All language subtitles for Sleeper Cell S01E07 - Immigrant

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,106 --> 00:00:12,225 Previously on "Sleeper Cell"... 2 00:00:12,384 --> 00:00:13,506 I'm Abdullah Habib. 3 00:00:13,769 --> 00:00:15,181 Everyone calls me Bobby. 4 00:00:15,353 --> 00:00:16,306 One of us is a traitor. 5 00:00:16,307 --> 00:00:17,307 Aah! 6 00:00:26,535 --> 00:00:29,869 I'm in fucking awe of what you're putting yourself through. 7 00:00:29,870 --> 00:00:33,092 Whatever I got to do to back you up, you consider it done. 8 00:00:35,677 --> 00:00:36,677 The major's grave. 9 00:00:38,727 --> 00:00:39,573 Phosgene... 10 00:00:39,577 --> 00:00:40,660 100 gallons of it. 11 00:00:41,000 --> 00:00:43,438 In the wrong hands, that's a hell of a fuckin' weapon. 12 00:00:43,439 --> 00:00:47,435 In that warehouse is something much bigger than 100 gallons of phosgene. 13 00:00:47,636 --> 00:00:50,236 You really, really want to make it up to me? 14 00:00:50,249 --> 00:00:51,542 Her husband is dead, Ray. 15 00:00:51,545 --> 00:00:52,843 Is that what she told you? 16 00:00:52,846 --> 00:00:55,940 Her husband is serving a 20-year sentence in San Quentin 17 00:00:55,958 --> 00:00:58,610 for vehicular manslaughter and drug trafficking. 18 00:01:04,695 --> 00:01:07,850 The dogs we'll target next have two legs instead of four. 19 00:01:09,195 --> 00:01:13,191 They were able to trace calls to both New York City and Washington, D.C. 20 00:01:13,357 --> 00:01:14,351 Two more cells. 21 00:02:51,847 --> 00:02:52,841 Vamos, vamos! 22 00:04:01,355 --> 00:04:03,941 I've been leaving you message after message. 23 00:04:04,457 --> 00:04:06,061 How pathetic can you make me? 24 00:04:08,858 --> 00:04:11,083 My mistake, thinking we were good again. 25 00:04:11,865 --> 00:04:13,752 'Cause every time I do, you disappear. 26 00:04:13,797 --> 00:04:14,563 Listen, Gayle... 27 00:04:14,565 --> 00:04:16,111 no, what? Lay it on me. 28 00:04:16,128 --> 00:04:18,233 I believed every other lie. What is it this time? 29 00:04:18,938 --> 00:04:22,352 Another job interview? You get thrown back in jail? 30 00:04:22,386 --> 00:04:23,380 What? 31 00:04:24,937 --> 00:04:26,383 I know about your husband. 32 00:04:27,546 --> 00:04:30,450 I know he's still alive, and I know that you're still married. 33 00:04:34,107 --> 00:04:36,081 Who... who told you that? 34 00:04:37,067 --> 00:04:40,810 Couple of friends from the pen did time with him at Pelican Bay. 35 00:04:41,665 --> 00:04:43,161 Word gets around, you know? 36 00:04:43,717 --> 00:04:44,830 So you just figured, 37 00:04:45,226 --> 00:04:46,382 "Fuck you. I'm done"? 38 00:04:47,828 --> 00:04:49,830 You didn't think I'd have an explanation? 39 00:04:49,858 --> 00:04:52,150 You know, you're the last person who should be judging me. 40 00:04:52,197 --> 00:04:53,581 Gayle, you're still married. 41 00:04:57,787 --> 00:05:00,841 In Islam, adultery is a sin that's punishable by death. 42 00:05:00,878 --> 00:05:03,370 Oh, now you're all about being a good Muslim? 43 00:05:03,776 --> 00:05:06,551 What religion are you when you're fucking me, huh? 44 00:05:08,235 --> 00:05:10,131 Don't put it on me. You're the one that lied. 45 00:05:10,137 --> 00:05:11,132 I am not a I... 46 00:05:12,637 --> 00:05:13,741 I didn't lie to you. 47 00:05:15,047 --> 00:05:17,641 He went on one of his shit-faced benders. That's true. 48 00:05:18,948 --> 00:05:21,402 He killed a family on the 405. That's true. 49 00:05:21,608 --> 00:05:23,600 So he survived, but he's dead to me. 50 00:05:23,916 --> 00:05:25,782 He's in for 20 years, at least. 51 00:05:26,008 --> 00:05:27,856 The only reason why I haven't divorced him 52 00:05:27,869 --> 00:05:29,512 is because his lawyer keeps stalling. 53 00:05:30,367 --> 00:05:31,861 I tell my son that his dad is dead 54 00:05:31,868 --> 00:05:34,862 because I can't bear to tell him what really happened. 55 00:05:35,288 --> 00:05:37,213 He's too young to understand, anyway. 56 00:05:37,217 --> 00:05:39,101 You lie to your son about it, too? 57 00:05:39,708 --> 00:05:42,470 You never lied about anything in your entire life? 58 00:05:44,355 --> 00:05:45,520 Not if I can help it. 59 00:05:46,405 --> 00:05:47,152 Uh-huh. 60 00:05:47,155 --> 00:05:49,360 You disappear for days and you don't tell me why. 61 00:05:49,368 --> 00:05:50,972 Isn't that the same as lying? 62 00:05:52,868 --> 00:05:54,206 There's something going on with you, Darwyn. 63 00:05:54,207 --> 00:05:55,543 Why won't you trust me? 64 00:06:01,338 --> 00:06:03,602 I told you my life is complicated, Gayle. 65 00:06:03,677 --> 00:06:04,833 Fuck you. 66 00:06:04,838 --> 00:06:06,482 I told you. - Fuck you. 67 00:06:07,037 --> 00:06:09,481 I tell you about the worst thing that's ever happened to me, 68 00:06:09,518 --> 00:06:11,332 and you still want to keep secrets? 69 00:06:12,845 --> 00:06:14,673 At least I'm trying here, Darwyn. 70 00:06:15,795 --> 00:06:17,183 When are you gonna start? 71 00:06:20,155 --> 00:06:22,653 Look, I really got to get back to work, okay? 72 00:06:26,048 --> 00:06:28,493 If you walk away from me, I swear it's over. 73 00:06:31,908 --> 00:06:32,950 I got nothing left. 74 00:06:34,158 --> 00:06:35,151 Please? 75 00:06:53,696 --> 00:06:56,231 Ilija has been calculating the results of our test. 76 00:06:56,238 --> 00:06:58,401 Our double wrap of DET cord with a full 77 00:06:58,546 --> 00:07:00,242 stick of TNT chaser was able to propel 78 00:07:00,245 --> 00:07:03,521 100 gallons of phosgene over an area of 31,000 square feet. 79 00:07:04,007 --> 00:07:05,001 We were, however, 80 00:07:05,058 --> 00:07:07,612 aided by a small head wind of seven miles per hour. 81 00:07:07,615 --> 00:07:10,510 Naturally the human nervous system is different from a dog, 82 00:07:10,515 --> 00:07:13,681 but I didn't think I could spare any of you for the test. 83 00:07:14,276 --> 00:07:17,930 Now, you have the weekend to acquire the materials listed for you. 84 00:07:19,628 --> 00:07:23,931 At the bottom of your instructions is a part of a numbered passcode. 85 00:07:24,396 --> 00:07:25,740 When you have completed your task, 86 00:07:25,745 --> 00:07:27,343 gather back here around the computer 87 00:07:27,348 --> 00:07:29,772 and enter all four parts of the passcode 88 00:07:30,105 --> 00:07:32,321 into a locked document called "Payroll." 89 00:07:32,656 --> 00:07:35,260 The document will give you further instruction. 