All language subtitles for Stille Nacht.2004.DVDRIP-CG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,714 --> 00:00:54,767 Come in. 2 00:00:59,047 --> 00:01:01,813 Hans Porcelijn. -Laura Fischer. 3 00:01:01,913 --> 00:01:06,619 Have a seat. Only half an hour, as we agreed. 4 00:01:06,719 --> 00:01:11,925 I normally don't do emergency cases. 5 00:01:12,025 --> 00:01:14,903 Laura Fischer, yes. 6 00:01:15,003 --> 00:01:17,168 What can I do for you? 7 00:01:18,822 --> 00:01:23,279 I'm seeing a few friends later. 8 00:01:24,501 --> 00:01:26,118 Sorry. -Laura! 9 00:01:27,676 --> 00:01:30,700 Don't run away. 10 00:01:49,704 --> 00:01:52,006 I can't do it. 11 00:01:57,803 --> 00:02:00,290 I can't live with it anymore. 12 00:02:03,870 --> 00:02:06,907 Something happened and someone died. 13 00:02:07,191 --> 00:02:08,541 A couple of years ago. 14 00:02:08,641 --> 00:02:13,282 One of your friends or... 15 00:02:43,253 --> 00:02:45,847 It makes me angry! 16 00:02:45,947 --> 00:02:48,752 I opened the fridge this morning... 17 00:02:48,852 --> 00:02:51,108 Milk gone! -A whole pack of milk? 18 00:02:51,208 --> 00:02:54,814 A whole pack of milk gone! -Damn. 19 00:02:54,914 --> 00:02:58,456 If he does that to me one more time, I'll rip his balls off. 20 00:02:59,467 --> 00:03:01,799 Come, you look a bit tense. 21 00:03:02,100 --> 00:03:06,960 Did you read the cards for this week? -Yes, big suffering awaits you. 22 00:03:41,855 --> 00:03:45,991 SILENT NIGHT 23 00:04:50,449 --> 00:04:52,931 Don't. -What do you mean? 24 00:04:54,128 --> 00:04:55,951 Don't. 25 00:04:56,111 --> 00:04:59,392 What's wrong? -I don't know if I want this. 26 00:05:00,106 --> 00:05:02,491 Jesus Christ. 27 00:05:22,265 --> 00:05:25,692 Here you go. Did you want to order something? 28 00:05:27,255 --> 00:05:29,678 What would you like? -Two red wine. 29 00:05:32,925 --> 00:05:34,996 Hey... 30 00:05:35,096 --> 00:05:38,920 I can look, can't I, cutie? -Here. 31 00:05:39,418 --> 00:05:43,297 Go away or I'll have you thrown out. 32 00:06:33,802 --> 00:06:35,459 Why are you sitting here? Shall we go dancing? 33 00:06:35,559 --> 00:06:37,474 I'll be right there. 34 00:07:31,829 --> 00:07:34,612 But this is the fourth one in 2.5 years. 35 00:07:34,712 --> 00:07:36,822 This can't continue. 36 00:07:36,873 --> 00:07:40,022 I ride my bike through those woods every morning and evening. 37 00:07:40,122 --> 00:07:42,828 I have no choice if I want to get to uni in time. 38 00:07:42,928 --> 00:07:47,503 But I don't want to be afraid that some psycho will pull me off my bike. 39 00:07:47,603 --> 00:07:51,698 I suggest we start a committee that will talk to the board and the police. 40 00:07:51,798 --> 00:07:55,296 A committee? Does it have to be that official? 41 00:07:55,396 --> 00:07:58,643 So we can serve as their contact and so they take us seriously. 42 00:07:59,460 --> 00:08:02,912 It sounds so soft... so Eastern bloc. 43 00:08:03,012 --> 00:08:04,771 You don't have to be in it. 44 00:08:05,948 --> 00:08:07,468 Alright then. 45 00:08:09,631 --> 00:08:12,567 Stay back if you want to be in the committee. 46 00:08:13,194 --> 00:08:18,921 It's really important that we start doing something ourselves. 47 00:08:34,914 --> 00:08:37,600 I want to do something. 48 00:08:37,700 --> 00:08:40,097 But I don't know if I'm the right person. 49 00:08:40,197 --> 00:08:41,773 Every little bit helps. 50 00:08:42,148 --> 00:08:43,964 Ok. 51 00:08:44,353 --> 00:08:46,643 Bonnie Javoer. -Emma Machielsen. 52 00:08:46,743 --> 00:08:49,491 I study Dutch. -I hate meetings. 53 00:08:49,591 --> 00:08:51,736 If I don't have to go to meetings, I'll help. 54 00:08:51,836 --> 00:08:54,907 The idea's not to have endless meetings. 55 00:08:55,007 --> 00:08:58,793 Ok, write my name down. Josien Schippers. 56 00:08:58,893 --> 00:09:01,326 What happened to that big mouth of yours? 57 00:09:02,076 --> 00:09:04,253 I thought it was your kind of thing. An action committee. 58 00:09:04,353 --> 00:09:06,988 A committee? -Yes. 59 00:09:10,417 --> 00:09:14,337 What's the name of that action girl? -Emma. 60 00:09:14,437 --> 00:09:16,854 I don't think she's my type. 61 00:09:16,954 --> 00:09:19,306 Then you have to stop complaining that nobody's doing anything. 62 00:09:19,406 --> 00:09:21,800 I didn't see you volunteer either. 63 00:09:27,740 --> 00:09:30,716 I train three times a week. 64 00:09:33,223 --> 00:09:35,695 Can we still join the committee? 65 00:09:35,795 --> 00:09:37,859 The more the better. 66 00:09:38,143 --> 00:09:40,159 Laura Fischer. -Hi. 67 00:09:41,279 --> 00:09:44,481 Emma Machielsen. -Marieke Kopermolen. 68 00:09:45,315 --> 00:09:47,271 Give me your phone numbers. 69 00:10:03,556 --> 00:10:05,830 I think it's strange. 70 00:10:05,865 --> 00:10:09,154 How is it possible they haven't found him in all that time? 71 00:10:10,375 --> 00:10:12,576 They put hundreds of people on a case like that. 72 00:10:12,676 --> 00:10:14,559 How is it possible? 73 00:10:14,659 --> 00:10:19,301 That someone can do that for two years without leaving a trace. 74 00:10:27,999 --> 00:10:30,252 I don't know much about rapists. 75 00:10:30,352 --> 00:10:34,139 I haven't passed my Psychopaths and Sex-murderers exam yet. 76 00:10:34,239 --> 00:10:37,897 Does that exist? Oh, shit, that was stupid. 77 00:10:37,997 --> 00:10:42,431 No, I'm sure there's a minor about sexually deviant behaviour. 