Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,620 --> 00:02:37,620
Raghavaraju's house
is the prime location for our story.
2
00:02:37,880 --> 00:02:40,560
Raghavaraju's grandfather built this house...
3
00:02:41,140 --> 00:02:43,200
They, then, had a joint family.
4
00:02:43,460 --> 00:02:44,180
Generations have gone by...
5
00:02:44,640 --> 00:02:48,899
Joint family diverged into several nuclear families...
6
00:02:49,600 --> 00:02:51,739
Here are Raghavaraju's children...
7
00:02:52,200 --> 00:02:54,260
They have settled in foreign countries...
8
00:02:54,980 --> 00:03:04,160
Raghavaraju and Janaki live in this house now.
9
00:03:07,040 --> 00:03:07,640
Dear...
10
00:03:08,660 --> 00:03:09,160
Coffee.
11
00:03:09,540 --> 00:03:12,380
Keep it there I am coming...
-Make it fast or it will get cold...
12
00:03:19,260 --> 00:03:19,760
Add some milk...
13
00:03:24,520 --> 00:03:25,020
Dear...
14
00:03:26,380 --> 00:03:26,880
What?
15
00:03:27,120 --> 00:03:28,700
The holiday season has begun 10 days ago
16
00:03:30,460 --> 00:03:32,360
In 20 days it's going to be over as well...
17
00:03:39,660 --> 00:03:42,780
Why don't you invite the children
for this Sankranti (Indian Hindu festival).
18
00:03:44,480 --> 00:03:46,480
I feel like I hear them calling me all the time...
19
00:03:49,280 --> 00:03:52,740
I always think of them...
Can't even sleep properly.
20
00:03:57,700 --> 00:03:58,560
For how long can I be patient?
21
00:03:59,440 --> 00:04:00,359
Please call them.
22
00:04:03,200 --> 00:04:05,200
Why are the Bananas so thin...
23
00:04:07,040 --> 00:04:10,540
Call them for the festival...
-Call Eeri I have to see land.
24
00:04:11,320 --> 00:04:14,320
I'm talking about our children
and you are talking about the plants...
25
00:04:14,660 --> 00:04:18,019
These plants are better than our children...
They will always be there...
26
00:04:18,440 --> 00:04:19,060
They give us whatever we want..
27
00:04:20,800 --> 00:04:23,540
Look at serpent gourd...
It's not even been two months since I planted it...
28
00:04:23,540 --> 00:04:24,920
It's blooming already..
29
00:04:25,400 --> 00:04:28,099
But the children...
30
00:04:28,680 --> 00:04:30,180
They might be really busy...
31
00:04:30,460 --> 00:04:33,140
Let them be busy..
32
00:04:33,680 --> 00:04:37,640
Look, it's just you and me now.
33
00:04:38,300 --> 00:04:42,140
I know...
it's been you and me since our wedding...
34
00:04:42,540 --> 00:04:43,720
Will you call the children or no?
35
00:04:44,340 --> 00:04:47,359
I have invited them over ten times..
They are our children...
36
00:04:48,020 --> 00:04:52,000
We've been calling them for so many years...
Did they ever come?
37
00:04:54,720 --> 00:04:56,100
I can't do this anymore...
38
00:04:57,220 --> 00:04:57,720
Alright.
39
00:04:58,580 --> 00:05:00,520
If you don't like it,
I'll go to them myself.
40
00:05:02,460 --> 00:05:03,380
What about me then?
41
00:05:03,940 --> 00:05:07,040
You have the plants for your company
and the villagers to gossip with.
42
00:05:07,680 --> 00:05:08,380
Why would you need me?
43
00:05:10,200 --> 00:05:11,380
What are you saying?
44
00:05:13,560 --> 00:05:14,500
You'll leave me for them?
45
00:05:15,220 --> 00:05:18,160
Why not? I left my parents for you...
46
00:05:19,580 --> 00:05:22,859
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
47
00:05:24,080 --> 00:05:27,300
You either call them here or I'll go to them.
48
00:05:27,900 --> 00:05:28,400
That's it!
49
00:05:35,720 --> 00:05:37,720
Bangar raju!
50
00:05:39,480 --> 00:05:43,480
His name is Bangar raju
but people call him Kangar raju (impatient)
51
00:05:43,900 --> 00:05:45,099
Coming!
52
00:05:46,640 --> 00:05:47,820
Who left the ladder here?
53
00:05:50,980 --> 00:05:55,740
You almost killed me... you are looking down
but not looking up...
54
00:05:56,380 --> 00:05:58,640
Oh, I missed that... carry on...
55
00:05:59,220 --> 00:06:00,880
Did I hurt you?
-Of course I am hurt!
56
00:06:01,280 --> 00:06:02,239
Yes, ma'am... did you call me?
57
00:06:02,480 --> 00:06:03,540
I am going to meet my children...
58
00:06:03,780 --> 00:06:05,640
You must urgently... --okay..
Where?
59
00:06:05,680 --> 00:06:06,620
You asked me to go, right?
60
00:06:07,840 --> 00:06:08,640
Let me finish first...
61
00:06:09,180 --> 00:06:10,360
I am going to meet my children..
62
00:06:10,780 --> 00:06:12,880
Go and book Air tickets for me.
63
00:06:14,360 --> 00:06:16,680
You are telling the right person, aunt...
64
00:06:16,820 --> 00:06:18,840
He can't book the bus tickets,
air tickets is too far.
65
00:06:18,940 --> 00:06:19,440
Stop it.
66
00:06:19,720 --> 00:06:21,820
But why do you want to go so suddenly?
67
00:06:21,940 --> 00:06:24,940
He is not ready to call them home for the festival.
That's why I am going.
68
00:06:25,440 --> 00:06:27,380
But he must send you, right?
69
00:06:27,660 --> 00:06:30,920
Let him agree or not, I am going to my kids.
70
00:07:05,400 --> 00:07:05,900
Bharati...
71
00:07:07,360 --> 00:07:07,860
Bharati...
72
00:07:09,100 --> 00:07:10,020
What happened?
73
00:07:10,700 --> 00:07:13,880
I received a mail from father.
-So what? Why are you so tensed?
74
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Matter is very serious...
75
00:07:25,780 --> 00:07:28,059
Hello?
-Hello, father... it's me, Ravi.
76
00:07:28,180 --> 00:07:28,820
Tell me..
77
00:07:29,760 --> 00:07:33,719
I just read your mail,
Thought I'll speak to you...
78
00:07:35,820 --> 00:07:39,099
Phones are good to speak with each other
but not to solve problems.
79
00:07:40,720 --> 00:07:42,180
Do you have time to come here?
80
00:07:42,800 --> 00:07:44,640
Yes, I am coming.
81
00:07:45,140 --> 00:07:45,640
Good.
82
00:07:47,720 --> 00:07:49,200
The elder one is coming home for the festival.
83
00:07:50,240 --> 00:07:50,740
Ma'am.
84
00:07:51,680 --> 00:07:53,960
Ravi is coming home. Your America trip is cancelled.
85
00:07:54,180 --> 00:07:54,960
What about Canada?
86
00:08:01,880 --> 00:08:03,440
See, I don't want to loose
a single penny in my business.
87
00:08:04,240 --> 00:08:04,740
Understand?
88
00:08:05,560 --> 00:08:06,340
Except the money
89
00:08:07,740 --> 00:08:08,960
Everything is secondary to me..
90
00:08:09,420 --> 00:08:11,840
If you have any problem,
please leave my company. That's it.
91
00:08:12,440 --> 00:08:13,280
What happened, Nani?
92
00:08:13,720 --> 00:08:15,660
Nothing, little bit disturbance.
93
00:08:20,640 --> 00:08:21,800
Yeah, brother... tell me..
94
00:08:22,540 --> 00:08:23,660
Kalyan, Did you receive the mail from father?
95
00:08:24,360 --> 00:08:24,860
Yes, I got it.
96
00:08:25,360 --> 00:08:26,220
What happened to him?
97
00:08:26,820 --> 00:08:28,240
Why did he take this decision at this age?
98
00:08:28,540 --> 00:08:30,140
I don't get it either...
99
00:08:32,940 --> 00:08:34,120
98...
100
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
I can't see the numbers...
101
00:08:37,840 --> 00:08:39,780
Yes, father..
-Yes, little one, tell me...
102
00:08:40,380 --> 00:08:42,240
I am coming to India...
103
00:08:42,640 --> 00:08:43,140
Come down.
104
00:08:44,660 --> 00:08:46,219
Younger one is also coming?
105
00:08:47,060 --> 00:08:49,599
Ma'am, you Canada trip is also cancelled.
-Thank heavens.
106
00:08:49,920 --> 00:08:51,500
It's just Australia now.
107
00:08:59,600 --> 00:09:00,100
Kishore...
108
00:09:00,860 --> 00:09:01,780
Kishore...
-Tell me...
109
00:09:02,320 --> 00:09:05,240
We have to go to India next week.
Look up for tickets immediately.
110
00:09:05,320 --> 00:09:06,220
Any problem?
111
00:09:07,560 --> 00:09:09,500
My father wants to divorce my mother.
112
00:09:09,780 --> 00:09:10,280
What?
113
00:09:11,300 --> 00:09:11,800
Yes.
114
00:09:12,460 --> 00:09:14,020
My parents are getting divorced.
115
00:09:14,180 --> 00:09:15,199
Divorce at this age?
116
00:09:15,300 --> 00:09:16,060
I don't know...
117
00:09:16,800 --> 00:09:19,060
He mailed asking us to decide
who will look after mother...
118
00:09:19,660 --> 00:09:23,420
Or he'll get her to join some old age home.
119
00:09:24,040 --> 00:09:25,579
If we talk to him over the phone..
120
00:09:26,660 --> 00:09:31,680
It is impossible to convince my father directly.
Talking over the phone is a waste. No chance.
121
00:09:31,900 --> 00:09:32,980
We must go!
122
00:09:33,140 --> 00:09:33,880
Will Nithya come along?
123
00:09:40,520 --> 00:09:41,020
Nithya!
124
00:09:42,680 --> 00:09:43,719
Nithya!
125
00:09:44,880 --> 00:09:45,860
Get up...
126
00:09:45,860 --> 00:09:46,520
What mummy?
127
00:09:49,360 --> 00:09:50,980
We are going to India next week.
128
00:09:51,560 --> 00:09:52,540
India, why?
129
00:09:53,180 --> 00:09:56,199
To visit your grand parents.
-No mummy, I have some project work.
