All language subtitles for Sunshine - 01x01 - Episode 1.W4F

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,440 --> 00:01:15,520 �Jacob Garang ahora salta por el triple! 2 00:01:15,720 --> 00:01:18,040 �Nada menos a la red! 3 00:01:18,240 --> 00:01:20,160 - �Dazzler! - �El resplandor Dazzler! 4 00:01:20,360 --> 00:01:22,400 �Y salta! 5 00:01:22,600 --> 00:01:24,280 - �Oh! - �Dios m�o! 6 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 �Oh jo jo! �Tu eres el hombre, Santino! 7 00:01:42,604 --> 00:01:44,473 - �Entra, hermano! - �Qu� haces, Santino? 8 00:01:44,480 --> 00:01:46,353 No te preocupes, hombre. Se lo ped� prestado a un amigo. 9 00:01:46,360 --> 00:01:48,280 - Est�s en libertad condicional, hombre. - C�lmate, hermano. 10 00:01:48,480 --> 00:01:50,960 Esta noche, vamos a dar una vuelta como reyes. �Entra! 11 00:01:52,120 --> 00:01:53,800 �Entra, hombre! 12 00:01:56,480 --> 00:01:59,560 �Oh, vamos a brillar como reyes, hombre! 13 00:02:03,120 --> 00:02:05,480 �S�! 14 00:02:07,080 --> 00:02:11,080 Www.SubAdictos.Net presenta: 15 00:02:11,081 --> 00:02:14,081 SUNSHINE - PARTE 1. 16 00:02:14,082 --> 00:02:19,082 Traducci�n de ana24horas. 17 00:02:19,083 --> 00:02:22,083 Correcci�n de Fernando355. 18 00:03:03,320 --> 00:03:04,960 �Jacob, despi�rtate! 19 00:03:05,160 --> 00:03:07,080 �Vamos a llegar tarde! 20 00:03:07,280 --> 00:03:09,320 Vamos, lev�ntate. �Lev�ntate! 21 00:03:09,520 --> 00:03:10,840 �Oh, fuera, Grace! 22 00:03:11,040 --> 00:03:12,800 - �Mam�! - Jacob. 23 00:03:13,200 --> 00:03:15,400 Tienes que llevar a tu hermana al colegio. 24 00:03:16,160 --> 00:03:17,360 �Por qu� no me despertaste? 25 00:03:17,500 --> 00:03:20,500 �Sabes a qu� hora termin� mi turno? �Cu�ndo llegaste a casa anoche? 26 00:03:21,000 --> 00:03:22,560 No demasiado tarde. 27 00:03:23,100 --> 00:03:25,500 Vamos, hice el desayuno. 28 00:03:27,200 --> 00:03:30,080 - �Grace, d�nde est� mi tel�fono? - �No lo s�! 29 00:03:37,500 --> 00:03:39,500 �Te pagaron esta semana? 30 00:03:40,160 --> 00:03:42,160 - �Por qu�? �Vas a mandarle un mensaje? - S�. 31 00:03:42,360 --> 00:03:44,760 �Por qu� deber�as trabajar por las noches y yo hago dos trabajos para �l? 32 00:03:44,900 --> 00:03:46,500 Jacob, porque es tu padre. 33 00:03:47,200 --> 00:03:49,720 Estado de Manhattan. �A d�nde dirijo su llamada? 34 00:03:49,920 --> 00:03:51,440 Grabaci�n y Admisiones, por favor. 35 00:03:53,360 --> 00:03:55,520 - Carlyle Jones. - Oh, se�or Jones. 36 00:03:55,720 --> 00:03:57,800 Soy Jacob Garang. De Australia. 37 00:03:58,000 --> 00:03:59,920 Llamaba para saber si viste mi cinta. 38 00:04:00,120 --> 00:04:03,080 - Garang... - Si, la envi� la semana pasada. 39 00:04:03,280 --> 00:04:05,480 No la tengo en mi escritorio. 40 00:04:05,680 --> 00:04:08,160 D�jame hacer que uno de mi personal lo averig�e y te llamar�. 41 00:04:08,360 --> 00:04:10,480 Pero, se�or Jones... 42 00:04:40,160 --> 00:04:42,280 Hay otras universidades, sabes. 43 00:04:42,480 --> 00:04:44,380 No estoy ni siquiera segura que me gusta Nueva York. 44 00:04:44,381 --> 00:04:45,281 �Y qui�n dice que vas a venir? 45 00:04:45,356 --> 00:04:48,113 Tal vez no a la universidad, pero me puedes llevar cuando vayas a la NBA. 46 00:04:48,120 --> 00:04:49,680 Fuera de mi cuarto, Grace. 47 00:04:54,040 --> 00:04:55,760 Es una buena cinta, Jacob. 48 00:04:58,560 --> 00:05:00,000 Lo es. 49 00:05:03,160 --> 00:05:05,600 Est� bien, ven. Vamos a llevarte al colegio. 50 00:05:55,600 --> 00:05:57,040 Intenta hacer eso. 51 00:05:58,920 --> 00:06:00,200 �Maldita sea! 52 00:06:00,400 --> 00:06:02,600 - Oh, eso es un asco. - D�melo a mi. 53 00:06:02,800 --> 00:06:04,080 Mira qui�n est� aqu�. 54 00:06:04,280 --> 00:06:05,880 - �Qu� pasa, Dazzler? - �Qu� pasa? 55 00:06:06,080 --> 00:06:07,360 - Gracias, hombre. - No te preocupes. 56 00:06:07,560 --> 00:06:08,880 Gracias, hombre. 57 00:06:09,080 --> 00:06:11,040 Oye, Santino. �Estabas en la cama todav�a? 58 00:06:11,240 --> 00:06:13,960 No, amigo. Dormir es para gatos. 59 00:06:14,160 --> 00:06:16,400 He estado enroll�ndome algunos porros. 60 00:06:16,600 --> 00:06:18,040 Para tener algunos preparados, hermano. 61 00:06:18,240 --> 00:06:20,640 - �Est�s drogado? - S�. Un poquito. 62 00:06:20,840 --> 00:06:23,920 Aunque, era buena hierba. S�lo ves la hierba de una forma mala. 63 00:06:25,160 --> 00:06:27,400 �Oye, d�nde est� el Porsche, hermano? 64 00:06:27,600 --> 00:06:30,000 �Oh! no te vas creer esto, hermano. 65 00:06:30,200 --> 00:06:32,280 Alguien rob� mi jodido coche robado. 66 00:06:32,480 --> 00:06:35,160 - �No est� aparcado en el club? - No, hombre. Se fue. 67 00:06:35,360 --> 00:06:38,640 M�rate, hombre. Tenemos un partido hoy, y est�s fuera de ti. 68 00:06:44,040 --> 00:06:45,320 Oye. 69 00:06:45,520 --> 00:06:47,480 - �C�mo estuvo anoche? - De verdad, hermano. 70 00:06:47,680 --> 00:06:49,280 No, en serio, Dazzler. 71 00:06:49,480 --> 00:06:51,760 �C�mo estaba, hombre? No puedo recordarlo. 72 00:06:51,960 --> 00:06:53,633 - �Hablas en serio? - Si, hombre. 73 00:06:53,640 --> 00:06:55,160 �Estabas en racha, hombre! 74 00:06:55,360 --> 00:06:57,160 �S�! 75 00:07:37,720 --> 00:07:39,840 En la parte alta. Ambos equipos son muy pesados en el per�metro... 76 00:07:40,040 --> 00:07:41,320 No vio mi cinta. 77 00:07:41,520 --> 00:07:43,560 Hombre, cuando ese cazatalentos vea tu cinta, 78 00:07:43,760 --> 00:07:45,400 estar� hablando por tel�fono suplicando. 