78 00:10:42,531 --> 00:10:44,522 I just haven't seen it yet. 79 00:10:44,885 --> 00:10:47,459 I do know it can be anybody. 80 00:10:48,568 --> 00:10:52,147 Your neighbour... the baker... 81 00:10:52,247 --> 00:10:53,851 Your father. 82 00:10:56,973 --> 00:10:59,060 Your father, why not? 83 00:10:59,386 --> 00:11:01,962 It didn't feel good anymore. 84 00:11:02,241 --> 00:11:04,663 That can happen, can't it? 85 00:11:04,967 --> 00:11:08,780 That you don't want it anymore. 86 00:11:08,880 --> 00:11:10,387 No, I never have that. 87 00:11:10,487 --> 00:11:13,082 I don't get that. Doesn't it depend on the atmosphere too? 88 00:11:13,182 --> 00:11:15,273 On the moment. 89 00:11:15,373 --> 00:11:19,034 And sometimes the moment's not there. 90 00:11:19,134 --> 00:11:22,977 If you want something, you want it. Until you're satisfied. 91 00:11:24,499 --> 00:11:27,074 Could you rape someone? 92 00:11:34,148 --> 00:11:36,637 Have a nice life. 93 00:11:41,431 --> 00:11:43,934 Severe head wounds... 94 00:11:44,174 --> 00:11:47,814 vaginal wounds, severe shock... it's insane. 95 00:11:49,661 --> 00:11:51,801 Do you know that girl? -No. 96 00:11:54,400 --> 00:11:57,898 What would her star sign be? 97 00:11:57,998 --> 00:12:01,635 Do you think it's in your horoscope? 98 00:12:03,455 --> 00:12:05,613 I think she's an Aries. 99 00:12:05,713 --> 00:12:07,477 I don't know why. 100 00:12:10,928 --> 00:12:14,590 And you were a... -Horse dick? 101 00:12:14,690 --> 00:12:16,403 That's the ascendant, of course. 102 00:12:17,624 --> 00:12:19,769 Pisces... 103 00:12:19,869 --> 00:12:23,310 You have to be careful this week. 104 00:12:23,410 --> 00:12:25,848 Big suffering awaits you... 105 00:12:25,948 --> 00:12:27,928 I don't want to hear it. 106 00:12:28,361 --> 00:12:33,335 I look normal at the moment, but I have a punching bag in my room. 107 00:12:35,146 --> 00:12:37,674 What do you study? -Math. 108 00:12:38,133 --> 00:12:40,397 I wouldn't have guessed. 109 00:12:41,603 --> 00:12:44,563 I think it happened around here. 110 00:12:44,959 --> 00:12:46,398 I'll have a look. 111 00:13:19,920 --> 00:13:22,623 Shall we go? 112 00:13:41,998 --> 00:13:47,167 Shuttle buses. -Yes, that's all I can offer. 113 00:13:47,907 --> 00:13:50,235 It's something. 114 00:13:50,581 --> 00:13:54,380 And we're in touch with the police. 115 00:13:54,905 --> 00:13:57,713 How's the investigation going? 116 00:13:58,169 --> 00:14:00,413 Not very well. 117 00:14:00,513 --> 00:14:05,189 Everything they had, hasn't led to anything. 118 00:14:05,289 --> 00:14:07,997 What a bunch of fucking jerks. 119 00:14:10,911 --> 00:14:14,362 About those shuttle buses... how many did you have in mind? 120 00:14:14,462 --> 00:14:16,515 Three to begin with. 121 00:14:16,615 --> 00:14:20,331 Those buses have room for 15 people, right? 122 00:14:21,561 --> 00:14:25,937 Everyday, 500 students have to go to uni and back. 123 00:14:26,037 --> 00:14:28,363 If they don't go through the woods, it takes 45 minutes longer. 124 00:14:28,463 --> 00:14:32,669 We're doing what we can, but we have a budget to think of. 125 00:14:32,769 --> 00:14:34,541 Sorry? 126 00:14:35,643 --> 00:14:39,640 You know we're suffering from serious cutbacks. 127 00:14:39,740 --> 00:14:44,452 We have a hard time just financing our educational programs. 128 00:14:45,183 --> 00:14:48,381 And then there are these kinds of things. 129 00:14:51,187 --> 00:14:56,812 It's also about people's own responsibility. 130 00:14:57,181 --> 00:15:02,141 Students could also use mopeds. -Are you telling us how to go to uni? 131 00:15:02,241 --> 00:15:04,632 That doesn't make any sense. 132 00:15:04,732 --> 00:15:08,006 Soon I won't be able to wear a skirt or I'll have to wear a headscarf. 133 00:15:20,691 --> 00:15:22,983 So... 134 00:15:24,869 --> 00:15:27,980 Bye, thanks. -Ladies. 135 00:15:31,683 --> 00:15:34,472 Shall we let one of us do the talking from now on? 136 00:15:34,572 --> 00:15:35,982 Meaning you? 137 00:15:36,406 --> 00:15:40,275 That's not what I mean, but calling him names doesn't help. 138 00:15:40,375 --> 00:15:43,604 Maybe not, but what has your committee achieved? 139 00:15:43,704 --> 00:15:47,061 That we'll get three buses. Whoop-de-do! 140 00:15:47,161 --> 00:15:49,985 You know what you should do? -Can we stop fighting? 141 00:15:51,862 --> 00:15:54,826 Sometimes I thought we'd never stay together. 142 00:15:54,926 --> 00:15:57,049 We were all so different. 143 00:15:57,149 --> 00:15:59,858 Bonnie never said anything. 144 00:15:59,958 --> 00:16:04,977 Josien seemed in control, but I felt something was wrong. 145 00:16:05,868 --> 00:16:09,878 Emma thought she could change everything. 146 00:16:16,135 --> 00:16:19,063 And that other girl? 147 00:16:20,322 --> 00:16:25,284 In hindsight, it was to be expected that Marieke... 148 00:16:26,447 --> 00:16:28,663 That she... 149 00:16:32,760 --> 00:16:36,254 BIKE POOL POINT 150 00:16:36,354 --> 00:16:38,307 His birthday's in June. 151 00:16:39,291 --> 00:16:41,024 Gemini. 152 00:16:41,242 --> 00:16:44,248 They're very fickle. -Fickle? 153 00:16:44,348 --> 00:16:46,166 Shall we go? It's freezing. 154 00:16:47,549 --> 00:16:50,950 Where's Marieke? -Was she supposed to be here? 155 00:16:51,273 --> 00:16:54,845 Yes. She was having a discussion with someone again. 156 00:16:57,124 --> 00:16:59,520 Tough luck. 157 00:17:02,358 --> 00:17:04,865 Stupid girl. 158 00:17:32,383 --> 00:17:37,305 Marieke speaking. Couldn't you wait a bit longer? 