130
00:09:57,840 --> 00:10:00,620
Nothing doing..
either you finish it or postpone it..
131
00:10:00,720 --> 00:10:02,460
We are going, okay?
132
00:10:02,620 --> 00:10:04,680
Okay, mummy. But on one condition.
133
00:10:04,860 --> 00:10:06,760
If I am not comfortable there..
I'll return immediately.
134
00:10:08,760 --> 00:10:09,260
Okay.
135
00:10:23,000 --> 00:10:25,000
Warm welcome to the residents of Aatreyapuram.
136
00:10:25,220 --> 00:10:27,500
On the occasion of Dhanurvata festivities...
137
00:10:27,740 --> 00:10:30,840
Damn! you're getting it wrong
That's not even a word...
138
00:10:31,220 --> 00:10:34,580
Dhanurmasa festivities...
-Don't panic... I'll correct it...
139
00:10:35,180 --> 00:10:38,319
Why are you screaming at Sridevi?
-She misspelled a word...
140
00:10:38,520 --> 00:10:42,020
If she knew how to say it right,
she'd have been a sitcom star...
141
00:10:42,320 --> 00:10:43,040
She and heroine?
142
00:10:43,580 --> 00:10:45,820
Bose, isn't this program being telecast LIVE?
143
00:10:46,020 --> 00:10:48,500
You never pay for the cable and you want LIVE telecast?
144
00:10:48,660 --> 00:10:49,980
Well, what about the payment
for the second connection?
145
00:10:50,360 --> 00:10:50,860
Second connection?
146
00:10:51,060 --> 00:10:54,640
Don't you know? Your husband uses
the second connection more than the first..
147
00:10:54,740 --> 00:10:57,760
We have a second connection in our shop, right?
He is talking about that..
148
00:10:57,940 --> 00:10:58,720
You carry on.. Go to the temple...
149
00:10:59,220 --> 00:11:01,080
Darn, you put me in the spot!
My relationship would have taken a toss!
150
00:11:01,360 --> 00:11:02,360
I don't care about that...
151
00:11:02,600 --> 00:11:05,220
if you fail to make the payment by evening...
I'll telecast everything LIVE to your wife...
152
00:11:05,380 --> 00:11:07,240
I will pay it, man!
Go do your work.
153
00:11:08,240 --> 00:11:08,900
Darn your chains!
154
00:11:09,100 --> 00:11:10,800
I got it.. I got it!
-What is that?
155
00:11:11,100 --> 00:11:14,280
The dialogue..
-Forget the dialogue... sir is here.. move it!
156
00:11:17,200 --> 00:11:18,480
Greetings.
-Greetings.
157
00:11:18,620 --> 00:11:21,740
It's only because of your generosity
that we have grand celebrations here.
158
00:11:22,000 --> 00:11:26,180
Don't say that.. It's not my generosity...
It's God's generosity that keeps us happy.
159
00:11:26,660 --> 00:11:30,140
What can we do...
he makes us do whatever he wants.
160
00:11:31,300 --> 00:11:31,800
Where is Raju?
161
00:11:32,380 --> 00:11:33,880
He is inside, should I call him?
162
00:11:47,320 --> 00:11:49,160
You are here...
I was looking for you all over...
163
00:11:49,380 --> 00:11:49,880
Why?
164
00:11:50,440 --> 00:11:53,180
Lord Krishna is great!
-Why?
165
00:11:53,780 --> 00:11:57,420
Impressing eight wives
and 16,000 girlfriends is not a joke...
166
00:11:57,720 --> 00:11:58,440
The point being?
167
00:11:58,660 --> 00:12:01,100
I've been trying to impress Padmaja
for ten months but failed, bro...
168
00:12:01,560 --> 00:12:04,479
You can't impress girls...
girls must be impressed to fall for you...
169
00:12:05,620 --> 00:12:08,520
Looks like she's impressed...
Anjali is staring at you..
170
00:12:08,620 --> 00:12:10,740
It's okay to look... it's when she smiles...
171
00:12:11,240 --> 00:12:13,420
She's smiling!
-Now that's a problem...
172
00:12:14,640 --> 00:12:15,140
Come.
173
00:12:18,880 --> 00:12:20,540
What are you doing here, Anjali?
174
00:12:21,060 --> 00:12:23,540
To tell you something..
-What?
175
00:12:24,160 --> 00:12:27,160
I got a job with Microsoft with a payroll of 90K...
176
00:12:27,640 --> 00:12:28,560
Very good... congrats.
177
00:12:28,940 --> 00:12:31,300
But my family wants to get me married
178
00:12:32,080 --> 00:12:33,140
If you agree...
179
00:12:33,780 --> 00:12:38,220
I wouldn't mind... but you can't resign
from the job even before joining, right?
180
00:12:38,860 --> 00:12:40,780
Why would I resign from the job?
-Then?
181
00:12:40,940 --> 00:12:42,700
If you move to Hyderabad with me...
182
00:12:42,780 --> 00:12:45,500
What? I must move? That's impossible...
183
00:12:46,200 --> 00:12:51,280
I have committed to work for the village
and my grand father forever...
184
00:12:51,860 --> 00:12:52,680
What do you think?
-That's it!
185
00:12:52,880 --> 00:12:54,939
Raju, grandfather is calling you.
-Coming...
186
00:12:56,520 --> 00:12:58,420
Should I move to Hyderabad instead?
187
00:12:58,600 --> 00:12:59,340
Shut up!
188
00:13:00,580 --> 00:13:02,120
Yes, grand father?
-Look, Raju...
189
00:13:02,760 --> 00:13:05,520
The money was not sufficient...
He is asking for more money, look into it.
190
00:13:05,920 --> 00:13:06,599
-Ok.
-Come.
191
00:13:59,560 --> 00:14:01,560
I can smell the delicacies
from the kitchen in the patio...
192
00:14:01,700 --> 00:14:04,360
Grand mother is killing it with her recipes...
193
00:14:07,100 --> 00:14:08,840
Look, Parvati...
Arrange this on top...
194
00:14:09,220 --> 00:14:11,180
Make sure they are safe from pests and ants...
195
00:14:11,400 --> 00:14:11,980
Sure, aunt.
196
00:14:12,660 --> 00:14:14,980
What's all this for, grandma?
Are you gonna start a sweet shop?
197
00:14:15,180 --> 00:14:15,900
Stop it...
198
00:14:16,340 --> 00:14:19,000
All your uncles and aunts are coming home
after many years...
199
00:14:19,220 --> 00:14:20,780
Can't I do even so much for them?
200
00:14:21,940 --> 00:14:24,080
I am tired, grandma...
Can you make a strong cup of coffee?
201
00:14:24,700 --> 00:14:26,620
Keep the flies away.. I'll make one.
202
00:14:32,200 --> 00:14:36,640
Coffee made with your hands taste's amazing.
203
00:14:39,200 --> 00:14:39,700
Raju!
204
00:14:39,700 --> 00:14:40,880
Come here
-Yes, grandfather?
205
00:14:41,560 --> 00:14:43,619
Jhansi just called...
they are coming tomorrow...
206
00:14:44,400 --> 00:14:46,079
Pick her up from Rajahmundry...
-Sure, grandfather...
207
00:14:47,260 --> 00:14:49,760
Jhansi is coming tomorrow...
there's so much more to do...
208
00:14:50,700 --> 00:14:51,200
Later.
209
00:15:35,220 --> 00:15:35,940
Hey, wake up..
210
00:15:37,340 --> 00:15:38,960
Get up...
-What is it Grandmother?
211
00:15:39,420 --> 00:15:39,979
Nothing...
212
00:15:40,500 --> 00:15:43,160
Where do you think Jhansi's plane
would reach now?
213
00:15:45,200 --> 00:15:46,380
We can track the bus...
214
00:15:47,000 --> 00:15:48,200
Guess the station if its a train...
215
00:15:48,880 --> 00:15:49,380
But to track an aircraft...
216
00:15:49,840 --> 00:15:54,440
I can't say that but
she'll reach our town early tomorrow...
217
00:15:54,800 --> 00:15:55,300
Okay?
218
00:15:55,720 --> 00:15:56,860
Go and sleep, please.
219
00:16:01,560 --> 00:16:02,060
Raju..
220
00:16:03,280 --> 00:16:04,060
Hey, Raju...
221
00:16:04,900 --> 00:16:07,400
The clock is running slow...
222
00:16:08,580 --> 00:16:09,940
Right? it's not working maybe.
223
00:16:11,080 --> 00:16:14,360
The clocks and planets won't move faster
just because your kids are coming home...
224
00:16:14,720 --> 00:16:16,160
They will move at their own pace...
225
00:16:17,160 --> 00:16:19,959
You waited for so many years already,
can't you be patient for few more hours?
226
00:16:21,000 --> 00:16:24,100
I could wait for years in anticipation
227
00:16:26,080 --> 00:16:30,300
But when I know they are coming,
every moment feels like an era...
228
00:16:31,040 --> 00:16:33,040
Okay, I'll pick them up..
229
00:16:41,820 --> 00:16:45,020
Get up...
You aunt will be here.
230
00:16:45,180 --> 00:16:46,260
Get up!
231
00:16:46,520 --> 00:16:48,520
Go pick them up.
232
00:16:48,580 --> 00:16:50,580
Alright.
-Go!
233
00:17:11,180 --> 00:17:15,800
It's dawn finally... the sunlight has come out...
234
00:17:16,119 --> 00:17:19,339
Like a child's laughter...
235
00:17:21,280 --> 00:17:23,420
Like the hullabaloo at the well...
236
00:17:23,800 --> 00:17:30,139
While the ducks swim in the lake,
it's time to chew some neem...
237
00:17:31,220 --> 00:17:35,600
In the smoky mountains, family is reuniting...
238
00:17:36,060 --> 00:17:41,659
The heart is ready to get pampered with love.
239
00:17:41,900 --> 00:17:46,760
Bonfire's going off, temple bells are ringing,
240
00:17:47,080 --> 00:17:51,179
Here's to the morning prayers...
241
00:17:52,020 --> 00:18:00,500
It's time for fun and frolic...
242
00:18:27,360 --> 00:18:34,820
The fields were missing you...
243
00:18:37,320 --> 00:18:45,659
The village stopped smiling in your absence...
244
00:18:46,600 --> 00:18:51,260
When the bell was unreachable...
the song unappreciated...
245
00:18:51,840 --> 00:18:56,179
Are you reminiscing your childhood?
246
00:18:56,700 --> 00:19:01,060
All those sweet memories and more...