79 00:07:45,600 --> 00:07:47,080 Deja la pelota en la puerta. 80 00:07:48,920 --> 00:07:52,160 Y cuando el veedor llame, yo llevar� las negociaciones, hermano. 81 00:07:52,360 --> 00:07:55,320 - �Eres mi manager ahora? - Si, soy tu manager. 15 %. 82 00:07:55,520 --> 00:07:57,000 - 10 %. - Ser� el 12,5 %. 83 00:07:57,200 --> 00:07:59,560 No hay contrato, ding, ding. Es universidad, no profesional. 84 00:07:59,760 --> 00:08:01,240 Vas a ir a la NBA, J. 85 00:08:01,440 --> 00:08:03,520 - Apuesto mi casa en eso. - No tienes una casa. 86 00:08:03,720 --> 00:08:05,520 Apostar� mi casa Comisi�n Housing en eso. 87 00:08:07,080 --> 00:08:08,560 �Tienes de estos en la talla 13? 88 00:08:09,880 --> 00:08:12,400 Eso depende. �Vas a comprarlo? 89 00:08:12,600 --> 00:08:14,680 Porque tengo mejores cosas que hacer que ir ah� atr�s, 90 00:08:14,880 --> 00:08:17,720 coger una escalera, subir, encontrar uno de la talla 13, 91 00:08:17,920 --> 00:08:20,120 quitar los cordones, ver que te lo pruebas... 92 00:08:20,320 --> 00:08:23,000 y luego vuelves y me dices que tienes que pensarlo. 93 00:08:24,440 --> 00:08:25,720 �Podemos probarnos esto? 94 00:08:25,920 --> 00:08:27,400 Si. 95 00:08:28,840 --> 00:08:31,120 Melbourne no puede encontrar una canasta por el momento. 96 00:08:31,320 --> 00:08:32,600 Se est�n acercando, pero. 97 00:08:32,800 --> 00:08:34,520 Clarke con la transici�n... 98 00:08:38,480 --> 00:08:41,440 - Oh, este rojo est� bien. - Oh, s�, hermano. 99 00:08:42,560 --> 00:08:44,480 �Oh! Me queda bien. 100 00:08:44,680 --> 00:08:46,480 Yo me veo mejor. 101 00:08:46,680 --> 00:08:48,120 Adelante, hombre. 102 00:08:50,200 --> 00:08:51,640 S�. 103 00:08:53,240 --> 00:08:54,760 Bueno, nos pondremos ambos. 104 00:08:56,360 --> 00:08:57,680 �Oh! M�rate, chico. 105 00:09:00,640 --> 00:09:02,680 Est� bien, ya basta. 106 00:09:05,372 --> 00:09:07,966 - �Oye, lo podr�as poner en Instagram? - Espera. Lo estoy haciendo. 107 00:09:09,440 --> 00:09:10,880 Oh, est� mirando, hombre. 108 00:09:24,680 --> 00:09:26,360 No me cabe. 109 00:09:28,680 --> 00:09:30,240 Ponlo donde estaba. 110 00:10:00,000 --> 00:10:01,720 Bastardos. 111 00:10:03,520 --> 00:10:07,120 Si, Jord�n gan� seis campeonatos comparados con los tres de LeBron. 112 00:10:07,320 --> 00:10:08,640 Y cinco MVPs por cuatro. 113 00:10:08,840 --> 00:10:10,640 Pero LeBron todav�a est� jugando. Le alcanzar�. 114 00:10:10,840 --> 00:10:13,080 Olv�dalo. Es como Batman contra Superman. 115 00:10:13,280 --> 00:10:14,920 - �Cu�l es LeBron? - Batman. 116 00:10:15,120 --> 00:10:16,640 Hombre, Batman no tiene kryptonita. 117 00:10:16,840 --> 00:10:19,640 Batman es un tipo blanco rico con cosas. 118 00:10:19,840 --> 00:10:21,920 - Superman puede volar. - Hombre, Superman est� jodido. 119 00:10:22,120 --> 00:10:23,640 Es de otra galaxia. 120 00:11:12,880 --> 00:11:14,480 LeBron tiene m�s asistencias. 121 00:11:14,680 --> 00:11:16,640 Aunque Jord�n ten�a m�s puntos. 122 00:11:16,840 --> 00:11:18,920 LeBron tiene m�s rebotes defensivos. 123 00:11:42,040 --> 00:11:43,520 Est� bien. 124 00:11:45,080 --> 00:11:47,520 Est� bien, quiero que se concentren en la defensa hoy, chicos. 125 00:11:47,720 --> 00:11:51,560 As� que... manos arriba, cabezas mirando para todos lados. 126 00:11:51,760 --> 00:11:54,800 Parece que Peacock ha estado leyendo un libro nuevo de baloncesto. 127 00:11:55,000 --> 00:11:56,440 Sigan en movimiento. Sigan en movimiento. 128 00:11:58,120 --> 00:11:59,560 Sigan trabajando. 129 00:12:04,287 --> 00:12:06,873 Vengan aqu�, chicos. Oigan, vengan aqu�. 130 00:12:06,880 --> 00:12:08,320 Bien. 131 00:12:10,600 --> 00:12:13,640 Est� bien, vamos, bien y juntos. Bien y juntos. 132 00:12:13,840 --> 00:12:16,880 Los cinco de inicio, Jacob, Ding Ding, 133 00:12:17,080 --> 00:12:19,560 Santino, Dazzler... 134 00:12:19,760 --> 00:12:21,040 y Mike Wong. 135 00:12:21,240 --> 00:12:23,280 Est� bien. Recemos. 136 00:12:23,480 --> 00:12:25,840 Padre nuestro, que est�s en el cielo, santificado sea tu nombre. 137 00:12:26,040 --> 00:12:28,640 Bendito tu reino. Est�s en la tierra como en el cielo. 138 00:12:28,840 --> 00:12:30,240 Danos este pan de cada d�a. 139 00:12:30,247 --> 00:12:32,593 Y perdona nuestras ofensas, como tambi�n perdonamos... 140 00:12:32,600 --> 00:12:34,178 - �Reverendo? - a los que nos ofenden. 141 00:12:34,185 --> 00:12:36,317 No nos dejes caer en la tentaci�n, y l�branos del mal. 142 00:12:36,324 --> 00:12:39,012 Tuyo es el reino, el poder y la gloria por siempre jam�s. 143 00:12:39,019 --> 00:12:40,240 - Am�n. - �Est� bien, vamos! �Vamos! 144 00:12:42,200 --> 00:12:43,640 Pelota arriba. 145 00:12:45,160 --> 00:12:46,680 Si. �Vamos, vamos, vamos! 146 00:12:46,880 --> 00:12:49,120 �Santino! �Aqu�! 147 00:12:51,200 --> 00:12:52,880 �Defensa! �defensa! 148 00:12:59,600 --> 00:13:01,040 �Vamos, Jacob! 149 00:13:28,720 --> 00:13:30,193 Es todo la defensa, �bueno? 150 00:13:30,200 --> 00:13:32,520 As� que, quiero ver manos arriba y cabezas en movimiento. 151 00:13:32,720 --> 00:13:34,480 Pero, Reverendo, tenemos la pelota. 152 00:13:35,520 --> 00:13:36,800 �S�! �La tenemos! 153 00:13:37,000 --> 00:13:39,920 Y eso es bueno. Tengo fe en ustedes chicos. 154 00:13:40,120 --> 00:13:43,360 Todo lo que pido, h�ganlo mejor. �Bueno? �Vamos! 155 00:13:43,560 --> 00:13:45,000 Bien, chicos. 156 00:13:45,200 --> 00:13:46,520 - �Tres, dos, uno! - �Reyes! 