159 00:17:38,597 --> 00:17:41,350 Why didn't you call me then? 160 00:17:42,458 --> 00:17:45,301 I was talking to someone. Is that allowed? 161 00:17:45,401 --> 00:17:47,343 The next bus will leave in an hour. 162 00:17:47,888 --> 00:17:50,842 Do you want Bonnie and me to come back for you? 163 00:17:50,942 --> 00:17:53,808 Don't go alone! -No. 164 00:17:54,178 --> 00:17:57,112 I'll wait for someone else. 165 00:17:57,587 --> 00:18:00,161 Yes, yes. -Really! 166 00:18:00,261 --> 00:18:02,783 Yes, bye. 167 00:18:03,180 --> 00:18:05,197 Fuck. 168 00:18:09,352 --> 00:18:13,506 Are you going to the flats? -No. 169 00:19:16,604 --> 00:19:18,751 Have you left? Where are you? 170 00:19:18,851 --> 00:19:20,514 In the woods. 171 00:19:21,135 --> 00:19:24,731 With someone? -No. 172 00:19:25,196 --> 00:19:27,950 What are you doing? You agreed not to go alone. 173 00:19:28,050 --> 00:19:29,881 Can you stay on the line for a moment? 174 00:19:38,121 --> 00:19:39,369 It's alright. 175 00:19:41,553 --> 00:19:43,590 I have another call. -Take it. 176 00:19:49,159 --> 00:19:51,322 Hello? 177 00:19:51,733 --> 00:19:53,660 Are you back? 178 00:20:01,103 --> 00:20:04,380 Hello, Marieke speaking. I'm doing something else right now. 179 00:20:17,094 --> 00:20:19,562 Ok, let's go. 180 00:20:28,014 --> 00:20:31,671 Why didn't she go with a group? 181 00:20:32,120 --> 00:20:35,238 She's so pigheaded. 182 00:20:35,701 --> 00:20:38,588 Who would do that? Damn! 183 00:20:38,688 --> 00:20:40,324 Did you call the police? 184 00:20:40,774 --> 00:20:43,773 Marieke! 185 00:21:05,705 --> 00:21:08,939 Jesus, I can't hear anything! I'm trying to call her. 186 00:21:09,039 --> 00:21:11,973 What's the point? 187 00:21:12,073 --> 00:21:14,024 If we all talk over each other, we can hear even less. 188 00:21:14,124 --> 00:21:15,489 Marieke! 189 00:22:52,503 --> 00:22:54,555 Here. 190 00:23:12,129 --> 00:23:14,067 What did you say? 191 00:23:15,261 --> 00:23:18,045 It was predicted. 192 00:23:21,561 --> 00:23:24,744 Big suffering was awaiting me. 193 00:23:51,560 --> 00:23:54,784 Nothing was the same anymore after that night. 194 00:23:55,878 --> 00:24:03,527 That image of Marieke, my best friend, over that branch. 195 00:24:04,775 --> 00:24:08,951 To know that there are people who are capable of doing that. 196 00:24:12,023 --> 00:24:18,097 I shouldn't have taken that other call. Then it wouldn't have happened. 197 00:24:19,581 --> 00:24:22,205 Do you feel guilty? 198 00:24:23,450 --> 00:24:30,568 There was no way back. That's how we all felt. 199 00:24:33,567 --> 00:24:37,289 I spoke to that dumb inspector woman yesterday. 200 00:24:37,786 --> 00:24:41,363 They don't have anything. 600 tips but no results. 201 00:24:42,083 --> 00:24:45,331 I wish I studied criminology instead of Dutch. 202 00:24:45,431 --> 00:24:49,600 I'm not going to sit on my ass and wait for the next one. 203 00:24:49,700 --> 00:24:53,636 How can we find a rapist the police have been trying to find for 3 years? 204 00:24:53,771 --> 00:24:55,487 I'll tell you. 205 00:24:56,254 --> 00:25:00,603 I know who it is. I think. 206 00:25:00,703 --> 00:25:03,199 Edwin Mollema. 207 00:25:03,299 --> 00:25:05,619 I worked at the bar on the night of the party. 208 00:25:05,719 --> 00:25:07,618 So did he, but he was late. 209 00:25:07,718 --> 00:25:11,594 He was 3 hours late. He arrived after 1 am. 210 00:25:11,694 --> 00:25:13,832 He had no good explanation. 211 00:25:18,226 --> 00:25:22,204 And that girl was raped around 12:30? 212 00:25:22,630 --> 00:25:25,889 One day he was coming on to a friend of mine. 213 00:25:25,989 --> 00:25:28,509 When it didn't work, he said: "I'll get you anyway." 214 00:25:28,609 --> 00:25:30,436 "I'll get you sooner or later." 215 00:25:30,536 --> 00:25:33,753 And he wasn't joking. 216 00:25:34,159 --> 00:25:36,054 Yuck. 217 00:25:41,330 --> 00:25:43,305 What are we going to do? 218 00:25:54,584 --> 00:25:59,543 Hey, what is this? We're not following him, are we? 219 00:25:59,643 --> 00:26:04,110 Bonnie, fuck off if you're too scared. 220 00:26:05,395 --> 00:26:07,516 Wait. 221 00:26:08,652 --> 00:26:11,408 We should check what he did the night Marieke was attacked. 222 00:26:11,756 --> 00:26:14,852 If he didn't show up somewhere that night either, it could be him. 223 00:26:16,458 --> 00:26:18,250 Ok. 224 00:26:19,335 --> 00:26:21,519 WHY MEN RAPE 225 00:26:36,531 --> 00:26:39,714 These are the ones you asked for. 226 00:26:39,814 --> 00:26:42,185 Thank you. -And a few nice German studies. 227 00:26:42,600 --> 00:26:44,646 Something for at home tonight. 228 00:26:44,746 --> 00:26:48,589 It's all about rape. Didn't you do something with the elderly? 229 00:26:48,689 --> 00:26:51,769 Yes, but I have to write another thesis in between. 230 00:26:52,249 --> 00:26:54,971 Good luck then. 231 00:26:56,716 --> 00:26:58,943 What is it? -That coffee. 232 00:26:59,988 --> 00:27:02,204 That's very dangerous. 233 00:27:02,304 --> 00:27:04,828 It's up to you. 234 00:27:19,867 --> 00:27:21,707 Go on. 235 00:28:47,947 --> 00:28:51,687 He won't feel responsible for his own actions. 236 00:28:51,787 --> 00:28:53,337 What on earth does that mean? 237 00:28:53,437 --> 00:28:55,539 That he can't oversee the consequences. 238 00:28:55,639 --> 00:28:57,913 That he doesn't know what he's doing to a person. 