50,101
Y no puedo controlarlo.
534
00:44:50,136 --> 00:44:52,604
No sé a qué te refieres,
de que no puedes controlarlo.
535
00:44:52,694 --> 00:44:54,379
- Necesito de tu ayuda.
- Yo no...
536
00:44:54,714 --> 00:44:55,987
Tanya...
537
00:44:56,922 --> 00:44:58,321
Necesitas ver a alguien.
538
00:44:58,413 --> 00:45:00,609
Necesitas ayuda médica.
539
00:45:00,785 --> 00:45:02,233
- Sarah...
- Tengo miedo.
540
00:45:04,750 --> 00:45:06,998
Por favor, Tanya,
reza conmigo, ¿de acuerdo?
541
00:45:07,187 --> 00:45:08,780
Está bien, está bien, está bien.
542
00:45:10,403 --> 00:45:11,939
Querido Padre Celestial,
543
00:45:12,274 --> 00:45:13,844
por favor, cuida de Sarah.
544
00:45:13,879 --> 00:45:15,834
Por favor,
expulsa sus aflicciones...
545
00:45:15,869 --> 00:45:18,721
y cura su mente,
sus pensamientos y su accionar.
546
00:45:19,581 --> 00:45:21,453
Por favor, cuida de mi hermana.
547
00:45:26,114 --> 00:45:27,379
¿Qué es esto?
548
00:45:28,943 --> 00:45:30,913
¿Qué estás diciendo, Sarah?
549
00:45:30,948 --> 00:45:32,990
- No me crees.
- Sí.
550
00:45:33,025 --> 00:45:34,617
No sé qué hacer.
551
00:45:35,454 --> 00:45:37,275
Tú no me crees.
552
00:45:37,610 --> 00:45:38,996
¿Tía Tanya?
553
00:45:39,258 --> 00:45:40,436
Ashley.
554
00:45:40,925 --> 00:45:42,274
Dios, estoy...
555
00:45:42,452 --> 00:45:45,336
- ¿Estás bien?
- Debo haber tenido una pesadilla.
556
00:45:46,679 --> 00:45:48,756
Siento haberme dormido sobre ti.
557
00:45:48,791 --> 00:45:50,181
No, no pasa nada.
558
00:45:52,671 --> 00:45:54,376
Sabes, me voy a la cama.
559
00:45:55,178 --> 00:45:56,817
No creo que te guste la
película de todos modos.
560
00:45:56,841 --> 00:45:58,084
No tiene un final feliz.
561
00:45:58,512 --> 00:46:00,386
No, ¿sabes qué? Yo...
562
00:46:00,558 --> 00:46:03,443
Yo también me voy a la cama.
Ya pasó mi hora de acostarme.
563
00:46:03,955 --> 00:46:05,516
Duerme bien, ángel.
564
00:46:05,588 --> 00:46:06,675
Gracias.
565
00:47:34,982 --> 00:47:36,942
Veo que recuperaste el apetito.
566
00:47:37,709 --> 00:47:39,126
¿Cómo has dormido?
567
00:47:48,561 --> 00:47:50,459
Ashley, ¿qué te pasó en el hombro?
568
00:47:50,494 --> 00:47:52,593
Me tropecé con unas
ramas en el bosque.
569
00:47:52,628 --> 00:47:54,308
No parece que te hayas
tropezado con ramas.
570
00:47:54,384 --> 00:47:56,104
- Déjame ver.
- Tengo que irme, llego tarde.
571
00:47:56,156 --> 00:47:57,844
Adiós.
572
00:48:19,208 --> 00:48:21,673
Hola.
573
00:48:22,373 --> 00:48:23,770
¿Lista para irnos?
574
00:48:24,483 --> 00:48:25,514
Sí.
575
00:48:25,849 --> 00:48:28,647
Estaba pensando que después
de lo que pasó ayer,
576
00:48:28,931 --> 00:48:30,674
nos vendría bien un
poco de aventura.
577
00:48:31,138 --> 00:48:32,523
¿Qué me dices?
578
00:48:34,228 --> 00:48:35,621
Digo que te subas.
579
00:48:35,851 --> 00:48:37,082
De acuerdo.
580
00:48:41,009 --> 00:48:42,625
Espera, ¿adónde vas?
581
00:48:43,902 --> 00:48:45,470
Súbete.
582
00:49:37,235 --> 00:49:39,784
Dicen que si cierras los ojos,
583
00:49:39,819 --> 00:49:42,520
puedes sentir que mis manos se
van a mover mucho más rápido.
584
00:49:43,480 --> 00:49:44,640
¿Quieres que cierre los ojos?