157 00:13:46,720 --> 00:13:48,160 �Adelante! 158 00:13:50,320 --> 00:13:52,000 �Oye, J, cual es la jugada? 159 00:13:52,200 --> 00:13:54,280 Bien. Ding Ding, dale la pelota a Santino. 160 00:13:54,480 --> 00:13:57,600 Dazzler y Lam, trabajen la cobertura. Si se doblan, encuentren un cambio. 161 00:13:57,800 --> 00:14:01,480 El marcador est� empatado. As� que, tenemos el reloj. Queremos el �ltimo tiro. 162 00:14:01,487 --> 00:14:03,953 Bien, pongan pantalla a J-man y �l nos dar� la victoria. 163 00:14:03,960 --> 00:14:06,320 - Vamos a conseguirlo. - �Vamos, Jacob! 164 00:14:06,520 --> 00:14:08,160 Nya. 165 00:14:08,360 --> 00:14:09,640 Me gustan tus rayas. 166 00:14:09,840 --> 00:14:11,880 No mientras estoy trabajando, Ding Ding. 167 00:14:30,040 --> 00:14:32,600 Santino, conc�ntrate. 168 00:14:32,800 --> 00:14:34,520 Tengo la condicional, amigo. 169 00:14:35,560 --> 00:14:37,000 �Santino, toma! 170 00:14:40,800 --> 00:14:43,000 �Oye, Santino, pasa la pelota! �Pasa la pelota! 171 00:14:43,200 --> 00:14:44,480 �Santino, mu�vete! 172 00:14:44,680 --> 00:14:46,120 �Buen trabajo, J! 173 00:14:53,880 --> 00:14:55,920 �Diez! �Nueve! 174 00:14:56,120 --> 00:14:57,400 �Ocho! �Siete! 175 00:14:57,600 --> 00:14:58,880 - �Seis! - �Tino! 176 00:14:59,080 --> 00:15:01,960 - �Cinco! �Cuatro! �Tres! - �Oh, no! �Oh! 177 00:15:02,160 --> 00:15:03,440 �Dos! �Uno! 178 00:15:08,360 --> 00:15:10,000 �Vaya! 179 00:15:15,160 --> 00:15:16,760 No importa. 180 00:15:16,960 --> 00:15:19,640 Fue algo emocionante. De verdad lo fue. 181 00:15:21,480 --> 00:15:22,920 �Santino? 182 00:15:29,240 --> 00:15:30,720 Est� bien. 183 00:15:33,280 --> 00:15:34,880 Estoy justo aqu�. 184 00:15:36,400 --> 00:15:37,880 Pap� est� aqu� tambi�n. 185 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 Te queremos, cari�o. 186 00:15:45,200 --> 00:15:47,120 �Nos puede o�r? 187 00:15:47,320 --> 00:15:49,800 Oh, estoy segura que sus voces son reconfortantes para ella. 188 00:15:56,520 --> 00:15:58,480 �Cu�nto tiempo estar� as�? 189 00:15:58,680 --> 00:16:01,000 Nosotros solo... tenemos que tener paciencia, se�or Messino. 190 00:16:05,120 --> 00:16:08,360 Era la polic�a de Sunshine. Parece que le han encontrado. 191 00:16:28,200 --> 00:16:29,640 Zara. 192 00:16:31,800 --> 00:16:33,240 Hola, cari�o. 193 00:16:34,680 --> 00:16:36,400 �Hola, pap�! 194 00:16:38,600 --> 00:16:41,360 - �Mal momento? - No, no. Hola. 195 00:16:45,000 --> 00:16:47,200 No te hemos visto en la iglesia desde hace tiempo. 196 00:16:47,400 --> 00:16:50,280 Bueno, algunos de nosotros tienen que adorar el altar de las horas de facturas. 197 00:16:50,480 --> 00:16:52,960 No ten�a la intenci�n de hacerte sentir culpable, cari�o. Eso son los cat�licos. 198 00:16:54,240 --> 00:16:55,920 �Para qu� est�s aqu�? 199 00:16:56,120 --> 00:16:57,480 Preguntarte por lo ocupada que estabas. 200 00:16:57,680 --> 00:16:59,040 �Qu� ha robado esta vez? 201 00:16:59,240 --> 00:17:01,080 Porsche. 202 00:17:01,280 --> 00:17:03,840 Al menos asciende en el mundo. Vamos. 203 00:17:48,800 --> 00:17:51,920 Te lo dije. No s� nada de un Porsche. 204 00:17:52,120 --> 00:17:53,640 Ll�vanos la corriente, Santino. 205 00:17:53,840 --> 00:17:57,760 �No robaste este veh�culo Callistemon Drive en Templestowe? 206 00:17:57,960 --> 00:18:00,200 No. Aunque bonitas ruedas. 207 00:18:00,400 --> 00:18:01,880 No culpo a quien lo hizo, amigo. 208 00:18:02,080 --> 00:18:03,640 No es c�mo lo ve el due�o. 209 00:18:03,840 --> 00:18:06,280 Un coche como ese deber�a tener un rastreador GPS, hombre. 210 00:18:06,480 --> 00:18:08,080 S�. Estaba deshabilitado. 211 00:18:08,280 --> 00:18:10,000 Oh. Operador de voz. 212 00:18:10,200 --> 00:18:13,120 Suerte para ti el sistema de seguridad se desconect�. 213 00:18:13,320 --> 00:18:15,160 Desde el interior de la casa. 214 00:18:15,360 --> 00:18:16,840 �Crimen, eh? 215 00:18:17,040 --> 00:18:18,600 Es un gran problema de hoy d�a. 216 00:18:18,800 --> 00:18:20,160 Tengo compasi�n de ustedes chicos. 217 00:18:20,360 --> 00:18:24,400 Suerte para nosotros, tenemos el CCTV del vecino. 218 00:18:24,600 --> 00:18:27,960 Oh, y tus huellas digitales en el veh�culo. 219 00:18:28,160 --> 00:18:29,960 Est�n en una base de datos. 220 00:18:33,360 --> 00:18:35,400 Cre�ste que las hab�as limpiado todas, �verdad? 221 00:18:38,480 --> 00:18:41,240 �Dijeron algo sobre un Porsche gris? 222 00:18:41,440 --> 00:18:42,840 �Vuelve a ti ahora, verdad? 223 00:18:43,040 --> 00:18:47,040 Si, mira, hombre, alguien me rob� ese coche anoche en el club. 224 00:18:47,240 --> 00:18:48,520 Tuve que caminar hasta casa. 225 00:18:48,720 --> 00:18:50,720 �Oh! A donde va el mundo, �eh? 226 00:18:50,920 --> 00:18:54,320 Entonces, robaste el veh�culo en Templestowe, 227 00:18:54,520 --> 00:18:56,720 lo tomaste para dar un peque�o paseo a Sunshine... 228 00:18:56,920 --> 00:18:59,040 antes de aparcarlo fuera del club nocturno Cooler. 229 00:19:02,120 --> 00:19:04,000 �Qui�n m�s estaba contigo en este peque�o paseo? 230 00:19:04,200 --> 00:19:05,560 Solo yo, hombre. 231 00:19:05,760 --> 00:19:07,120 �De verdad? 232 00:19:07,320 --> 00:19:09,920 S�. Prefiero mi propia compa��a, ya sabes lo qu� quiero decir. 233 00:19:10,120 --> 00:19:12,185 Imagino que saliste por necesidad. 234 00:19:12,192 --> 00:19:15,280 Ese no era el sentimiento que ten�an las chicas anoche en el escenario. 