239 00:28:58,013 --> 00:29:01,896 And that he sees his victim as an object, not as a person. 240 00:29:02,171 --> 00:29:05,423 Which means he can't see things from someone else's perspective... 241 00:29:05,523 --> 00:29:09,311 so he's also bad at relationships and friendships. 242 00:29:11,187 --> 00:29:12,934 So it's always a lone wolf. 243 00:29:13,034 --> 00:29:17,841 No, he could be happily married, with children. 244 00:29:17,941 --> 00:29:23,076 They estimate that only 1 in 6 rapes is reported. 245 00:29:23,176 --> 00:29:24,171 Jesus! 246 00:29:24,271 --> 00:29:27,198 He might have been abused himself as a child. 247 00:29:27,298 --> 00:29:31,845 He probably lives 5 or 6 kilometres from where he's doing it. 248 00:29:32,301 --> 00:29:36,513 And the strange thing is that they often know the victim. 249 00:29:36,657 --> 00:29:41,410 My father was pretty bad, but I don't think he'd rape anyone. 250 00:29:42,452 --> 00:29:44,772 What was so bad about him? 251 00:29:45,176 --> 00:29:50,785 He'd always mash his food and say "It'll all become shit anyway." 252 00:30:01,951 --> 00:30:04,333 Were a man to sell his wife... 253 00:30:04,433 --> 00:30:06,801 like one sells cows and horses... 254 00:30:06,901 --> 00:30:09,709 he would go to the market... 255 00:30:09,809 --> 00:30:12,726 even though he was not wont to. 256 00:30:13,708 --> 00:30:17,301 If we look at this more closely, we see that Bredero is doing... 257 00:30:17,401 --> 00:30:19,273 the exact same thing as we saw last week. 258 00:30:19,373 --> 00:30:24,731 He uses everyday Amsterdam language... 259 00:30:24,831 --> 00:30:26,813 but there's something else interesting going on. 260 00:30:27,357 --> 00:30:31,237 He uses the comparison of selling cows and horses. 261 00:30:31,337 --> 00:30:33,875 Why does he do that? For two reasons. 262 00:30:33,975 --> 00:30:39,229 He thinks it's a nice way to consider getting rid of your wife... 263 00:30:39,329 --> 00:30:43,034 but there's something else. 264 00:30:43,134 --> 00:30:46,791 At a cattle market you can buy animals and touch them and... 265 00:30:48,328 --> 00:30:50,002 look into their mouths to check their teeth. 266 00:30:53,067 --> 00:30:55,904 He likes that. It's a bit rude of course, but... 267 00:30:56,004 --> 00:30:59,289 Edwin was nowhere to be found when Marieke was raped. Emma 268 00:30:59,417 --> 00:31:01,337 That's what The Farce of the Cow is about. 269 00:31:01,921 --> 00:31:07,536 The Dutch football team was on TV. He always watches that. 270 00:31:08,937 --> 00:31:11,672 How do you know all that? -I know people from his department. 271 00:31:12,090 --> 00:31:14,154 Who don't you know? 272 00:31:15,231 --> 00:31:18,537 But that night he left at the start of the match. 273 00:31:19,519 --> 00:31:21,926 Does he have a girlfriend? 274 00:31:22,225 --> 00:31:24,899 Not that I know. 275 00:31:25,168 --> 00:31:26,957 Can I say something stupid? 276 00:31:27,264 --> 00:31:31,516 Imagine you're the rapist and you live in one of these flats. 277 00:31:31,616 --> 00:31:34,214 You wouldn't keep your moped at home. 278 00:31:34,314 --> 00:31:37,444 Or your helmet or your rainwear, so where... 279 00:31:38,062 --> 00:31:41,579 Can you use your own fridge, Ritse? 280 00:31:47,833 --> 00:31:50,097 If it's him, we should go to the police. 281 00:31:50,561 --> 00:31:52,673 No, because... 282 00:31:56,648 --> 00:31:58,856 What are you doing? 283 00:32:02,927 --> 00:32:05,431 How are you? 284 00:32:07,344 --> 00:32:11,056 Good. No result from the HIV test yet. 285 00:32:11,990 --> 00:32:15,700 The police aren't getting anywhere. My therapist says I'm clamming up. 286 00:32:15,844 --> 00:32:19,179 I'm borrowing milk from you, alright? 287 00:32:21,213 --> 00:32:22,751 Ritse... 288 00:32:27,665 --> 00:32:30,497 Why are you whispering? 289 00:32:30,893 --> 00:32:33,005 Is this a committee meeting? 290 00:32:35,269 --> 00:32:38,781 We're trying to find out who it was. 291 00:32:39,131 --> 00:32:41,487 Are you? 292 00:32:42,708 --> 00:32:44,942 Yes. 293 00:32:58,596 --> 00:33:02,601 I'm part of it. -No way. 294 00:33:03,751 --> 00:33:08,999 I'm part of it, damn it! -That's impossible. 295 00:33:16,887 --> 00:33:20,172 The serial rapist has been active since 2.5 years... 296 00:33:28,038 --> 00:33:30,911 How's your thesis? -It's going alright. 297 00:33:37,786 --> 00:33:41,418 Have you ever had a look at www.pasopvoor.nl? 298 00:33:41,793 --> 00:33:45,262 No. -It's a bit sick, but interesting. 299 00:33:45,362 --> 00:33:47,305 I think they've got rapists too. 300 00:33:48,484 --> 00:33:51,252 Talk about popular anger. 301 00:34:17,593 --> 00:34:20,950 Has raped several victims. 302 00:34:21,050 --> 00:34:23,221 Both children and older girls. 303 00:34:23,321 --> 00:34:24,849 Was released a couple of years ago. 304 00:34:24,949 --> 00:34:27,152 This man is dangerous!!! 305 00:34:31,323 --> 00:34:36,418 You should read Essence of Decision by Allison. 306 00:34:38,065 --> 00:34:42,153 Allison. -Essence of Decision. 307 00:34:42,362 --> 00:34:44,977 It's about the Cuba crisis. 308 00:35:13,584 --> 00:35:15,635 Can I help you? 309 00:35:16,991 --> 00:35:18,951 No. 310 00:35:47,996 --> 00:35:53,588 Hello. Weren't we wondering where he keeps his moped and helmet and stuff? 311 00:35:55,453 --> 00:35:57,205 I have an idea. 312 00:35:57,305 --> 00:35:59,526 Can I have a look if I want to leave my bike here? 313 00:35:59,626 --> 00:36:02,317 Go ahead. -Thanks. 