585
00:49:44,720 --> 00:49:47,273
Sí, cierra los ojos.
Confía en mí.
586
00:49:48,420 --> 00:49:49,491
¿Estás preparada?
587
00:49:51,866 --> 00:49:53,371
Vamos.
588
00:49:53,753 --> 00:49:55,528
- Voy a ser indulgente contigo.
- ¿En serio?
589
00:49:55,563 --> 00:49:57,096
- Sí.
- Cierra los ojos.
590
00:49:59,365 --> 00:50:00,777
De acuerdo.
591
00:50:04,392 --> 00:50:05,743
- El último.
- De acuerdo.
592
00:50:05,746 --> 00:50:07,617
- Inténtalo esta vez.
- Muy bien.
593
00:50:12,400 --> 00:50:13,400
Cielos.
594
00:50:14,485 --> 00:50:16,143
Entonces, ¿cómo es estar de vuelta?
595
00:50:17,196 --> 00:50:18,863
No lo sé.
¿Te gusta como me vestí?
596
00:50:19,733 --> 00:50:22,001
Sí. Sí, así es.
597
00:50:22,764 --> 00:50:23,851
Entonces, acércate más.
598
00:50:25,196 --> 00:50:26,196
De acuerdo.
599
00:50:33,212 --> 00:50:34,716
¿Te asusto?
600
00:50:35,445 --> 00:50:37,303
- ¿Si me asustas?
- Sí.
601
00:50:37,425 --> 00:50:38,618
No, no me asustas.
602
00:50:40,215 --> 00:50:41,711
Entonces, bésame.
603
00:50:53,271 --> 00:50:54,271
Vamos.
604
00:50:54,312 --> 00:50:56,345
Más despacio.
No tenemos que ir tan rápido.
605
00:50:56,380 --> 00:50:58,098
Vamos, ¿no es esto lo que quieres?
606
00:50:58,372 --> 00:50:59,542
Supongo.
607
00:51:02,550 --> 00:51:04,316
Espera.
Ashley, sólo quiero ver algo.
608
00:51:04,383 --> 00:51:05,540
Detente un segundo.
609
00:51:10,415 --> 00:51:11,415
¿Qué demonios...?
610
00:51:12,194 --> 00:51:13,422
Me mordiste la lengua.
611
00:51:13,635 --> 00:51:15,808
Vamos, Shane.
612
00:51:21,669 --> 00:51:23,318
¿Qué diablos te pasa?
613
00:51:26,187 --> 00:51:28,848
Lo siento, discúlpame un segundo.
614
00:51:30,713 --> 00:51:31,948
¿Hola?
615
00:51:33,202 --> 00:51:34,586
Lo siento, ¿qué?
616
00:51:36,180 --> 00:51:37,980
No,
se fue esta mañana a la escuela.
617
00:51:40,258 --> 00:51:41,563
¿Está segura de eso?
618
00:51:42,816 --> 00:51:45,106
De acuerdo, gracias.
619
00:51:50,803 --> 00:51:52,758
Soy Ashley. Deja tu mensaje.
620
00:51:52,793 --> 00:51:55,324
¿Dónde estás?
Llámame ahora.
621
00:51:55,947 --> 00:51:58,132
- ¿Está todo bien?
- No. Tengo que irme.
622
00:52:10,083 --> 00:52:12,393
Soy Ashley. Deja tu mensaje.
623
00:52:12,433 --> 00:52:13,969
Oye, Ash, ¿dónde estuviste hoy?
624
00:52:15,632 --> 00:52:16,901
Llámame.
625
00:52:20,467 --> 00:52:21,906
¿Ashley?
626
00:52:25,267 --> 00:52:26,708
¿Ashley?
627
00:52:34,233 --> 00:52:35,550
¿Ashley?
628
00:52:43,943 --> 00:52:45,048
¿Ashley?
629
00:53:00,089 --> 00:53:01,693
"El invitar a espíritus
a nuestro mundo...
630
00:53:01,717 --> 00:53:04,197
"... puede llevar a una consecuencia
no intencionada y letal...
631
00:53:04,268 --> 00:53:05,845
de una posesión demoníaca".
632
00:53:16,576 --> 00:53:18,775
Soy Ashley. Deja tu mensaje.
633
00:53:19,535 --> 00:53:21,769
Ashley, ¿puedes llamarme?
634
00:53:22,288 --> 00:53:23,851
Tengo que decirte algo.
635
00:53:30,555 --> 00:53:31,767
¿Ashley?
