Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,440 --> 00:01:15,520
�Jacob Garang ahora salta
por el triple!
2
00:01:15,720 --> 00:01:18,040
�Nada menos a la red!
3
00:01:18,240 --> 00:01:20,160
- �Dazzler!
- �El resplandor Dazzler!
4
00:01:20,360 --> 00:01:22,400
�Y salta!
5
00:01:22,600 --> 00:01:24,280
- �Oh!
- �Dios m�o!
6
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
�Oh jo jo! �Tu eres el hombre,
Santino!
7
00:01:42,604 --> 00:01:44,473
- �Entra, hermano!
- �Qu� haces, Santino?
8
00:01:44,480 --> 00:01:46,353
No te preocupes, hombre.
Se lo ped� prestado a un amigo.
9
00:01:46,360 --> 00:01:48,280
- Est�s en libertad condicional, hombre.
- C�lmate, hermano.
10
00:01:48,480 --> 00:01:50,960
Esta noche, vamos a dar una vuelta
como reyes. �Entra!
11
00:01:52,120 --> 00:01:53,800
�Entra, hombre!
12
00:01:56,480 --> 00:01:59,560
�Oh, vamos a brillar como reyes,
hombre!
13
00:02:03,120 --> 00:02:05,480
�S�!
14
00:02:07,080 --> 00:02:11,080
Www.SubAdictos.Net
presenta:
15
00:02:11,081 --> 00:02:14,081
SUNSHINE - PARTE 1.
16
00:02:14,082 --> 00:02:19,082
Traducci�n de ana24horas.
17
00:02:19,083 --> 00:02:22,083
Correcci�n de Fernando355.
18
00:03:03,320 --> 00:03:04,960
�Jacob, despi�rtate!
19
00:03:05,160 --> 00:03:07,080
�Vamos a llegar tarde!
20
00:03:07,280 --> 00:03:09,320
Vamos, lev�ntate. �Lev�ntate!
21
00:03:09,520 --> 00:03:10,840
�Oh, fuera, Grace!
22
00:03:11,040 --> 00:03:12,800
- �Mam�!
- Jacob.
23
00:03:13,200 --> 00:03:15,400
Tienes que llevar a tu hermana
al colegio.
24
00:03:16,160 --> 00:03:17,360
�Por qu� no me despertaste?
25
00:03:17,500 --> 00:03:20,500
�Sabes a qu� hora termin� mi turno?
�Cu�ndo llegaste a casa anoche?
26
00:03:21,000 --> 00:03:22,560
No demasiado tarde.
27
00:03:23,100 --> 00:03:25,500
Vamos, hice el desayuno.
28
00:03:27,200 --> 00:03:30,080
- �Grace, d�nde est� mi tel�fono?
- �No lo s�!
29
00:03:37,500 --> 00:03:39,500
�Te pagaron esta semana?
30
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
- �Por qu�? �Vas a mandarle un mensaje?
- S�.
31
00:03:42,360 --> 00:03:44,760
�Por qu� deber�as trabajar por las
noches y yo hago dos trabajos para �l?
32
00:03:44,900 --> 00:03:46,500
Jacob, porque es tu padre.
33
00:03:47,200 --> 00:03:49,720
Estado de Manhattan.
�A d�nde dirijo su llamada?
34
00:03:49,920 --> 00:03:51,440
Grabaci�n y Admisiones, por favor.
35
00:03:53,360 --> 00:03:55,520
- Carlyle Jones.
- Oh, se�or Jones.
36
00:03:55,720 --> 00:03:57,800
Soy Jacob Garang. De Australia.
37
00:03:58,000 --> 00:03:59,920
Llamaba para saber si viste mi cinta.
38
00:04:00,120 --> 00:04:03,080
- Garang...
- Si, la envi� la semana pasada.
39
00:04:03,280 --> 00:04:05,480
No la tengo en mi escritorio.
40
00:04:05,680 --> 00:04:08,160
D�jame hacer que uno de mi personal
lo averig�e y te llamar�.
41
00:04:08,360 --> 00:04:10,480
Pero, se�or Jones...
42
00:04:40,160 --> 00:04:42,280
Hay otras universidades, sabes.
43
00:04:42,480 --> 00:04:44,380
No estoy ni siquiera segura
que me gusta Nueva York.
44
00:04:44,381 --> 00:04:45,281
�Y qui�n dice que vas a venir?
45
00:04:45,356 --> 00:04:48,113
Tal vez no a la universidad, pero me
puedes llevar cuando vayas a la NBA.
46
00:04:48,120 --> 00:04:49,680
Fuera de mi cuarto, Grace.
47
00:04:54,040 --> 00:04:55,760
Es una buena cinta, Jacob.
48
00:04:58,560 --> 00:05:00,000
Lo es.
49
00:05:03,160 --> 00:05:05,600
Est� bien, ven. Vamos a llevarte
al colegio.
50
00:05:55,600 --> 00:05:57,040
Intenta hacer eso.
51
00:05:58,920 --> 00:06:00,200
�Maldita sea!
52
00:06:00,400 --> 00:06:02,600
- Oh, eso es un asco.
- D�melo a mi.
53
00:06:02,800 --> 00:06:04,080
Mira qui�n est� aqu�.
54
00:06:04,280 --> 00:06:05,880
- �Qu� pasa, Dazzler?
- �Qu� pasa?
55
00:06:06,080 --> 00:06:07,360
- Gracias, hombre.
- No te preocupes.
56
00:06:07,560 --> 00:06:08,880
Gracias, hombre.
57
00:06:09,080 --> 00:06:11,040
Oye, Santino. �Estabas en la
cama todav�a?
58
00:06:11,240 --> 00:06:13,960
No, amigo. Dormir es para gatos.
59
00:06:14,160 --> 00:06:16,400
He estado enroll�ndome
algunos porros.
60
00:06:16,600 --> 00:06:18,040
Para tener algunos preparados,
hermano.
61
00:06:18,240 --> 00:06:20,640
- �Est�s drogado?
- S�. Un poquito.
62
00:06:20,840 --> 00:06:23,920
Aunque, era buena hierba. S�lo
ves la hierba de una forma mala.
63
00:06:25,160 --> 00:06:27,400
�Oye, d�nde est� el Porsche,
hermano?
64
00:06:27,600 --> 00:06:30,000
�Oh! no te vas creer esto, hermano.
65
00:06:30,200 --> 00:06:32,280
Alguien rob� mi jodido coche
robado.
66
00:06:32,480 --> 00:06:35,160
- �No est� aparcado en el club?
- No, hombre. Se fue.
67
00:06:35,360 --> 00:06:38,640
M�rate, hombre. Tenemos un partido
hoy, y est�s fuera de ti.
68
00:06:44,040 --> 00:06:45,320
Oye.
69
00:06:45,520 --> 00:06:47,480
- �C�mo estuvo anoche?
- De verdad, hermano.
70
00:06:47,680 --> 00:06:49,280
No, en serio, Dazzler.
71
00:06:49,480 --> 00:06:51,760
�C�mo estaba, hombre?
No puedo recordarlo.
72
00:06:51,960 --> 00:06:53,633
- �Hablas en serio?
- Si, hombre.
73
00:06:53,640 --> 00:06:55,160
�Estabas en racha, hombre!
74
00:06:55,360 --> 00:06:57,160
�S�!
75
00:07:37,720 --> 00:07:39,840
En la parte alta. Ambos equipos son
muy pesados en el per�metro...
76
00:07:40,040 --> 00:07:41,320
No vio mi cinta.
77
00:07:41,520 --> 00:07:43,560
Hombre, cuando ese cazatalentos
vea tu cinta,
78
00:07:43,760 --> 00:07:45,400
estar� hablando por tel�fono
suplicando.