90 00:07:35,418 --> 00:07:37,570 I trust you not to open it before then. 91 00:07:42,116 --> 00:07:43,110 Take the van. 92 00:07:43,415 --> 00:07:46,170 You won't be able to transport what you need by taking the bus. 93 00:07:46,177 --> 00:07:47,172 You don't need it? 94 00:07:48,406 --> 00:07:49,900 I'm taking the weekend off. 95 00:08:02,167 --> 00:08:03,023 Darwyn, what's up? 96 00:08:03,027 --> 00:08:05,091 Ray, Farik said he's taking the weekend off. 97 00:08:05,117 --> 00:08:07,751 He might be breaking pattern. We have to stick with him. All right? 98 00:08:07,776 --> 00:08:08,792 I'm on it. 99 00:08:13,038 --> 00:08:14,030 Yes. 100 00:08:14,436 --> 00:08:16,482 No, no, no, I want it plain. No paint, no trim. 101 00:08:16,748 --> 00:08:18,192 Do you have one available? 102 00:08:19,648 --> 00:08:21,472 Can I pick it up within 24 hours? 103 00:08:22,756 --> 00:08:24,650 No, that's not a problem. I can pay cash. 104 00:08:27,058 --> 00:08:29,053 Yeah. Hold on one second, please. 105 00:08:33,657 --> 00:08:34,762 Christian Aumont? 106 00:08:34,775 --> 00:08:35,571 Yes, what is it? 107 00:08:35,575 --> 00:08:36,933 Yeah, I got a package for you. 108 00:08:36,938 --> 00:08:37,931 Sign right there. 109 00:08:45,046 --> 00:08:47,590 Uh, okay, I'll come by later to check it out, okay? 110 00:08:47,636 --> 00:08:48,852 Thank you. 111 00:09:05,655 --> 00:09:06,711 Merde! 112 00:09:18,317 --> 00:09:19,310 It's a plotter... 113 00:09:20,607 --> 00:09:21,853 large format printer. 114 00:09:22,025 --> 00:09:23,672 That's right. How do you know? 115 00:09:23,675 --> 00:09:26,003 I worked in a graphic-art house one summer 116 00:09:26,028 --> 00:09:28,410 when I was in high school back in Berkeley. 117 00:09:28,488 --> 00:09:30,823 I really hit the jackpot... this place in the valley. 118 00:09:30,985 --> 00:09:32,331 Paint sprayers, heat lamps, 119 00:09:32,336 --> 00:09:33,332 buffers, sanders. 120 00:09:33,447 --> 00:09:35,880 Do you have any idea what all this stuff is for? 121 00:09:35,898 --> 00:09:39,500 Maybe we're going to do an all-jihad episode of "monster garage." 122 00:09:44,706 --> 00:09:45,702 What the fuck? 123 00:09:46,807 --> 00:09:47,911 Check this out, man. 124 00:09:49,668 --> 00:09:50,820 Who the fuck is that? 125 00:09:56,645 --> 00:09:57,542 Whoa, whoa, whoa. 126 00:09:57,547 --> 00:09:58,543 Zoom in, zoom in. 127 00:10:24,825 --> 00:10:25,683 Hello? 128 00:10:25,725 --> 00:10:27,081 Darwyn, it's Tommy. 129 00:10:27,086 --> 00:10:29,030 Listen, we've got a threat level orange. 130 00:10:29,035 --> 00:10:31,261 In English, Mr. Homeland security. 131 00:10:31,346 --> 00:10:32,643 We've got a situation, man. 132 00:10:32,648 --> 00:10:35,031 How soon can you meet us at the China caf�? 133 00:10:35,046 --> 00:10:36,592 Give me 20. I'm across town. 134 00:10:41,408 --> 00:10:42,452 Still no Christian. 135 00:10:42,857 --> 00:10:44,023 Left another message. 136 00:10:48,216 --> 00:10:50,503 Maybe Farik sent him deep undercover or something. 137 00:10:50,965 --> 00:10:53,023 More likely he's with another of his cheap whores. 138 00:10:53,027 --> 00:10:55,802 He switches off his ringer when he's getting laid. 139 00:10:56,478 --> 00:10:59,080 Okay, but now that Christian is not showing up, 140 00:10:59,997 --> 00:11:02,263 you guys want to tell me who this kid is? 141 00:11:03,796 --> 00:11:04,793 He's Khashul. 142 00:11:05,508 --> 00:11:06,723 He's from Afghanistan. 143 00:11:07,406 --> 00:11:09,280 He came by today, looking for Ken. 144 00:11:10,658 --> 00:11:12,572 Kenneth bin al-Waleed, great man. 145 00:11:14,416 --> 00:11:15,520 You are his friends? 146 00:11:16,810 --> 00:11:18,428 We used to work with Kenneth. 147 00:11:19,679 --> 00:11:22,105 But he died a few weeks ago in a struggle. 148 00:11:28,336 --> 00:11:29,686 You continue his operation? 149 00:11:29,689 --> 00:11:31,010 Why do you want to know? 150 00:11:31,436 --> 00:11:33,480 I come to fight jihad in Los Angeles. 151 00:11:36,475 --> 00:11:38,223 Aren't you a little young to be jihading? 152 00:11:38,225 --> 00:11:39,220 I am 17. 153 00:11:39,886 --> 00:11:41,493 I fight in Kandahar since 12. 154 00:11:41,986 --> 00:11:43,082 I know automatic... 155 00:11:43,087 --> 00:11:44,083 Shh! 156 00:11:44,697 --> 00:11:47,010 Semiautomatic, RPG. 157 00:11:47,807 --> 00:11:49,271 I speak very good English. 158 00:11:49,708 --> 00:11:50,701 Spanish, too. 159 00:11:51,715 --> 00:11:54,053 My teachers, they say I look like Mexican. 160 00:11:55,028 --> 00:11:56,222 Co�o de tu madre. 161 00:11:57,045 --> 00:11:59,041 "God damn your mother to hell," huh? 162 00:12:01,695 --> 00:12:02,753 That's pretty good. 163 00:12:03,107 --> 00:12:04,601 This why they send me here. 164 00:12:04,656 --> 00:12:05,762 I look like infidel. 165 00:12:07,867 --> 00:12:08,863 Please... 166 00:12:09,068 --> 00:12:10,062 Let me help you. 167 00:12:10,947 --> 00:12:11,943 This my destiny. 168 00:12:18,897 --> 00:12:21,352 If you want to blend in with the infidels, 169 00:12:21,415 --> 00:12:25,523 your destiny right now is go in the back and wash up. 170 00:12:37,708 --> 00:12:39,041 So, what do you think? 171 00:12:39,077 --> 00:12:41,002 We might be able to use some extra help. 172 00:12:41,037 --> 00:12:42,033 Are you crazy? 173 00:12:42,055 --> 00:12:43,763 First kid off the street with a good story 174 00:12:43,768 --> 00:12:45,763 and you want to give him the keys to the kingdom. 175 00:12:45,765 --> 00:12:46,812 You think he's FBI? 176 00:12:47,368 --> 00:12:49,140 Tommy, he's barely past puberty. 177 00:12:49,368 --> 00:12:52,093 He's an unknown factor and a potential liability. 178 00:12:53,037 --> 00:12:53,921 And whoever he is, 179 00:12:53,928 --> 00:12:56,372 he knows too much for his own good and ours. 180 00:12:56,778 --> 00:12:59,532 Wait. Why don't we just wait until Farik gets back? 181 00:12:59,536 --> 00:13:01,761 Maybe he needs a fake Mexican kid 182 00:13:01,847 --> 00:13:05,173 to walk into union station with a backpack full of dynamite. 183 00:13:07,006 --> 00:13:10,002 What are we gonna do with him in the meantime, though? 184 00:13:13,118 --> 00:13:14,112 I'll take him. 185 00:13:18,238 --> 00:13:19,231 Mine. 186 00:14:12,437 --> 00:14:13,393 Checking in? 187 00:14:13,396 --> 00:14:15,290 Yeah... Ferrone. Carlo. 188 00:14:19,746 --> 00:14:21,300 Ah, yes, Mr. Ferrone. 189 00:14:21,458 --> 00:14:22,453 Buona sera. 190 00:14:22,608 --> 00:14:23,651 Are you from Italy? 191 00:14:24,308 --> 00:14:25,930 Yeah... Little Italy. 192 00:14:27,266 --> 00:14:28,262 A New Yorker. 193 00:14:28,516 --> 00:14:29,672 I love the Big Apple. 194 00:14:30,165 --> 00:14:31,160 Don't we all. 195 00:14:39,478 --> 00:14:41,251 Do you like American television? 196 00:14:42,845 --> 00:14:43,841 Yes, I like. 197 00:14:44,148 --> 00:14:45,140 It's forbidden. 