636
00:53:35,007 --> 00:53:36,829
Ashley, tenemos que hablar.
637
00:53:40,800 --> 00:53:42,651
Ashley, te estoy hablando.
638
00:53:44,438 --> 00:53:47,044
¡Dios mío! ¡Dios mío!
¿Qué pasó?
639
00:53:47,079 --> 00:53:50,696
Está bien, pon la cabeza hacia atrás.
Está bien, está bien, está bien.
640
00:53:50,931 --> 00:53:52,288
No hay problema.
641
00:54:07,239 --> 00:54:09,111
¿Qué haces aquí tan tarde?
642
00:54:11,299 --> 00:54:12,490
Sólo quería venir
y asegurarme de que...
643
00:54:12,514 --> 00:54:14,554
todo estaba bien para
el grupo pequeño de mañana.
644
00:54:15,624 --> 00:54:16,353
¿Qué hay de usted?
645
00:54:16,388 --> 00:54:17,983
¿Qué hace aquí tan tarde?
646
00:54:19,199 --> 00:54:20,464
Rezando.
647
00:54:24,918 --> 00:54:27,099
Vamos, Reverendo.
Lo llevaré a casa.
648
00:54:27,133 --> 00:54:29,293
Puedo venir mañana temprano.
Podemos hablar en el auto.
649
00:54:29,696 --> 00:54:32,560
Bueno, gracias por tu generosidad,
650
00:54:32,595 --> 00:54:36,604
pero no necesito un terapeuta
o un chófer en este momento.
651
00:54:37,399 --> 00:54:38,734
¿Qué es lo que necesita?
652
00:54:40,538 --> 00:54:42,036
El perdón.
653
00:54:45,717 --> 00:54:47,063
¿No lo necesitamos todos?
654
00:54:53,533 --> 00:54:55,767
Bueno, vino al lugar correcto.
655
00:54:57,976 --> 00:54:59,587
¿Qué tiene en el corazón?
656
00:55:02,168 --> 00:55:04,249
¿Alguna vez dudaste, John?
657
00:55:05,432 --> 00:55:06,741
Por supuesto.
658
00:55:07,416 --> 00:55:09,200
La duda es parte de la humanidad.
659
00:55:10,280 --> 00:55:11,745
Yo dudo y cuestiono,
660
00:55:11,780 --> 00:55:14,618
pero al final mi fe se
fortalece en... ¿Qué?
661
00:55:14,653 --> 00:55:16,917
Ahórrame la mierda del seminario.
662
00:55:16,952 --> 00:55:18,956
Quiero decir, realmente dudar.
663
00:55:20,491 --> 00:55:24,038
No sólo en Él, sino en uno.
664
00:55:25,720 --> 00:55:28,399
Tu bondad.
665
00:55:30,152 --> 00:55:33,672
Tu habilidad para luchar
por la bondad en los demás.
666
00:55:39,223 --> 00:55:40,974
Creo que hay un nombre para eso.
667
00:55:41,864 --> 00:55:43,991
- Una garantía vacilante.
- Así es.
668
00:55:43,992 --> 00:55:46,527
Siempre somos rápidos
con los nombres, ¿no?
669
00:55:46,562 --> 00:55:48,714
Nombrar es destruir.
670
00:55:51,060 --> 00:55:54,409
Hubo un tiempo en que era
bastante bueno en eso:
671
00:55:54,444 --> 00:55:55,688
Nombrar.
672
00:55:56,979 --> 00:55:59,783
La bondad y Dios, amor.
673
00:56:01,680 --> 00:56:03,506
Ojalá pudiera nombrarlo ahora.
674
00:56:07,986 --> 00:56:09,532
Me temo que no lo sigo.
675
00:56:11,846 --> 00:56:13,338
Bueno, no lo hará, Reverendo.
676
00:56:14,305 --> 00:56:16,508
¿Para destruir su
vacilante seguridad?
677
00:56:17,495 --> 00:56:19,238
¿Para encontrar la paz
en su propia bondad?
678
00:56:19,563 --> 00:56:20,871
¿Qué es lo que quiero?
679
00:56:21,234 --> 00:56:22,993
¿Qué es lo que más quiero?
680
00:56:23,028 --> 00:56:26,887
¿Más que encontrar la
paz en mi propia bondad?
681
00:56:28,497 --> 00:56:30,635
Quiero destruir a la oscuridad.
682
00:56:32,654 --> 00:56:35,493
Quiero hacer lo correcto
por todas esas almas...
683
00:56:35,527 --> 00:56:37,329
a las que he fallado.
684
00:56:42,094 --> 00:56:44,116
Entonces,
eso es lo que le ayudaré a hacer.