79
00:07:45,600 --> 00:07:47,080
Deja la pelota en la puerta.
80
00:07:48,920 --> 00:07:52,160
Y cuando el veedor llame, yo llevar�
las negociaciones, hermano.
81
00:07:52,360 --> 00:07:55,320
- �Eres mi manager ahora?
- Si, soy tu manager. 15 %.
82
00:07:55,520 --> 00:07:57,000
- 10 %.
- Ser� el 12,5 %.
83
00:07:57,200 --> 00:07:59,560
No hay contrato, ding, ding. Es
universidad, no profesional.
84
00:07:59,760 --> 00:08:01,240
Vas a ir a la NBA, J.
85
00:08:01,440 --> 00:08:03,520
- Apuesto mi casa en eso.
- No tienes una casa.
86
00:08:03,720 --> 00:08:05,520
Apostar� mi casa Comisi�n Housing
en eso.
87
00:08:07,080 --> 00:08:08,560
�Tienes de estos en la talla 13?
88
00:08:09,880 --> 00:08:12,400
Eso depende. �Vas a comprarlo?
89
00:08:12,600 --> 00:08:14,680
Porque tengo mejores cosas que
hacer que ir ah� atr�s,
90
00:08:14,880 --> 00:08:17,720
coger una escalera, subir, encontrar
uno de la talla 13,
91
00:08:17,920 --> 00:08:20,120
quitar los cordones, ver que
te lo pruebas...
92
00:08:20,320 --> 00:08:23,000
y luego vuelves y me dices que
tienes que pensarlo.
93
00:08:24,440 --> 00:08:25,720
�Podemos probarnos esto?
94
00:08:25,920 --> 00:08:27,400
Si.
95
00:08:28,840 --> 00:08:31,120
Melbourne no puede encontrar
una canasta por el momento.
96
00:08:31,320 --> 00:08:32,600
Se est�n acercando, pero.
97
00:08:32,800 --> 00:08:34,520
Clarke con la transici�n...
98
00:08:38,480 --> 00:08:41,440
- Oh, este rojo est� bien.
- Oh, s�, hermano.
99
00:08:42,560 --> 00:08:44,480
�Oh! Me queda bien.
100
00:08:44,680 --> 00:08:46,480
Yo me veo mejor.
101
00:08:46,680 --> 00:08:48,120
Adelante, hombre.
102
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
S�.
103
00:08:53,240 --> 00:08:54,760
Bueno, nos pondremos ambos.
104
00:08:56,360 --> 00:08:57,680
�Oh! M�rate, chico.
105
00:09:00,640 --> 00:09:02,680
Est� bien, ya basta.
106
00:09:05,372 --> 00:09:07,966
- �Oye, lo podr�as poner en Instagram?
- Espera. Lo estoy haciendo.
107
00:09:09,440 --> 00:09:10,880
Oh, est� mirando, hombre.
108
00:09:24,680 --> 00:09:26,360
No me cabe.
109
00:09:28,680 --> 00:09:30,240
Ponlo donde estaba.
110
00:10:00,000 --> 00:10:01,720
Bastardos.
111
00:10:03,520 --> 00:10:07,120
Si, Jord�n gan� seis campeonatos
comparados con los tres de LeBron.
112
00:10:07,320 --> 00:10:08,640
Y cinco MVPs por cuatro.
113
00:10:08,840 --> 00:10:10,640
Pero LeBron todav�a est� jugando.
Le alcanzar�.
114
00:10:10,840 --> 00:10:13,080
Olv�dalo. Es como Batman contra
Superman.
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,920
- �Cu�l es LeBron?
- Batman.
116
00:10:15,120 --> 00:10:16,640
Hombre, Batman no tiene kryptonita.
117
00:10:16,840 --> 00:10:19,640
Batman es un tipo blanco rico
con cosas.
118
00:10:19,840 --> 00:10:21,920
- Superman puede volar.
- Hombre, Superman est� jodido.
119
00:10:22,120 --> 00:10:23,640
Es de otra galaxia.
120
00:11:12,880 --> 00:11:14,480
LeBron tiene m�s asistencias.
121
00:11:14,680 --> 00:11:16,640
Aunque Jord�n ten�a m�s puntos.
122
00:11:16,840 --> 00:11:18,920
LeBron tiene m�s rebotes defensivos.
123
00:11:42,040 --> 00:11:43,520
Est� bien.
124
00:11:45,080 --> 00:11:47,520
Est� bien, quiero que se concentren
en la defensa hoy, chicos.
125
00:11:47,720 --> 00:11:51,560
As� que... manos arriba, cabezas
mirando para todos lados.
126
00:11:51,760 --> 00:11:54,800
Parece que Peacock ha estado leyendo
un libro nuevo de baloncesto.
127
00:11:55,000 --> 00:11:56,440
Sigan en movimiento.
Sigan en movimiento.
128
00:11:58,120 --> 00:11:59,560
Sigan trabajando.
129
00:12:04,287 --> 00:12:06,873
Vengan aqu�, chicos.
Oigan, vengan aqu�.
130
00:12:06,880 --> 00:12:08,320
Bien.
131
00:12:10,600 --> 00:12:13,640
Est� bien, vamos, bien y juntos.
Bien y juntos.
132
00:12:13,840 --> 00:12:16,880
Los cinco de inicio, Jacob, Ding Ding,
133
00:12:17,080 --> 00:12:19,560
Santino, Dazzler...
134
00:12:19,760 --> 00:12:21,040
y Mike Wong.
135
00:12:21,240 --> 00:12:23,280
Est� bien. Recemos.
136
00:12:23,480 --> 00:12:25,840
Padre nuestro, que est�s en el
cielo, santificado sea tu nombre.
137
00:12:26,040 --> 00:12:28,640
Bendito tu reino. Est�s en la
tierra como en el cielo.
138
00:12:28,840 --> 00:12:30,240
Danos este pan de cada d�a.
139
00:12:30,247 --> 00:12:32,593
Y perdona nuestras ofensas, como
tambi�n perdonamos...
140
00:12:32,600 --> 00:12:34,178
- �Reverendo?
- a los que nos ofenden.
141
00:12:34,185 --> 00:12:36,317
No nos dejes caer en la tentaci�n,
y l�branos del mal.
142
00:12:36,324 --> 00:12:39,012
Tuyo es el reino, el poder y
la gloria por siempre jam�s.
143
00:12:39,019 --> 00:12:40,240
- Am�n.
- �Est� bien, vamos! �Vamos!
144
00:12:42,200 --> 00:12:43,640
Pelota arriba.
145
00:12:45,160 --> 00:12:46,680
Si. �Vamos, vamos, vamos!
146
00:12:46,880 --> 00:12:49,120
�Santino! �Aqu�!
147
00:12:51,200 --> 00:12:52,880
�Defensa! �defensa!
148
00:12:59,600 --> 00:13:01,040
�Vamos, Jacob!
149
00:13:28,720 --> 00:13:30,193
Es todo la defensa, �bueno?
150
00:13:30,200 --> 00:13:32,520
As� que, quiero ver manos arriba
y cabezas en movimiento.
151
00:13:32,720 --> 00:13:34,480
Pero, Reverendo, tenemos la pelota.
152
00:13:35,520 --> 00:13:36,800
�S�! �La tenemos!
153
00:13:37,000 --> 00:13:39,920
Y eso es bueno. Tengo fe
en ustedes chicos.
154
00:13:40,120 --> 00:13:43,360
Todo lo que pido, h�ganlo mejor.
�Bueno? �Vamos!
155
00:13:43,560 --> 00:13:45,000
Bien, chicos.