247
00:19:01,780 --> 00:19:06,820
For how long will the evidence stay put...
248
00:19:07,300 --> 00:19:11,440
You are alone on the swing.
249
00:19:12,140 --> 00:19:16,040
They can't see the heights you reached...
250
00:19:17,440 --> 00:19:21,080
They miss the games you played...
251
00:19:21,680 --> 00:19:25,300
They were busy missing your presence...
252
00:19:32,260 --> 00:19:42,240
The images are like coolant to the eyes...
253
00:19:42,540 --> 00:19:50,899
The music of anklets are calling...
254
00:19:51,880 --> 00:19:56,580
The flowers are talking... the waves are speaking...
255
00:19:57,100 --> 00:20:01,080
Only you can understand the language of beauty...
256
00:20:01,340 --> 00:20:07,459
When joy calls you with arms wide open...
257
00:20:08,460 --> 00:20:12,220
The heart will only get enchanted...
258
00:20:12,400 --> 00:20:17,560
The village that pampered with you mother's love...
259
00:20:17,840 --> 00:20:20,439
Our beautiful little village...
260
00:20:22,320 --> 00:20:26,820
The abode of love and happiness...
261
00:20:27,440 --> 00:20:30,620
No one can say no to it...
262
00:20:48,120 --> 00:20:48,620
Idea.
263
00:20:48,700 --> 00:20:51,260
How about we broadcast
the cockfight LIVE during the festival...
264
00:20:51,440 --> 00:20:53,140
Is it necessary for us to bebehind the bars during festival?
265
00:20:53,340 --> 00:20:54,179
Don't plan all these stupid ideas!
266
00:20:56,060 --> 00:20:58,340
Isn't that Badram?
-Yes, it's him.
267
00:20:58,600 --> 00:20:59,219
Hey, Badram!
268
00:20:59,460 --> 00:21:02,020
Come here
Look at your dorky face!
269
00:21:02,020 --> 00:21:04,260
You came for the festival?
-No, I moved here permanently.
270
00:21:04,260 --> 00:21:04,840
Why?
-What?
271
00:21:05,260 --> 00:21:07,860
Last time when I told you about the job
You refused it for your course and girlfriend.
272
00:21:07,980 --> 00:21:09,020
I was a fool...
273
00:21:09,360 --> 00:21:12,760
Soap operas have an end
but computer courses don't have an end...
274
00:21:12,960 --> 00:21:15,580
First it was C, then C+ and now C++...
275
00:21:15,760 --> 00:21:18,240
He is profiting from our fee
but it's not adding value to us.
276
00:21:18,360 --> 00:21:19,699
What about your girlfriends?
277
00:21:20,040 --> 00:21:21,020
Girlfriends?
278
00:21:21,640 --> 00:21:23,440
I fear weekends...
279
00:21:24,220 --> 00:21:27,160
Used get bugged from breakfast to dinner...
280
00:21:27,420 --> 00:21:30,700
She asked for our village's pin code
in the beginning of our relationship...
281
00:21:31,200 --> 00:21:31,700
I told her...
282
00:21:31,780 --> 00:21:34,100
Later she asked for ATM's pass code...
283
00:21:34,600 --> 00:21:36,520
I had to tell her...
284
00:21:37,060 --> 00:21:39,780
She's only been scratching it
since then wouldn't stop.
285
00:21:39,940 --> 00:21:42,340
You wouldn't know until it happens.
286
00:21:42,720 --> 00:21:44,940
Hey, set me right
just the way you set them right...
287
00:21:45,120 --> 00:21:46,080
We'll talk about it after the festival...
288
00:21:47,300 --> 00:21:48,260
Coconuts are ready.
289
00:21:48,860 --> 00:21:51,320
You look good... Like you are selling coconuts
in the heart of the city...
290
00:21:51,540 --> 00:21:52,740
He'll look great
Get on the bike.
291
00:21:54,480 --> 00:21:56,260
We must drop these
and leave to Rajahmundry, right?
292
00:21:56,640 --> 00:21:57,300
Why Rajahmundry?
293
00:21:57,300 --> 00:22:00,440
We decided to go to Rajahmundry
for the matchmaking shopping, remember?
294
00:22:00,540 --> 00:22:02,740
Are you going to ditch me
in the name of your relatives?
295
00:22:03,520 --> 00:22:05,600
Hey, relatives are like clouds...
296
00:22:05,780 --> 00:22:09,100
They come and go...
But friends are like the sky...
297
00:22:09,220 --> 00:22:09,840
They will be with you forever...
298
00:22:10,440 --> 00:22:11,060
Let's go...
299
00:22:22,060 --> 00:22:23,600
Raju, you will be back right?
300
00:22:23,720 --> 00:22:24,560
I will be right back.
301
00:22:25,860 --> 00:22:27,120
Grandpa, Grandpa...
302
00:22:27,260 --> 00:22:28,960
Look...
-What is this?
303
00:22:29,060 --> 00:22:29,899
Photos.
304
00:22:30,940 --> 00:22:32,540
Who is that?
-Dad...
305
00:22:33,680 --> 00:22:36,360
I got coconuts...
Do you need anything else?
306
00:22:36,440 --> 00:22:37,260
Anyway...
307
00:22:38,440 --> 00:22:41,660
Nitya wants to explore our village and farm fields...
Take her around...
308
00:22:41,660 --> 00:22:42,540
Okay, grandfather.
309
00:22:43,260 --> 00:22:44,640
Must drink milk every day...
310
00:22:44,740 --> 00:22:46,460
Why are you standing here?
311
00:22:46,540 --> 00:22:47,940
We are going to Rajahmundry with Raju.
312
00:22:47,940 --> 00:22:49,060
We are waiting for him.
313
00:22:49,600 --> 00:22:50,500
I'm not coming.
314
00:22:50,860 --> 00:22:52,979
You guys carry on... the relatives are here
I have some work..
315
00:22:53,420 --> 00:22:57,880
You don't have to cancel your program for us..
You carry on with your friends...
316
00:22:58,660 --> 00:22:59,500
Friends understand, uncle...
317
00:22:59,700 --> 00:23:02,300
They are like leaves on a tree...
they fall and spring..
318
00:23:04,460 --> 00:23:07,960
Relatives are like branches...
they are always there..
319
00:23:08,120 --> 00:23:08,899
You guys carry on...
320
00:23:10,400 --> 00:23:11,040
Please come, uncle..
321
00:23:12,080 --> 00:23:15,139
His grandpa gave him some work...
We'll go tomorrow.
322
00:23:15,240 --> 00:23:16,220
Let's go.
323
00:23:22,160 --> 00:23:23,300
Hey, nice painting...
324
00:23:23,720 --> 00:23:25,820
That's not a painting,
it's a floor design...
325
00:23:26,760 --> 00:23:27,540
Floor design?
-Yes.
326
00:23:28,060 --> 00:23:28,560
Okay.
327
00:23:30,240 --> 00:23:31,120
What's up, Subbu?
328
00:23:31,380 --> 00:23:37,920
(singing)
329
00:23:38,060 --> 00:23:38,560
Subbu!
330
00:23:38,640 --> 00:23:39,800
You are nailing the floor designs...
331
00:23:40,460 --> 00:23:43,660
Like how floor design is to a house,
coyness is to a girl, right?
332
00:23:43,800 --> 00:23:44,820
How is this floor design by the way?
333
00:23:45,220 --> 00:23:45,920
What is this?
334
00:23:46,300 --> 00:23:47,600
A flower vase design.
335
00:23:48,400 --> 00:23:49,520
Where are the flowers?
336
00:23:52,200 --> 00:23:53,440
Darn, I forgot...
337
00:23:54,260 --> 00:23:55,740
Raju, I want to learn...
338
00:23:56,620 --> 00:23:58,560
Subbu, will you teach Nithya
to make a floor design?
339
00:23:58,920 --> 00:24:01,100
I'll do anything you say, Raju...
340
00:24:01,340 --> 00:24:04,260
You'll do anything really? Are you a trainer?
341
00:24:05,260 --> 00:24:06,280
Who is this girl anyway?
342
00:24:06,620 --> 00:24:07,379
My cousin...
343
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
Oh, you have a cousin...
344
00:24:09,720 --> 00:24:11,160
I feel safe now.
-What?
345
00:24:11,580 --> 00:24:14,879
When you have an iPhone,
you don't check out China phones in the market.
346
00:24:15,440 --> 00:24:16,580
What's with iPhone and China phone?
347
00:24:17,320 --> 00:24:18,679
iPhone is iPhone...
348
00:24:18,860 --> 00:24:21,139
China phone is china phone, right?
349
00:24:21,500 --> 00:24:22,080
Let's go...
350
00:24:26,000 --> 00:24:28,060
Stop swaying and make the design...
351
00:24:30,400 --> 00:24:31,360
So, grandson...
352
00:24:32,020 --> 00:24:32,760
Who is that girl?
353
00:24:33,060 --> 00:24:34,520
My aunt๏ฟฝs daughter...
354
00:24:34,520 --> 00:24:35,360
Oh, your cousin?
355
00:24:35,660 --> 00:24:36,800
You guys look great together...
356
00:24:37,040 --> 00:24:38,399
When's the party?
357
00:24:38,480 --> 00:24:39,460
What is that?
358
00:24:40,500 --> 00:24:42,300
It's a type of rice.
359
00:24:42,640 --> 00:24:43,460
Oh! Dal rice?
360
00:24:43,800 --> 00:24:44,879
Grandma you want Dal rice?
361
00:24:45,020 --> 00:24:45,879
I'll give you..
362
00:24:49,060 --> 00:24:51,960
Uncle, I heard it happened.
363
00:24:52,060 --> 00:24:52,800
Yes. -Send some cheese,
grandpa loves it..
364
00:24:52,900 --> 00:24:53,880
Sure I will...
365
00:24:54,720 --> 00:24:55,980
Are they all our relatives?
366
00:24:55,980 --> 00:24:56,480
No...
367
00:24:57,400 --> 00:24:57,900
Then?
368
00:24:58,220 --> 00:24:59,900
Why are you addressing them as relatives...
369
00:25:00,200 --> 00:25:02,040
If you address by name, it's normal...
370
00:25:02,260 --> 00:25:04,660
But if you address them as relatives, you bond..
371
00:25:04,660 --> 00:25:06,060
That's how it works in a village...
372
00:25:06,340 --> 00:25:08,760
So we have more emotions and relations.
373
00:25:08,980 --> 00:25:09,640
Very nice.