685
00:56:45,654 --> 00:56:48,124
Y en la presencia del Señor,
no hay duda.
686
00:56:48,492 --> 00:56:49,608
Sí.
687
00:56:49,919 --> 00:56:53,242
En la presencia del Señor,
no hay duda.
688
00:56:55,799 --> 00:56:57,195
Eso fue la mayor sangre...
689
00:56:57,201 --> 00:57:00,559
que he visto salir de la
nariz de alguien en toda mi vida.
690
00:57:00,982 --> 00:57:02,263
Dos pintas.
691
00:57:03,702 --> 00:57:05,055
Tanya.
692
00:57:07,406 --> 00:57:08,655
- ¿Cómo está?
- Está bien.
693
00:57:08,690 --> 00:57:09,965
Es sólo una hemorragia nasal.
694
00:57:10,114 --> 00:57:12,135
¿Sólo una hemorragia nasal?
Había sangre por todas partes.
695
00:57:12,159 --> 00:57:14,268
Mira, las hemorragias nasales a menudo
se ven mucho peor de lo que son.
696
00:57:14,292 --> 00:57:16,759
Es el estrés del medio ambiente
lo que podría ser la causa.
697
00:57:17,246 --> 00:57:19,716
El cambio nos afecta a cada uno de
nosotros de manera muy diferente.
698
00:57:19,740 --> 00:57:22,505
No, estoy...
Estoy muy preocupada por ella.
699
00:57:22,540 --> 00:57:23,860
No tienes que preocuparte, Tanya.
700
00:57:23,892 --> 00:57:25,336
No, no estabas allí. No la viste.
701
00:57:25,377 --> 00:57:26,505
Llamando al doctor Carraz.
702
00:57:27,300 --> 00:57:28,749
Tengo que irme. Pero, ya sabes,
703
00:57:28,836 --> 00:57:30,658
la dejé al cuidado de una
psiquiatra de guardia,
704
00:57:30,682 --> 00:57:32,971
la doctora Liles. Puedes ir a verla.
705
00:57:33,006 --> 00:57:33,979
Está en buenas manos.
706
00:57:34,007 --> 00:57:35,866
Le hará bien hablar con alguien.
707
00:57:36,001 --> 00:57:37,024
¿De acuerdo?
708
00:57:39,368 --> 00:57:41,507
Hola, Tanya, soy la doctora Liles.
709
00:57:41,542 --> 00:57:42,978
Gracias por venir.
710
00:57:43,055 --> 00:57:44,415
Sólo hay unas pocas cosas que...
711
00:57:44,452 --> 00:57:46,880
necesitaba repasar con las dos.
712
00:57:47,655 --> 00:57:50,707
Voy a recetarte un antidepresivo.
713
00:57:50,742 --> 00:57:52,917
Quiero que lo tomes
por unas semanas.
714
00:57:53,344 --> 00:57:57,309
Ayudará a hacer el período de
transición un poco más fácil.
715
00:57:58,022 --> 00:58:01,281
También voy a
recetarte un sedante...
716
00:58:01,739 --> 00:58:03,304
para ayudarte a dormir.
717
00:58:03,797 --> 00:58:05,710
¿De verdad cree que
necesita todo eso?
718
00:58:05,960 --> 00:58:07,114
Lo hago.
719
00:58:07,706 --> 00:58:11,084
Su mente y su cuerpo
necesitan dormir para sanarse.
720
00:58:11,705 --> 00:58:13,472
Y la medicina la calmará...
721
00:58:13,564 --> 00:58:15,339
y permitirá que eso suceda.
722
00:58:15,474 --> 00:58:16,603
¿De acuerdo?
723
00:58:16,715 --> 00:58:19,849
Pero si tienes alguna pregunta,
no dudes en llamarme.
724
00:58:19,984 --> 00:58:21,633
Lo haré. Gracias.
725
00:58:22,934 --> 00:58:24,563
Estás bien, niña.
726
00:58:25,523 --> 00:58:27,877
Pero si necesitas a
alguien con quien hablar,
727
00:58:28,374 --> 00:58:29,756
llámame cuando quieras.
728
01:00:17,086 --> 01:00:18,709
¿CUÁL ES LA PRISA?
729
01:01:28,119 --> 01:01:31,736
Tanya.
730
01:01:36,431 --> 01:01:38,808
Tanya...
731
01:01:55,311 --> 01:02:01,642
¿ES DEPRESIÓN O POSESIÓN DEMONIACA?
732
01:03:30,393 --> 01:03:32,386
- Buenos días.