156
00:13:45,200 --> 00:13:46,520
- �Tres, dos, uno!
- �Reyes!
157
00:13:46,720 --> 00:13:48,160
�Adelante!
158
00:13:50,320 --> 00:13:52,000
�Oye, J, cual es la jugada?
159
00:13:52,200 --> 00:13:54,280
Bien. Ding Ding, dale la pelota
a Santino.
160
00:13:54,480 --> 00:13:57,600
Dazzler y Lam, trabajen la cobertura.
Si se doblan, encuentren un cambio.
161
00:13:57,800 --> 00:14:01,480
El marcador est� empatado. As� que, tenemos
el reloj. Queremos el �ltimo tiro.
162
00:14:01,487 --> 00:14:03,953
Bien, pongan pantalla a J-man
y �l nos dar� la victoria.
163
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
- Vamos a conseguirlo.
- �Vamos, Jacob!
164
00:14:06,520 --> 00:14:08,160
Nya.
165
00:14:08,360 --> 00:14:09,640
Me gustan tus rayas.
166
00:14:09,840 --> 00:14:11,880
No mientras estoy trabajando,
Ding Ding.
167
00:14:30,040 --> 00:14:32,600
Santino, conc�ntrate.
168
00:14:32,800 --> 00:14:34,520
Tengo la condicional, amigo.
169
00:14:35,560 --> 00:14:37,000
�Santino, toma!
170
00:14:40,800 --> 00:14:43,000
�Oye, Santino, pasa la pelota!
�Pasa la pelota!
171
00:14:43,200 --> 00:14:44,480
�Santino, mu�vete!
172
00:14:44,680 --> 00:14:46,120
�Buen trabajo, J!
173
00:14:53,880 --> 00:14:55,920
�Diez! �Nueve!
174
00:14:56,120 --> 00:14:57,400
�Ocho! �Siete!
175
00:14:57,600 --> 00:14:58,880
- �Seis!
- �Tino!
176
00:14:59,080 --> 00:15:01,960
- �Cinco! �Cuatro! �Tres!
- �Oh, no! �Oh!
177
00:15:02,160 --> 00:15:03,440
�Dos! �Uno!
178
00:15:08,360 --> 00:15:10,000
�Vaya!
179
00:15:15,160 --> 00:15:16,760
No importa.
180
00:15:16,960 --> 00:15:19,640
Fue algo emocionante.
De verdad lo fue.
181
00:15:21,480 --> 00:15:22,920
�Santino?
182
00:15:29,240 --> 00:15:30,720
Est� bien.
183
00:15:33,280 --> 00:15:34,880
Estoy justo aqu�.
184
00:15:36,400 --> 00:15:37,880
Pap� est� aqu� tambi�n.
185
00:15:41,480 --> 00:15:43,080
Te queremos, cari�o.
186
00:15:45,200 --> 00:15:47,120
�Nos puede o�r?
187
00:15:47,320 --> 00:15:49,800
Oh, estoy segura que sus voces
son reconfortantes para ella.
188
00:15:56,520 --> 00:15:58,480
�Cu�nto tiempo estar� as�?
189
00:15:58,680 --> 00:16:01,000
Nosotros solo... tenemos que
tener paciencia, se�or Messino.
190
00:16:05,120 --> 00:16:08,360
Era la polic�a de Sunshine. Parece
que le han encontrado.
191
00:16:28,200 --> 00:16:29,640
Zara.
192
00:16:31,800 --> 00:16:33,240
Hola, cari�o.
193
00:16:34,680 --> 00:16:36,400
�Hola, pap�!
194
00:16:38,600 --> 00:16:41,360
- �Mal momento?
- No, no. Hola.
195
00:16:45,000 --> 00:16:47,200
No te hemos visto en la iglesia
desde hace tiempo.
196
00:16:47,400 --> 00:16:50,280
Bueno, algunos de nosotros tienen que
adorar el altar de las horas de facturas.
197
00:16:50,480 --> 00:16:52,960
No ten�a la intenci�n de hacerte sentir
culpable, cari�o. Eso son los cat�licos.
198
00:16:54,240 --> 00:16:55,920
�Para qu� est�s aqu�?
199
00:16:56,120 --> 00:16:57,480
Preguntarte por lo ocupada que
estabas.
200
00:16:57,680 --> 00:16:59,040
�Qu� ha robado esta vez?
201
00:16:59,240 --> 00:17:01,080
Porsche.
202
00:17:01,280 --> 00:17:03,840
Al menos asciende en el mundo.
Vamos.
203
00:17:48,800 --> 00:17:51,920
Te lo dije. No s� nada de un
Porsche.
204
00:17:52,120 --> 00:17:53,640
Ll�vanos la corriente, Santino.
205
00:17:53,840 --> 00:17:57,760
�No robaste este veh�culo Callistemon
Drive en Templestowe?
206
00:17:57,960 --> 00:18:00,200
No. Aunque bonitas ruedas.
207
00:18:00,400 --> 00:18:01,880
No culpo a quien lo hizo, amigo.
208
00:18:02,080 --> 00:18:03,640
No es c�mo lo ve el due�o.
209
00:18:03,840 --> 00:18:06,280
Un coche como ese deber�a tener
un rastreador GPS, hombre.
210
00:18:06,480 --> 00:18:08,080
S�. Estaba deshabilitado.
211
00:18:08,280 --> 00:18:10,000
Oh. Operador de voz.
212
00:18:10,200 --> 00:18:13,120
Suerte para ti el sistema de
seguridad se desconect�.
213
00:18:13,320 --> 00:18:15,160
Desde el interior de la casa.
214
00:18:15,360 --> 00:18:16,840
�Crimen, eh?
215
00:18:17,040 --> 00:18:18,600
Es un gran problema de hoy d�a.
216
00:18:18,800 --> 00:18:20,160
Tengo compasi�n de ustedes chicos.
217
00:18:20,360 --> 00:18:24,400
Suerte para nosotros, tenemos
el CCTV del vecino.
218
00:18:24,600 --> 00:18:27,960
Oh, y tus huellas digitales en
el veh�culo.
219
00:18:28,160 --> 00:18:29,960
Est�n en una base de datos.
220
00:18:33,360 --> 00:18:35,400
Cre�ste que las hab�as limpiado
todas, �verdad?
221
00:18:38,480 --> 00:18:41,240
�Dijeron algo sobre un Porsche gris?
222
00:18:41,440 --> 00:18:42,840
�Vuelve a ti ahora, verdad?
223
00:18:43,040 --> 00:18:47,040
Si, mira, hombre, alguien me rob�
ese coche anoche en el club.
224
00:18:47,240 --> 00:18:48,520
Tuve que caminar hasta casa.
225
00:18:48,720 --> 00:18:50,720
�Oh! A donde va el mundo, �eh?
226
00:18:50,920 --> 00:18:54,320
Entonces, robaste el veh�culo
en Templestowe,
227
00:18:54,520 --> 00:18:56,720
lo tomaste para dar un peque�o
paseo a Sunshine...
228
00:18:56,920 --> 00:18:59,040
antes de aparcarlo fuera del
club nocturno Cooler.
229
00:19:02,120 --> 00:19:04,000
�Qui�n m�s estaba contigo en
este peque�o paseo?
230
00:19:04,200 --> 00:19:05,560
Solo yo, hombre.
231
00:19:05,760 --> 00:19:07,120
�De verdad?
232
00:19:07,320 --> 00:19:09,920
S�. Prefiero mi propia compa��a,
ya sabes lo qu� quiero decir.
233
00:19:10,120 --> 00:19:12,185
Imagino que saliste por necesidad.