314 00:36:29,576 --> 00:36:32,315 Josien, I found it! 315 00:36:32,891 --> 00:36:36,244 Me too! -I found it! 316 00:36:36,561 --> 00:36:39,204 It's exactly the same. Colour, type, everything. 317 00:36:39,792 --> 00:36:42,076 We've found it too. 318 00:36:47,035 --> 00:36:50,667 Who knew there were hundreds of them? 319 00:36:50,767 --> 00:36:54,470 Everybody kind of knows that. 320 00:36:54,570 --> 00:36:59,906 It was to be expected of course. I still think this is how he does it. 321 00:36:59,941 --> 00:37:02,962 I found something on the Internet, last night. 322 00:37:03,062 --> 00:37:07,476 A repeat offender. He lives within 6 kilometres. 323 00:37:07,880 --> 00:37:11,296 What's a repeat offender again? -Someone who does it repeatedly. 324 00:37:12,151 --> 00:37:14,297 He was released a couple of years ago. 325 00:37:14,397 --> 00:37:17,839 These days, people publish their addresses on the net. 326 00:37:18,299 --> 00:37:21,266 How old is that information? -More than 2.5 years. 327 00:37:21,366 --> 00:37:23,583 That's when it all started. 328 00:37:37,977 --> 00:37:42,459 Bonnie, can I ask you something? 329 00:37:44,825 --> 00:37:50,767 I'm also a photographer. Sometimes I have exhibitions. 330 00:37:53,085 --> 00:38:00,523 Would you mind being my model one day? 331 00:38:03,596 --> 00:38:05,313 I don't know. 332 00:38:05,413 --> 00:38:11,430 Don't think it's anything funny, but it's nude modelling. 333 00:38:14,079 --> 00:38:16,346 So... 334 00:38:17,822 --> 00:38:21,207 Maybe think about it. 335 00:38:21,612 --> 00:38:26,618 Yes, ok. 336 00:38:54,279 --> 00:38:56,494 He's a really nice man. 337 00:38:59,091 --> 00:39:03,278 But you don't ask your students to pose in the nude for you. 338 00:39:03,783 --> 00:39:07,832 Do you think it could be him? -Try it and you'll find out. 339 00:39:08,203 --> 00:39:10,326 Don't you dare. 340 00:39:34,127 --> 00:39:36,331 Emma speaking. Is Edwin home? 341 00:39:36,684 --> 00:39:40,221 No, ok. 342 00:39:40,321 --> 00:39:42,653 Bonnie, you've still got your shoes on. Come with me. 343 00:39:42,753 --> 00:39:43,808 What's going on? 344 00:39:43,908 --> 00:39:46,591 Edwin got up before the match and he's going outside. 345 00:39:46,691 --> 00:39:48,898 Which match? -The Dutch team, understand? 346 00:39:48,998 --> 00:39:51,231 He's going to do it again. -But what are we going to do? 347 00:39:51,666 --> 00:39:54,082 Are you afraid? Are you coming, Laura? 348 00:39:54,182 --> 00:39:56,343 Wait, I'll come. 349 00:39:58,507 --> 00:40:01,334 All the men are watching TV. There are only women outside. 350 00:40:01,434 --> 00:40:04,080 The same as that night with Marieke. -Shouldn't we call the police? 351 00:40:05,923 --> 00:40:09,761 And what would we say? "One guy isn't watching the football?" 352 00:40:18,242 --> 00:40:20,977 But what are we going to do? -After him, of course. 353 00:40:21,281 --> 00:40:23,255 He's going into those woods now. 354 00:40:25,156 --> 00:40:28,174 But what if he... -I'll go alone then. 355 00:40:33,804 --> 00:40:37,541 Normally, I treat people with personality disorders... 356 00:40:37,641 --> 00:40:39,401 with relationship problems and phobias... 357 00:40:39,501 --> 00:40:42,982 so I'd mainly want to talk about you. 358 00:40:43,417 --> 00:40:47,803 You said someone had died. 359 00:40:47,903 --> 00:40:51,163 Wouldn't it be good if you told me who that was? 360 00:40:52,564 --> 00:40:55,960 Is it Emma? No, it's not. 361 00:40:56,310 --> 00:40:57,929 Who then? 362 00:40:58,256 --> 00:41:00,913 I don't like it. 363 00:41:03,085 --> 00:41:07,393 Should we call her? -I don't know if she has it on vibrate. 364 00:41:10,310 --> 00:41:12,775 Fuck. 365 00:42:17,058 --> 00:42:19,361 There he is. 366 00:42:47,796 --> 00:42:50,228 Maybe he's getting his moped. 367 00:43:05,598 --> 00:43:09,649 Dusart Street. I read about it the other day. 368 00:43:10,366 --> 00:43:12,771 I just read about it. 369 00:43:14,495 --> 00:43:17,598 Shut up! 370 00:43:33,778 --> 00:43:36,680 Shit, I remember. 371 00:43:36,780 --> 00:43:39,851 Van Den Brink lives here. I read it in the study guide. 372 00:43:39,951 --> 00:43:43,093 Van Den Brink? -From the university board. 373 00:44:05,217 --> 00:44:09,707 Yes, he lives across the street. A very nice man. 374 00:44:09,807 --> 00:44:13,990 I see him in the supermarket, sometimes. -Exactly, but he does strange things. 375 00:44:14,090 --> 00:44:17,555 He'll leave his house at night without being aware of it. 376 00:44:18,726 --> 00:44:20,435 I never noticed that. 377 00:44:20,946 --> 00:44:22,486 But he's not that old. 378 00:44:22,586 --> 00:44:27,376 That's why we're so worried. Dementia runs in our family. 379 00:44:31,332 --> 00:44:33,720 I don't mind keeping an eye on him, if that's what you mean. 380 00:44:33,820 --> 00:44:36,754 Yes, please, but he can't find out. He'd get furious. 381 00:44:36,854 --> 00:44:39,099 You understand, don't you? -Of course. 382 00:44:41,220 --> 00:44:44,349 Can I have another glass of water? 383 00:44:49,466 --> 00:44:51,061 Thanks. 384 00:44:53,489 --> 00:44:55,805 Like chickens without a head. 385 00:44:55,905 --> 00:44:57,683 What did you say? 386 00:44:59,484 --> 00:45:02,691 Never mind. -You said chickens. 