- Buenos días.
733
01:03:32,421 --> 01:03:34,772
Gracias por estar aquí en esta
hermosa mañana de domingo.
734
01:03:34,807 --> 01:03:36,109
Por favor, siéntense.
735
01:03:36,882 --> 01:03:39,323
Esta es la voluntad
del que me envió,
736
01:03:39,658 --> 01:03:40,906
el Padre,
737
01:03:41,208 --> 01:03:44,310
que no debería perder nada
de lo que él me ha dado,
738
01:03:44,603 --> 01:03:47,394
pero que debería levantarlo
en el último día,
739
01:03:48,154 --> 01:03:51,510
porque esta es la voluntad
de mi padre que me envió.
740
01:03:51,784 --> 01:03:55,821
Que quienquiera que tenga
al hijo y crea en él...
741
01:03:56,162 --> 01:03:58,278
tendrá vida eterna.
742
01:03:58,413 --> 01:04:01,402
Y lo levantaré en el último día.
743
01:04:03,210 --> 01:04:05,051
Y ellos le dijeron,
744
01:04:05,332 --> 01:04:07,616
"Señor, danos siempre este pan".
745
01:04:08,492 --> 01:04:10,509
Pero Jesús les dijo,
746
01:04:10,703 --> 01:04:12,370
"Yo soy el pan de vida".
747
01:04:13,306 --> 01:04:15,614
"El que venga a mí,
no tendrá hambre".
748
01:04:16,483 --> 01:04:20,037
"El que crea en mí,
nunca tendrá sed".
749
01:04:21,396 --> 01:04:24,415
"Pero te he dicho que te he visto,
750
01:04:24,756 --> 01:04:26,466
y tú no crees".
751
01:04:36,742 --> 01:04:39,749
Tengo sed del Credo de Apóstoles.
752
01:04:40,659 --> 01:04:43,299
Me daré un festín con su alma.
753
01:04:58,381 --> 01:04:59,659
Mira, tengo que correr al hospital.
754
01:04:59,683 --> 01:05:01,332
Voy a ir a verle lo antes posible.
755
01:05:01,602 --> 01:05:04,874
Tanya, te lo ruego, déjala conmigo.
Sólo yo puedo ayudarla.
756
01:05:04,909 --> 01:05:07,524
No me iré de su lado. La única
razón por la que la traje...
757
01:05:07,559 --> 01:05:09,118
fue porque no
sabía qué más hacer.
758
01:05:09,140 --> 01:05:10,694
Su alma está en peligro.
759
01:05:10,711 --> 01:05:13,850
Necesita estar en tierra sagrada
para su propia supervivencia.
760
01:05:13,910 --> 01:05:15,379
Está sucediendo de nuevo,
761
01:05:15,394 --> 01:05:17,191
lo que pasó con Sarah.
762
01:05:18,492 --> 01:05:20,911
No se atreva a decir su nombre.
763
01:05:21,447 --> 01:05:23,190
¿Qué le hizo a ella?
764
01:05:23,225 --> 01:05:24,593
Sabía que algo andaba mal con ella,
765
01:05:24,617 --> 01:05:25,976
y me fuí de todos modos.
766
01:05:26,139 --> 01:05:27,692
Bueno, eso no volverá a pasar.
767
01:05:30,678 --> 01:05:31,770
Tanya...
768
01:05:34,191 --> 01:05:35,683
Lo resolveré por mi cuenta.
769
01:05:41,001 --> 01:05:42,798
Ven a mi oficina, ahora.
770
01:05:45,898 --> 01:05:47,477
¿Qué pasa con Ashley?
771
01:05:47,969 --> 01:05:50,257
Necesito saber exactamente
a qué nos enfrentamos.
772
01:05:53,950 --> 01:05:58,212
He visto más maldad de la que
cualquier hombre debería ver.
773
01:05:59,781 --> 01:06:02,585
Y la posesión demoníaca es real.
774
01:06:03,655 --> 01:06:05,153
He tenido demasiada gente...
775
01:06:05,439 --> 01:06:07,802
que he amado y conducido,
consumidos por el mal,
776
01:06:07,837 --> 01:06:11,453
y he luchado con uñas y dientes,
777
01:06:11,488 --> 01:06:12,597
y he perdido.
778
01:06:12,691 --> 01:06:15,609
He perdido más de lo que
puedas empezar a imaginar.
779
01:06:16,668 --> 01:06:20,740
Se sacude mi fe y mi creencia
en mí mismo hasta la médula.
780
01:06:24,545 --> 01:06:25,325
No sé qué decir.