374
00:25:14,920 --> 00:25:16,920
They use a bike like this as well...
375
00:25:17,740 --> 00:25:18,960
Interesting.
376
00:25:19,240 --> 00:25:20,740
Hey!
-Hi
377
00:25:21,440 --> 00:25:23,000
It's Nitya, sister Jhansi's daughter
378
00:25:23,420 --> 00:25:24,240
Greetings, ma'am...
379
00:25:24,500 --> 00:25:25,860
Your bike is very interesting...
380
00:25:25,980 --> 00:25:28,540
Credit goes to your cousin...
he remodelled it...
381
00:25:28,700 --> 00:25:29,220
Really?
382
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
Not just this...
383
00:25:30,700 --> 00:25:34,120
He made many things for the benefit
of the farmers in this village...
384
00:25:34,440 --> 00:25:36,900
Even though he studied IT,
he's got brains of an IITian...
385
00:25:37,200 --> 00:25:40,320
Really... that's great...
I never expected that from him...
386
00:25:40,500 --> 00:25:41,800
You are really talented, Raju..
387
00:25:43,260 --> 00:25:45,460
Oh sorry, you don't understand English, right?
388
00:25:45,680 --> 00:25:47,480
What you said about Raju is absolutely right..
389
00:25:47,920 --> 00:25:51,360
He has amazing talent...
He has invested the useful to every villager here..
390
00:25:52,380 --> 00:25:53,040
You know English?
391
00:25:53,320 --> 00:25:55,320
Yes, I did my masters from
Chicago State University...
392
00:25:55,540 --> 00:25:56,800
You studied there and you are here..
393
00:25:57,120 --> 00:25:58,340
You mean he can't work
in agricultural sector after studying there?
394
00:25:58,680 --> 00:26:00,780
No.. I don't mean to tell like...
-Some where in the city...
395
00:26:01,100 --> 00:26:04,480
For a few thousands at the price
of living away from my family...
396
00:26:04,780 --> 00:26:06,920
I can make the same amount of money here...
397
00:26:07,400 --> 00:26:09,500
I think that's right... That's why I am here..
398
00:26:09,500 --> 00:26:10,400
I am very happy.
399
00:26:11,420 --> 00:26:12,000
That's great.
400
00:26:12,300 --> 00:26:13,740
Shall we go?
-Yes.
401
00:26:14,000 --> 00:26:15,540
Bye.
-I'll see you. Let's go.
402
00:26:18,480 --> 00:26:20,480
Nithya, give me that camera.
403
00:26:20,760 --> 00:26:21,260
Go.
404
00:26:30,320 --> 00:26:30,820
Come!
405
00:26:31,180 --> 00:26:32,140
Raju, how can I come?
406
00:26:32,560 --> 00:26:33,500
Do you know how to cat walk?
-I know.
407
00:26:33,820 --> 00:26:34,520
Cat walk and come..
408
00:26:36,640 --> 00:26:38,040
Don't worry, just come.
409
00:27:00,240 --> 00:27:01,100
I made it!
410
00:27:09,800 --> 00:27:12,100
This is a picture from our Europe trip.
411
00:27:12,280 --> 00:27:15,560
Grandma, are you on Facebook?
412
00:27:15,860 --> 00:27:16,840
What's that?
413
00:27:17,240 --> 00:27:21,040
Oh, God... you don't know what Facebook is?
414
00:27:22,080 --> 00:27:23,240
Too bad!
415
00:27:24,220 --> 00:27:25,600
You can't talk to her like that...
416
00:27:26,300 --> 00:27:28,520
One minute, grandma.. My friend is calling..
417
00:27:28,820 --> 00:27:30,020
Hi, Sanee, how are you?
418
00:27:30,060 --> 00:27:32,060
Ya, I am fine.. what about you?
419
00:27:32,060 --> 00:27:33,340
Yeah.. I am fine..
420
00:27:33,340 --> 00:27:34,540
Are you comfortable there?
421
00:27:35,220 --> 00:27:37,220
The climate is a bit hot..
but everything is fine..
422
00:27:37,220 --> 00:27:38,320
Okay.
423
00:27:38,960 --> 00:27:40,520
Wait a minute, I'll show you my grandma..
424
00:27:41,640 --> 00:27:42,460
Say Hi, grandma..
425
00:27:43,180 --> 00:27:45,840
Gandma, you should say 'Hai'.
426
00:27:52,320 --> 00:27:54,000
I will introduce my grandfather...
one minute...
427
00:27:54,580 --> 00:27:55,860
Grandpa...
428
00:27:57,660 --> 00:27:58,980
Grandpa, my friend Sanee..
429
00:27:59,280 --> 00:28:00,060
Hi, grandpa..
430
00:28:03,340 --> 00:28:05,100
Bye, I'll catch you later..
431
00:28:06,260 --> 00:28:07,060
Feed me, Grandma...
432
00:28:25,060 --> 00:28:27,720
Jhansi, We came here in a hurry.
433
00:28:28,140 --> 00:28:29,920
But it doesn't seem like
there's a problem here...
434
00:28:30,420 --> 00:28:31,620
Mother-in-law looks happy...
435
00:28:32,160 --> 00:28:33,580
Father-in-law also looks fine...
436
00:28:34,220 --> 00:28:35,440
Find out what went wrong...
437
00:28:35,800 --> 00:28:37,080
I'll talk to mother...
438
00:28:40,340 --> 00:28:41,560
What are you doing?
439
00:28:42,000 --> 00:28:45,180
I am milking... it would be yummy...
will you have it?
440
00:28:45,380 --> 00:28:46,200
No no...
441
00:28:47,920 --> 00:28:49,100
No!
442
00:28:50,460 --> 00:28:52,880
Taste it.. a little.. here...
-Mummy!
443
00:28:53,280 --> 00:28:55,020
What do you want, darling?
-Milk.
444
00:28:55,320 --> 00:28:56,659
This is fresh milk..
445
00:28:56,780 --> 00:28:58,940
I don't want this milk...
I want packet milk..
446
00:28:59,100 --> 00:29:02,020
What is with him?
447
00:29:02,340 --> 00:29:04,679
They package this milk
and sell it in the market, boy.
448
00:29:04,680 --> 00:29:06,180
No, I don't want it...
449
00:29:06,180 --> 00:29:08,100
Don't want? Idiot..
450
00:29:08,100 --> 00:29:08,699
He's funny...
451
00:29:12,460 --> 00:29:14,940
Mother, you have any problem with father?
452
00:29:15,960 --> 00:29:17,440
I should listen to him all the time.
453
00:29:18,120 --> 00:29:19,040
What happened, mother?
454
00:29:19,160 --> 00:29:21,420
Grandmother, I want coffee...
Good morning, aunt...
455
00:29:21,420 --> 00:29:21,920
Good morning.
456
00:29:22,640 --> 00:29:24,120
Meanwhile, break these soap-nuts...
457
00:29:24,120 --> 00:29:26,060
I should break them?
458
00:29:26,060 --> 00:29:26,760
Won't you?
459
00:29:27,640 --> 00:29:28,980
I will...
Where is my coffee?
460
00:29:29,380 --> 00:29:30,480
I'll get it...
461
00:29:42,120 --> 00:29:44,939
Jhansi.. Ravi and family
will be here in two days...
462
00:29:45,700 --> 00:29:48,560
Let bygones be bygones
and talk to your brother...
463
00:29:48,720 --> 00:29:49,540
What are you saying?
464
00:29:50,200 --> 00:29:55,320
He stopped talking to me for not marrying his friend
and marrying someone of my choice...
465
00:29:55,760 --> 00:29:57,840
He must break the ice.. we'll see then..
466
00:29:57,960 --> 00:29:58,580
Alright.
467
00:29:59,040 --> 00:30:00,240
You never listen to me anyway...
468
00:30:00,580 --> 00:30:03,879
But let me tell you...
don't let your bitterness reach the kids...
469
00:30:06,620 --> 00:30:08,120
Good morning, Raju..
-Good morning.
470
00:30:08,320 --> 00:30:10,320
What is this?
-Soap-nuts..
471
00:30:10,320 --> 00:30:11,159
As in?
472
00:30:11,860 --> 00:30:14,199
Many years ago, there was no shampoo.
473
00:30:14,440 --> 00:30:17,080
At that time, this was the shampoo..
474
00:30:17,340 --> 00:30:18,040
Really?
475
00:30:18,260 --> 00:30:18,980
I wanna hit this.
476
00:30:21,980 --> 00:30:23,460
Not like that...
477
00:30:24,600 --> 00:30:27,100
See this...
Aim it...
478
00:30:27,700 --> 00:30:29,100
Hit.
479
00:30:32,980 --> 00:30:34,240
What happened?
480
00:30:34,360 --> 00:30:35,600
Did you get hurt?
481
00:30:36,540 --> 00:30:40,060
I screamed to see your reaction...
482
00:30:40,340 --> 00:30:42,679
Damn! We got so worried.
483
00:30:42,880 --> 00:30:43,800
What happened?
484
00:30:44,480 --> 00:30:45,200
Sorry, grandfather...
485
00:30:48,400 --> 00:30:48,900
Let's go.
486
00:30:51,960 --> 00:30:52,880
Hey, it's bleeding...
487
00:30:53,200 --> 00:30:55,140
That's fine..
-Sorry, is it paining?
488
00:30:55,500 --> 00:30:56,000
Little.
489
00:30:56,320 --> 00:30:58,320
Why didn't you tell them
that it was hurting?
490
00:30:58,540 --> 00:31:02,320
It's nice to share our happiness
with others but not our pain...
491
00:31:02,940 --> 00:31:04,460
You have seen how worried they got
when I screamed...
492
00:31:04,580 --> 00:31:06,460
Had they seen this... no!
493
00:31:11,560 --> 00:31:13,740
Hey, you go get Raju,
I'll finish this meanwhile...
494
00:31:13,740 --> 00:31:14,940
Drop that cigarette...
495
00:31:15,360 --> 00:31:17,860
Ask a smoker about the last puff...
496
00:31:18,000 --> 00:31:19,820
Drop the cigarette...
-I won't.
497
00:31:20,160 --> 00:31:21,140
Go and call Raju..
498
00:31:21,140 --> 00:31:22,280
Darn!
Do as you like
499
00:31:39,620 --> 00:31:42,300
Why did you dress like this?
-Today is my matchmaking day, right?
500
00:31:42,800 --> 00:31:43,440
Matchmaking?
501
00:31:44,720 --> 00:31:45,860
It's not the season for weddings, right?