234
00:19:12,192 --> 00:19:15,280
Ese no era el sentimiento que ten�an
las chicas anoche en el escenario.
235
00:19:15,480 --> 00:19:18,120
No pareces demasiado preocupado
por esto, hijo.
236
00:19:18,320 --> 00:19:21,960
�Y qu�, hombre? Ped� prestado
el coche de alg�n tipo rico.
237
00:19:22,160 --> 00:19:23,840
Nadie sali� herido.
238
00:19:27,400 --> 00:19:28,840
�Qu�?
239
00:19:34,480 --> 00:19:36,040
Nunca la he visto antes.
240
00:19:38,360 --> 00:19:39,800
Su abogado est� aqu�.
241
00:19:43,040 --> 00:19:44,360
Se�orita Skelton.
242
00:19:44,560 --> 00:19:46,000
Detective.
243
00:19:47,080 --> 00:19:48,600
Gracias. Gracias.
244
00:19:52,600 --> 00:19:54,200
Gracias por venir, Zar.
245
00:19:56,160 --> 00:19:58,440
�Cu�ntas veces, Tino?
246
00:19:58,640 --> 00:20:01,560
�Qu� quieres? �Una placa
conmemorativa en la pared?
247
00:20:01,760 --> 00:20:03,240
Eso estar�a bien.
248
00:20:04,440 --> 00:20:06,360
�Has pensado incluso en mam� y pap�?
249
00:20:06,560 --> 00:20:08,800
Sabes, te alimentan, te arropan,
250
00:20:09,000 --> 00:20:10,600
te sacan bajo fianza en mitad
de la noche,
251
00:20:10,800 --> 00:20:13,080
y... y esto es lo que haces.
252
00:20:14,440 --> 00:20:17,560
Todav�a estar�as detenido si pap�
no hubiese avalado por ti.
253
00:20:22,360 --> 00:20:24,000
�C�mo tomaste las llaves del
coche?
254
00:20:24,200 --> 00:20:26,040
Las encontr�.
255
00:20:26,240 --> 00:20:29,320
�As� que esto no fue aleatorio?
�Esto fue premeditado?
256
00:20:29,520 --> 00:20:32,040
No. Fue... fue aleatorio.
257
00:20:32,240 --> 00:20:33,720
Las llaves estaban en el arranque.
258
00:20:33,920 --> 00:20:37,400
�Elegiste al azar una mansi�n
en Templestowe...
259
00:20:37,600 --> 00:20:39,920
con un Porsche con las llaves
en el arranque?
260
00:20:40,120 --> 00:20:41,480
S�.
261
00:20:41,680 --> 00:20:43,640
Supongo que siempre he tenido
esa suerte, �eh?
262
00:20:47,240 --> 00:20:49,920
El due�o report� que robaron
sus llaves ayer.
263
00:20:51,880 --> 00:20:53,520
�Sabes algo sobre eso?
264
00:20:55,920 --> 00:20:59,320
�Oye, J-man, todav�a podemos ir
a las finales sin Santino, verdad?
265
00:20:59,520 --> 00:21:02,400
- �C�mo? Es nuestro Patty Mills.
- No puedes ganar sin Patty Mills.
266
00:21:02,600 --> 00:21:04,120
Adem�s, somos un equipo.
267
00:21:05,320 --> 00:21:06,920
�Quieres o�r buenas noticias?
268
00:21:07,120 --> 00:21:08,600
Voy a casarme con Nyagua.
269
00:21:08,800 --> 00:21:11,200
�C�mo? es de la tribu Nuer y tu
eres de Dinka.
270
00:21:11,400 --> 00:21:13,920
Es como... los Montescos y los
Capuletos.
271
00:21:14,120 --> 00:21:16,240
- �C�mo qu�?
- Shakespeare.
272
00:21:16,440 --> 00:21:18,320
- �C�mo sabes eso, hermano?
- Lee, hermano.
273
00:21:20,000 --> 00:21:21,640
Hombre, no importa de qu� tribu sea.
274
00:21:21,840 --> 00:21:23,760
El problema verdadero aqu� es
que ella es �rbitro.
275
00:21:23,960 --> 00:21:25,520
��rbitros y jugadores enamorados?
276
00:21:25,720 --> 00:21:27,760
Eso no est� bien. Es antinatural.
277
00:21:46,520 --> 00:21:49,720
No hay suficiente chasquido en
tu mu�eca al punto de anotar.
278
00:21:59,040 --> 00:22:00,600
�Oh! �Maldita sea!
279
00:22:02,920 --> 00:22:04,800
Hola.
280
00:22:05,000 --> 00:22:06,640
- Hola, mam�.
- Hola, cari�o.
281
00:22:06,840 --> 00:22:10,120
Si no fuera por que Santino roba
coches, nunca te ver�amos.
282
00:22:10,320 --> 00:22:12,000
�Y, d�nde est�?
283
00:22:12,200 --> 00:22:14,840
Le han acusado de robo.
284
00:22:15,040 --> 00:22:16,713
- Claro.
- Est�n esperando la fianza.
285
00:22:16,720 --> 00:22:18,280
Est�n hablando con los forenses.
286
00:22:18,480 --> 00:22:19,800
�Por qu�?
287
00:22:20,000 --> 00:22:22,040
Hay una v�ctima femenina.
288
00:22:23,560 --> 00:22:25,560
�Qu�? Ese... no es nuestro Santino.
289
00:22:25,760 --> 00:22:27,440
Lo s�. Le sacaremos.
290
00:22:27,640 --> 00:22:29,680
Yo solo... en realidad tengo
que regresar a la oficina.
291
00:22:29,687 --> 00:22:31,280
- Si. S�, no, por supuesto, cari�o.
- Est� bien.
292
00:22:31,480 --> 00:22:33,160
- Est� bien. Gracias.
- Lo siento.
293
00:22:33,360 --> 00:22:34,800
Gracias.
294
00:22:52,600 --> 00:22:54,800
Gracias. Que tengas una buena
noche, se�ora.
295
00:23:32,240 --> 00:23:34,360
Estado de Manhattan. �D�nde dirijo
su llamada?
296
00:23:34,560 --> 00:23:35,840
Carlyle Jones, por favor.
297
00:23:36,040 --> 00:23:37,480
Un momento, por favor.
298
00:23:39,920 --> 00:23:41,200
Carlyle Jones.
299
00:23:41,400 --> 00:23:44,000
Oh. Se�or Jones, soy Jacob Garang.
Del Sur de Sud�n.
300
00:23:44,200 --> 00:23:45,480
Vivo en Australia.
301
00:23:45,680 --> 00:23:47,160
S�. Jacob.
302
00:23:47,360 --> 00:23:49,520
Encontr� tu cinta. Impresionante.
303
00:23:49,720 --> 00:23:51,000
�De verdad?
304
00:23:51,200 --> 00:23:53,080
�Asumo que est�s haciendo la
selectividad?
305
00:23:53,280 --> 00:23:54,560
S�, lo estoy haciendo.
306
00:23:54,760 --> 00:23:57,840
Bien. Creo que voy a ir por all�
a tus campeonatos estatales.
307
00:23:58,040 --> 00:23:59,560
�Los jugar�s, verdad?
308
00:24:00,800 --> 00:24:02,560
Campeonatos estatales...
309
00:24:02,567 --> 00:24:04,043
S�, definitivamente. Jugar�.
310
00:24:04,240 --> 00:24:06,240
Buen hombre.
311
00:24:10,320 --> 00:24:11,720
�Campeonatos estatales?
312
00:24:11,920 --> 00:24:13,920
�C�mo vas a hacer eso?
313
00:24:15,040 --> 00:24:16,480
Vete a dormir, Grace.