387 00:45:03,418 --> 00:45:06,902 That's how they talk about us. 388 00:45:07,002 --> 00:45:08,851 We're prey. 389 00:45:09,284 --> 00:45:11,037 Cute chickens of around 20. 390 00:45:11,137 --> 00:45:14,262 Come on, guys, let's see who can get the first chicken. 391 00:45:14,362 --> 00:45:15,830 I shouldn't have said it. I'm sorry. 392 00:45:15,930 --> 00:45:17,946 Do you have a wife? Or a daughter? 393 00:45:18,381 --> 00:45:20,945 Have they ever been tied up with their naked asses in the air... 394 00:45:21,045 --> 00:45:22,955 over a branch, in the freezing cold? 395 00:45:23,055 --> 00:45:26,568 And some asshole watches how they're laying there wide open! 396 00:45:27,987 --> 00:45:32,377 And then he puts his dirty, stinking... 397 00:46:07,306 --> 00:46:09,793 Are you looking for a particular belt? 398 00:46:10,494 --> 00:46:13,145 Yes. -Can I help? 399 00:46:14,432 --> 00:46:16,728 No. -As you wish. 400 00:46:46,324 --> 00:46:48,635 Can I come in? 401 00:46:50,106 --> 00:46:51,562 Yes. 402 00:47:00,907 --> 00:47:03,491 How long has it been since we've seen each other? 403 00:47:06,850 --> 00:47:08,346 Two weeks? 404 00:47:08,502 --> 00:47:10,346 I think more than five. 405 00:47:14,638 --> 00:47:17,477 Would you like a drink? -Yes. 406 00:47:19,678 --> 00:47:21,405 Sorry. 407 00:48:07,688 --> 00:48:11,271 Thanks. I've been thinking. 408 00:48:16,269 --> 00:48:19,978 I hate how things have gone between us. 409 00:48:20,321 --> 00:48:22,404 So that's why you're here. 410 00:48:22,504 --> 00:48:24,075 Yes. 411 00:48:25,196 --> 00:48:27,894 Not because you wanted to fuck? 412 00:48:28,369 --> 00:48:32,266 And you had no one else, so you thought you'd try Bonnie one more time. 413 00:48:33,694 --> 00:48:36,141 I don't blame you. 414 00:48:36,636 --> 00:48:40,691 But can we be honest with each other, for once? 415 00:48:45,565 --> 00:48:47,685 I mean, can we ever really trust you? 416 00:48:48,828 --> 00:48:51,909 Or is the urge too strong? 417 00:48:52,297 --> 00:48:54,120 So strong you can't stop it. 418 00:48:54,455 --> 00:48:57,016 If you touch me, I'll scream. 419 00:48:57,632 --> 00:48:59,274 There are lots of people in the house. 420 00:48:59,374 --> 00:49:02,943 One sound and I'll kick you in your cunt so hard you'll never have babies. 421 00:49:03,043 --> 00:49:05,464 Don't do it, because I'm capable of anything. 422 00:49:05,564 --> 00:49:08,530 Jesus, I... -Say it out loud. 423 00:49:09,823 --> 00:49:12,562 I mean, I understand we have to procreate. 424 00:49:13,074 --> 00:49:15,415 But does it dominate everything with you men? 425 00:49:15,839 --> 00:49:21,174 Is it true that when you see someone who looks good, you want to penetrate her? 426 00:49:21,274 --> 00:49:23,298 Hey, Bonnie... 427 00:49:23,398 --> 00:49:26,913 How strong is it? On a scale of 10. 428 00:49:28,313 --> 00:49:32,803 You only talk about sex. I came here to... 429 00:49:33,201 --> 00:49:35,329 How high is your need, Ren�? 430 00:49:36,467 --> 00:49:38,151 How did you find my address? -What? 431 00:49:38,251 --> 00:49:40,785 How did you find my address? -From the Internet. 432 00:49:41,489 --> 00:49:45,881 The Internet, of course... bloodhounds... 433 00:49:45,981 --> 00:49:47,653 That's why I spent all that time in jail. 434 00:49:47,753 --> 00:49:49,739 A friend of mine was raped. -What is it to me? 435 00:49:50,237 --> 00:49:53,441 Leave me alone! Are you with the police? 436 00:49:53,541 --> 00:49:55,181 Leave me alone! 437 00:49:55,281 --> 00:49:59,185 I didn't want to bother you. I'm just looking for a serial rapist. 438 00:49:59,285 --> 00:50:01,496 And you thought it was me. 439 00:50:01,596 --> 00:50:02,846 Right? 440 00:50:02,946 --> 00:50:04,864 Shall I tell you something? 441 00:50:06,426 --> 00:50:08,574 I've been castrated. 442 00:50:08,918 --> 00:50:12,207 At my own request. 443 00:50:14,081 --> 00:50:16,537 At my own request. You didn't expect that, did you? 444 00:50:17,070 --> 00:50:19,206 Do you know what that means? 445 00:50:19,586 --> 00:50:21,998 Do you know what that means? 446 00:50:23,321 --> 00:50:25,570 Damn it! 447 00:50:32,116 --> 00:50:34,516 Just answer me. -Get lost! 448 00:50:34,616 --> 00:50:36,788 At least I tried. -What? 449 00:50:36,888 --> 00:50:40,510 To save our relationship. But it's useless with you. 450 00:50:40,970 --> 00:50:42,930 Hysterical bitch. 451 00:51:04,208 --> 00:51:06,450 I don't need any help. 452 00:51:06,852 --> 00:51:08,683 Is it for your boyfriend? 453 00:51:09,949 --> 00:51:11,586 No. 454 00:51:11,686 --> 00:51:15,816 I have a beautiful Italian design here. Boninsegna. 455 00:51:15,916 --> 00:51:18,672 Not cheap, I have to add. 456 00:51:19,939 --> 00:51:22,144 I'd like to have a look on my own. Is that alright? 457 00:51:22,244 --> 00:51:23,947 As you wish, of course. 458 00:51:24,872 --> 00:51:26,803 But what about this? 459 00:52:34,924 --> 00:52:39,224 It's bizarre what we're doing. What are we thinking? 460 00:52:39,324 --> 00:52:44,835 The entire police can't find anything and we think that we... 461 00:52:44,935 --> 00:52:47,973 We're only causing problems. 462 00:52:51,150 --> 00:52:53,452 I want to stop. -That's too easy. 463 00:52:53,948 --> 00:52:56,406 What do you think, Emma? 464 00:52:59,032 --> 00:53:02,394 I felt so incredibly bad when it happened to Marieke. 465 00:53:02,494 --> 00:53:08,081 And then we tried this and it really made me feel better. 