198 00:14:45,658 --> 00:14:48,371 In Afghanistan, if Muslim woman dressed that way... 199 00:14:51,185 --> 00:14:55,012 my sheikh in Kandahar give to me to stab in the heart of the infidel. 200 00:14:56,606 --> 00:14:57,602 He old-fashioned. 201 00:15:01,216 --> 00:15:04,430 Your sheikh in Kandahar make you wear a 3-piece suit, too? 202 00:15:05,727 --> 00:15:06,721 3-piece? 203 00:15:06,768 --> 00:15:07,610 What you mean? 204 00:15:07,615 --> 00:15:10,150 The cuffs, the leg chains, the metal belt. 205 00:15:14,398 --> 00:15:16,851 They make you wear that in training camp? 206 00:15:16,978 --> 00:15:18,053 Yeah. 207 00:15:19,035 --> 00:15:21,810 The only place they slap that on you is in prison. 208 00:15:23,096 --> 00:15:26,863 And the only prison where they'd do that to a kid like you is Guantanamo Bay. 209 00:15:27,406 --> 00:15:29,781 But you forgot to mention that, didn't you? 210 00:15:30,456 --> 00:15:31,303 What did you do? 211 00:15:31,305 --> 00:15:33,252 What did you do to get shipped off to Gitmo? 212 00:15:33,256 --> 00:15:34,250 I did nothing. 213 00:15:34,295 --> 00:15:35,952 Yes, you did! You keep lying! 214 00:15:36,105 --> 00:15:38,243 Please, Darwyn, I can explain. 215 00:15:38,317 --> 00:15:39,310 I did nothing. 216 00:15:39,956 --> 00:15:41,111 Please. 217 00:15:42,336 --> 00:15:43,380 Let go. 218 00:15:48,426 --> 00:15:49,420 Easy. 219 00:16:02,395 --> 00:16:03,391 My father, 220 00:16:04,107 --> 00:16:08,460 brothers, and we used to raise goat for milk in Afghanistan. 221 00:16:10,515 --> 00:16:12,170 We know nothing about America. 222 00:16:12,515 --> 00:16:13,510 We did not care. 223 00:16:16,465 --> 00:16:17,461 Then U.S., 224 00:16:17,467 --> 00:16:18,571 They come to attack. 225 00:16:19,078 --> 00:16:20,341 They come to the towns. 226 00:16:20,527 --> 00:16:21,521 They want Taliban. 227 00:16:22,856 --> 00:16:24,682 They will give money for Taliban. 228 00:16:26,208 --> 00:16:27,310 A man in town, he... 229 00:16:27,407 --> 00:16:28,742 he don't like my father. 230 00:16:31,125 --> 00:16:32,121 He want our house. 231 00:16:33,816 --> 00:16:34,811 He want money. 232 00:16:35,267 --> 00:16:36,603 So he says to Americans, 233 00:16:37,025 --> 00:16:38,631 "We're Taliban. We al qaeda." 234 00:16:38,975 --> 00:16:39,973 We are not. 235 00:16:41,088 --> 00:16:42,252 Americans, they come, 236 00:16:42,995 --> 00:16:43,991 take my father, 237 00:16:44,145 --> 00:16:46,092 take my brothers, take me. 238 00:16:46,696 --> 00:16:47,973 We don't speak English. 239 00:16:48,157 --> 00:16:49,481 They don't speak Pashto. 240 00:16:49,656 --> 00:16:50,652 We say nothing. 241 00:16:52,368 --> 00:16:53,753 They take us to Kandahar. 242 00:16:54,818 --> 00:16:55,933 I'm in prison for... 243 00:16:57,626 --> 00:16:58,903 two weeks, three weeks. 244 00:16:59,178 --> 00:17:00,170 I don't know. 245 00:17:01,178 --> 00:17:02,512 Every day a man come in. 246 00:17:03,276 --> 00:17:04,272 He ask questions. 247 00:17:04,427 --> 00:17:05,333 "Where is Mullah Omar? 248 00:17:05,337 --> 00:17:06,233 Where is Bin Laden?" 249 00:17:06,235 --> 00:17:07,503 I say, "I know nothing. 250 00:17:07,586 --> 00:17:08,582 I'm not al qaeda." 251 00:17:10,126 --> 00:17:11,452 They put me in airplane, 252 00:17:11,727 --> 00:17:12,723 sent me to a hot, 253 00:17:13,475 --> 00:17:15,122 sticky place near the sea. 254 00:17:17,127 --> 00:17:18,363 They call it Gitmo. 255 00:17:20,637 --> 00:17:22,893 There, they ask more questions. 256 00:17:23,937 --> 00:17:24,932 A man comes in... 257 00:17:25,488 --> 00:17:28,512 sergeant Walker from Santa Monica, California, USA. 258 00:17:29,997 --> 00:17:31,240 He say he my friend. 259 00:17:32,455 --> 00:17:33,453 He tells me, 260 00:17:33,605 --> 00:17:35,440 "tell us who is Bin Laden. 261 00:17:35,658 --> 00:17:37,040 Tell us who is al qaeda." 262 00:17:37,275 --> 00:17:38,601 I say, "I know nothing." 263 00:17:40,428 --> 00:17:42,471 They put me in 3-piece suit, 264 00:17:43,835 --> 00:17:45,333 throw me in solitary for... 265 00:17:45,798 --> 00:17:48,763 sometimes three day, four day. 266 00:17:50,316 --> 00:17:51,593 I meet other prisoners. 267 00:17:52,127 --> 00:17:55,170 They teach me Arabic, teach me English. 268 00:17:57,188 --> 00:17:59,671 But mostly I learn to hate Americans. 269 00:18:01,586 --> 00:18:03,192 These are people with no god. 270 00:18:05,995 --> 00:18:08,533 I was at Gitmo three years. 271 00:18:09,665 --> 00:18:11,603 Then they say I'm no good for them. 272 00:18:11,658 --> 00:18:13,490 They send me back to Afghanistan. 273 00:18:14,716 --> 00:18:15,710 When I go back... 274 00:18:18,765 --> 00:18:19,932 ...there is no house. 275 00:18:21,827 --> 00:18:22,821 My father gone, 276 00:18:24,327 --> 00:18:25,323 my mother gone, 277 00:18:26,785 --> 00:18:29,111 my brothers... all gone. 278 00:18:31,785 --> 00:18:34,061 They call this giving me back my freedom? 279 00:18:38,498 --> 00:18:40,543 There was a new mosque in town. 280 00:18:41,965 --> 00:18:43,513 The sheikh there says to me, 281 00:18:44,167 --> 00:18:45,330 "Come. Stay with me." 282 00:18:47,278 --> 00:18:48,272 He was Taliban. 283 00:18:50,428 --> 00:18:51,971 He teach me fight for Islam. 284 00:18:54,487 --> 00:18:55,480 Please, Darwyn, 285 00:18:56,435 --> 00:18:57,933 do not tell I was at Gitmo. 286 00:19:06,577 --> 00:19:07,790 What do you got? 287 00:19:08,675 --> 00:19:09,751 Farik's in Vegas. 288 00:19:10,605 --> 00:19:13,402 Spent about $200 on a tasting menu at Le Cirque. 289 00:19:14,305 --> 00:19:15,311 So far, that's about it. 290 00:19:15,317 --> 00:19:16,313 Nothing. 291 00:19:17,015 --> 00:19:19,220 Hmm. No, there's got to be something. 292 00:19:19,318 --> 00:19:21,672 Farik's not the type just to go on vacation, 293 00:19:21,675 --> 00:19:23,232 leave us all running around. 294 00:19:24,235 --> 00:19:26,393 Hmm. So, uh, 295 00:19:26,538 --> 00:19:27,633 there's something else. 296 00:19:27,637 --> 00:19:30,601 Farik left us a computer and gave us all an input code 297 00:19:30,625 --> 00:19:32,900 to get information off of it for our next assignment. 298 00:19:32,945 --> 00:19:35,840 Is there any chance that we could get in there and do a sneak-and-peek, 299 00:19:35,846 --> 00:19:36,803 clone the hard drive? 300 00:19:36,807 --> 00:19:38,173 I don't know, man... 301 00:19:38,307 --> 00:19:41,100 knowing Farik, there's some sort of alarm or surveillance on the thing. 302 00:19:41,107 --> 00:19:42,331 It might be too risky. 303 00:19:43,765 --> 00:19:47,192 So... who's the kid? 304 00:19:47,267 --> 00:19:48,261 New recruit? 305 00:19:51,325 --> 00:19:52,273 Don't know yet. 306 00:19:52,278 --> 00:19:54,663 Just keeping him at my place till he talks. 