314
00:24:24,200 --> 00:24:26,880
Ese es un buen comienzo. Bien. Doble.
315
00:24:28,440 --> 00:24:31,560
Mira si puedes conseguir tanto como puedas,
entonces romperemos ese record.
316
00:24:31,760 --> 00:24:34,240
Est� bien, pobre comienzo. Contin�a.
317
00:24:35,440 --> 00:24:36,720
Perd�n, Reverendo.
318
00:24:36,920 --> 00:24:38,360
�Hola, Jacob! �C�mo est� tu madre?
319
00:24:38,560 --> 00:24:40,720
�Todav�a en el turno de noche
en la enfermer�a?
320
00:24:40,920 --> 00:24:43,120
- S�, todas las noches.
- Triste lugar.
321
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
- �S�, pero te puedo ense�ar algo?
- �Qu� es eso?
322
00:24:46,160 --> 00:24:47,480
Bueno, anoche,
323
00:24:47,680 --> 00:24:50,440
consegu� algunos videos de la NBA
de t�cticas ofensivas y defensivas.
324
00:24:50,575 --> 00:24:52,153
Pens� que podr�amos hacer algunas
jugadas.
325
00:24:52,160 --> 00:24:53,480
�No, digo, qu� es eso?
326
00:24:53,680 --> 00:24:55,280
Es un USB.
327
00:24:55,480 --> 00:24:56,800
Para un port�til.
328
00:24:57,000 --> 00:24:58,600
�Computadoras?
329
00:24:58,800 --> 00:25:00,840
�Oh, ni empec� con internet!
330
00:25:01,040 --> 00:25:04,280
�Bueno, quiz�s les podr�a ense�ar algunas
de esas jugadas y como funcionan?
331
00:25:04,480 --> 00:25:07,313
Bueno... bueno, quiz�s le deber�amos
dejar el entrenamiento al entrenador.
332
00:25:07,320 --> 00:25:08,600
�Qu� crees?
333
00:25:08,607 --> 00:25:10,753
Pero, Reverendo, si seguimos
haciendo lo que lo hacemos,
334
00:25:10,767 --> 00:25:13,607
no llegaremos a la final de la liga local,
y menos a los campeonatos estatales.
335
00:25:13,800 --> 00:25:16,440
Bueno... si esa es la voluntad
de Dios, Jacob.
336
00:25:54,640 --> 00:25:56,200
Oh, diablos...
337
00:26:08,600 --> 00:26:10,040
�As� que sol�as jugar?
338
00:26:14,960 --> 00:26:16,400
Si, jugu� un poco.
339
00:26:17,600 --> 00:26:19,040
�Puedo entrar?
340
00:26:20,560 --> 00:26:22,000
Quiero preguntarte algo.
341
00:26:41,200 --> 00:26:42,640
�Para qui�n jugaste?
342
00:26:42,840 --> 00:26:44,120
Estado de Nebraska.
343
00:26:44,320 --> 00:26:45,600
�Jugaste en la universidad?!
344
00:26:45,800 --> 00:26:47,320
S�.
345
00:26:48,800 --> 00:26:51,520
�Qu� quieres, hijo?
Soy un hombre ocupado.
346
00:26:51,720 --> 00:26:53,000
Bueno, me preguntaba...
347
00:26:53,200 --> 00:26:55,480
si te interesar�a entrenar a
nuestro equipo de baloncesto.
348
00:26:56,920 --> 00:26:58,240
No.
349
00:26:58,440 --> 00:27:00,160
�Es por que soy negro?
350
00:27:00,360 --> 00:27:01,800
�Eres negro?
351
00:27:04,040 --> 00:27:05,640
No robamos en tu tienda, sabes.
352
00:27:05,840 --> 00:27:07,840
Genial. �Quieres un trofeo?
353
00:27:09,440 --> 00:27:10,960
No puedes entrar en mi casa...
354
00:27:11,160 --> 00:27:14,280
pidiendo favores, acus�ndome
de ser racista...
355
00:27:14,480 --> 00:27:16,080
y esperando alguna ayuda.
356
00:27:16,280 --> 00:27:17,760
Vete al cuerno.
357
00:27:19,880 --> 00:27:21,320
�Vete al cuerno!
358
00:28:01,920 --> 00:28:04,640
Oh Se�or, te pedimos que bendigas
esta comida que vamos a comer...
359
00:28:04,840 --> 00:28:06,760
y estamos sirviendo.
360
00:28:06,960 --> 00:28:08,520
Lo siento.
361
00:28:10,080 --> 00:28:14,040
Tambi�n pedimos que le des a
Santino un abrazo cari�oso.
362
00:28:14,240 --> 00:28:15,840
En nombre de Jesucristo, am�n.
363
00:28:16,040 --> 00:28:17,480
- Am�n.
- Am�n.
364
00:28:21,640 --> 00:28:23,120
Esto se ve genial, mam�.
365
00:28:24,920 --> 00:28:27,840
A Santino nunca le gusta perderse
un asado de domingo.
366
00:28:28,040 --> 00:28:29,680
Es mi culpa.
367
00:28:29,880 --> 00:28:31,320
Es mi culpa, Neil.
368
00:28:31,553 --> 00:28:33,873
Si se quedara aqu�, esto nunca
habr�a ocurrido.
369
00:28:33,880 --> 00:28:35,960
Mam�, �l todav�a robaba coches
cuando vivi� aqu�.
370
00:28:36,160 --> 00:28:40,200
Sigo pensando en �l, solo, esperando
en esa celda.
371
00:28:42,040 --> 00:28:43,560
Lo siento.
372
00:28:45,160 --> 00:28:46,600
Polic�a de Sunshine.
373
00:28:48,280 --> 00:28:49,720
�Hola?
374
00:28:50,920 --> 00:28:52,360
�S�, detective?
375
00:28:53,920 --> 00:28:55,480
�Con qu� cargo?
376
00:28:58,440 --> 00:28:59,880
Est� bien. Voy de camino.
377
00:29:03,640 --> 00:29:06,080
Le acusan de asalto a la chica.
378
00:29:10,160 --> 00:29:11,680
Cu�ntanos sobre Elly Messina.
379
00:29:11,880 --> 00:29:14,120
No conozco a ninguna Elly Messina.
380
00:29:14,320 --> 00:29:16,480
La chica cuya sangre est� en el
veh�culo que cometiste el robo.
381
00:29:16,680 --> 00:29:18,880
Te lo dije. No hab�a nadie conmigo.
382
00:29:19,080 --> 00:29:20,440
Est� en el hospital en estado
de coma...
383
00:29:20,640 --> 00:29:22,680
con un trauma fuerte en la parte
de atr�s de su cabeza.
384
00:29:22,880 --> 00:29:27,160
Hicimos un kit de violaci�n, y pondremos una
orden judicial para una muestra de ADN.
385
00:29:27,360 --> 00:29:29,160
Es s�lo cuesti�n de tiempo.
386
00:29:29,360 --> 00:29:30,800
�Sabes que es menor de edad?
387
00:29:31,920 --> 00:29:34,240
- Ni siquiera tiene 16.
- �No la toqu�!
388
00:29:34,440 --> 00:29:35,840
�Ni siquiera la conozco, hombre!
389
00:29:36,040 --> 00:29:37,320
Pero sabes qui�n es.
390
00:29:37,520 --> 00:29:39,800
Por eso fuiste a esa casa.
A esa calle.
391
00:29:40,000 --> 00:29:41,960
Quer�a ver d�nde viven las personas ricas.
392
00:29:42,160 --> 00:29:45,360
Coger su coche para dar una vuelta.
Fingir que es mi vida un poco.