502
00:31:46,000 --> 00:31:49,300
The girl has come down to the village for festival...
she'll leave again...
503
00:31:49,480 --> 00:31:52,120
Why are you swaying here then?
504
00:31:52,420 --> 00:31:57,300
It's 'butterflies in the stomach' kind of feeling...
505
00:31:58,940 --> 00:32:00,220
Raju..
-Grandfather...
506
00:32:00,440 --> 00:32:04,020
I am going to the fields...
Give him an anti-inflammatory drug...
507
00:32:06,520 --> 00:32:07,940
What happened?
-Burnt!
508
00:32:08,560 --> 00:32:10,560
He's got lucky in bad luck....
509
00:32:10,680 --> 00:32:11,900
Just imagine
if it burnt just a little above.
510
00:32:12,020 --> 00:32:13,520
Shut up!
I'm already burnt.
511
00:32:13,640 --> 00:32:14,340
Let's go?
512
00:32:14,340 --> 00:32:15,220
Come.
513
00:32:15,380 --> 00:32:16,320
I'll be back... let's go together...
-Okay.
514
00:32:20,820 --> 00:32:22,520
Are we going to the temple
or to see the prospective bride?
515
00:32:22,820 --> 00:32:24,100
Why do you need all this nuisance.
516
00:32:24,240 --> 00:32:25,720
People take a procession for the wedding...
517
00:32:25,780 --> 00:32:28,100
But Anji takes a procession to see the bride.
518
00:32:28,580 --> 00:32:31,360
Don't miss anything from entry to exit...
519
00:32:31,600 --> 00:32:34,340
Take it normally... he just might take me
for the first-night as well
520
00:32:34,520 --> 00:32:36,540
Will anyone shoot the first-night?
521
00:32:36,820 --> 00:32:38,460
Who shoots for matchmaking ceremony?
522
00:32:41,940 --> 00:32:43,520
Hi, I am Nithya...
523
00:32:44,160 --> 00:32:44,860
Groom's friend.
524
00:32:47,060 --> 00:32:48,600
Baby... come come...
525
00:32:54,320 --> 00:32:56,320
Amazing expressions, sir...
526
00:32:56,680 --> 00:32:59,400
I am imploding and
you are talking about expressions?
527
00:32:59,560 --> 00:33:01,659
This is called inviting trouble.
Shut up and sit...
528
00:33:05,260 --> 00:33:06,660
Son, do you want to talk to the girl?
529
00:33:06,960 --> 00:33:09,120
I think we must save the date now.
530
00:33:09,260 --> 00:33:11,060
But I need to have a chat...
Please come in...
531
00:33:12,620 --> 00:33:13,379
Go.
532
00:33:26,540 --> 00:33:28,040
I don't want this match, father.
533
00:33:30,660 --> 00:33:32,360
Why did the bride call it off?
534
00:33:32,760 --> 00:33:35,720
She said whatever she wanted to tell...
-Exactly... why did she say?
535
00:33:36,240 --> 00:33:38,400
I have a feeling
he might have provoked her...
536
00:33:38,540 --> 00:33:39,780
I guess...
-What do you mean?
537
00:33:40,620 --> 00:33:42,540
Stop it, Raju...
-You must tell us if you want him to stop..
538
00:33:42,700 --> 00:33:44,320
The picture is amazing...
539
00:33:44,600 --> 00:33:47,600
After your birth and after I started clicking photos,
no video has come out so well...
540
00:33:47,860 --> 00:33:50,860
The bedroom scene is the best...
You filmed in the bedroom as well?
541
00:33:51,080 --> 00:33:52,899
You asked me to shoot everything, right?
542
00:33:53,060 --> 00:33:55,120
But the door was shut, right?
-But the windows were open...
543
00:33:55,840 --> 00:33:57,939
Check out the video..
-Show us.
544
00:33:59,540 --> 00:34:00,720
Everyone is waiting outside..
545
00:34:00,980 --> 00:34:02,480
No one is here... come closer...
546
00:34:03,880 --> 00:34:04,400
Closer.
547
00:34:04,780 --> 00:34:05,899
I am feeling shy...
548
00:34:06,140 --> 00:34:07,820
You are feeling more shy than me... come.
549
00:34:09,940 --> 00:34:11,080
You want to take a selfie?
550
00:34:11,239 --> 00:34:13,659
I must send the picture
in my WhatsApp group... -Why?
551
00:34:13,940 --> 00:34:19,360
When I go to dinners,
parties and pubs with you...
552
00:34:19,760 --> 00:34:21,680
They surely will...
553
00:34:21,840 --> 00:34:24,180
I am not sure...
that's why I need a opinion poll...
554
00:34:30,100 --> 00:34:31,440
The quality is amazing, right?
555
00:34:31,820 --> 00:34:34,920
You dork... stop praising your sincerity
and understand his situation...
556
00:34:35,199 --> 00:34:36,399
He might burst out crying any moment...
557
00:34:36,699 --> 00:34:38,379
Why do you want to cry?
You must feel happy instead...
558
00:34:38,540 --> 00:34:41,179
That's a good point... she's posting things
on WhatsApp before the wedding...
559
00:34:41,380 --> 00:34:43,040
After the wedding she would post
your married life on YouTube.
560
00:34:43,600 --> 00:34:46,480
Why would you need public opinion
to select your partner...
561
00:34:46,840 --> 00:34:48,220
Leave it! let's go now.
562
00:34:53,080 --> 00:34:54,259
Why are the pots tied there?
563
00:34:54,760 --> 00:34:56,860
That's for toddy...
-Correct..
564
00:34:57,080 --> 00:34:57,640
Toddy?
-Toddy is..
565
00:35:00,840 --> 00:35:01,680
Tree milk...
566
00:35:02,060 --> 00:35:02,820
Tree milk?
567
00:35:03,000 --> 00:35:05,940
I heard of cow milk and buffalo milk...
what is tree milk?
568
00:35:06,560 --> 00:35:07,960
Tree milk as in...
569
00:35:08,260 --> 00:35:08,760
Adult milk...
570
00:35:09,060 --> 00:35:11,120
Adult milk?
-Ya, correct...
571
00:35:11,700 --> 00:35:12,939
Raju, I want to see it.. come.
572
00:35:13,120 --> 00:35:14,319
let's go... show me.
573
00:35:14,480 --> 00:35:15,300
I'll show.. come.
574
00:35:24,880 --> 00:35:26,740
Raju, Is this your invention?
575
00:35:27,160 --> 00:35:30,020
Yes, It's easy to get on the top for coconuts.
576
00:35:34,540 --> 00:35:35,820
Oh my God!
577
00:35:37,200 --> 00:35:39,299
This is awesome.. I can't believe this.
578
00:35:53,000 --> 00:35:54,280
Are you happy now?
579
00:35:56,060 --> 00:35:56,860
Let's go.
580
00:35:58,480 --> 00:36:00,660
Thank you so much...
581
00:36:13,120 --> 00:36:13,740
Raju!
582
00:36:14,380 --> 00:36:14,880
Raju!
583
00:36:15,600 --> 00:36:16,100
Raju!
584
00:36:16,660 --> 00:36:17,879
Whats up, Subbu?
585
00:36:18,980 --> 00:36:20,980
Why are you calling our boy?
586
00:36:21,520 --> 00:36:22,960
Raju asked me to come..
587
00:36:23,540 --> 00:36:24,259
For what?
588
00:36:24,540 --> 00:36:25,460
To teach about floor design..
589
00:36:25,780 --> 00:36:26,880
Why does he want to learn that?
590
00:36:27,220 --> 00:36:28,359
Tell me the truth...
591
00:36:28,760 --> 00:36:30,320
Did you call Subbu here?
592
00:36:30,560 --> 00:36:32,340
Yes, father... Nitya wants to learn to make floor designs.
That's why I called Subbu.
593
00:36:32,560 --> 00:36:34,820
Why do you need Subbalakshmi for that?
Mother can teach her.
594
00:36:35,400 --> 00:36:36,140
That's a valid question...
595
00:36:36,400 --> 00:36:39,940
Raju, you have your mother
and she has her mother...
596
00:36:40,440 --> 00:36:41,380
Also, her grandmother...
597
00:36:41,560 --> 00:36:43,660
Despite of so many people,
why did you call my cousin to teach?
598
00:36:44,020 --> 00:36:46,220
They are of the same age group...
that's why I called her.
599
00:36:46,460 --> 00:36:46,980
You are right...
600
00:36:47,300 --> 00:36:47,800
Come here.
601
00:36:47,940 --> 00:36:50,020
Tomorrow your uncle's are coming
you should pick them... -Come Nithya.
602
00:36:50,180 --> 00:36:51,359
Please take care of that work.
603
00:36:52,800 --> 00:36:53,300
Come here.
604
00:36:54,420 --> 00:36:55,100
Where are you going?
605
00:36:55,500 --> 00:36:57,880
I want to see my cousin teach
how to make floor designs LIVE.
606
00:36:57,920 --> 00:36:58,820
Tell me the truth.
607
00:36:59,160 --> 00:37:00,680
I mean... it's okay if she is teaching...
608
00:37:01,160 --> 00:37:04,520
But I have my doubts about her flirting with Raju...
-Forget it then...
609
00:37:04,840 --> 00:37:05,460
Raju is like fire.
610
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
I am not denying that...
611
00:37:07,420 --> 00:37:09,180
but we can't let go because
he's lighting the temple, right?
612
00:37:09,460 --> 00:37:11,160
We must take care.
-That's true.
613
00:37:11,460 --> 00:37:12,940
Subbalakshmi is a certain kind of a girl... Go!
614
00:37:13,080 --> 00:37:14,580
Will you come along?
-No... you carry on.
615
00:37:14,900 --> 00:37:17,860
Take the powder with these two fingers
and draw the lines gently...
616
00:37:17,860 --> 00:37:19,680
Thin... look at this...
617
00:37:19,920 --> 00:37:20,640
Hey, Jhansi...
618
00:37:21,180 --> 00:37:23,819
When I look at her
it reminds me of your childhood...
619
00:37:23,920 --> 00:37:24,680
That's it!
620
00:37:26,100 --> 00:37:26,980
Subbalakshmi...
621
00:37:27,780 --> 00:37:29,040
You are teaching her to draw...
622
00:37:29,460 --> 00:37:31,000
Show her how to put gobbemma (cow dung piles)
623
00:37:31,240 --> 00:37:34,520
I'd love to see my grand daughter play with it...