307 00:19:55,278 --> 00:19:57,093 If I get anything, I'll let you know. 308 00:19:57,137 --> 00:19:58,931 Well, I'll run his pictures at the database, 309 00:19:58,936 --> 00:20:00,320 see what we come up with. 310 00:20:01,348 --> 00:20:02,342 Has he got a name? 311 00:20:04,048 --> 00:20:05,040 Just Khashul. 312 00:20:05,546 --> 00:20:06,542 Nothing else. 313 00:20:07,447 --> 00:20:10,162 Far as we know, that could be an alias, you know? 314 00:20:54,815 --> 00:20:57,473 All right. You see how smart Farik is, don't you? 315 00:20:57,477 --> 00:20:59,063 No, bec... no. 316 00:20:59,108 --> 00:21:00,973 Because he rented all of the rooms next to his. 317 00:21:00,976 --> 00:21:04,640 We absolutely cannot afford to risk taking a burn here. 318 00:21:06,787 --> 00:21:09,180 You're gonna have to monitor the hallway outside the room, 319 00:21:09,206 --> 00:21:10,131 and I need you to I.D. 320 00:21:10,138 --> 00:21:13,352 Every unidentified person that comes into contact with Farik. 321 00:21:13,378 --> 00:21:16,352 I'm gonna need your best surveillance ops people because they're gonna have 322 00:21:16,365 --> 00:21:18,290 to be prepared to follow whoever comes in contact 323 00:21:18,336 --> 00:21:21,413 with the target all the way to Togoland if that's where they're headed. 324 00:21:21,415 --> 00:21:24,561 If that happens, I'll get Diaz to cover your travel expenses 325 00:21:24,565 --> 00:21:26,120 out of L.A. undercover case. 326 00:21:27,627 --> 00:21:28,621 Thanks, Drew. 327 00:21:30,278 --> 00:21:31,270 Keep me informed. 328 00:21:32,227 --> 00:21:34,220 Keep away from the blackjack tables. 329 00:21:41,415 --> 00:21:42,593 Who was that? 330 00:21:43,907 --> 00:21:45,181 Uh, Drew Werner, Vegas. 331 00:21:46,385 --> 00:21:47,021 Don't worry. 332 00:21:47,025 --> 00:21:48,332 I'm off this weekend, remember? 333 00:21:48,336 --> 00:21:49,510 Yeah, I remember. 334 00:21:49,568 --> 00:21:50,680 Do you? 335 00:22:02,105 --> 00:22:03,103 Dad? 336 00:22:05,506 --> 00:22:07,452 All right, boys, what's it gonna be? 337 00:22:07,466 --> 00:22:08,200 Backflip! 338 00:22:08,205 --> 00:22:09,203 Cannonball! 339 00:22:11,615 --> 00:22:12,610 Whoo-hoo-hoo! 340 00:22:13,115 --> 00:22:14,113 Sea monster! 341 00:22:43,517 --> 00:22:44,273 Brother Abbas. 342 00:22:44,277 --> 00:22:45,273 Brother Farik. 343 00:22:46,927 --> 00:22:47,721 How was your flight? 344 00:22:47,728 --> 00:22:48,622 Delightful. 345 00:22:48,625 --> 00:22:52,680 The first-class lounge at JFK knows how to make the best virgin martinis. 346 00:22:52,836 --> 00:22:53,833 Brother Abbas. 347 00:22:54,295 --> 00:22:55,291 Brother Yusef. 348 00:23:00,255 --> 00:23:01,553 So, how are things in your city? 349 00:23:01,585 --> 00:23:02,951 Things are going according to plan. 350 00:23:02,958 --> 00:23:05,342 My people are working as we speak. And you? 351 00:23:05,368 --> 00:23:08,302 We are ready... just waiting for the final instructions. 352 00:23:27,538 --> 00:23:28,653 Mexico! 353 00:23:37,538 --> 00:23:39,511 Hey, it's 1-0, France, assholes! 354 00:23:39,635 --> 00:23:40,940 You can stop singing! 355 00:23:42,486 --> 00:23:43,480 Mexico! 356 00:23:43,805 --> 00:23:44,893 Shit! 357 00:23:46,268 --> 00:23:47,080 Pass the ball! 358 00:23:47,086 --> 00:23:49,021 Pass... pass the ball! 359 00:23:53,348 --> 00:23:54,343 Dude, dude. 360 00:23:54,757 --> 00:23:55,743 Hey, what's up? 361 00:23:55,766 --> 00:23:57,205 Why haven't you been answering your phone, man? 362 00:23:57,206 --> 00:23:58,643 What if Farik needed you? 363 00:23:58,665 --> 00:24:00,533 If Farik called, I would have picked up. 364 00:24:00,916 --> 00:24:02,020 How did you find me? 365 00:24:02,565 --> 00:24:04,278 I've been to every sports bar on the west 366 00:24:04,291 --> 00:24:05,810 side that was playing Mexico-France. 367 00:24:05,817 --> 00:24:07,153 Where else would you be? 368 00:24:07,726 --> 00:24:09,163 Farik's teaching you well. 369 00:24:09,277 --> 00:24:11,020 Have a drink, man! We're winning! 370 00:24:11,078 --> 00:24:12,792 How long have you been drinking? 371 00:24:12,985 --> 00:24:14,703 Since I got the mail yesterday. 372 00:24:15,586 --> 00:24:16,912 My wife wants a divorce. 373 00:24:17,785 --> 00:24:19,561 Bitch sent back her dowry check. 374 00:24:19,756 --> 00:24:21,292 I thought I would use it to celebrate. 375 00:24:21,308 --> 00:24:24,772 Listen, man, I'm sorry about your wife. I am, okay? 376 00:24:25,345 --> 00:24:27,100 But Farik's got jobs for us, 377 00:24:27,145 --> 00:24:29,053 and if we don't get them done, we're fucked. 378 00:24:29,057 --> 00:24:30,550 Relax, okay? I got the truck. 379 00:24:30,557 --> 00:24:31,771 It's parked out front. 380 00:24:32,106 --> 00:24:33,552 You bought the truck drunk? 381 00:24:33,565 --> 00:24:34,560 Goal! 382 00:24:35,986 --> 00:24:36,983 Bad goal! 383 00:24:38,707 --> 00:24:39,781 You got a problem?! 384 00:24:39,785 --> 00:24:40,781 Hey, hey, no! 385 00:24:40,837 --> 00:24:41,783 Fuck you! 386 00:24:41,787 --> 00:24:42,780 Let's go! Come on! 387 00:24:49,968 --> 00:24:51,422 Fuck. I'm boxed in. 388 00:24:51,546 --> 00:24:53,450 Give me the keys to your truck. 389 00:24:54,537 --> 00:24:56,203 What the fuck are you doing? 390 00:25:14,767 --> 00:25:15,922 There are women here. 391 00:25:17,275 --> 00:25:20,772 In the time of the prophet Muhammad sallAllahu alayhi wasallam, 392 00:25:20,978 --> 00:25:23,083 men and women went to mosque together. 393 00:25:23,387 --> 00:25:24,381 He encouraged it. 394 00:25:25,588 --> 00:25:27,800 We're doing what he originally intended. 395 00:25:28,887 --> 00:25:29,883 Hey, Leena. 396 00:25:30,145 --> 00:25:31,043 As-salaam alaikum. 397 00:25:31,047 --> 00:25:31,881 Wa-alaikum as-salaam. 398 00:25:31,896 --> 00:25:32,541 This is Khashul. 399 00:25:32,548 --> 00:25:33,441 He's a friend of mine. 400 00:25:33,445 --> 00:25:34,940 As-salaam alaikum, Khashul. 401 00:25:38,146 --> 00:25:39,592 As-salaam alaikum, Darwyn. 402 00:25:40,116 --> 00:25:41,110 As-salaam alaikum. 403 00:25:42,526 --> 00:25:43,520 Hi. I'm Rana. 404 00:25:46,676 --> 00:25:49,612 Well, we're very happy to have you here for the zikr. 405 00:25:52,688 --> 00:25:53,680 Are you sufi? 406 00:25:54,985 --> 00:25:56,813 This is all a part of Islam, man. 407 00:25:58,537 --> 00:26:00,791 It's about gaining strength from your fellow Muslims 408 00:26:00,798 --> 00:26:03,011 so that you can act as a servant of god. 409 00:26:04,548 --> 00:26:05,540 La ilaha illAllah 410 00:27:23,385 --> 00:27:25,073 Mommy's going out with aunt Cathy tonight. 411 00:27:25,075 --> 00:27:26,790 I'll be back in a couple hours. 