466 00:53:08,386 --> 00:53:10,299 I thought: Why not? 467 00:53:10,665 --> 00:53:12,844 Why couldn't we do it? 468 00:53:13,184 --> 00:53:20,598 Can you still concentrate on something silly like studying? 469 00:53:20,988 --> 00:53:23,756 Or boyfriends... 470 00:53:24,128 --> 00:53:25,872 Yes. 471 00:53:26,182 --> 00:53:28,271 I just want to tell you. 472 00:53:33,651 --> 00:53:38,347 My father... 473 00:53:40,673 --> 00:53:44,761 I was 9 when he started coming to me at night. 474 00:53:49,307 --> 00:53:51,643 A year later he was dead. 475 00:53:52,048 --> 00:53:56,775 And I had to wait 15 years before I could do something back. 476 00:53:58,285 --> 00:53:59,405 But now... 477 00:53:59,505 --> 00:54:02,783 I only knew Emma as someone we looked up to. 478 00:54:03,818 --> 00:54:07,273 So much confidence, so much strength. 479 00:54:07,373 --> 00:54:09,176 And now this. 480 00:54:11,249 --> 00:54:13,521 And Bonnie was capable of doing anything. 481 00:54:13,996 --> 00:54:17,420 Before, she wasn't able to harm a fly. 482 00:54:17,520 --> 00:54:20,152 Only Josien hadn't changed. 483 00:54:21,382 --> 00:54:23,045 Or so it seemed. 484 00:54:28,860 --> 00:54:32,346 I want to show you something. 485 00:54:35,623 --> 00:54:38,819 The brand is Boninsegna. 486 00:54:51,300 --> 00:54:53,937 So he wakes up and he yells... 487 00:54:54,037 --> 00:54:57,959 By God, I am still here... 488 00:54:58,059 --> 00:55:01,953 I fear going home and face the anger of my wife. 489 00:55:02,053 --> 00:55:05,305 Does this make me a bad man? 490 00:55:05,405 --> 00:55:12,392 Even the devil's not as bad as people say he is. 491 00:55:25,874 --> 00:55:29,760 And? -And what? 492 00:55:30,095 --> 00:55:32,894 You'd think about it, wouldn't you? 493 00:55:35,073 --> 00:55:37,016 Oh, about those photos. 494 00:55:39,691 --> 00:55:42,363 Where will they be taken? 495 00:55:42,828 --> 00:55:44,564 At my home. 496 00:55:45,068 --> 00:55:48,692 Ok, can we do it this afternoon? 497 00:55:53,254 --> 00:55:57,250 Yes, we can. 498 00:56:03,074 --> 00:56:05,730 I think it's strange. Normally, she's the first one here. 499 00:56:05,830 --> 00:56:08,315 Come on, I want to go to that store. -Shall we? 500 00:56:08,415 --> 00:56:10,208 But what about Bonnie? 501 00:56:10,703 --> 00:56:13,521 Shouldn't we call the police? 502 00:56:13,897 --> 00:56:15,729 We don't know anything yet. 503 00:56:15,829 --> 00:56:17,349 Shall we? 504 00:56:24,219 --> 00:56:27,038 This is the bedroom. 505 00:56:31,353 --> 00:56:35,720 There's a robe for you. Clean. 506 00:56:40,007 --> 00:56:41,544 Ok. 507 00:56:42,786 --> 00:56:44,462 I'll see you in a moment. 508 00:57:27,656 --> 00:57:30,117 Bonnie? -I'm almost ready. 509 00:57:44,171 --> 00:57:46,222 What can I do for you? 510 00:57:46,322 --> 00:57:51,492 I bought a belt here but I lost the docket. I wonder if I'm in the system. 511 00:57:51,592 --> 00:57:53,556 I'd have to have a look. What's your name? 512 00:57:53,656 --> 00:57:55,220 Kopermolen. 513 00:57:55,320 --> 00:57:58,787 Kopermolen... a belt you said. 514 00:58:09,921 --> 00:58:12,249 Is something wrong? 515 00:58:13,712 --> 00:58:15,927 No, I'm coming. 516 00:58:38,822 --> 00:58:41,659 Is it finally finished? -Yes. 517 00:58:44,474 --> 00:58:47,642 You must be happy. 518 00:58:47,800 --> 00:58:49,864 I sure am. 519 00:58:58,720 --> 00:59:01,358 Stand over there, please. 520 00:59:02,692 --> 00:59:04,892 Belts... 521 00:59:05,220 --> 00:59:08,727 Do you know which brand? -Oh, sorry! 522 00:59:16,248 --> 00:59:21,681 They're a bit late, but we'll forgive you since the topic's so serious. 523 00:59:37,616 --> 00:59:43,432 Can you take your robe off? I'd like to photograph you from behind. 524 00:59:44,923 --> 00:59:46,693 Ok? 525 01:00:02,653 --> 01:00:05,909 Can you turn around? 526 01:00:37,390 --> 01:00:40,570 Fuck. It's not here. 527 01:01:16,448 --> 01:01:19,230 Sorry. 528 01:01:23,507 --> 01:01:26,136 You said he made a gay impression. 529 01:01:26,646 --> 01:01:30,564 Yes, Josien thought so too. 530 01:01:30,932 --> 01:01:33,580 And then you went straight to the police. 531 01:01:33,951 --> 01:01:40,154 No, we weren't sure enough yet. 532 01:01:41,483 --> 01:01:44,876 It could also be a coincidence. 533 01:01:45,155 --> 01:01:49,683 If he also had a moped of the same brand, we'd be sure. 534 01:01:50,053 --> 01:01:52,044 And then? 535 01:01:52,421 --> 01:01:54,926 I was against it. 536 01:01:57,366 --> 01:01:59,949 We went to his house. 537 01:02:00,618 --> 01:02:02,747 I ended up going with them. 538 01:02:02,847 --> 01:02:06,797 We went one evening when he was working in the library. 539 01:02:07,126 --> 01:02:09,807 Josien would wait in the library and... 540 01:02:09,907 --> 01:02:12,874 she'd text Emma if something was wrong. 541 01:02:14,261 --> 01:02:16,913 The only way I can explain it is that... 542 01:02:18,259 --> 01:02:20,295 we were hunting. 543 01:02:20,622 --> 01:02:22,631 He was the prey. 544 01:02:23,869 --> 01:02:27,581 We had tasted blood and this time someone else was the chicken. 545 01:03:04,684 --> 01:03:06,660 The neighbours. 546 01:04:16,892 --> 01:04:19,823 I thought you had finished. Sorry, I didn't mean to scare you. 547 01:04:20,232 --> 01:04:24,219 I don't bite. -Sorry, I was lost in thought. 548 01:04:25,018 --> 01:04:27,798 Didn't you finish your thesis? 549 01:04:28,206 --> 01:04:32,260 Yes, but I still have to study. -Yes, of course. 