781
01:06:25,394 --> 01:06:27,420
Quiero ayudar en todo lo que pueda.
782
01:06:29,995 --> 01:06:32,844
El arma más grande que
tenemos contra el demonio...
783
01:06:32,879 --> 01:06:34,404
yace dentro de su nombre.
784
01:06:34,860 --> 01:06:36,681
Bueno, se le ordena al
demonio que dé su nombre...
785
01:06:36,705 --> 01:06:38,276
en el nombre de Jesucristo, ¿no?
786
01:06:38,356 --> 01:06:40,899
No siempre.
Creo que éste ha sido invitado,
787
01:06:40,962 --> 01:06:43,347
como el caso de la madre de Ashley.
788
01:06:43,390 --> 01:06:45,386
No soltará su nombre tan fácilmente.
789
01:06:45,653 --> 01:06:47,067
¿La madre de Ashley?
790
01:06:47,455 --> 01:06:48,655
Sí.
791
01:06:50,101 --> 01:06:52,021
Bueno, entonces tenemos
que encontrar una manera.
792
01:06:53,086 --> 01:06:55,091
Tenemos que ayudar en
todo lo que podamos.
793
01:06:55,098 --> 01:06:58,304
Sí. Toma todos los libros que
puedas sobre la posesión...
794
01:06:58,579 --> 01:07:00,715
y nombra entidades demoníacas.
795
01:07:00,750 --> 01:07:02,116
Voy a darte un curso intensivo...
796
01:07:02,192 --> 01:07:04,367
de cómo realizar un exorcismo.
797
01:07:05,273 --> 01:07:08,690
Tenemos que ir a casa de
Tanya y luchar por Ashley.
798
01:07:08,725 --> 01:07:11,108
No podemos permitir
la victoria del mal.
799
01:07:12,066 --> 01:07:13,394
Otra vez no.
800
01:07:15,292 --> 01:07:17,873
La posesión tiene tres
etapas demoníacas.
801
01:07:18,051 --> 01:07:20,683
La primera es la infestación.
802
01:07:20,906 --> 01:07:24,350
Un demonio estará activo
en un lugar o espacio.
803
01:07:24,675 --> 01:07:28,101
Algunas de estas señales pueden
ser objetos moviéndose,
804
01:07:28,136 --> 01:07:32,477
susurros irreconocibles
y olores pútridos.
805
01:07:33,258 --> 01:07:35,035
La segunda es la opresión.
806
01:07:35,138 --> 01:07:37,009
Esto es cuando el
demonio se enfoca...
807
01:07:37,044 --> 01:07:39,706
en una persona o
individuo específico.
808
01:07:39,795 --> 01:07:43,813
El demonio tomará la forma de un ser
querido para ganarse la confianza.
809
01:07:44,712 --> 01:07:46,448
La etapa final es la posesión.
810
01:07:46,788 --> 01:07:49,502
Esto es cuando la persona
invita a un demonio a entrar,
811
01:07:49,537 --> 01:07:52,038
permitiendo al demonio
tomar el control total.
812
01:07:52,590 --> 01:07:54,328
La única forma de
derrotar al demonio...
813
01:07:54,358 --> 01:07:56,696
es desvelar el
secreto de su nombre...
814
01:07:56,985 --> 01:07:58,704
y usarlo en su contra.
815
01:08:10,564 --> 01:08:11,855
¿Cómo está ella?
816
01:08:12,914 --> 01:08:14,122
Ella no está bien.
817
01:08:14,425 --> 01:08:16,488
- ¿Dónde está?
- Arriba, descansando.
818
01:08:17,423 --> 01:08:19,401
Hubo un accidente con Hannah.
819
01:08:20,483 --> 01:08:21,908
¿Ella está bien?
820
01:08:29,757 --> 01:08:31,149
Voy a ir a ver a Ashley.
821
01:09:13,927 --> 01:09:15,246
Tanya.
822
01:09:15,995 --> 01:09:18,220
Esto es más de lo que puedas
manejar por tu cuenta.
823
01:09:18,806 --> 01:09:20,343
Está fuera de tu control.
824
01:09:21,940 --> 01:09:23,647
Ha empeorado, ¿no?
825
01:09:27,624 --> 01:09:29,196
No sé qué hacer.
826
01:09:30,536 --> 01:09:31,908
Díganme qué tengo que hacer.
827
01:09:51,317 --> 01:09:52,863
Querido Señor.
828
01:09:57,415 --> 01:09:59,495
Vuelve a atar esa restricción.