412 00:27:26,805 --> 00:27:28,643 Maria's gonna take you to the ice-cream parlor 413 00:27:28,678 --> 00:27:30,492 and buy you anything you want, okay? 414 00:27:30,498 --> 00:27:31,491 Okay. 415 00:27:32,145 --> 00:27:33,143 Bye, sweetie. 416 00:27:34,005 --> 00:27:35,751 I'll have my cell on if you need me. 417 00:27:35,757 --> 00:27:36,751 Bye. 418 00:27:38,806 --> 00:27:41,300 Hey, Cath, I'm on my way. 419 00:27:42,808 --> 00:27:43,850 Let's get hammered. 420 00:27:51,566 --> 00:27:52,723 Maybe I should drive. 421 00:27:52,965 --> 00:27:55,911 Maybe you should shut up, man. You've been drinking for 24 hours. 422 00:27:56,075 --> 00:27:58,620 But I'm still a better driver fucked up than you are sober. 423 00:27:58,628 --> 00:27:59,623 Here, watch. 424 00:27:59,945 --> 00:28:01,771 Hey, hey, hey! What the fuck are you doing?! 425 00:28:01,778 --> 00:28:02,770 God damn it! 426 00:28:03,238 --> 00:28:04,230 Fuck! 427 00:28:06,248 --> 00:28:07,243 Oh, shit! 428 00:28:07,845 --> 00:28:09,292 Floor it! We can lose this fucker! 429 00:28:09,296 --> 00:28:10,512 Just shut the fuck up! 430 00:28:10,747 --> 00:28:11,793 You understand me?! 431 00:28:12,345 --> 00:28:15,480 Okay?! I'm not fucking listening to you anymore! 432 00:28:18,605 --> 00:28:20,263 Put your fucking seat belt on. 433 00:28:21,758 --> 00:28:24,130 I don't even have a license to drive this fuckin' thing yet. 434 00:28:24,156 --> 00:28:25,110 Should've let me drive. 435 00:28:25,116 --> 00:28:26,113 Shit! 436 00:28:41,197 --> 00:28:42,190 Just don't talk. 437 00:28:42,747 --> 00:28:43,743 Okay, okay. 438 00:28:48,467 --> 00:28:49,631 I apologize, officer. 439 00:28:51,708 --> 00:28:54,060 My friend just bought the truck today, actually. 440 00:28:54,065 --> 00:28:55,672 We got the papers right here. 441 00:28:58,728 --> 00:29:01,440 Um, he thought he'd celebrate by getting drunk... 442 00:29:01,485 --> 00:29:02,731 not smart, I know so... 443 00:29:03,657 --> 00:29:05,811 I thought it'd be better if I drove him home. 444 00:29:06,287 --> 00:29:08,183 You got a class "A" driver's license? 445 00:29:08,185 --> 00:29:10,371 Um, I've got an instructional permit. 446 00:29:10,485 --> 00:29:12,541 I'm taking classes at Valley Trucking. 447 00:29:12,546 --> 00:29:14,891 That's not good enough. You can't be driving this truck. 448 00:29:14,898 --> 00:29:18,312 Well, my friend here, he's a licensed class "A" operator. 449 00:29:18,957 --> 00:29:19,950 Y-yes, I am. 450 00:29:20,457 --> 00:29:21,562 So, technically, 451 00:29:21,657 --> 00:29:24,542 I'm okay to drive as long as he's in the car, right? 452 00:29:25,415 --> 00:29:26,653 Your friend is shit-faced. 453 00:29:26,667 --> 00:29:27,663 He certainly is. 454 00:29:28,176 --> 00:29:29,111 But, um, 455 00:29:29,115 --> 00:29:32,002 I actually checked in my California driver's manual. 456 00:29:32,035 --> 00:29:34,621 It says your accompanying driver must be 18 years of age or older 457 00:29:34,626 --> 00:29:36,422 and have a valid California driver's license, 458 00:29:36,508 --> 00:29:39,960 but there's nothing in there about what kind of condition he has to be in. 459 00:29:39,986 --> 00:29:42,180 Well, common sense ought to tell you he should be sober. 460 00:29:42,188 --> 00:29:43,370 I know, I know. 461 00:29:43,566 --> 00:29:45,632 Believe me, I wish he was sober, too. 462 00:29:45,777 --> 00:29:48,043 It was either this or let him drive home drunk, you know? 463 00:29:48,047 --> 00:29:51,043 Listen, he just lives a couple of blocks away, man. 464 00:29:51,097 --> 00:29:53,581 I'm sorry about the lane changes. 465 00:29:53,655 --> 00:29:56,691 I just... I'm not quite used to the air brakes. 466 00:29:58,408 --> 00:29:59,362 Listen, man, 467 00:29:59,417 --> 00:30:02,271 being a truck driver is what I've always wanted to do since I was a kid. 468 00:30:02,278 --> 00:30:03,721 My old man was a truck driver. 469 00:30:03,727 --> 00:30:05,223 I need to get this license. 470 00:30:05,526 --> 00:30:07,340 I'd hate to screw the whole thing up 471 00:30:07,348 --> 00:30:10,212 just 'cause I'm trying to do the right thing for my buddy. 472 00:30:10,226 --> 00:30:11,120 Write him a ticket. 473 00:30:11,127 --> 00:30:12,123 He deserves it. 474 00:30:13,126 --> 00:30:13,973 All right. 475 00:30:13,975 --> 00:30:16,170 Stay in the right lane and don't go above 20. 476 00:30:16,616 --> 00:30:18,771 Thank you, sir. Thank you. I appreciate it. 477 00:30:19,395 --> 00:30:22,132 You're lucky you've got yourself a friend like this. 478 00:30:22,137 --> 00:30:23,133 I know. 479 00:30:32,217 --> 00:30:33,332 What'd you think? 480 00:30:34,306 --> 00:30:35,303 Khashul... 481 00:30:36,907 --> 00:30:38,351 it was a pleasure meeting you. 482 00:30:38,357 --> 00:30:39,743 Would you come back soon? 483 00:30:41,218 --> 00:30:42,373 Yes, we'll come back. 484 00:30:42,578 --> 00:30:43,570 Good. 485 00:30:47,687 --> 00:30:48,853 Go in peace, Khashul. 486 00:30:50,566 --> 00:30:51,240 Bye. 487 00:30:51,248 --> 00:30:52,240 Bye. 488 00:30:55,018 --> 00:30:56,013 Come on, man. 489 00:30:57,876 --> 00:30:59,472 So, you made some friends, huh? 490 00:31:00,575 --> 00:31:01,742 She look like Yasmin. 491 00:31:02,277 --> 00:31:03,271 Who's Yasmin? 492 00:31:03,428 --> 00:31:04,542 A girl from my town. 493 00:31:04,735 --> 00:31:05,581 Oh, yeah? 494 00:31:05,587 --> 00:31:06,801 She was very pretty... 495 00:31:07,185 --> 00:31:08,182 and honorable. 496 00:31:08,937 --> 00:31:10,382 But it's been a long time. 497 00:31:11,236 --> 00:31:12,232 Four years. 498 00:31:12,446 --> 00:31:14,220 I do not even know if she alive. 499 00:31:17,207 --> 00:31:19,883 If you're not too busy meeting girls, I have something for you. 500 00:31:22,967 --> 00:31:23,962 The Qu'ran. 501 00:31:24,068 --> 00:31:26,511 In pashto, so you can finally read it for yourself. 502 00:31:26,518 --> 00:31:29,232 See how it compares to what your sheikh told you. 503 00:31:29,727 --> 00:31:30,721 Thank you. 504 00:31:31,138 --> 00:31:34,643 Darwyn, you show me so much in one day. 505 00:31:35,088 --> 00:31:37,693 My sheikh never said a word about these things. 506 00:31:37,896 --> 00:31:38,892 Thank you. 507 00:31:41,146 --> 00:31:44,193 Khashul, don't let anyone tell you what's in the Qu'ran. 508 00:31:44,206 --> 00:31:47,640 You read it for yourself and decide what it means to you, man. 509 00:31:47,666 --> 00:31:48,410 And then maybe... 510 00:31:48,416 --> 00:31:49,412 just maybe... 511 00:31:49,917 --> 00:31:51,692 you can teach me a thing or two. 512 00:31:51,775 --> 00:31:52,772 Okay. 513 00:31:54,626 --> 00:31:55,621 Let's cross. 514 00:32:04,507 --> 00:32:06,020 Open for business. 