624
00:37:34,960 --> 00:37:35,900
What is gobbillu?
625
00:37:38,620 --> 00:37:43,120
Piles of cow dung...
626
00:37:43,480 --> 00:37:47,940
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
627
00:37:51,440 --> 00:37:56,040
An offering to the moon
to fullfill little girls wishes....
628
00:37:58,760 --> 00:38:03,240
An offering to the beloved Godess Rukmini...
629
00:38:03,740 --> 00:38:05,740
To Godess Rukmini...
630
00:38:06,180 --> 00:38:10,259
Piles of cow dung...
631
00:38:10,780 --> 00:38:15,740
An offering to Goddess Lakshmi of Alavelu...
632
00:38:22,480 --> 00:38:26,020
Voila, the musicians have come...
633
00:38:26,140 --> 00:38:29,299
Fill their bowls with everything.
634
00:38:29,420 --> 00:38:33,160
Look at the cowherd in the patio...
635
00:38:33,360 --> 00:38:35,960
There are the notorious boys...
636
00:38:36,520 --> 00:38:43,040
Sons-in-law are experimenting
while the cousins are flirting...
637
00:38:43,280 --> 00:38:46,820
Cockfights on one hand, gambling on the other...
638
00:38:47,000 --> 00:38:50,420
Every street is celebrating...
639
00:38:50,920 --> 00:38:52,400
The Bhogi fires are lit up everywhere...
640
00:38:53,240 --> 00:38:54,939
And the oxen...
641
00:38:55,320 --> 00:38:59,720
Also, the sunlight...
And the burning sun...
642
00:38:59,780 --> 00:39:03,400
The wonderful festival of Sankranti...
643
00:39:08,540 --> 00:39:19,440
Excitement and ecstasy in every moment...
644
00:39:21,020 --> 00:39:24,660
Destiny of a farmer changes..
645
00:39:25,200 --> 00:39:28,560
Dessert for the entire generation...
646
00:39:29,860 --> 00:39:36,800
To give is our generosity...
647
00:39:37,240 --> 00:39:41,299
Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen...
648
00:39:41,500 --> 00:39:46,260
Also, the sunlight...
And the burning sun...
649
00:39:46,800 --> 00:39:49,460
The wonderful festival of Sankranti...
650
00:40:17,900 --> 00:40:24,020
Breaking millet and grains in a pestle...
651
00:40:24,400 --> 00:40:30,640
Singing songs to make our souls rejoice...
652
00:40:31,580 --> 00:40:38,480
Silk of the soil is for our soul...
653
00:40:38,940 --> 00:40:45,860
Wishing for the stars to grow on earth...
654
00:40:46,280 --> 00:40:53,140
And the Bhogi fires are lit up everywhere...
And the oxen... Also, the sunlight...
655
00:40:53,900 --> 00:40:59,100
And the burning sun...
The wonderful festival of Sankranti...
656
00:41:16,980 --> 00:41:18,980
If would be great if Siddhu had come.
That's your room.
657
00:41:19,360 --> 00:41:21,440
Younger one...
Remember your room, right?
658
00:41:21,520 --> 00:41:22,460
I remember.
-Go...
659
00:41:28,700 --> 00:41:31,180
Children are here...
Your face is gleaming with happiness...
660
00:41:31,600 --> 00:41:33,600
Don't what uncle said
but everyone are here.
661
00:41:34,300 --> 00:41:36,180
So far he did everything
without me asking for it...
662
00:41:36,640 --> 00:41:39,339
Now after pestering so much,
he surely did something for me...
663
00:41:39,500 --> 00:41:40,200
Whatever...
664
00:41:41,000 --> 00:41:43,320
All the children are here. That's all I want...
665
00:41:47,900 --> 00:41:49,020
How's your business going?
666
00:41:49,380 --> 00:41:50,220
Very good, father.
667
00:41:51,060 --> 00:41:52,600
Heard you tied up with some new firm...
668
00:41:52,880 --> 00:41:56,260
It's a very profitable company, father...
I don't do anything without profits...
669
00:41:58,540 --> 00:42:01,480
You guys must be tired..
go get some rest...
670
00:42:01,720 --> 00:42:04,259
Father..
-What?
671
00:42:05,520 --> 00:42:06,960
The thing you said in the mail...
672
00:42:08,480 --> 00:42:11,820
Why do you want a divorce after
so many years of togetherness?
673
00:42:14,100 --> 00:42:15,120
What's a divorce?
674
00:42:16,040 --> 00:42:18,480
When wife and husband decide
to live separately, right?
675
00:42:20,880 --> 00:42:22,340
Remember Mr. Satyanarayana?
-Yes.
676
00:42:23,320 --> 00:42:24,960
He lives with his son in Bengaluru...
677
00:42:25,800 --> 00:42:27,460
His wife lives in London with their daughter...
678
00:42:29,120 --> 00:42:32,319
They are living separately at the time
they really need each other...
679
00:42:33,620 --> 00:42:37,819
The separation declared by the court is less harsher
than the family's, right?
680
00:42:37,980 --> 00:42:38,900
Father... I mean...
681
00:42:40,140 --> 00:42:40,839
What?
682
00:42:41,840 --> 00:42:43,960
So, are you guys going to wait until
the festival or leave tomorrow?
683
00:42:45,040 --> 00:42:46,380
Actually, I wanted to...
684
00:42:47,320 --> 00:42:48,260
We'll stay till the festival..
685
00:42:50,360 --> 00:42:52,020
We'll talk after the festival...
686
00:43:05,140 --> 00:43:06,700
Hello, excuse me...
-Yes?
687
00:43:07,300 --> 00:43:08,600
Is there a treadmill in the house?
688
00:43:08,960 --> 00:43:12,240
I heard of rice-mill and oil-mill...
but what is a treadmill?
689
00:43:12,600 --> 00:43:14,420
Instrument for walking and exercising...
690
00:43:15,260 --> 00:43:16,560
Younger one...
691
00:43:17,180 --> 00:43:19,220
The lady from Canada wants some kind of mill...
can you please look into it...
692
00:43:19,440 --> 00:43:19,940
Yes, aunt?
693
00:43:20,200 --> 00:43:23,460
I need a bicycle or a treadmill to exercise...
694
00:43:24,340 --> 00:43:24,840
Cycling?
695
00:43:33,680 --> 00:43:36,080
What kind of a cycle is this?
-Cycle to exercise, right?
696
00:43:36,480 --> 00:43:39,360
It's been five minutes now
ten minute ride would be perfect...
697
00:43:39,360 --> 00:43:40,300
Ten minutes?
698
00:43:40,300 --> 00:43:41,840
I can't do it... hold me.
699
00:43:42,700 --> 00:43:44,100
Come, aunt..
700
00:43:50,480 --> 00:43:52,360
Why are you looking at it
like you're looking through a bio-scope?
701
00:43:52,500 --> 00:43:54,880
I was wondering how water comes out of it...
702
00:43:54,880 --> 00:43:55,880
From the ground...
703
00:43:55,880 --> 00:43:57,580
How will it come from underground?
704
00:43:59,000 --> 00:44:00,240
I'll show.
705
00:44:01,360 --> 00:44:02,500
Like this pumping!
706
00:44:03,080 --> 00:44:04,100
Underground water comes out..
707
00:44:04,680 --> 00:44:06,080
Why isn't it coming continuously?
708
00:44:08,080 --> 00:44:09,060
Okay.
709
00:44:11,400 --> 00:44:13,580
If you pump it continuously,
water will come continuously. Understand?
710
00:44:19,900 --> 00:44:22,840
Here, you like these sweets
Have them.
711
00:44:23,680 --> 00:44:25,759
Keep the phone aside while eating... eat.
712
00:44:26,400 --> 00:44:28,740
Just because we like it,
you made so much mother...
713
00:44:29,180 --> 00:44:30,839
What, uncle? Is this a lot?
714
00:44:31,180 --> 00:44:33,540
She's planning for more in the future...
715
00:44:52,800 --> 00:44:53,540
WoW!
716
00:45:15,160 --> 00:45:17,080
Zoom in and shoot...
-Okay.
717
00:45:17,760 --> 00:45:18,880
Zoom in...
718
00:45:19,940 --> 00:45:20,740
It's okay.
719
00:45:26,780 --> 00:45:27,480
What are you guys doing?
720
00:45:28,240 --> 00:45:29,640
Clicking pictures...
-Delete them.
721
00:45:30,240 --> 00:45:33,120
Photos are clicked to save not to delete...
722
00:45:33,640 --> 00:45:36,660
She clicked pictures of nature...
723
00:45:37,420 --> 00:45:39,420
We liked her beauty
so we clicked the pictures...
724
00:45:39,420 --> 00:45:40,620
What's wrong with that?
725
00:45:40,840 --> 00:45:42,220
Delete them and apologize to the girl..
726
00:45:42,360 --> 00:45:43,300
I must apologize?
727
00:45:43,700 --> 00:45:44,279
No, I wont.
728
00:45:45,560 --> 00:45:47,840
I won't even delete the pictures...
what will you do?
729
00:45:48,100 --> 00:45:48,880
You won't delete them?
730
00:45:49,780 --> 00:45:54,240
We are seeing the sticks since the film ' Khushi'
731
00:45:58,740 --> 00:45:59,859
Oh, like Chatrapati?
732
00:46:00,280 --> 00:46:01,020
You are making a fist...
733
00:46:02,500 --> 00:46:04,240
Try something new...
734
00:46:04,440 --> 00:46:06,600
Anyway, you are alone and we are five.
735
00:46:07,220 --> 00:46:08,180
How dare you?
736
00:46:08,380 --> 00:46:09,520
This is his village...
737
00:46:09,660 --> 00:46:11,720
He thinks he has backup of the villagers...
738
00:46:12,140 --> 00:46:13,720
If he comes to our village...
739
00:46:13,880 --> 00:46:15,400
He'd learn a lesson...
740
00:46:16,600 --> 00:46:17,900
You think my village gives me strength?
741
00:46:18,980 --> 00:46:21,300
Okay... your village is 30 minutes away from here?
742
00:46:21,300 --> 00:46:23,020
It will take another 30 minutes
to call your people...
743
00:46:23,980 --> 00:46:24,900
An hour in total.
744
00:46:25,680 --> 00:46:27,940
It's 11 o'clock now...
I'll be there in your village at 12...
745
00:46:28,220 --> 00:46:29,160
We'll deal with this there...
746
00:46:40,100 --> 00:46:42,100
Do you think we need
that energy drink now?
747
00:46:42,600 --> 00:46:43,580
Of course...