393
00:29:45,560 --> 00:29:47,640
Nunca vi a ninguna chica, hombre.
394
00:29:50,200 --> 00:29:52,760
Bueno, haz estallar eso en tu
declaraci�n.
395
00:29:52,960 --> 00:29:56,160
Deja que al jurado decida. Solo
proveemos la prueba.
396
00:29:56,360 --> 00:30:00,240
Tus huellas en el veh�culo.
Tu confesi�n por robarlo.
397
00:30:00,440 --> 00:30:03,480
La sangre de la v�ctima en el
cabecero del asiento delantero,
398
00:30:03,680 --> 00:30:05,960
al cu�l pasaste un pa�o para
cubrir completamente tu asalto...
399
00:30:06,160 --> 00:30:08,880
antes de que tiraras su cuerpo
en su puerta delantera.
400
00:30:09,080 --> 00:30:11,960
- Como si fuese basura.
- Dej�ndola por muerta.
401
00:30:12,160 --> 00:30:15,040
Pero, oye, estoy seguro que el
jurado lo ver� de tu forma.
402
00:30:15,240 --> 00:30:16,760
�Pero estaba en el Cooler!
403
00:30:16,960 --> 00:30:20,000
�C�mo pude ser yo, hombre? Estaba
bailando en el escenario.
404
00:30:24,560 --> 00:30:26,000
Si.
405
00:30:29,360 --> 00:30:32,640
Estuviste en el escenario a las
1:03 de la noche.
406
00:30:32,840 --> 00:30:34,960
Por precisamente 12 minutos.
407
00:30:35,160 --> 00:30:38,720
La v�ctima fue dejada inconsciente
en su casa a las 2:06 de la noche.
408
00:30:38,920 --> 00:30:43,400
Dej�ndote tiempo de sobra para
ir desde Sunshine a Templestowe.
409
00:30:47,840 --> 00:30:50,120
�Echa una mano! �Manos arriba!
�Presiona!
410
00:30:50,320 --> 00:30:51,880
�Eso es! �Presiona!
411
00:30:52,080 --> 00:30:54,360
�Vamos, vamos! �Desl�zate, desl�zate!
412
00:30:54,560 --> 00:30:56,360
�Manos arriba, Larry! �Manos arriba!
413
00:30:56,560 --> 00:30:59,320
�Por el amor de Dios, presi�nalo
un poco!
414
00:30:59,520 --> 00:31:01,560
�Larry, levanta los brazos!
415
00:31:01,760 --> 00:31:03,760
�Desl�zate! �Jes�s, dame todo
el d�a!
416
00:31:05,600 --> 00:31:07,160
�Arbitro! �Vamos!
417
00:31:07,360 --> 00:31:10,560
�Es falta! �Es una estupidez!
418
00:31:13,520 --> 00:31:15,160
�Qu� te pasa?
419
00:31:18,120 --> 00:31:19,560
Est�s bloqueando mi vista, Bev.
420
00:31:19,760 --> 00:31:21,520
Voy a tener que pedirte
que lo dejes, Eddie.
421
00:31:21,760 --> 00:31:22,640
�Por qu�?
422
00:31:22,641 --> 00:31:23,841
Porque est�s molestando a nuestros
patrocinadores.
423
00:31:23,847 --> 00:31:26,313
- �Desde cu�ndo es un crimen abuchear?
- Ven, vamos.
424
00:31:26,320 --> 00:31:28,240
- No, no quiero irme.
- Vamos.
425
00:31:28,440 --> 00:31:29,880
�Vamos!
426
00:31:38,440 --> 00:31:40,880
- Zara, tienes que sacarme de aqu�.
- Rechazan la fianza.
427
00:31:41,080 --> 00:31:43,520
- Dicen que eres un riesgo de escape.
- �No puede Peacock avalar por m�?
428
00:31:43,720 --> 00:31:46,400
No tienes direcci�n fija en tus
formularios de libertad condicional.
429
00:31:46,600 --> 00:31:48,240
Est�n en su derecho.
430
00:31:53,080 --> 00:31:54,520
Tino.
431
00:31:55,880 --> 00:31:58,160
S� que lo has tenido dif�cil.
432
00:31:58,360 --> 00:32:01,920
Pero esto, esto es algo serio
en lo que te has metido.
433
00:32:02,120 --> 00:32:04,160
�Qu� te importa?
434
00:32:04,360 --> 00:32:06,080
Tu ca�ste de pie.
435
00:32:06,280 --> 00:32:09,160
Adoptaron a la chica blanca
y no a m�.
436
00:32:09,360 --> 00:32:11,760
Tino, por favor, no juegues a
ser la v�ctima.
437
00:32:11,960 --> 00:32:14,320
- No soy v�ctima.
- �Sabes qui�nes son?
438
00:32:15,720 --> 00:32:17,840
Las personas de quienes robas
sus coches.
439
00:32:18,040 --> 00:32:21,240
Las personas con quienes escoges
pelearte a la cara.
440
00:32:21,440 --> 00:32:24,600
Y una chica de 15 a�os que est�
en coma.
441
00:32:30,480 --> 00:32:33,120
�Hay algo que no me est�s diciendo?
442
00:32:34,880 --> 00:32:36,800
He hecho algunas cosas, Zara.
443
00:32:37,000 --> 00:32:38,520
Pero no hice esto.
444
00:32:50,000 --> 00:32:52,520
�Larry! �necesitas que te lleven?
445
00:32:52,720 --> 00:32:54,560
- No, tomo el bus.
- Oh, vamos, compa�ero.
446
00:32:54,760 --> 00:32:56,520
Deja que tu viejo te lleve a casa.
447
00:33:00,400 --> 00:33:01,920
- Tengo que irme.
- Hasta luego.
448
00:33:09,080 --> 00:33:11,440
- �Cu�ntos puntos perdiste?
- No importa.
449
00:33:11,640 --> 00:33:13,600
Por supuesto que importa, Larry.
Es un deporte.
450
00:33:13,800 --> 00:33:15,800
Te lo dije. Me llamo Lars.
451
00:33:16,000 --> 00:33:18,360
No, no es Lars. Es Larry.
452
00:33:18,560 --> 00:33:20,240
Ese es tu est�pido nombre, no el m�o.
453
00:33:20,440 --> 00:33:23,320
�Larry Bird es el m�ximo jugador
blanco de baloncesto...
454
00:33:23,520 --> 00:33:24,960
con el que nunca jugu�!
455
00:33:47,440 --> 00:33:49,280
Oye. �Pintaste la valla?
456
00:33:49,480 --> 00:33:50,920
No.
457
00:33:53,320 --> 00:33:55,520
�Cari�o? �Va todo bien?
458
00:33:56,760 --> 00:33:58,360
�Qu� diablos est� pasando?
459
00:33:58,560 --> 00:33:59,920
�Qu� est�s haciendo aqu�, Eddie?
460
00:34:00,120 --> 00:34:01,400
��l hizo esto, verdad?
461
00:34:01,600 --> 00:34:03,600
- �Pint� mi valla!
- No es tu valla.
462
00:34:03,800 --> 00:34:05,400
�Qui�n diablos se cree que es?
463
00:34:05,600 --> 00:34:09,200
�Se muda a mi casa, duerme con
mi esposa, sale con mi hijo!
464
00:34:09,400 --> 00:34:10,960
- Pero dile a Abdul...
- Adam.
465
00:34:11,160 --> 00:34:14,040
�Lo que tu digas! �Dile que no tiene
raz�n para pintar mi jodida valla!
466
00:34:14,240 --> 00:34:16,800
Quiero que te vayas, Eddie. �Ahora!