235 00:19:15,480 --> 00:19:18,120 No pareces demasiado preocupado por esto, hijo. 236 00:19:18,320 --> 00:19:21,960 �Y qu�, hombre? Ped� prestado el coche de alg�n tipo rico. 237 00:19:22,160 --> 00:19:23,840 Nadie sali� herido. 238 00:19:27,400 --> 00:19:28,840 �Qu�? 239 00:19:34,480 --> 00:19:36,040 Nunca la he visto antes. 240 00:19:38,360 --> 00:19:39,800 Su abogado est� aqu�. 241 00:19:43,040 --> 00:19:44,360 Se�orita Skelton. 242 00:19:44,560 --> 00:19:46,000 Detective. 243 00:19:47,080 --> 00:19:48,600 Gracias. Gracias. 244 00:19:52,600 --> 00:19:54,200 Gracias por venir, Zar. 245 00:19:56,160 --> 00:19:58,440 �Cu�ntas veces, Tino? 246 00:19:58,640 --> 00:20:01,560 �Qu� quieres? �Una placa conmemorativa en la pared? 247 00:20:01,760 --> 00:20:03,240 Eso estar�a bien. 248 00:20:04,440 --> 00:20:06,360 �Has pensado incluso en mam� y pap�? 249 00:20:06,560 --> 00:20:08,800 Sabes, te alimentan, te arropan, 250 00:20:09,000 --> 00:20:10,600 te sacan bajo fianza en mitad de la noche, 251 00:20:10,800 --> 00:20:13,080 y... y esto es lo que haces. 252 00:20:14,440 --> 00:20:17,560 Todav�a estar�as detenido si pap� no hubiese avalado por ti. 253 00:20:22,360 --> 00:20:24,000 �C�mo tomaste las llaves del coche? 254 00:20:24,200 --> 00:20:26,040 Las encontr�. 255 00:20:26,240 --> 00:20:29,320 �As� que esto no fue aleatorio? �Esto fue premeditado? 256 00:20:29,520 --> 00:20:32,040 No. Fue... fue aleatorio. 257 00:20:32,240 --> 00:20:33,720 Las llaves estaban en el arranque. 258 00:20:33,920 --> 00:20:37,400 �Elegiste al azar una mansi�n en Templestowe... 259 00:20:37,600 --> 00:20:39,920 con un Porsche con las llaves en el arranque? 260 00:20:40,120 --> 00:20:41,480 S�. 261 00:20:41,680 --> 00:20:43,640 Supongo que siempre he tenido esa suerte, �eh? 262 00:20:47,240 --> 00:20:49,920 El due�o report� que robaron sus llaves ayer. 263 00:20:51,880 --> 00:20:53,520 �Sabes algo sobre eso? 264 00:20:55,920 --> 00:20:59,320 �Oye, J-man, todav�a podemos ir a las finales sin Santino, verdad? 265 00:20:59,520 --> 00:21:02,400 - �C�mo? Es nuestro Patty Mills. - No puedes ganar sin Patty Mills. 266 00:21:02,600 --> 00:21:04,120 Adem�s, somos un equipo. 267 00:21:05,320 --> 00:21:06,920 �Quieres o�r buenas noticias? 268 00:21:07,120 --> 00:21:08,600 Voy a casarme con Nyagua. 269 00:21:08,800 --> 00:21:11,200 �C�mo? es de la tribu Nuer y tu eres de Dinka. 270 00:21:11,400 --> 00:21:13,920 Es como... los Montescos y los Capuletos. 271 00:21:14,120 --> 00:21:16,240 - �C�mo qu�? - Shakespeare. 272 00:21:16,440 --> 00:21:18,320 - �C�mo sabes eso, hermano? - Lee, hermano. 273 00:21:20,000 --> 00:21:21,640 Hombre, no importa de qu� tribu sea. 274 00:21:21,840 --> 00:21:23,760 El problema verdadero aqu� es que ella es �rbitro. 275 00:21:23,960 --> 00:21:25,520 ��rbitros y jugadores enamorados? 276 00:21:25,720 --> 00:21:27,760 Eso no est� bien. Es antinatural. 277 00:21:46,520 --> 00:21:49,720 No hay suficiente chasquido en tu mu�eca al punto de anotar. 278 00:21:59,040 --> 00:22:00,600 �Oh! �Maldita sea! 279 00:22:02,920 --> 00:22:04,800 Hola. 280 00:22:05,000 --> 00:22:06,640 - Hola, mam�. - Hola, cari�o. 281 00:22:06,840 --> 00:22:10,120 Si no fuera por que Santino roba coches, nunca te ver�amos. 282 00:22:10,320 --> 00:22:12,000 �Y, d�nde est�? 283 00:22:12,200 --> 00:22:14,840 Le han acusado de robo. 284 00:22:15,040 --> 00:22:16,713 - Claro. - Est�n esperando la fianza. 285 00:22:16,720 --> 00:22:18,280 Est�n hablando con los forenses. 286 00:22:18,480 --> 00:22:19,800 �Por qu�? 287 00:22:20,000 --> 00:22:22,040 Hay una v�ctima femenina. 288 00:22:23,560 --> 00:22:25,560 �Qu�? Ese... no es nuestro Santino. 289 00:22:25,760 --> 00:22:27,440 Lo s�. Le sacaremos. 290 00:22:27,640 --> 00:22:29,680 Yo solo... en realidad tengo que regresar a la oficina. 291 00:22:29,687 --> 00:22:31,280 - Si. S�, no, por supuesto, cari�o. - Est� bien. 292 00:22:31,480 --> 00:22:33,160 - Est� bien. Gracias. - Lo siento. 293 00:22:33,360 --> 00:22:34,800 Gracias. 294 00:22:52,600 --> 00:22:54,800 Gracias. Que tengas una buena noche, se�ora. 295 00:23:32,240 --> 00:23:34,360 Estado de Manhattan. �D�nde dirijo su llamada? 296 00:23:34,560 --> 00:23:35,840 Carlyle Jones, por favor. 297 00:23:36,040 --> 00:23:37,480 Un momento, por favor. 298 00:23:39,920 --> 00:23:41,200 Carlyle Jones. 299 00:23:41,400 --> 00:23:44,000 Oh. Se�or Jones, soy Jacob Garang. Del Sur de Sud�n. 300 00:23:44,200 --> 00:23:45,480 Vivo en Australia. 301 00:23:45,680 --> 00:23:47,160 S�. Jacob. 302 00:23:47,360 --> 00:23:49,520 Encontr� tu cinta. Impresionante. 303 00:23:49,720 --> 00:23:51,000 �De verdad? 304 00:23:51,200 --> 00:23:53,080 �Asumo que est�s haciendo la selectividad? 305 00:23:53,280 --> 00:23:54,560 S�, lo estoy haciendo. 306 00:23:54,760 --> 00:23:57,840 Bien. Creo que voy a ir por all� a tus campeonatos estatales. 307 00:23:58,040 --> 00:23:59,560 �Los jugar�s, verdad? 308 00:24:00,800 --> 00:24:02,560 Campeonatos estatales... 309 00:24:02,567 --> 00:24:04,043 S�, definitivamente. Jugar�. 310 00:24:04,240 --> 00:24:06,240 Buen hombre. 311 00:24:10,320 --> 00:24:11,720 �Campeonatos estatales? 312 00:24:11,920 --> 00:24:13,920 �C�mo vas a hacer eso? 313 00:24:15,040 --> 00:24:16,480 Vete a dormir, Grace. 314 00:24:24,200 --> 00:24:26,880 Ese es un buen comienzo. Bien. Doble. 315 00:24:28,440 --> 00:24:31,560 Mira si puedes conseguir tanto como puedas, entonces romperemos ese record. 