829
01:10:06,055 --> 01:10:07,924
Padre nuestro,
que estás en el Cielo,
830
01:10:07,986 --> 01:10:09,231
santificado sea tu nombre.
831
01:10:09,314 --> 01:10:11,461
Venga a nosotros tu Reino,
hágase tu voluntad en la Tierra,
832
01:10:11,485 --> 01:10:13,087
como en el Cielo.
833
01:10:14,035 --> 01:10:16,763
¿Y qué hay de mi voluntad?
834
01:10:18,362 --> 01:10:21,020
El Señor Jesucristo, está sobre ti.
835
01:10:25,195 --> 01:10:27,510
Señor, protege a Ashley.
836
01:10:27,962 --> 01:10:29,418
Y mantenla a salvo.
837
01:10:31,531 --> 01:10:33,935
Ashley no está aquí.
838
01:10:35,218 --> 01:10:36,812
¿Esto es obra tuya?
839
01:10:38,088 --> 01:10:39,805
Michael.
840
01:10:40,671 --> 01:10:41,727
¿Quién eres?
841
01:10:43,351 --> 01:10:44,413
¿Quién eres?
842
01:10:44,531 --> 01:10:46,374
¿Quién cojones eres tú?
843
01:10:47,046 --> 01:10:48,071
Querido Señor...
844
01:10:48,074 --> 01:10:50,838
Soy John Douglas,
el Pastor de Celebration.
845
01:10:50,942 --> 01:10:53,438
"Soy John Douglas,
el Pastor de Celebration".
846
01:10:53,473 --> 01:10:55,036
¡Chupapollas!
847
01:10:55,729 --> 01:10:58,982
Querido Señor,
deshazte de cualquier mal...
848
01:10:59,298 --> 01:11:02,337
que dañe a esta niña,
Ashley o a Tanya.
849
01:11:02,519 --> 01:11:04,499
Su alma es mía.
850
01:11:07,288 --> 01:11:08,944
¡Dios mío!
851
01:11:09,121 --> 01:11:10,854
"¡Dios mío!"
852
01:11:14,879 --> 01:11:17,073
¿Por qué me has abandonado?
853
01:11:18,191 --> 01:11:20,121
Tú no me crees.
854
01:11:20,810 --> 01:11:22,915
¡Ayúdame, Tanya!
855
01:11:24,244 --> 01:11:26,804
Sácala de aquí. ¡Sácala de aquí!
856
01:11:30,107 --> 01:11:31,910
Necesitamos estar a
solas con el demonio.
857
01:11:36,957 --> 01:11:39,521
La única oportunidad que tenemos de
aprender el nombre del demonio...
858
01:11:39,545 --> 01:11:43,591
es llevarla de vuelta a tierra sagrada,
después de que esté sedada.
859
01:11:46,689 --> 01:11:49,866
Necesito que la sostengas...
860
01:11:50,882 --> 01:11:52,398
mientras yo la inyecto.
861
01:12:26,772 --> 01:12:29,082
Prevaleceremos con
el poder del Señor.
862
01:12:29,417 --> 01:12:31,059
¿Y si no lo hacemos?
863
01:12:31,185 --> 01:12:35,801
Derrotaremos a las
garantías vacilantes...
864
01:12:36,236 --> 01:12:38,757
en la presencia del Señor,
no hay duda.
865
01:13:01,551 --> 01:13:04,799
Demonio,
en el nombre de Jesucristo,
866
01:13:04,834 --> 01:13:07,671
te repudio y te expulso.
867
01:13:07,706 --> 01:13:09,891
Jóde...
868
01:13:11,722 --> 01:13:14,280
te.
869
01:13:15,978 --> 01:13:18,823
No me tires esa orina encima.
870
01:13:21,875 --> 01:13:23,144
Dios, el Padre Todopoderoso,
871
01:13:23,203 --> 01:13:25,098
hacedor del Cielo y de la Tierra,
y a Jesucristo,
872
01:13:25,101 --> 01:13:26,642
su único hijo, nuestro Señor,
873
01:13:26,711 --> 01:13:28,823
que fue concebido por
el Espíritu Santo,
874
01:13:28,858 --> 01:13:30,055
nacido de la Virgen María,
875
01:13:30,118 --> 01:13:31,603
que sufrió hasta Poncio Pilato,
876
01:13:31,651 --> 01:13:33,580
y fue crucificado,
muerto y enterrado.
877
01:13:33,635 --> 01:13:35,419
Descendió al Infierno.
878
01:13:35,520 --> 01:13:37,357
Al tercer día,
se levantó de entre los muertos...