748
00:46:43,960 --> 00:46:46,300
You need energy drink to fight
and for the first night too...
749
00:46:46,560 --> 00:46:48,560
Why did he call for a fight at mid-noon...
750
00:46:48,820 --> 00:46:50,660
He should have called for it
at 5 in the evening...
751
00:46:51,080 --> 00:46:53,759
This is not a party, it's a fight...
752
00:46:54,080 --> 00:46:54,740
What's the time now?
753
00:46:54,840 --> 00:46:56,620
12:05, it's time already...
754
00:46:56,840 --> 00:46:59,480
Why isn't he here yet?
755
00:46:59,740 --> 00:47:02,560
Is this an exam to come on time?
He'll come for sure...
756
00:47:03,900 --> 00:47:06,580
Will he come here or there?
757
00:47:07,180 --> 00:47:09,240
Why did he come here?
-Hey, Seenu... Raju is at your house...
758
00:47:09,240 --> 00:47:09,919
My home?
759
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
Sweets are really good,
My mom makes the same.
760
00:47:19,380 --> 00:47:20,800
What are you doing here?
761
00:47:22,400 --> 00:47:23,240
Get up! Get up!
762
00:47:23,660 --> 00:47:24,859
What did he say, mother?
763
00:47:25,140 --> 00:47:26,379
Father, what did he say?
764
00:47:26,420 --> 00:47:27,480
I didn't do anything that he said...
765
00:47:27,700 --> 00:47:29,080
I didn't get the wet girl clicked...
766
00:47:36,100 --> 00:47:36,819
So, that's the matter...
767
00:47:37,320 --> 00:47:38,600
You asked me the reason for my visit, right?
768
00:47:39,000 --> 00:47:41,420
I said that your son will tell you..
there you go.
769
00:47:41,760 --> 00:47:42,340
That means...
770
00:47:42,640 --> 00:47:44,640
I didn't tell anything...
You said it.
771
00:47:45,940 --> 00:47:48,220
You asked me to try something new, right?
Hence the plan...
772
00:47:49,720 --> 00:47:52,359
It's wrong to click pictures of a girl against her will...
I asked him to delete and apologize...
773
00:47:52,500 --> 00:47:53,740
He didn't listen to me.
774
00:47:54,940 --> 00:47:56,280
He asked me to come to his village...
775
00:47:56,540 --> 00:48:00,200
To fight a guy who did something wrong,
it doesn't matter if it's my village or yours...
776
00:48:03,360 --> 00:48:03,900
Delete them...
777
00:48:04,060 --> 00:48:04,560
I will.
778
00:48:05,140 --> 00:48:06,279
I would have beat him in the center.
779
00:48:06,880 --> 00:48:09,720
Your reputation would have been at stake...
I felt that would be wrong...
780
00:48:12,000 --> 00:48:13,440
My aunt has come home after many years...
781
00:48:14,100 --> 00:48:16,100
My aunt getting disappointed
for some loser teased her daughter
782
00:48:17,220 --> 00:48:20,240
My grandfather getting upset about the fight...
all of this is not needed..
783
00:48:21,860 --> 00:48:23,860
It's not your fault son.
784
00:48:24,240 --> 00:48:26,720
He's spoiled because of bad company...
785
00:48:27,220 --> 00:48:30,720
We apologize on his behalf...
-You don't have to do that..
786
00:48:32,160 --> 00:48:35,180
Your parents don't have to apologize
for your sins...
787
00:48:35,180 --> 00:48:36,060
Remember that...
788
00:48:36,620 --> 00:48:37,620
If you apologize, we'll leave..
789
00:48:39,120 --> 00:48:39,620
Sorry...
790
00:48:43,020 --> 00:48:43,640
I'll see you then.
791
00:48:47,660 --> 00:48:49,140
I am impressed, brother-in-law.
792
00:48:49,500 --> 00:48:50,000
What did you say?
793
00:48:50,280 --> 00:48:51,480
I said I am impressed, brother-in-law.
794
00:48:52,100 --> 00:48:52,680
Brother-in-law, really?
795
00:48:53,260 --> 00:48:54,300
Sounds very new...
796
00:48:54,780 --> 00:48:58,960
You said about the bond, right?
797
00:48:59,340 --> 00:49:00,500
That's why I called you so...
798
00:49:30,900 --> 00:49:32,140
What's with these hoardings in the village?
799
00:49:32,700 --> 00:49:34,640
Back in the day, they used to go door to door
and inform the villagers
800
00:49:35,160 --> 00:49:37,700
But now they are just putting
up these flexes...
801
00:49:37,780 --> 00:49:38,500
Look.
802
00:49:39,020 --> 00:49:41,940
Even if a girl attains puberty
or even if an old man dies...
803
00:49:42,360 --> 00:49:43,460
Also...
804
00:49:43,660 --> 00:49:46,020
Even the scare crows
in the fields have flexes...
805
00:49:46,100 --> 00:49:46,960
Look...
806
00:49:48,160 --> 00:49:48,660
Crazy!
807
00:49:59,180 --> 00:50:01,859
Why are you looking at that house?
808
00:50:02,300 --> 00:50:03,340
Thinking of Sudha?
809
00:50:03,800 --> 00:50:05,100
Like I ever forgot...
810
00:50:05,440 --> 00:50:06,500
She's your first love after all...
811
00:50:17,760 --> 00:50:19,380
What are you doing, dear?
-Can't you see?
812
00:50:19,540 --> 00:50:21,600
I am putting the sheets...
-That's not a sheet, it's my saree.
813
00:50:22,760 --> 00:50:25,000
That's why I ask you to buy normal sarees...
814
00:50:25,060 --> 00:50:27,060
This is what you bought for me..
-Then your neighbor will buy for you or what...
815
00:50:27,060 --> 00:50:27,720
Darn his impatience...
816
00:50:27,820 --> 00:50:28,900
Grandma...
817
00:50:29,380 --> 00:50:32,160
Heard you told stories to dad
when he was a kid...
818
00:50:33,360 --> 00:50:34,900
Tell us some stories as well.. please.
819
00:50:37,000 --> 00:50:38,560
Once upon a time...
820
00:50:38,560 --> 00:50:41,200
Grandma, why don't you tell it in English?
821
00:50:41,540 --> 00:50:42,880
I can't speak English...
822
00:50:43,200 --> 00:50:44,259
-Mom, brother is on the call.
-Nitya, give this to your aunt...
823
00:50:46,140 --> 00:50:46,799
One minute.
824
00:50:50,880 --> 00:50:52,160
Hi Siddu... How are you?
825
00:50:53,240 --> 00:50:55,259
Grandpa, he is here to meet you.
826
00:50:55,760 --> 00:50:56,560
Greetings sir.
827
00:50:58,040 --> 00:50:59,279
I wanted to pay the loan money.
828
00:51:00,060 --> 00:51:02,060
You didn't have to come at this time.
- 70000.
829
00:51:02,080 --> 00:51:04,640
The crop was infected...
hence the harvest was bad, sir..
830
00:51:05,460 --> 00:51:07,480
Give it to me when you harvest good crop...
831
00:51:09,400 --> 00:51:09,900
I'll see you.
832
00:51:11,740 --> 00:51:12,520
Hey, Indian money..
833
00:51:12,720 --> 00:51:13,700
Yes.
-How much?
834
00:51:14,360 --> 00:51:15,300
It's 70000 in Indian Currency.
835
00:51:15,800 --> 00:51:18,040
Around $1000 in your country...
836
00:51:18,200 --> 00:51:20,259
Why are they giving money to our grandfather?
837
00:51:20,640 --> 00:51:21,819
He took our lands for farming.
838
00:51:22,480 --> 00:51:24,300
Okay... this is the amount for one day?
839
00:51:24,560 --> 00:51:25,740
No, for six months...
840
00:51:26,320 --> 00:51:28,320
Only $1000 for six months?
841
00:51:29,820 --> 00:51:32,120
Villagers don't earn more than that..
842
00:51:32,420 --> 00:51:33,160
Too bad...
843
00:51:33,320 --> 00:51:33,820
Ya.
844
00:51:34,700 --> 00:51:36,700
Come here.
845
00:51:37,080 --> 00:51:38,500
Come.
846
00:51:40,560 --> 00:51:42,160
What are you teaching the kids?
847
00:51:43,660 --> 00:51:48,240
You shouldn't teach economics to them...
but teach emotions, ethics and values...
848
00:51:51,060 --> 00:51:54,340
Look, son, farming is not a job...
849
00:51:55,200 --> 00:51:57,359
It is a way of life.
850
00:52:10,180 --> 00:52:10,720
It's nice...
851
00:52:11,320 --> 00:52:14,300
He has coconuts business
and you have cable TV business...
852
00:52:14,780 --> 00:52:16,120
You guys are quite occupied...
853
00:52:16,300 --> 00:52:17,800
Not busy really...
but we are happy.
854
00:52:18,080 --> 00:52:19,160
What is the difference between them?
855
00:52:19,480 --> 00:52:21,280
If we are doing more than
what we need, we'd be busy.
856
00:52:21,600 --> 00:52:23,080
If we make as much as we want,
we'd be happy.
857
00:52:26,960 --> 00:52:29,100
You guys look settled in live...
what about your weddings?
858
00:52:29,100 --> 00:52:30,640
Talking of weddings... recently...
859
00:52:30,700 --> 00:52:32,700
Why are you laughing?
-Nithya please...
860
00:52:32,700 --> 00:52:33,580
Tell me!
861
00:52:34,040 --> 00:52:34,700
What happened?
862
00:52:35,000 --> 00:52:36,580
Instead of telling everything...
let me show you...
863
00:52:36,660 --> 00:52:39,580
What is he saying? What will you show?
You think my wedding topic is a joke?
864
00:52:39,580 --> 00:52:40,279
Sit properly!
865
00:52:40,280 --> 00:52:41,800
You guys still have match making ceremony here?
866
00:52:41,800 --> 00:52:43,620
Now-a-days its almost love marriages everywhere...
867
00:52:44,020 --> 00:52:44,820
That's true.
868
00:52:45,140 --> 00:52:46,859
So, Bose...
Did you ever fall in love with someone?
869
00:52:46,900 --> 00:52:48,980
He is trying... but no one is falling for him..
870
00:52:49,100 --> 00:52:51,299
Many girls are trying to impress him
but he's not falling for anyone...
871
00:52:51,580 --> 00:52:52,740
Really?
-No!
872
00:52:56,940 --> 00:52:59,020
So, you guys are talking about love?