515 00:35:07,395 --> 00:35:09,773 No, all of you. 516 00:35:10,146 --> 00:35:12,460 Men. You all suck. 517 00:35:13,806 --> 00:35:15,350 Come on, you don't mean that. 518 00:35:15,355 --> 00:35:16,463 What about your dad? 519 00:35:16,857 --> 00:35:18,231 Skipped out when I was 2. 520 00:35:19,257 --> 00:35:20,251 Sorry. 521 00:35:21,005 --> 00:35:23,643 He left my mom with two kids and no skills. 522 00:35:25,018 --> 00:35:26,012 See? 523 00:35:26,116 --> 00:35:27,391 Assholes... all of you. 524 00:35:29,066 --> 00:35:30,713 Your mom probably didn't think so. 525 00:35:30,726 --> 00:35:31,570 No, of course not. 526 00:35:31,576 --> 00:35:34,570 She fell in love with every jerk-off she brought home. 527 00:35:37,885 --> 00:35:39,322 I swore I'd never do that. 528 00:35:40,537 --> 00:35:42,752 What... fall in love or bring guys home? 529 00:35:43,898 --> 00:35:45,163 Both, if I can help it. 530 00:35:47,807 --> 00:35:50,071 But that's what the bar is for, isn't it? 531 00:35:50,396 --> 00:35:51,393 No strings. 532 00:35:52,458 --> 00:35:53,450 Really? 533 00:35:54,555 --> 00:35:56,772 I thought I was just here for the brews. 534 00:35:58,058 --> 00:35:59,050 Not the company? 535 00:36:02,817 --> 00:36:03,812 Well... 536 00:36:05,578 --> 00:36:07,623 I think they kind of go hand in hand. 537 00:36:09,836 --> 00:36:10,643 See... 538 00:36:10,645 --> 00:36:13,761 Every drink I buy you, I get to look at you a little bit longer. 539 00:36:14,447 --> 00:36:15,441 Buy you one drink, 540 00:36:15,648 --> 00:36:16,642 get 15 minutes. 541 00:36:18,107 --> 00:36:19,703 Buy you two, I get a half-hour. 542 00:36:20,556 --> 00:36:22,772 Then you start drinking a little slower. 543 00:36:24,307 --> 00:36:25,753 The third gets me an hour. 544 00:36:25,866 --> 00:36:26,862 The fourth, 545 00:36:27,816 --> 00:36:29,202 maybe an hour and a half. 546 00:36:31,465 --> 00:36:32,460 And the fifth? 547 00:36:33,876 --> 00:36:35,532 Then I get you all night long. 548 00:36:46,848 --> 00:36:47,841 Hey. 549 00:36:49,298 --> 00:36:50,290 Hi, Cath, yeah. 550 00:36:50,698 --> 00:36:51,690 No. 551 00:36:52,657 --> 00:36:53,650 It's all right. 552 00:36:54,858 --> 00:36:56,342 No, shit happens. 553 00:36:59,607 --> 00:37:01,401 Don't worry about me. I'll be fine. 554 00:37:18,457 --> 00:37:19,450 Surprise. 555 00:37:21,066 --> 00:37:22,482 Darwyn, we're ready. 556 00:37:24,155 --> 00:37:27,302 This is what you were looking for tonight, isn't it, baby? 557 00:37:27,308 --> 00:37:28,580 You like that big cock? 558 00:37:29,567 --> 00:37:30,561 Yeah. 559 00:37:30,577 --> 00:37:31,473 Yeah? 560 00:37:31,477 --> 00:37:33,592 Tell me how much you like my big cock. 561 00:37:33,838 --> 00:37:34,833 Come on. 562 00:39:00,488 --> 00:39:02,092 Did you order some champagne? 563 00:39:05,166 --> 00:39:08,262 If you wanted another girl, we could've brought a friend. 564 00:39:15,867 --> 00:39:17,412 Mr. Ferrone, you ordered room service? 565 00:39:17,415 --> 00:39:18,653 Yeah, thank you. 566 00:39:20,465 --> 00:39:21,803 Beluga, sevruga, osetra, 567 00:39:21,926 --> 00:39:23,360 blinis with cr�me fra�che, 568 00:39:23,478 --> 00:39:24,472 and a Perrier. 569 00:39:26,028 --> 00:39:27,022 Thank you. 570 00:39:37,268 --> 00:39:38,012 What the fuck? 571 00:39:38,017 --> 00:39:39,631 Your friend don't like girls? 572 00:39:40,087 --> 00:39:42,582 I prefer expensive food to overpriced whores. 573 00:39:42,845 --> 00:39:44,343 That way, I know what I'm getting. 574 00:39:44,378 --> 00:39:45,441 No offense. 575 00:39:45,557 --> 00:39:46,551 Fucking asshole. 576 00:40:02,137 --> 00:40:03,303 What's the truck for? 577 00:40:03,976 --> 00:40:05,301 We're about to find out. 578 00:40:05,675 --> 00:40:06,903 You got your passcode? 579 00:40:07,026 --> 00:40:08,020 Yeah. 580 00:40:49,248 --> 00:40:50,242 Holy shit. 581 00:40:51,108 --> 00:40:53,383 Farik wants us to finish it this weekend. 582 00:40:53,468 --> 00:40:54,460 We have 24 hours. 583 00:40:55,125 --> 00:40:56,340 Don't expect to sleep. 584 00:40:58,675 --> 00:40:59,671 Where's the kid? 585 00:40:59,977 --> 00:41:01,021 Asleep at my place. 586 00:41:01,435 --> 00:41:02,761 He's not going anywhere. 587 00:41:37,746 --> 00:41:38,742 Excuse me. 588 00:41:40,006 --> 00:41:41,163 Are you Gayle Bishop? 589 00:41:41,956 --> 00:41:42,952 Who's asking? 590 00:41:42,955 --> 00:41:44,232 My name is Ahmad Habib. 591 00:41:44,567 --> 00:41:47,663 Your babysitter said you were out, so I decided to wait. 592 00:41:47,665 --> 00:41:49,772 I believe you know my cousin Abdullah. 593 00:41:51,015 --> 00:41:52,011 Bobby... 594 00:41:52,326 --> 00:41:53,371 Bobby Habib, right? 595 00:41:53,568 --> 00:41:54,560 Yes... Bobby. 596 00:41:55,555 --> 00:41:57,721 He and Nadia don't live here anymore. 597 00:41:57,828 --> 00:41:59,633 They moved out a couple months ago. 598 00:41:59,636 --> 00:42:01,180 Do you know where they went? 599 00:42:01,186 --> 00:42:02,180 Uh, no. 600 00:42:03,048 --> 00:42:04,200 They didn't tell you? 601 00:42:04,445 --> 00:42:07,063 No, we haven't heard from them since then. 602 00:42:07,546 --> 00:42:09,713 I flew here from Egypt to check on him. 603 00:42:10,877 --> 00:42:14,160 Um... I wish I knew more, 604 00:42:14,215 --> 00:42:17,773 but, um... they left without saying goodbye. 605 00:42:22,608 --> 00:42:24,171 I wonder if I may ask you, 606 00:42:25,487 --> 00:42:29,312 did Bobby ever mention anything about a great celebration? 607 00:42:30,447 --> 00:42:34,711 Uh, the only thing I can think of is the birthday party for Reza. 608 00:42:35,118 --> 00:42:37,763 No. That's not what I'm talking about. 609 00:42:38,356 --> 00:42:40,072 The last time we saw my cousin, 610 00:42:40,307 --> 00:42:42,363 he was talking to my father in Cairo, 611 00:42:42,417 --> 00:42:44,660 and he was boasting about this great celebration, 612 00:42:44,667 --> 00:42:47,270 where the guest would bring down the guesthouse 613 00:42:47,288 --> 00:42:49,662 and where there would be lots of fireworks. 614 00:42:51,088 --> 00:42:52,640 He was speaking about bombs. 615 00:42:54,195 --> 00:42:56,173 No. No, that's impossible. 616 00:42:57,036 --> 00:42:59,292 Bobby would never be involved in that type of thing. 617 00:42:59,295 --> 00:43:00,681 I don't think so, either. 618 00:43:01,058 --> 00:43:04,991 But if your homeland security overheard him boasting about such things, 619 00:43:05,066 --> 00:43:06,950 even though it was only idle talk, 620 00:43:07,208 --> 00:43:09,702 they would not hesitate in dragging him away. 621 00:43:09,868 --> 00:43:11,591 And his wife and daughter, too? 622 00:43:12,026 --> 00:43:13,413 We've heard worse things. 623 00:43:13,878 --> 00:43:15,981 Part of me prays that's what happened. 