316 00:24:31,760 --> 00:24:34,240 Est� bien, pobre comienzo. Contin�a. 317 00:24:35,440 --> 00:24:36,720 Perd�n, Reverendo. 318 00:24:36,920 --> 00:24:38,360 �Hola, Jacob! �C�mo est� tu madre? 319 00:24:38,560 --> 00:24:40,720 �Todav�a en el turno de noche en la enfermer�a? 320 00:24:40,920 --> 00:24:43,120 - S�, todas las noches. - Triste lugar. 321 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 - �S�, pero te puedo ense�ar algo? - �Qu� es eso? 322 00:24:46,160 --> 00:24:47,480 Bueno, anoche, 323 00:24:47,680 --> 00:24:50,440 consegu� algunos videos de la NBA de t�cticas ofensivas y defensivas. 324 00:24:50,575 --> 00:24:52,153 Pens� que podr�amos hacer algunas jugadas. 325 00:24:52,160 --> 00:24:53,480 �No, digo, qu� es eso? 326 00:24:53,680 --> 00:24:55,280 Es un USB. 327 00:24:55,480 --> 00:24:56,800 Para un port�til. 328 00:24:57,000 --> 00:24:58,600 �Computadoras? 329 00:24:58,800 --> 00:25:00,840 �Oh, ni empec� con internet! 330 00:25:01,040 --> 00:25:04,280 �Bueno, quiz�s les podr�a ense�ar algunas de esas jugadas y como funcionan? 331 00:25:04,480 --> 00:25:07,313 Bueno... bueno, quiz�s le deber�amos dejar el entrenamiento al entrenador. 332 00:25:07,320 --> 00:25:08,600 �Qu� crees? 333 00:25:08,607 --> 00:25:10,753 Pero, Reverendo, si seguimos haciendo lo que lo hacemos, 334 00:25:10,767 --> 00:25:13,607 no llegaremos a la final de la liga local, y menos a los campeonatos estatales. 335 00:25:13,800 --> 00:25:16,440 Bueno... si esa es la voluntad de Dios, Jacob. 336 00:25:54,640 --> 00:25:56,200 Oh, diablos... 337 00:26:08,600 --> 00:26:10,040 �As� que sol�as jugar? 338 00:26:14,960 --> 00:26:16,400 Si, jugu� un poco. 339 00:26:17,600 --> 00:26:19,040 �Puedo entrar? 340 00:26:20,560 --> 00:26:22,000 Quiero preguntarte algo. 341 00:26:41,200 --> 00:26:42,640 �Para qui�n jugaste? 342 00:26:42,840 --> 00:26:44,120 Estado de Nebraska. 343 00:26:44,320 --> 00:26:45,600 �Jugaste en la universidad?! 344 00:26:45,800 --> 00:26:47,320 S�. 345 00:26:48,800 --> 00:26:51,520 �Qu� quieres, hijo? Soy un hombre ocupado. 346 00:26:51,720 --> 00:26:53,000 Bueno, me preguntaba... 347 00:26:53,200 --> 00:26:55,480 si te interesar�a entrenar a nuestro equipo de baloncesto. 348 00:26:56,920 --> 00:26:58,240 No. 349 00:26:58,440 --> 00:27:00,160 �Es por que soy negro? 350 00:27:00,360 --> 00:27:01,800 �Eres negro? 351 00:27:04,040 --> 00:27:05,640 No robamos en tu tienda, sabes. 352 00:27:05,840 --> 00:27:07,840 Genial. �Quieres un trofeo? 353 00:27:09,440 --> 00:27:10,960 No puedes entrar en mi casa... 354 00:27:11,160 --> 00:27:14,280 pidiendo favores, acus�ndome de ser racista... 355 00:27:14,480 --> 00:27:16,080 y esperando alguna ayuda. 356 00:27:16,280 --> 00:27:17,760 Vete al cuerno. 357 00:27:19,880 --> 00:27:21,320 �Vete al cuerno! 358 00:28:01,920 --> 00:28:04,640 Oh Se�or, te pedimos que bendigas esta comida que vamos a comer... 359 00:28:04,840 --> 00:28:06,760 y estamos sirviendo. 360 00:28:06,960 --> 00:28:08,520 Lo siento. 361 00:28:10,080 --> 00:28:14,040 Tambi�n pedimos que le des a Santino un abrazo cari�oso. 362 00:28:14,240 --> 00:28:15,840 En nombre de Jesucristo, am�n. 363 00:28:16,040 --> 00:28:17,480 - Am�n. - Am�n. 364 00:28:21,640 --> 00:28:23,120 Esto se ve genial, mam�. 365 00:28:24,920 --> 00:28:27,840 A Santino nunca le gusta perderse un asado de domingo. 366 00:28:28,040 --> 00:28:29,680 Es mi culpa. 367 00:28:29,880 --> 00:28:31,320 Es mi culpa, Neil. 368 00:28:31,553 --> 00:28:33,873 Si se quedara aqu�, esto nunca habr�a ocurrido. 369 00:28:33,880 --> 00:28:35,960 Mam�, �l todav�a robaba coches cuando vivi� aqu�. 370 00:28:36,160 --> 00:28:40,200 Sigo pensando en �l, solo, esperando en esa celda. 371 00:28:42,040 --> 00:28:43,560 Lo siento. 372 00:28:45,160 --> 00:28:46,600 Polic�a de Sunshine. 373 00:28:48,280 --> 00:28:49,720 �Hola? 374 00:28:50,920 --> 00:28:52,360 �S�, detective? 375 00:28:53,920 --> 00:28:55,480 �Con qu� cargo? 376 00:28:58,440 --> 00:28:59,880 Est� bien. Voy de camino. 377 00:29:03,640 --> 00:29:06,080 Le acusan de asalto a la chica. 378 00:29:10,160 --> 00:29:11,680 Cu�ntanos sobre Elly Messina. 379 00:29:11,880 --> 00:29:14,120 No conozco a ninguna Elly Messina. 380 00:29:14,320 --> 00:29:16,480 La chica cuya sangre est� en el veh�culo que cometiste el robo. 381 00:29:16,680 --> 00:29:18,880 Te lo dije. No hab�a nadie conmigo. 382 00:29:19,080 --> 00:29:20,440 Est� en el hospital en estado de coma... 383 00:29:20,640 --> 00:29:22,680 con un trauma fuerte en la parte de atr�s de su cabeza. 384 00:29:22,880 --> 00:29:27,160 Hicimos un kit de violaci�n, y pondremos una orden judicial para una muestra de ADN. 385 00:29:27,360 --> 00:29:29,160 Es s�lo cuesti�n de tiempo. 386 00:29:29,360 --> 00:29:30,800 �Sabes que es menor de edad? 387 00:29:31,920 --> 00:29:34,240 - Ni siquiera tiene 16. - �No la toqu�! 388 00:29:34,440 --> 00:29:35,840 �Ni siquiera la conozco, hombre! 389 00:29:36,040 --> 00:29:37,320 Pero sabes qui�n es. 390 00:29:37,520 --> 00:29:39,800 Por eso fuiste a esa casa. A esa calle. 391 00:29:40,000 --> 00:29:41,960 Quer�a ver d�nde viven las personas ricas. 392 00:29:42,160 --> 00:29:45,360 Coger su coche para dar una vuelta. Fingir que es mi vida un poco. 393 00:29:45,560 --> 00:29:47,640 Nunca vi a ninguna chica, hombre. 394 00:29:50,200 --> 00:29:52,760 Bueno, haz estallar eso en tu declaraci�n. 395 00:29:52,960 --> 00:29:56,160 Deja que al jurado decida. Solo proveemos la prueba. 