550 01:04:32,360 --> 01:04:34,315 Other topics. -What are you doing now? 551 01:04:42,813 --> 01:04:46,970 Fun. You're having that coffee again. 552 01:04:58,532 --> 01:05:01,335 I never see you with a boyfriend. 553 01:05:02,686 --> 01:05:04,897 Why is that? 554 01:05:06,240 --> 01:05:09,254 What do you mean? Are you checking on me? 555 01:05:09,633 --> 01:05:12,661 I see you sometimes. 556 01:05:13,035 --> 01:05:15,708 You do? -On your bike, for instance. 557 01:05:16,021 --> 01:05:19,900 Or in the uni restaurant, but... often alone. 558 01:05:21,107 --> 01:05:24,523 Well... -A nice girl like you. 559 01:05:26,432 --> 01:05:29,464 I don't often see someone who I think is... 560 01:05:30,627 --> 01:05:32,451 I know what you mean. 561 01:05:32,862 --> 01:05:35,702 There aren't that many nice boys. 562 01:05:39,567 --> 01:05:41,966 Or aren't you into boys? 563 01:05:42,363 --> 01:05:46,101 What do you mean? -Are you more into girls? 564 01:06:00,212 --> 01:06:02,716 I'm into both. 565 01:06:03,065 --> 01:06:05,306 It's very practical. 566 01:06:07,499 --> 01:06:11,148 By the way... the conclusion... 567 01:06:12,533 --> 01:06:15,722 What? -Of your thesis about rapists. 568 01:06:20,881 --> 01:06:26,255 I think that people who do that, hate women. 569 01:06:27,616 --> 01:06:30,254 Why? 570 01:06:30,597 --> 01:06:33,399 Those girls are being punished. 571 01:06:33,499 --> 01:06:38,617 Because they're women. 572 01:06:38,972 --> 01:06:40,749 Something like that. 573 01:06:51,695 --> 01:06:55,343 Did you know Josien liked girls? 574 01:06:55,723 --> 01:06:58,559 No, absolutely not. 575 01:06:58,924 --> 01:07:01,100 I never noticed. 576 01:07:01,496 --> 01:07:03,512 Are you feeling alright? 577 01:07:03,870 --> 01:07:05,534 You look a bit pale. 578 01:07:10,010 --> 01:07:12,265 Coffee from the machine. 579 01:07:15,965 --> 01:07:18,284 A disaster for humanity. 580 01:07:34,030 --> 01:07:37,771 No moped. It's not him. 581 01:07:37,871 --> 01:07:40,081 It just isn't him. Let's go back. 582 01:07:41,417 --> 01:07:45,497 No, we'll have a look inside. 583 01:07:45,627 --> 01:07:49,128 What? -Now that we're here. 584 01:07:58,767 --> 01:08:05,113 Somebody will pick up this book at 8:45. Bye. 585 01:08:14,837 --> 01:08:16,534 DUTCH TEAM, TONIGHT'S THE NIGHT 586 01:08:16,634 --> 01:08:18,749 Shit! 587 01:08:26,164 --> 01:08:28,467 Give me a hand. 588 01:08:28,848 --> 01:08:31,232 We shouldn't do this, guys. 589 01:08:31,794 --> 01:08:34,139 Marieke! -Damn it! 590 01:08:34,239 --> 01:08:35,438 Stop! 591 01:08:55,951 --> 01:08:59,895 And another phone? -But your phone has all your numbers. 592 01:08:59,995 --> 01:09:02,925 Nobody writes them down anymore. 593 01:09:03,025 --> 01:09:06,133 All gone because of that fucking coffee. 594 01:09:23,121 --> 01:09:25,430 Don't touch anything! 595 01:10:00,166 --> 01:10:02,064 Look. 596 01:10:03,258 --> 01:10:05,337 Poor boy. 597 01:10:11,253 --> 01:10:13,365 Poor boy? 598 01:11:08,153 --> 01:11:11,099 What are you doing? 599 01:11:12,331 --> 01:11:15,026 Are you alone? 600 01:11:18,161 --> 01:11:23,657 I'll remove my hand. If you scream, I'll bash your head in. 601 01:11:29,252 --> 01:11:31,182 I know you. 602 01:11:33,140 --> 01:11:35,412 But from what? 603 01:11:42,216 --> 01:11:46,206 Damn it! Did you want it again? 604 01:11:47,498 --> 01:11:51,029 Is that why you're here? Because you want it again? 605 01:11:52,424 --> 01:11:54,512 I can't stand this! 606 01:12:02,056 --> 01:12:04,080 Josien, do something! 607 01:13:07,085 --> 01:13:10,255 PSYCHOLOGIST LOOKING FOR SON 608 01:13:10,355 --> 01:13:14,367 The very worst is not knowing what happened to him. 609 01:13:20,822 --> 01:13:26,854 The day I read this, I knew I'd tell you. 610 01:13:45,473 --> 01:13:48,697 What did you do to my child? 611 01:14:02,139 --> 01:14:04,074 And now? 612 01:14:06,909 --> 01:14:09,453 I'm going to the police. 613 01:14:12,183 --> 01:14:15,422 I'll tell them I killed him. 614 01:14:16,766 --> 01:14:19,786 No. -No? 615 01:14:19,886 --> 01:14:21,621 You won't do that. 616 01:14:22,597 --> 01:14:29,664 We only understood afterwards why Josien of all people said that. 617 01:14:32,407 --> 01:14:35,566 We all agreed. 618 01:14:36,001 --> 01:14:39,094 Me too. Me too. 619 01:14:42,525 --> 01:14:46,059 If course I was shocked, but... 620 01:14:48,407 --> 01:14:50,878 We didn't feel any remorse. 621 01:15:27,532 --> 01:15:30,295 Nobody ever thought of us. 622 01:15:31,339 --> 01:15:34,585 You're the first to know. 623 01:15:36,571 --> 01:15:39,429 The first two years it didn't bother me. 624 01:15:42,452 --> 01:15:45,513 Then one night I couldn't sleep. 625 01:15:46,005 --> 01:15:48,872 And it got worse and worse. 626 01:15:49,566 --> 01:15:53,536 I felt like something was eating away at me. 627 01:15:57,311 --> 01:16:00,676 And then I read your article and... 628 01:16:00,776 --> 01:16:03,323 it felt liberating. 629 01:16:03,723 --> 01:16:06,916 I looked up your number. 630 01:16:07,359 --> 01:16:10,200 I carried it with me for 3 months. 631 01:16:11,254 --> 01:16:15,257 And because they have that meeting today... 632 01:16:15,357 --> 01:16:19,320 I thought this is the moment. 633 01:16:22,568 --> 01:16:26,440 My fate is in your hands now. 634 01:16:27,828 --> 01:16:30,534 But not just my fate. 635 01:16:50,566 --> 01:16:53,398 My name and phone number. 46456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.