879
01:13:37,374 --> 01:13:38,744
y ascendió al Cielo,
880
01:13:38,840 --> 01:13:41,301
¡y está sentado a
la derecha de Dios!
881
01:13:41,336 --> 01:13:42,665
El poder del todopoderoso.
882
01:13:42,679 --> 01:13:46,120
Vendrá a juzgar a los
vivos y a los muertos.
883
01:13:50,451 --> 01:13:53,231
Demonio, no tienes sitio aquí.
884
01:13:53,398 --> 01:13:56,358
¡Te expulso!
885
01:14:05,089 --> 01:14:07,151
Me someto a la voluntad de Dios.
886
01:14:12,665 --> 01:14:15,118
Yo soy Dios.
887
01:14:15,138 --> 01:14:17,463
¡Eres un demonio y un cobarde!
888
01:14:17,496 --> 01:14:19,578
Y te escondes en una niña.
889
01:14:19,977 --> 01:14:21,286
Eres un cobarde.
890
01:14:21,300 --> 01:14:23,650
En el nombre de Jesucristo,
891
01:14:23,676 --> 01:14:26,254
te ordeno que me digas tu nombre.
892
01:14:27,932 --> 01:14:29,901
Estás equivocado.
893
01:14:30,348 --> 01:14:33,067
Ella me ha invitado a entrar.
894
01:14:37,129 --> 01:14:39,346
¡No! ¡No!
895
01:14:39,587 --> 01:14:41,174
¡Aléjala de él!
896
01:14:44,253 --> 01:14:47,840
¿John? ¡John! Toma el libro.
Toma el libro.
897
01:14:54,590 --> 01:14:58,038
En el nombre de Jesucristo,
dime tu nombre.
898
01:14:59,582 --> 01:15:00,982
Tu Reino...
899
01:15:01,105 --> 01:15:02,583
Te repudio, Satán,
900
01:15:02,585 --> 01:15:03,968
y a todos tus ángeles oscuros,
901
01:15:04,082 --> 01:15:06,205
en el nombre de Jesucristo.
902
01:15:06,545 --> 01:15:07,816
¡Dime tu nombre!
903
01:16:02,949 --> 01:16:05,645
Yo soy el Señor.
904
01:16:07,606 --> 01:16:11,554
No dejaré de castigar
a sus hijos y nietos...
905
01:16:11,589 --> 01:16:14,225
por los pecados de sus padres.
906
01:16:14,465 --> 01:16:16,886
Te repudio, Satán,
907
01:16:16,894 --> 01:16:20,358
y a todos tus ángeles oscuros,
en el nombre de Jesucristo.
908
01:16:20,401 --> 01:16:21,971
¡Dime tu nombre!
909
01:16:53,112 --> 01:16:54,506
¿Ashley?
910
01:16:55,498 --> 01:16:56,848
Ashley.
911
01:17:00,728 --> 01:17:02,306
Ashley, ¿dónde estás?
912
01:17:03,488 --> 01:17:04,636
Ashley.
913
01:17:06,909 --> 01:17:08,314
¿Ashley?
914
01:17:23,682 --> 01:17:25,800
Tanya, por favor, ayúdame.
915
01:17:28,008 --> 01:17:30,022
Sólo quiero irme a casa.
916
01:17:30,184 --> 01:17:32,548
De acuerdo. Ven, ven...
917
01:17:35,851 --> 01:17:38,309
No pasa nada. No pasa nada.
918
01:17:48,141 --> 01:17:49,659
Llévala de vuelta a la Iglesia.
919
01:19:01,458 --> 01:19:02,654
Jordan.
920
01:19:03,729 --> 01:19:05,447
Jordan, tienes que volver a casa.
921
01:19:17,052 --> 01:19:19,569
Tanya, no deberías estar aquí.
922
01:19:20,999 --> 01:19:24,198
No me voy a ir a ninguna parte.
923
01:19:26,370 --> 01:19:28,288
Entonces, tengo algo que mostrarte.
924
01:19:50,747 --> 01:19:53,119
Que Dios te traiga paz, Kyle.
925
01:20:08,190 --> 01:20:09,997
Que Dios te traiga paz, Ashley.
926
01:20:48,004 --> 01:20:50,222
Y que Dios te traiga paz, Sarah.
927
01:24:19,498 --> 01:24:27,498
Tell Me Your Name (2018)
Una traducción de
TaMaBin
928
01:27:57,302 --> 01:28:05,302
A LA QUERIDA MEMORIA DE NUESTRA MADRE
PATSY DUNN
DICIEMBRE 20 DE 1942 - FEBRERO 28 DE 2001
66103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.