396 00:29:56,360 --> 00:30:00,240 Tus huellas en el veh�culo. Tu confesi�n por robarlo. 397 00:30:00,440 --> 00:30:03,480 La sangre de la v�ctima en el cabecero del asiento delantero, 398 00:30:03,680 --> 00:30:05,960 al cu�l pasaste un pa�o para cubrir completamente tu asalto... 399 00:30:06,160 --> 00:30:08,880 antes de que tiraras su cuerpo en su puerta delantera. 400 00:30:09,080 --> 00:30:11,960 - Como si fuese basura. - Dej�ndola por muerta. 401 00:30:12,160 --> 00:30:15,040 Pero, oye, estoy seguro que el jurado lo ver� de tu forma. 402 00:30:15,240 --> 00:30:16,760 �Pero estaba en el Cooler! 403 00:30:16,960 --> 00:30:20,000 �C�mo pude ser yo, hombre? Estaba bailando en el escenario. 404 00:30:24,560 --> 00:30:26,000 Si. 405 00:30:29,360 --> 00:30:32,640 Estuviste en el escenario a las 1:03 de la noche. 406 00:30:32,840 --> 00:30:34,960 Por precisamente 12 minutos. 407 00:30:35,160 --> 00:30:38,720 La v�ctima fue dejada inconsciente en su casa a las 2:06 de la noche. 408 00:30:38,920 --> 00:30:43,400 Dej�ndote tiempo de sobra para ir desde Sunshine a Templestowe. 409 00:30:47,840 --> 00:30:50,120 �Echa una mano! �Manos arriba! �Presiona! 410 00:30:50,320 --> 00:30:51,880 �Eso es! �Presiona! 411 00:30:52,080 --> 00:30:54,360 �Vamos, vamos! �Desl�zate, desl�zate! 412 00:30:54,560 --> 00:30:56,360 �Manos arriba, Larry! �Manos arriba! 413 00:30:56,560 --> 00:30:59,320 �Por el amor de Dios, presi�nalo un poco! 414 00:30:59,520 --> 00:31:01,560 �Larry, levanta los brazos! 415 00:31:01,760 --> 00:31:03,760 �Desl�zate! �Jes�s, dame todo el d�a! 416 00:31:05,600 --> 00:31:07,160 �Arbitro! �Vamos! 417 00:31:07,360 --> 00:31:10,560 �Es falta! �Es una estupidez! 418 00:31:13,520 --> 00:31:15,160 �Qu� te pasa? 419 00:31:18,120 --> 00:31:19,560 Est�s bloqueando mi vista, Bev. 420 00:31:19,760 --> 00:31:21,520 Voy a tener que pedirte que lo dejes, Eddie. 421 00:31:21,760 --> 00:31:22,640 �Por qu�? 422 00:31:22,641 --> 00:31:23,841 Porque est�s molestando a nuestros patrocinadores. 423 00:31:23,847 --> 00:31:26,313 - �Desde cu�ndo es un crimen abuchear? - Ven, vamos. 424 00:31:26,320 --> 00:31:28,240 - No, no quiero irme. - Vamos. 425 00:31:28,440 --> 00:31:29,880 �Vamos! 426 00:31:38,440 --> 00:31:40,880 - Zara, tienes que sacarme de aqu�. - Rechazan la fianza. 427 00:31:41,080 --> 00:31:43,520 - Dicen que eres un riesgo de escape. - �No puede Peacock avalar por m�? 428 00:31:43,720 --> 00:31:46,400 No tienes direcci�n fija en tus formularios de libertad condicional. 429 00:31:46,600 --> 00:31:48,240 Est�n en su derecho. 430 00:31:53,080 --> 00:31:54,520 Tino. 431 00:31:55,880 --> 00:31:58,160 S� que lo has tenido dif�cil. 432 00:31:58,360 --> 00:32:01,920 Pero esto, esto es algo serio en lo que te has metido. 433 00:32:02,120 --> 00:32:04,160 �Qu� te importa? 434 00:32:04,360 --> 00:32:06,080 Tu ca�ste de pie. 435 00:32:06,280 --> 00:32:09,160 Adoptaron a la chica blanca y no a m�. 436 00:32:09,360 --> 00:32:11,760 Tino, por favor, no juegues a ser la v�ctima. 437 00:32:11,960 --> 00:32:14,320 - No soy v�ctima. - �Sabes qui�nes son? 438 00:32:15,720 --> 00:32:17,840 Las personas de quienes robas sus coches. 439 00:32:18,040 --> 00:32:21,240 Las personas con quienes escoges pelearte a la cara. 440 00:32:21,440 --> 00:32:24,600 Y una chica de 15 a�os que est� en coma. 441 00:32:30,480 --> 00:32:33,120 �Hay algo que no me est�s diciendo? 442 00:32:34,880 --> 00:32:36,800 He hecho algunas cosas, Zara. 443 00:32:37,000 --> 00:32:38,520 Pero no hice esto. 444 00:32:50,000 --> 00:32:52,520 �Larry! �necesitas que te lleven? 445 00:32:52,720 --> 00:32:54,560 - No, tomo el bus. - Oh, vamos, compa�ero. 446 00:32:54,760 --> 00:32:56,520 Deja que tu viejo te lleve a casa. 447 00:33:00,400 --> 00:33:01,920 - Tengo que irme. - Hasta luego. 448 00:33:09,080 --> 00:33:11,440 - �Cu�ntos puntos perdiste? - No importa. 449 00:33:11,640 --> 00:33:13,600 Por supuesto que importa, Larry. Es un deporte. 450 00:33:13,800 --> 00:33:15,800 Te lo dije. Me llamo Lars. 451 00:33:16,000 --> 00:33:18,360 No, no es Lars. Es Larry. 452 00:33:18,560 --> 00:33:20,240 Ese es tu est�pido nombre, no el m�o. 453 00:33:20,440 --> 00:33:23,320 �Larry Bird es el m�ximo jugador blanco de baloncesto... 454 00:33:23,520 --> 00:33:24,960 con el que nunca jugu�! 455 00:33:47,440 --> 00:33:49,280 Oye. �Pintaste la valla? 456 00:33:49,480 --> 00:33:50,920 No. 457 00:33:53,320 --> 00:33:55,520 �Cari�o? �Va todo bien? 458 00:33:56,760 --> 00:33:58,360 �Qu� diablos est� pasando? 459 00:33:58,560 --> 00:33:59,920 �Qu� est�s haciendo aqu�, Eddie? 460 00:34:00,120 --> 00:34:01,400 ��l hizo esto, verdad? 461 00:34:01,600 --> 00:34:03,600 - �Pint� mi valla! - No es tu valla. 462 00:34:03,800 --> 00:34:05,400 �Qui�n diablos se cree que es? 463 00:34:05,600 --> 00:34:09,200 �Se muda a mi casa, duerme con mi esposa, sale con mi hijo! 464 00:34:09,400 --> 00:34:10,960 - Pero dile a Abdul... - Adam. 465 00:34:11,160 --> 00:34:14,040 �Lo que tu digas! �Dile que no tiene raz�n para pintar mi jodida valla! 466 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 Quiero que te vayas, Eddie. �Ahora! 467 00:34:17,000 --> 00:34:19,000 �Si, est� bien, me ir� maldici�n! me ir� maldici�n... 468 00:34:22,240 --> 00:34:24,840 - �Aqu� esta tu valla, j�dete! - �Genial, Eddie! �Bien hecho! 