467
00:34:17,000 --> 00:34:19,000
�Si, est� bien, me ir� maldici�n!
me ir� maldici�n...
468
00:34:22,240 --> 00:34:24,840
- �Aqu� esta tu valla, j�dete!
- �Genial, Eddie! �Bien hecho!
469
00:34:57,120 --> 00:34:58,920
- Hola, Rima.
- Hola, Zara.
470
00:34:59,120 --> 00:35:01,120
Richard pregunta por Edwards
y Ferguson.
471
00:35:01,320 --> 00:35:02,600
Si, lo s�.
472
00:35:02,607 --> 00:35:04,440
He entendido que no est�n muy felices...
473
00:35:04,640 --> 00:35:06,320
con las revisiones del consorcio Cannex.
474
00:35:06,520 --> 00:35:09,320
As� que... le dije que est�s
trabajando en un borrador nuevo...
475
00:35:09,520 --> 00:35:12,400
y que hagamos una conferencia
telef�nica con ellos esta tarde.
476
00:35:12,600 --> 00:35:14,920
Si, creo que vamos a tener que
pedirles que cambien el horario.
477
00:35:15,120 --> 00:35:17,240
- Oh. Est� bien.
- Lo siento.
478
00:35:17,440 --> 00:35:18,880
- �Qu�, ma�ana por la ma�ana?
- No.
479
00:35:19,080 --> 00:35:21,600
Bueno... mira, les dir� que tienes
una emergencia familiar.
480
00:35:21,800 --> 00:35:24,840
Solo de verdad tengo que solucionar esto.
481
00:35:25,040 --> 00:35:28,840
Mi padre tiene cintur�n negro
en manipulaci�n emocional.
482
00:35:29,040 --> 00:35:30,400
Bien. Ver� lo que puedo hacer.
483
00:35:30,600 --> 00:35:32,080
- Est� bien.
- Adi�s.
484
00:35:32,280 --> 00:35:33,720
Gracias.
485
00:36:02,240 --> 00:36:03,680
- Hola.
- Soy yo otra vez.
486
00:36:04,920 --> 00:36:07,800
Manejamos un bono corporativo
para Seguridad Retina, �verdad?
487
00:36:19,240 --> 00:36:20,840
�Supongo que no tiene coartada?
488
00:36:21,040 --> 00:36:24,200
No para... las 2:06 de la noche.
489
00:36:24,400 --> 00:36:27,760
Los tiempos del viaje est�n apretados,
pero son factibles.
490
00:36:32,040 --> 00:36:34,400
�l dijo que no devolvi� el coche.
491
00:36:34,600 --> 00:36:36,120
�Entonces qui�n lo hizo?
492
00:37:09,400 --> 00:37:10,800
La respuesta sigue siendo no.
493
00:37:11,000 --> 00:37:12,840
Lo s�. Solo vine a robar algo.
494
00:37:19,320 --> 00:37:20,840
Vamos.
495
00:37:26,880 --> 00:37:28,880
�Oh, qu� es eso?!
496
00:37:29,080 --> 00:37:30,560
�Te gusta el cierre monja, verdad?
497
00:37:30,760 --> 00:37:32,080
S�.
498
00:37:32,280 --> 00:37:35,480
Y hacer el bote inverso. Es incre�ble,
hombre.
499
00:37:36,680 --> 00:37:38,560
�Qu�, quieres ser Jord�n?
500
00:37:38,760 --> 00:37:40,080
�O LeBron?
501
00:37:40,280 --> 00:37:43,880
La distribuci�n es la clave.
Ser un distribuidor.
502
00:37:45,760 --> 00:37:48,280
Sabes, se requiere a cinco hombres para
ganar un partido de baloncesto, no uno.
503
00:37:48,480 --> 00:37:51,200
Ah� mismo. Incapaz de conseguir entrar.
504
00:37:51,400 --> 00:37:53,800
38 % comparado con el 53 %...
505
00:37:55,000 --> 00:37:56,960
del campo. �Oh!
506
00:37:57,160 --> 00:37:58,440
Ves, mira eso.
507
00:37:58,640 --> 00:38:00,600
Un pivot interior, tiene una
oportunidad de tiro...
508
00:38:00,800 --> 00:38:03,360
es lo mismo que un pivot cayendo,
presiona al hombre a salir.
509
00:38:04,640 --> 00:38:06,160
Son solo fundamentos.
510
00:38:06,360 --> 00:38:07,680
Y tu juego de pies.
511
00:38:10,960 --> 00:38:12,240
Hola, Ding Ding.
512
00:38:12,307 --> 00:38:14,753
J- man, tienes que venir con nosotros
a la comisar�a, hermano.
513
00:38:14,760 --> 00:38:16,833
- �Y el partido?
- No te preocupes por el partido.
514
00:38:16,840 --> 00:38:18,560
- Ven aqu�.
- Est� bien, est� bien, hermano. Bien.
515
00:38:21,360 --> 00:38:22,960
Tengo que irme.
516
00:38:23,160 --> 00:38:24,800
Es justo.
517
00:38:33,640 --> 00:38:35,809
Solo rellena esto y devu�lvelo, �bueno?
518
00:38:37,595 --> 00:38:39,938
�C�mo vamos a ganar hoy si no
le dejan salir, hombre?
519
00:38:41,480 --> 00:38:43,880
- �Y si va a la c�rcel?
- No tiene 18 a�os a�n, hermano.
520
00:38:44,080 --> 00:38:47,280
Hombre, Santino ha tenido 17 dos a�os.
521
00:38:47,480 --> 00:38:49,120
No tiene certificado de nacimiento.
522
00:38:55,600 --> 00:38:57,440
No crees que se lo dijo a la
polic�a, �verdad?
523
00:39:09,800 --> 00:39:11,360
Tenemos que ir a jugar un partido.
524
00:39:11,560 --> 00:39:14,280
�Podemos dejarle por favor esto
aqu� a Santino Dut, por si acaso?
525
00:39:14,480 --> 00:39:16,160
No te preocupes.
526
00:39:40,560 --> 00:39:42,440
Bev, le pasa algo a tu puerta.
527
00:39:42,640 --> 00:39:45,720
La gerencia te rechaza la entrada
indefinidamente, Eddie.
528
00:39:45,920 --> 00:39:47,800
�Bueno, c�mo se supone que voy
a ver a mi hijo jugar?
529
00:39:48,000 --> 00:39:49,840
No es mi problema.
530
00:39:59,520 --> 00:40:00,920
�Qu� estoy mirando?
531
00:40:01,120 --> 00:40:03,240
Los ba�os de hombres del club
nocturno de Cooler.
532
00:40:04,440 --> 00:40:08,160
�Supon�a que habr�a muchos hombres
viendo todo el metraje de seguridad?
533
00:40:11,360 --> 00:40:13,680
- Oh, eso es un...
- �Porro? S�, lo es.
534
00:40:16,120 --> 00:40:20,440
Bueno, notar�s el c�digo de tiempo,
2:07 de la noche.
535
00:40:20,640 --> 00:40:23,120
As� que, a menos que acuses a mi
cliente de un viaje por el tiempo,
536
00:40:23,320 --> 00:40:25,400
Claramente no devolvi� el Porsche
robado,
537
00:40:25,600 --> 00:40:27,280
lo que significa que no lastim�
a la chica.
538
00:40:27,480 --> 00:40:29,840
�Son una pandilla, verdad? Est�n
en esto juntos.
539
00:40:30,040 --> 00:40:31,320
Hay huellas por todo el coche.
540
00:40:31,520 --> 00:40:34,760
Si, por supuesto que hay huellas por
todo el coche. Es un coche familiar.
541
00:40:51,800 --> 00:40:53,320
�Reverendo?