624 00:43:16,575 --> 00:43:17,903 If so, we hire a lawyer, 625 00:43:18,627 --> 00:43:20,571 and then we have a fighting chance. 626 00:43:21,286 --> 00:43:24,722 But if my cousin had any contact with real terrorists, 627 00:43:25,736 --> 00:43:29,151 whether he knew or not, then... 628 00:43:29,245 --> 00:43:30,901 then he'd be in worse trouble. 629 00:43:33,595 --> 00:43:35,311 Do you know any of his friends? 630 00:43:38,207 --> 00:43:40,421 Are any of them extremists or criminals? 631 00:43:43,365 --> 00:43:46,183 No, I-I didn't know his friends very well. 632 00:43:46,928 --> 00:43:48,122 Okay. I'm sorry. 633 00:43:48,186 --> 00:43:49,902 I did not mean to frighten you. 634 00:43:50,698 --> 00:43:52,542 I just want to find my cousin. 635 00:43:53,088 --> 00:43:57,470 Here's the phone number of the hotel I'm staying at and my e-mail address, too. 636 00:43:58,758 --> 00:44:00,690 Please call me if you hear anything 637 00:44:01,668 --> 00:44:05,050 or if you see anything suspicious going around his apartment. 638 00:44:30,115 --> 00:44:32,000 So, I'm gonna go check on Khashul. 639 00:44:33,567 --> 00:44:34,961 I got the heat lamps going, 640 00:44:34,965 --> 00:44:38,373 and the paint should be dry in a couple hours. 641 00:44:40,478 --> 00:44:41,471 Yeah, okay. 642 00:44:42,328 --> 00:44:43,933 Call me if you need anything. 643 00:45:09,256 --> 00:45:10,252 Hey. 644 00:45:13,616 --> 00:45:14,660 You've lost weight. 645 00:45:17,315 --> 00:45:20,310 Well, that's 'cause you're not cooking for me anymore. 646 00:45:20,338 --> 00:45:22,241 You still working at the bureau? 647 00:45:22,576 --> 00:45:23,572 Yeah. 648 00:45:24,187 --> 00:45:26,183 But that's all you can say about it. 649 00:45:26,886 --> 00:45:27,882 Right. 650 00:45:28,948 --> 00:45:30,730 You still at the state department? 651 00:45:30,735 --> 00:45:32,682 Now that Condi's in charge, I'm never leaving. 652 00:45:32,686 --> 00:45:35,682 Besides, I like working too hard for not enough money. 653 00:45:37,445 --> 00:45:39,671 You look like you haven't slept in days. 654 00:45:41,468 --> 00:45:42,461 Yeah. 655 00:45:42,607 --> 00:45:43,661 I'm a mess, I know. 656 00:45:44,655 --> 00:45:46,210 Listen, Nichelle, I need a favor. 657 00:45:47,517 --> 00:45:49,571 There's this Afghan kid that I got on my hands, 658 00:45:49,578 --> 00:45:52,523 and he's in the country because we fucked up... 659 00:45:53,685 --> 00:45:54,683 the whole system. 660 00:45:55,335 --> 00:45:56,381 He's not a bad kid, 661 00:45:56,595 --> 00:45:57,750 but if he stays here, 662 00:45:58,786 --> 00:46:01,063 he's gonna be trouble to a lot of people. 663 00:46:02,096 --> 00:46:04,090 I need you to help me send him back. 664 00:46:04,196 --> 00:46:06,390 Why are you sticking your neck out for an illegal? 665 00:46:06,398 --> 00:46:08,511 I mean, it's just not very FBI of you. 666 00:46:09,168 --> 00:46:11,443 I think he just got turned the wrong way. 667 00:46:12,526 --> 00:46:13,910 It wasn't even his fault, 668 00:46:15,435 --> 00:46:17,483 and I'm hoping I can make this right. 669 00:46:19,045 --> 00:46:20,041 Darwyn... 670 00:46:20,485 --> 00:46:22,661 This goes against all rules. 671 00:46:22,946 --> 00:46:25,783 I mean, I could get into a lot of trouble for this. 672 00:46:26,646 --> 00:46:27,640 And so could you. 673 00:46:29,968 --> 00:46:30,962 I know. 674 00:46:35,488 --> 00:46:36,541 Let me make a call. 675 00:46:36,885 --> 00:46:38,612 But I'm not promising anything. 676 00:46:40,895 --> 00:46:42,283 What is it with this kid? 677 00:46:42,496 --> 00:46:45,103 He has some dirty pictures of you or something? 678 00:46:48,157 --> 00:46:49,151 No, that's you. 679 00:46:50,955 --> 00:46:51,953 Well... 680 00:46:53,206 --> 00:46:54,480 I'll see what I can do. 681 00:46:56,418 --> 00:46:57,521 Thank you, Nichelle. 682 00:47:00,116 --> 00:47:01,460 Look, I got to... 683 00:47:02,178 --> 00:47:03,612 I got to get back to work. 684 00:47:05,826 --> 00:47:07,543 Hey, just out of curiosity, 685 00:47:07,678 --> 00:47:10,011 you find yourself a good Muslim woman yet? 686 00:47:12,837 --> 00:47:13,830 Not yet. 687 00:47:15,496 --> 00:47:16,490 How about you? 688 00:47:16,795 --> 00:47:19,141 Last I heard, you were seeing some, uh... 689 00:47:19,595 --> 00:47:20,763 Beverly Hills lawyer? 690 00:47:21,257 --> 00:47:22,633 He was a city councilman. 691 00:47:22,705 --> 00:47:23,703 Ooh. 692 00:47:24,488 --> 00:47:26,090 And he's ancient history. 693 00:47:27,156 --> 00:47:28,153 Like us, right? 694 00:47:31,165 --> 00:47:33,380 Sometimes people can learn from history. 695 00:48:04,436 --> 00:48:06,160 Hey, man, why aren't you at the warehouse? 696 00:48:06,167 --> 00:48:08,760 Thought I would take a break for salat al-'asr. 697 00:48:08,765 --> 00:48:10,712 Khashul's been teaching some pashto proverbs. 698 00:48:10,716 --> 00:48:11,870 Friends are serpents. 699 00:48:11,876 --> 00:48:12,873 They bite. 700 00:48:13,078 --> 00:48:14,120 Strangers are best. 701 00:48:14,688 --> 00:48:15,683 Friends deceive. 702 00:48:15,936 --> 00:48:16,931 Interesting. 703 00:48:17,838 --> 00:48:19,631 Maybe you can teach me a few of those, huh? 704 00:48:19,636 --> 00:48:20,630 Okay. 705 00:48:20,636 --> 00:48:22,352 Can I talk to you for a second? 706 00:48:25,937 --> 00:48:26,981 Are you checking up on me? 707 00:48:27,025 --> 00:48:29,740 Did you see those scars on Khashul's body and his wrists and ankles? 708 00:48:29,755 --> 00:48:31,783 Yeah, so what? He got beat up a little bit. 709 00:48:31,795 --> 00:48:34,603 Those are scars from American prison cuffs. 710 00:48:34,796 --> 00:48:36,872 He hasn't even been in this country that long. 711 00:48:36,876 --> 00:48:38,280 He's never been to a U.S. jail. 712 00:48:38,285 --> 00:48:40,872 Remember that Spanish phrase he used... I never heard it before. 713 00:48:40,885 --> 00:48:42,030 Whenever I substitute-teach, 714 00:48:42,037 --> 00:48:43,700 half the students are Chicano. 715 00:48:44,286 --> 00:48:47,033 I asked around, and it's not used in Mexican Spanish. 716 00:48:47,046 --> 00:48:48,690 It's used in Castilian Spanish. 717 00:48:48,695 --> 00:48:49,742 It's Cuban Spanish. 718 00:48:49,798 --> 00:48:50,651 What's your point? 719 00:48:50,657 --> 00:48:53,232 Either our boy's been learning Spanish making sandwiches in Miami, 720 00:48:53,257 --> 00:48:54,162 or he was at Gitmo. 721 00:48:54,257 --> 00:48:55,700 No, there are no Cubans at Gitmo. 722 00:48:55,707 --> 00:48:59,343 The first thing soldiers learn from each other is profanity. 723 00:48:59,936 --> 00:49:01,571 Cuban soldier curses out U.S. soldier, 724 00:49:01,576 --> 00:49:03,230 U.S. soldier curses out Afghan prisoner. 