469 00:34:57,120 --> 00:34:58,920 - Hola, Rima. - Hola, Zara. 470 00:34:59,120 --> 00:35:01,120 Richard pregunta por Edwards y Ferguson. 471 00:35:01,320 --> 00:35:02,600 Si, lo s�. 472 00:35:02,607 --> 00:35:04,440 He entendido que no est�n muy felices... 473 00:35:04,640 --> 00:35:06,320 con las revisiones del consorcio Cannex. 474 00:35:06,520 --> 00:35:09,320 As� que... le dije que est�s trabajando en un borrador nuevo... 475 00:35:09,520 --> 00:35:12,400 y que hagamos una conferencia telef�nica con ellos esta tarde. 476 00:35:12,600 --> 00:35:14,920 Si, creo que vamos a tener que pedirles que cambien el horario. 477 00:35:15,120 --> 00:35:17,240 - Oh. Est� bien. - Lo siento. 478 00:35:17,440 --> 00:35:18,880 - �Qu�, ma�ana por la ma�ana? - No. 479 00:35:19,080 --> 00:35:21,600 Bueno... mira, les dir� que tienes una emergencia familiar. 480 00:35:21,800 --> 00:35:24,840 Solo de verdad tengo que solucionar esto. 481 00:35:25,040 --> 00:35:28,840 Mi padre tiene cintur�n negro en manipulaci�n emocional. 482 00:35:29,040 --> 00:35:30,400 Bien. Ver� lo que puedo hacer. 483 00:35:30,600 --> 00:35:32,080 - Est� bien. - Adi�s. 484 00:35:32,280 --> 00:35:33,720 Gracias. 485 00:36:02,240 --> 00:36:03,680 - Hola. - Soy yo otra vez. 486 00:36:04,920 --> 00:36:07,800 Manejamos un bono corporativo para Seguridad Retina, �verdad? 487 00:36:19,240 --> 00:36:20,840 �Supongo que no tiene coartada? 488 00:36:21,040 --> 00:36:24,200 No para... las 2:06 de la noche. 489 00:36:24,400 --> 00:36:27,760 Los tiempos del viaje est�n apretados, pero son factibles. 490 00:36:32,040 --> 00:36:34,400 �l dijo que no devolvi� el coche. 491 00:36:34,600 --> 00:36:36,120 �Entonces qui�n lo hizo? 492 00:37:09,400 --> 00:37:10,800 La respuesta sigue siendo no. 493 00:37:11,000 --> 00:37:12,840 Lo s�. Solo vine a robar algo. 494 00:37:19,320 --> 00:37:20,840 Vamos. 495 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 �Oh, qu� es eso?! 496 00:37:29,080 --> 00:37:30,560 �Te gusta el cierre monja, verdad? 497 00:37:30,760 --> 00:37:32,080 S�. 498 00:37:32,280 --> 00:37:35,480 Y hacer el bote inverso. Es incre�ble, hombre. 499 00:37:36,680 --> 00:37:38,560 �Qu�, quieres ser Jord�n? 500 00:37:38,760 --> 00:37:40,080 �O LeBron? 501 00:37:40,280 --> 00:37:43,880 La distribuci�n es la clave. Ser un distribuidor. 502 00:37:45,760 --> 00:37:48,280 Sabes, se requiere a cinco hombres para ganar un partido de baloncesto, no uno. 503 00:37:48,480 --> 00:37:51,200 Ah� mismo. Incapaz de conseguir entrar. 504 00:37:51,400 --> 00:37:53,800 38 % comparado con el 53 %... 505 00:37:55,000 --> 00:37:56,960 del campo. �Oh! 506 00:37:57,160 --> 00:37:58,440 Ves, mira eso. 507 00:37:58,640 --> 00:38:00,600 Un pivot interior, tiene una oportunidad de tiro... 508 00:38:00,800 --> 00:38:03,360 es lo mismo que un pivot cayendo, presiona al hombre a salir. 509 00:38:04,640 --> 00:38:06,160 Son solo fundamentos. 510 00:38:06,360 --> 00:38:07,680 Y tu juego de pies. 511 00:38:10,960 --> 00:38:12,240 Hola, Ding Ding. 512 00:38:12,307 --> 00:38:14,753 J- man, tienes que venir con nosotros a la comisar�a, hermano. 513 00:38:14,760 --> 00:38:16,833 - �Y el partido? - No te preocupes por el partido. 514 00:38:16,840 --> 00:38:18,560 - Ven aqu�. - Est� bien, est� bien, hermano. Bien. 515 00:38:21,360 --> 00:38:22,960 Tengo que irme. 516 00:38:23,160 --> 00:38:24,800 Es justo. 517 00:38:33,640 --> 00:38:35,809 Solo rellena esto y devu�lvelo, �bueno? 518 00:38:37,595 --> 00:38:39,938 �C�mo vamos a ganar hoy si no le dejan salir, hombre? 519 00:38:41,480 --> 00:38:43,880 - �Y si va a la c�rcel? - No tiene 18 a�os a�n, hermano. 520 00:38:44,080 --> 00:38:47,280 Hombre, Santino ha tenido 17 dos a�os. 521 00:38:47,480 --> 00:38:49,120 No tiene certificado de nacimiento. 522 00:38:55,600 --> 00:38:57,440 No crees que se lo dijo a la polic�a, �verdad? 523 00:39:09,800 --> 00:39:11,360 Tenemos que ir a jugar un partido. 524 00:39:11,560 --> 00:39:14,280 �Podemos dejarle por favor esto aqu� a Santino Dut, por si acaso? 525 00:39:14,480 --> 00:39:16,160 No te preocupes. 526 00:39:40,560 --> 00:39:42,440 Bev, le pasa algo a tu puerta. 527 00:39:42,640 --> 00:39:45,720 La gerencia te rechaza la entrada indefinidamente, Eddie. 528 00:39:45,920 --> 00:39:47,800 �Bueno, c�mo se supone que voy a ver a mi hijo jugar? 529 00:39:48,000 --> 00:39:49,840 No es mi problema. 530 00:39:59,520 --> 00:40:00,920 �Qu� estoy mirando? 531 00:40:01,120 --> 00:40:03,240 Los ba�os de hombres del club nocturno de Cooler. 532 00:40:04,440 --> 00:40:08,160 �Supon�a que habr�a muchos hombres viendo todo el metraje de seguridad? 533 00:40:11,360 --> 00:40:13,680 - Oh, eso es un... - �Porro? S�, lo es. 534 00:40:16,120 --> 00:40:20,440 Bueno, notar�s el c�digo de tiempo, 2:07 de la noche. 535 00:40:20,640 --> 00:40:23,120 As� que, a menos que acuses a mi cliente de un viaje por el tiempo, 536 00:40:23,320 --> 00:40:25,400 Claramente no devolvi� el Porsche robado, 537 00:40:25,600 --> 00:40:27,280 lo que significa que no lastim� a la chica. 538 00:40:27,480 --> 00:40:29,840 �Son una pandilla, verdad? Est�n en esto juntos. 539 00:40:30,040 --> 00:40:31,320 Hay huellas por todo el coche. 540 00:40:31,520 --> 00:40:34,760 Si, por supuesto que hay huellas por todo el coche. Es un coche familiar. 541 00:40:51,800 --> 00:40:53,320 �Reverendo? 542 00:40:53,520 --> 00:40:55,160 Reverendo, lo siento mucho. 