542
00:40:53,520 --> 00:40:55,160
Reverendo, lo siento mucho.
543
00:40:55,360 --> 00:40:56,840
S�.
544
00:40:57,040 --> 00:40:58,640
Si no tienes un cinco inicial,
545
00:40:58,898 --> 00:41:00,513
vas a tener que perder el derecho
del partido.
546
00:41:00,520 --> 00:41:02,840
- S�. Est� bien...
- Lo siento mucho.
547
00:41:04,120 --> 00:41:05,400
�Espera, espera, espera!
548
00:41:05,600 --> 00:41:08,440
�Gracias a Dios! �r�pido, r�pido!
549
00:41:09,640 --> 00:41:11,040
Ch�ndal fuera.
550
00:41:11,240 --> 00:41:13,400
Dazzler, te quedar�s en el banquillo.
551
00:41:13,407 --> 00:41:15,553
- �Vamos, chicos!
- Por favor para de temblar.
552
00:41:15,560 --> 00:41:17,920
- �Bien, vamos! �Tres, dos, uno!
- �Reyes!
553
00:41:18,120 --> 00:41:20,920
�Est� bien! �vamos! �energ�a, fluido!
�Disfruten!
554
00:41:21,120 --> 00:41:22,560
�Bal�n arriba!
555
00:41:44,640 --> 00:41:45,920
El partido habr� empezado.
556
00:41:47,840 --> 00:41:49,880
Tus amigos dejaron esto.
557
00:41:50,080 --> 00:41:53,560
Salud. Gracias, hombre. Te lo
agradezco.
558
00:41:57,167 --> 00:41:59,680
S� que est�n cansados, chicos,
y estamos abajo en n�meros.
559
00:41:59,880 --> 00:42:02,280
Estamos s�lo 10 puntos atr�s.
560
00:42:02,480 --> 00:42:05,440
As� que vamos a tener que cavar
profundo, conseguir esas reservas...
561
00:42:05,640 --> 00:42:06,960
�Santino!
562
00:42:07,160 --> 00:42:08,960
�Tiempo!
563
00:42:10,760 --> 00:42:13,520
Oye, no suden, chicos. No estuvieron
nunca en el coche. �Entendido?
564
00:42:13,720 --> 00:42:15,000
- Si.
- Si.
565
00:42:15,200 --> 00:42:18,480
- Claro, vamos.
- Toma, coger� tus cosas.
566
00:42:18,680 --> 00:42:21,305
Gracias por sacarme, Zar. Te
dije que no lo hicimos.
567
00:42:21,920 --> 00:42:23,200
Vamos, Tino.
568
00:42:23,400 --> 00:42:25,000
�Qu� quieres decir, "hicimos"?
569
00:42:27,040 --> 00:42:28,680
�Bal�n arriba!
570
00:42:55,560 --> 00:42:58,520
�Diez! �nueve! �ocho! �siete!
571
00:42:58,720 --> 00:43:01,240
�Seis! �cinco! �cuatro!
572
00:43:01,440 --> 00:43:03,640
�Tres! �dos! �uno!
573
00:43:26,680 --> 00:43:30,960
Sabes, cuando Dios cierra una
puerta, siempre abre una ventana.
574
00:43:31,160 --> 00:43:32,600
�Bien!
575
00:43:46,400 --> 00:43:47,880
Oye.
576
00:43:58,320 --> 00:43:59,880
�Perdiste?
577
00:44:01,240 --> 00:44:02,840
- S�.
- �Cu�l fue el marcador?
578
00:44:03,040 --> 00:44:04,560
57 a 48.
579
00:44:04,760 --> 00:44:06,440
�Cu�ntos puntos anotaste?
580
00:44:06,640 --> 00:44:08,080
39.
581
00:44:14,760 --> 00:44:16,200
Mi madre est� esperando.
582
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
�Quieres ganar?
583
00:44:19,080 --> 00:44:20,793
�O quieres anotar muchos puntos?
584
00:44:20,800 --> 00:44:22,240
Ganar.
585
00:44:24,080 --> 00:44:25,640
Bien, entonces.
586
00:44:25,840 --> 00:44:27,240
Me apunto.
587
00:44:27,440 --> 00:44:28,920
�Ser�s nuestro entrenador?
588
00:44:29,120 --> 00:44:30,480
S�.
589
00:44:30,680 --> 00:44:32,520
Jacob. Jacob Garang.
590
00:44:32,720 --> 00:44:34,040
Eddie Grattan.
591
00:44:34,240 --> 00:44:36,960
P�sate por la tienda m�s tarde durante
la semana y haremos el papeleo.
592
00:44:37,160 --> 00:44:38,640
No lo lamentar�s.
593
00:44:38,840 --> 00:44:40,320
Oh, no te pongas sentimental.
594
00:44:40,520 --> 00:44:42,520
Estoy solo haciendo esto por el
pase de seguridad.
595
00:44:47,360 --> 00:44:50,880
Seguido por 18 meses de servicios
a la comunidad.
596
00:44:51,120 --> 00:44:55,080
La hija del magnate prominente de la
industria de la construcci�n Tony Messina,
597
00:44:55,280 --> 00:44:57,760
est� en condici�n cr�tica esta noche.
598
00:44:57,960 --> 00:45:01,640
A la ni�a de 15 a�os Elly Messina
la asalt� un asaltante desconocido...
599
00:45:01,840 --> 00:45:03,480
y ha estado en coma inducido...
600
00:45:03,680 --> 00:45:05,640
desde la noche del ataque el
jueves pasado.
601
00:45:05,840 --> 00:45:08,200
Si alguien tiene cualquier informaci�n
referente a nuestra hija Elly,
602
00:45:08,400 --> 00:45:11,760
Por favor... por favor ven y
d�selo a la polic�a.
603
00:45:11,960 --> 00:45:13,440
Digo, vivimos en un callej�n
sin salida,
604
00:45:13,640 --> 00:45:17,360
as� que... alguien debi� haber
visto algo.
605
00:45:18,800 --> 00:45:21,560
Un vuelo Qantas de Melbourne a
Los �ngeles...
606
00:46:38,019 --> 00:46:40,919
PR�XIMO EPISODIO...
607
00:46:40,920 --> 00:46:42,760
�Oye! �Eminem, entra!
608
00:46:42,960 --> 00:46:45,200
Me llamo Eddie Grattan. Me pueden
llamar entrenador.
609
00:46:45,400 --> 00:46:47,160
O me pueden llamar su eminencia
si quieren.
610
00:46:47,360 --> 00:46:49,080
Hablas de ganar campeonatos...
611
00:46:49,280 --> 00:46:51,160
con un equipo que perdi� cuatro
partidos seguidos.
612
00:46:51,167 --> 00:46:52,447
Buena suerte con eso.
613
00:46:52,454 --> 00:46:54,720
Atr�s, o le digo a la polic�a que
robaste el Porsche de mi padre.
614
00:46:54,727 --> 00:46:56,600
Conozco a estos chicos. No hay
manera...
615
00:46:56,800 --> 00:46:59,640
de que Santino robara el coche, pap�.
Los chicos son mejores amigos.
616
00:46:59,840 --> 00:47:02,320
Est�n involucrados, si quieres
aceptarlo o no.
617
00:47:02,520 --> 00:47:05,400
Hay una chica. Necesita una ambulancia.
Est� muy herida.
618
00:47:05,600 --> 00:47:07,840
No. 6 Callistemon Drive, Templestowe.
619
00:47:08,040 --> 00:47:09,720
�En serio! �tienes que correr, hombre!
620
00:47:10,321 --> 00:47:16,721
Www.SubAdictos.Net...
47820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.