725 00:49:03,266 --> 00:49:05,161 There's a million places he could've learned that. 726 00:49:05,186 --> 00:49:06,270 And one of them is Gitmo. 727 00:49:06,285 --> 00:49:07,892 If he was there, he's poison. 728 00:49:07,916 --> 00:49:09,630 He could be on every watch list in the country. 729 00:49:09,655 --> 00:49:11,362 Homeland security could be on us right now. 730 00:49:11,387 --> 00:49:13,732 Do you want to take that chance at this point? 731 00:49:18,557 --> 00:49:20,051 Even if you do, it doesn't matter. 732 00:49:20,055 --> 00:49:21,051 I e-mailed Farik. 733 00:49:22,855 --> 00:49:25,012 He gave us the order to get rid of him. 734 00:49:30,428 --> 00:49:31,420 Fine. 735 00:49:33,677 --> 00:49:34,672 I'll do it. 736 00:49:35,938 --> 00:49:38,162 The kid trusts me. It'll be easier that way. 737 00:49:41,298 --> 00:49:42,982 Keep it clean, but make it fast. 738 00:49:43,045 --> 00:49:44,921 We still have to finish the truck. 739 00:49:56,227 --> 00:49:57,222 Stay low. 740 00:50:26,375 --> 00:50:27,433 What are you doing? 741 00:50:27,775 --> 00:50:29,671 Making sure we're not being followed. 742 00:50:35,386 --> 00:50:36,782 Nichelle, listen, it's Darwyn. 743 00:50:36,786 --> 00:50:39,641 Something's come up, and I need you to take my friend tonight. 744 00:50:39,645 --> 00:50:42,593 Do you have a secure location where you can keep him? 745 00:50:42,948 --> 00:50:44,290 Oh, t-that's fine, that's fine. 746 00:50:44,297 --> 00:50:46,393 I got to drop him off right now, though, okay? 747 00:50:46,398 --> 00:50:48,150 Can we meet somewhere? I'll explain later. 748 00:50:48,197 --> 00:50:49,193 Just can we meet? 749 00:50:51,508 --> 00:50:53,592 A place in the park? That's good, that's good. 750 00:50:53,706 --> 00:50:54,992 Okay. Thank you. 751 00:50:55,705 --> 00:50:56,932 Darwyn, what happened? 752 00:50:57,688 --> 00:50:59,650 You're going to meet a friend of mine, all right? 753 00:50:59,695 --> 00:51:02,913 She's a really good woman, and she's gonna help you find Yasmin, all right? 754 00:51:02,917 --> 00:51:05,393 Yasmin? Your friend know where she is? 755 00:51:05,776 --> 00:51:06,822 She could find out, 756 00:51:06,878 --> 00:51:09,192 but she's gonna make sure you get yourself home, ok? 757 00:51:09,247 --> 00:51:10,711 Where you belong. 758 00:51:10,787 --> 00:51:12,603 No, but I like it here. It's good for me. 759 00:51:12,627 --> 00:51:14,611 Khashul, this is not the time for this right now. 760 00:51:14,656 --> 00:51:16,972 You don't understand what I'm saying to you. 761 00:51:17,088 --> 00:51:18,781 You do not belong here, okay? 762 00:51:18,848 --> 00:51:20,063 Just trust me on that. 763 00:51:47,895 --> 00:51:48,890 Hey. 764 00:51:53,857 --> 00:51:54,613 Get in the car. 765 00:51:54,616 --> 00:51:55,613 Get in the car! 766 00:51:55,805 --> 00:51:56,801 Move! 767 00:51:56,968 --> 00:51:57,760 Don't move! 768 00:51:57,765 --> 00:51:58,763 Ray, Ray, Ray! 769 00:52:00,017 --> 00:52:01,062 You called the FBI?! 770 00:52:01,068 --> 00:52:02,390 We didn't have a choice. 771 00:52:02,615 --> 00:52:03,611 I'm talking to you. 772 00:52:03,616 --> 00:52:04,412 Calm down, Ray. 773 00:52:04,417 --> 00:52:05,572 It's gonna be all right. 774 00:52:05,575 --> 00:52:07,290 It's not gonna be okay, Darwyn. 775 00:52:07,327 --> 00:52:09,303 You went way off the rails on this one. 776 00:52:09,345 --> 00:52:10,430 He was a prisoner at Git. 777 00:52:10,467 --> 00:52:11,791 He could've been on a watch list. 778 00:52:11,826 --> 00:52:13,531 I didn't want to trip any wires with Farik. 779 00:52:13,538 --> 00:52:15,350 He's on a watch list, Darwyn. 780 00:52:15,588 --> 00:52:18,583 You're trying to do an end run around me by helping out a terrorist?! 781 00:52:18,587 --> 00:52:20,503 You don't understand. He's not a terrorist. 782 00:52:20,535 --> 00:52:21,961 Tell me at the debriefing. 783 00:52:22,047 --> 00:52:23,721 Right now you stand down. 784 00:52:23,958 --> 00:52:25,173 Back him the fuck off. 785 00:52:25,296 --> 00:52:26,351 Ray, don't do this! 786 00:52:26,466 --> 00:52:27,292 Ray! 787 00:52:27,346 --> 00:52:29,150 FBI. You're coming with me, Gitmo boy. 788 00:52:29,157 --> 00:52:29,911 Don't do this, Ray! 789 00:52:29,915 --> 00:52:31,211 You're a traitor! 790 00:52:31,505 --> 00:52:32,841 You're with the shaytan! 791 00:52:37,677 --> 00:52:38,791 Ray! 792 00:52:45,836 --> 00:52:46,832 Ray! 793 00:52:48,428 --> 00:52:49,530 Call an ambulance! 794 00:52:52,237 --> 00:52:53,343 Ohh! 795 00:53:44,135 --> 00:53:46,023 We're gonna issue a press release. 796 00:53:47,585 --> 00:53:50,230 All we know now is ASAC Fuller got into an altercation 797 00:53:50,236 --> 00:53:53,353 with an unidentified illegal immigrant in Griffith Park. 798 00:53:54,206 --> 00:53:55,361 Both men were killed, 799 00:53:55,908 --> 00:53:57,903 and it's under active investigation. 800 00:54:00,106 --> 00:54:01,440 And you were never here. 801 00:54:11,218 --> 00:54:12,542 Darwyn... 802 00:54:13,476 --> 00:54:14,480 I... 803 00:54:15,455 --> 00:54:17,073 I had to call them. 804 00:54:17,588 --> 00:54:19,573 It was too risky to sneak him out of the country, 805 00:54:19,585 --> 00:54:21,630 especially if he was on a watch list. 806 00:54:25,396 --> 00:54:27,002 It was the right thing to do. 807 00:54:32,157 --> 00:54:33,153 I'm sorry. 808 00:55:13,726 --> 00:55:14,722 This is hard. 809 00:55:15,488 --> 00:55:16,331 It's okay, ma'am. 810 00:55:16,338 --> 00:55:17,332 Take your time. 811 00:55:18,038 --> 00:55:19,662 I met this guy 812 00:55:19,748 --> 00:55:21,012 a couple of months ago. 813 00:55:21,547 --> 00:55:22,980 The problem was is that... 814 00:55:23,396 --> 00:55:24,452 there was something 815 00:55:25,247 --> 00:55:26,241 strange about him. 816 00:55:28,497 --> 00:55:29,661 His behaviors. 817 00:55:31,055 --> 00:55:32,051 Evasive. 818 00:55:33,847 --> 00:55:35,402 Disappearing for days on end 819 00:55:35,456 --> 00:55:38,392 and then popping up like nothing was wrong, you know? 820 00:55:41,258 --> 00:55:43,732 He was hanging out with these other men, and... 821 00:55:44,766 --> 00:55:46,411 one of them disappeared. 822 00:55:47,616 --> 00:55:50,441 I didn't think anything of it at the time. 823 00:55:51,076 --> 00:55:53,052 I didn't see anything suspicious. 824 00:55:57,887 --> 00:55:59,743 Now, looking back on it, 825 00:55:59,835 --> 00:56:00,831 I, uh... 826 00:56:03,285 --> 00:56:05,342 maybe I didn't want to see, you know? 827 00:56:07,127 --> 00:56:08,853 Maybe I'm just fuckin' crazy. 828 00:56:12,356 --> 00:56:13,352 Ma'am? 829 00:56:19,718 --> 00:56:20,711 I think... 830 00:56:24,725 --> 00:56:26,720 I think my boyfriend is a terrorist. 57548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.