543 00:40:55,360 --> 00:40:56,840 S�. 544 00:40:57,040 --> 00:40:58,640 Si no tienes un cinco inicial, 545 00:40:58,898 --> 00:41:00,513 vas a tener que perder el derecho del partido. 546 00:41:00,520 --> 00:41:02,840 - S�. Est� bien... - Lo siento mucho. 547 00:41:04,120 --> 00:41:05,400 �Espera, espera, espera! 548 00:41:05,600 --> 00:41:08,440 �Gracias a Dios! �r�pido, r�pido! 549 00:41:09,640 --> 00:41:11,040 Ch�ndal fuera. 550 00:41:11,240 --> 00:41:13,400 Dazzler, te quedar�s en el banquillo. 551 00:41:13,407 --> 00:41:15,553 - �Vamos, chicos! - Por favor para de temblar. 552 00:41:15,560 --> 00:41:17,920 - �Bien, vamos! �Tres, dos, uno! - �Reyes! 553 00:41:18,120 --> 00:41:20,920 �Est� bien! �vamos! �energ�a, fluido! �Disfruten! 554 00:41:21,120 --> 00:41:22,560 �Bal�n arriba! 555 00:41:44,640 --> 00:41:45,920 El partido habr� empezado. 556 00:41:47,840 --> 00:41:49,880 Tus amigos dejaron esto. 557 00:41:50,080 --> 00:41:53,560 Salud. Gracias, hombre. Te lo agradezco. 558 00:41:57,167 --> 00:41:59,680 S� que est�n cansados, chicos, y estamos abajo en n�meros. 559 00:41:59,880 --> 00:42:02,280 Estamos s�lo 10 puntos atr�s. 560 00:42:02,480 --> 00:42:05,440 As� que vamos a tener que cavar profundo, conseguir esas reservas... 561 00:42:05,640 --> 00:42:06,960 �Santino! 562 00:42:07,160 --> 00:42:08,960 �Tiempo! 563 00:42:10,760 --> 00:42:13,520 Oye, no suden, chicos. No estuvieron nunca en el coche. �Entendido? 564 00:42:13,720 --> 00:42:15,000 - Si. - Si. 565 00:42:15,200 --> 00:42:18,480 - Claro, vamos. - Toma, coger� tus cosas. 566 00:42:18,680 --> 00:42:21,305 Gracias por sacarme, Zar. Te dije que no lo hicimos. 567 00:42:21,920 --> 00:42:23,200 Vamos, Tino. 568 00:42:23,400 --> 00:42:25,000 �Qu� quieres decir, "hicimos"? 569 00:42:27,040 --> 00:42:28,680 �Bal�n arriba! 570 00:42:55,560 --> 00:42:58,520 �Diez! �nueve! �ocho! �siete! 571 00:42:58,720 --> 00:43:01,240 �Seis! �cinco! �cuatro! 572 00:43:01,440 --> 00:43:03,640 �Tres! �dos! �uno! 573 00:43:26,680 --> 00:43:30,960 Sabes, cuando Dios cierra una puerta, siempre abre una ventana. 574 00:43:31,160 --> 00:43:32,600 �Bien! 575 00:43:46,400 --> 00:43:47,880 Oye. 576 00:43:58,320 --> 00:43:59,880 �Perdiste? 577 00:44:01,240 --> 00:44:02,840 - S�. - �Cu�l fue el marcador? 578 00:44:03,040 --> 00:44:04,560 57 a 48. 579 00:44:04,760 --> 00:44:06,440 �Cu�ntos puntos anotaste? 580 00:44:06,640 --> 00:44:08,080 39. 581 00:44:14,760 --> 00:44:16,200 Mi madre est� esperando. 582 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 �Quieres ganar? 583 00:44:19,080 --> 00:44:20,793 �O quieres anotar muchos puntos? 584 00:44:20,800 --> 00:44:22,240 Ganar. 585 00:44:24,080 --> 00:44:25,640 Bien, entonces. 586 00:44:25,840 --> 00:44:27,240 Me apunto. 587 00:44:27,440 --> 00:44:28,920 �Ser�s nuestro entrenador? 588 00:44:29,120 --> 00:44:30,480 S�. 589 00:44:30,680 --> 00:44:32,520 Jacob. Jacob Garang. 590 00:44:32,720 --> 00:44:34,040 Eddie Grattan. 591 00:44:34,240 --> 00:44:36,960 P�sate por la tienda m�s tarde durante la semana y haremos el papeleo. 592 00:44:37,160 --> 00:44:38,640 No lo lamentar�s. 593 00:44:38,840 --> 00:44:40,320 Oh, no te pongas sentimental. 594 00:44:40,520 --> 00:44:42,520 Estoy solo haciendo esto por el pase de seguridad. 595 00:44:47,360 --> 00:44:50,880 Seguido por 18 meses de servicios a la comunidad. 596 00:44:51,120 --> 00:44:55,080 La hija del magnate prominente de la industria de la construcci�n Tony Messina, 597 00:44:55,280 --> 00:44:57,760 est� en condici�n cr�tica esta noche. 598 00:44:57,960 --> 00:45:01,640 A la ni�a de 15 a�os Elly Messina la asalt� un asaltante desconocido... 599 00:45:01,840 --> 00:45:03,480 y ha estado en coma inducido... 600 00:45:03,680 --> 00:45:05,640 desde la noche del ataque el jueves pasado. 601 00:45:05,840 --> 00:45:08,200 Si alguien tiene cualquier informaci�n referente a nuestra hija Elly, 602 00:45:08,400 --> 00:45:11,760 Por favor... por favor ven y d�selo a la polic�a. 603 00:45:11,960 --> 00:45:13,440 Digo, vivimos en un callej�n sin salida, 604 00:45:13,640 --> 00:45:17,360 as� que... alguien debi� haber visto algo. 605 00:45:18,800 --> 00:45:21,560 Un vuelo Qantas de Melbourne a Los �ngeles... 606 00:46:38,019 --> 00:46:40,919 PR�XIMO EPISODIO... 607 00:46:40,920 --> 00:46:42,760 �Oye! �Eminem, entra! 608 00:46:42,960 --> 00:46:45,200 Me llamo Eddie Grattan. Me pueden llamar entrenador. 609 00:46:45,400 --> 00:46:47,160 O me pueden llamar su eminencia si quieren. 610 00:46:47,360 --> 00:46:49,080 Hablas de ganar campeonatos... 611 00:46:49,280 --> 00:46:51,160 con un equipo que perdi� cuatro partidos seguidos. 612 00:46:51,167 --> 00:46:52,447 Buena suerte con eso. 613 00:46:52,454 --> 00:46:54,720 Atr�s, o le digo a la polic�a que robaste el Porsche de mi padre. 614 00:46:54,727 --> 00:46:56,600 Conozco a estos chicos. No hay manera... 615 00:46:56,800 --> 00:46:59,640 de que Santino robara el coche, pap�. Los chicos son mejores amigos. 616 00:46:59,840 --> 00:47:02,320 Est�n involucrados, si quieres aceptarlo o no. 617 00:47:02,520 --> 00:47:05,400 Hay una chica. Necesita una ambulancia. Est� muy herida. 618 00:47:05,600 --> 00:47:07,840 No. 6 Callistemon Drive, Templestowe. 619 00:47:08,040 --> 00:47:09,720 �En serio! �tienes que correr, hombre! 620 00:47:10,321 --> 00:47:16,721 Www.SubAdictos.Net... 47820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.