873
00:52:59,320 --> 00:53:01,320
Nothing, brother...
these guys have no love stories to tell...
874
00:53:01,320 --> 00:53:02,880
You are way better than them...
875
00:53:03,060 --> 00:53:05,060
There was some sass in your love...
876
00:53:07,080 --> 00:53:08,360
Father, uncle has a love story?
877
00:53:08,640 --> 00:53:09,140
Yes!
878
00:53:09,400 --> 00:53:11,080
Uncle you have a love story?
-Tell us, uncle..
879
00:53:11,420 --> 00:53:13,080
Tell us, uncle...
880
00:53:13,520 --> 00:53:15,820
My father is impatient but not a liar...
881
00:53:15,820 --> 00:53:17,160
Tell us, uncle...
882
00:53:17,400 --> 00:53:17,900
Brother...
883
00:53:18,240 --> 00:53:20,060
Force him.. he'll surely tell..
884
00:53:20,540 --> 00:53:23,460
Ok
It was nothing much...
885
00:53:23,460 --> 00:53:24,340
You must tell.
886
00:53:24,520 --> 00:53:26,520
This concept is amazing...
let's make a short film...
887
00:53:26,520 --> 00:53:27,600
Camera is ready too!
888
00:53:27,680 --> 00:53:29,680
There is nothing...
Leave me alone...
889
00:53:29,940 --> 00:53:33,320
Tell us, uncle..
890
00:53:33,660 --> 00:53:34,899
What is it?
What's happening?
891
00:53:35,080 --> 00:53:38,700
Nothing...
-Tell us, uncle...
892
00:53:39,800 --> 00:53:41,880
Back in my college days...
893
00:53:43,480 --> 00:53:47,640
It suddenly got cloudy
when I was on my way to a friend's place...
894
00:53:48,560 --> 00:53:50,040
It started raining...
895
00:53:51,460 --> 00:53:53,500
I didn't want to get drenched..
-Wait! wait!
896
00:53:53,740 --> 00:53:55,740
We know how you look now...
897
00:53:55,740 --> 00:53:57,140
But how did you look back then?
898
00:53:57,700 --> 00:53:58,700
Back then...
899
00:53:59,320 --> 00:53:59,920
I used to look like him...
900
00:54:00,460 --> 00:54:00,960
Like me?
901
00:54:01,440 --> 00:54:02,160
Think it's him!
902
00:54:14,440 --> 00:54:15,040
-Stop.. stop..
903
00:54:15,680 --> 00:54:18,620
You know the girl...
but we don't know her, right?
904
00:54:18,920 --> 00:54:20,260
Whom do we imagine her?
905
00:54:20,700 --> 00:54:21,640
Imagine whoever you want...
906
00:54:28,660 --> 00:54:33,580
My mind boggles when I see your sensuousness...
907
00:54:34,500 --> 00:54:39,100
The excitement after drenching in the first rain...
908
00:54:40,120 --> 00:54:44,799
A heartbroken kid turns a poet...
909
00:54:45,840 --> 00:54:50,440
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
910
00:54:51,400 --> 00:54:56,080
My mind boggles
when I see your sensuousness...
911
00:54:57,220 --> 00:55:01,419
The excitement after drenching in the first rain...
912
00:55:08,320 --> 00:55:13,300
When you walk away and turn behind...
913
00:55:13,720 --> 00:55:18,759
A honey-dipped arrow pierces
through my heart...
914
00:55:19,140 --> 00:55:24,160
The path you walk turns fragrant...
915
00:55:24,640 --> 00:55:30,060
I hear melodies of love
when we walk together...
916
00:55:30,540 --> 00:55:35,460
Everyday is an adventure with you...
917
00:55:35,960 --> 00:55:40,300
My mind boggles
when I see your sensuousness...
918
00:55:41,640 --> 00:55:46,500
The excitement after drenching
in the first downpour...
919
00:56:11,100 --> 00:56:15,759
How should I send across my feelings to you...
920
00:56:16,700 --> 00:56:21,339
I am your love letter...
921
00:56:21,960 --> 00:56:27,380
I'd rather read this than my books...
922
00:56:27,780 --> 00:56:33,020
Because the language of love
is beyond words...
923
00:56:33,440 --> 00:56:38,260
The longing is a blessing
like waves in the sea...
924
00:56:38,680 --> 00:56:43,100
My mind boggles
when I see your sensuousness...
925
00:56:43,520 --> 00:56:48,960
The excitement after drenching
in the first rain...
926
00:56:49,260 --> 00:56:54,480
A heartbroken kid turns a poet...
927
00:56:54,840 --> 00:57:00,720
Compliments aren't enough
to describe your beauty...
928
00:57:04,400 --> 00:57:07,700
Uncle, why didn't you guys never meet
or speak in your love story...
929
00:57:08,700 --> 00:57:11,259
We didn't have the freedom
to talk like you guys...
930
00:57:11,920 --> 00:57:15,640
To talk or meet a girl
was a major challenge...
931
00:57:16,580 --> 00:57:18,740
You never felt like meeting her?
932
00:57:19,720 --> 00:57:20,620
Many times...
933
00:57:21,220 --> 00:57:27,259
I wanted to tell her my feelings
on a moon lit night on a romantic boat ride...
934
00:57:28,740 --> 00:57:29,399
But didn't happen...
935
00:57:33,540 --> 00:57:35,360
God gives everyone a heart to love.
936
00:57:35,960 --> 00:57:36,460
But...
937
00:57:37,700 --> 00:57:39,700
But the luck in getting love,
only few people lucky.
938
00:57:42,160 --> 00:57:43,359
I wasn't lucky.
939
00:57:57,140 --> 00:57:57,700
Nithya!
940
00:57:58,480 --> 00:58:01,660
What are you doing here?
Everyone is waiting to go to the temple...
941
00:58:02,620 --> 00:58:03,120
I am coming, mummy...
942
00:58:06,800 --> 00:58:07,300
Go.
943
00:58:18,560 --> 00:58:19,660
Father, where is mother?
944
00:58:20,160 --> 00:58:20,680
Mother...
945
00:58:22,400 --> 00:58:24,720
Where did I leave my phone...
946
00:58:27,840 --> 00:58:28,340
Hello!
947
00:58:28,400 --> 00:58:30,400
Dear, you didn't bother to check on me?
948
00:58:31,320 --> 00:58:32,220
You didn't get on?
949
00:58:33,340 --> 00:58:34,120
Dear!
950
00:58:34,120 --> 00:58:36,040
Dear!
951
00:58:37,800 --> 00:58:38,740
I thought you were on the vehicle.
952
00:58:42,580 --> 00:58:45,020
Please tell the names of your clans...
953
00:58:45,580 --> 00:58:46,900
Ravi Varma... 'Vasishta' clan...
954
00:58:47,400 --> 00:58:48,420
'Pushyami' star...
955
00:58:48,980 --> 00:58:50,740
Bharati... 'Vasishta' clan.... 'pubba' star...
956
00:58:51,240 --> 00:58:53,100
Kalyan... 'Vasishta' clan... 'chitha' star...
957
00:58:53,600 --> 00:58:56,279
Ramya... 'Vasishta' clan... 'utrapatra' star
958
00:58:56,780 --> 00:58:58,780
Nithya... 'Dhananjaya' clan... 'Swati' star...
959
00:58:59,100 --> 00:59:01,240
Jhansi... 'Dhananjaya' clan... 'Arudra' star...
960
00:59:01,840 --> 00:59:04,060
Kishore... 'Dhananjaya' clan... 'shatabhi' star...
961
00:59:05,220 --> 00:59:08,220
How did you manage to remember
our stars and clan names?
962
00:59:08,780 --> 00:59:11,200
It's not him, it's her training...
963
00:59:13,900 --> 00:59:16,020
I'm not sure as to how much you remember
the important days of your life
964
00:59:16,140 --> 00:59:18,140
But grandma remembers everything...
965
00:59:18,960 --> 00:59:19,740
Well...
966
00:59:20,080 --> 00:59:23,720
Is it really a big deal to remember
your children and grand children's birthdays?
967
00:59:28,620 --> 00:59:30,660
Since your entire family is home this year,
968
00:59:30,720 --> 00:59:33,459
I suggest you offer
Lord's wedding rituals at home..
969
00:59:33,980 --> 00:59:35,980
Sure, priest...
Tell us an auspicious date...
970
00:59:35,980 --> 00:59:37,800
We'll do the needful..
-Sure.
971
00:59:43,280 --> 00:59:45,920
It's been forever
since we all came to this temple...
972
00:59:47,340 --> 00:59:49,340
Oh, father-in-law.
What happened?
973
00:59:49,500 --> 00:59:50,740
Father...
-What happened?
974
00:59:50,780 --> 00:59:51,580
Grandpa, Are you okay?
975
00:59:58,600 --> 00:59:59,640
I lift you up slowly...
976
01:00:22,180 --> 01:00:23,859
Doctor... please wait at home...
977
01:00:24,020 --> 01:00:25,580
Raju is coming... he'll pick you up...
978
01:00:25,860 --> 01:00:26,360
Raju...
979
01:00:27,060 --> 01:00:29,060
Go pick up the doctor..
980
01:00:35,140 --> 01:00:36,900
Wonder whose face
you woke up to this morning...
981
01:00:37,260 --> 01:00:38,960
Look at the clot...
982
01:00:40,180 --> 01:00:42,399
You must be more careful
while walking on the stairs...
983
01:00:42,820 --> 01:00:44,060
What if something happened to you...
984
01:00:47,000 --> 01:00:48,260
I'm responsible for this...
985
01:00:48,940 --> 01:00:52,300
I forced us to go to the temple...
look what happened now..
986
01:00:53,200 --> 01:00:54,680
Should have happened to me instead...
987
01:00:59,040 --> 01:01:00,500
Oh no, I forgot...
988
01:01:01,360 --> 01:01:03,620
Keep your leg here.
I'll get some cloth.
989
01:01:11,840 --> 01:01:12,720
What is this, mother?
990
01:01:13,380 --> 01:01:16,080
If you can't stand father's small injury,
991
01:01:16,460 --> 01:01:18,760
how did you think
you'll manage separately?
992
01:01:23,420 --> 01:01:25,100
You never left him alone...
993
01:01:25,920 --> 01:01:27,680
How will you divorce him?
994
01:01:29,900 --> 01:01:32,200
What are you talking about?
What divorce?
995
01:01:35,540 --> 01:01:36,960
Why will I leave him?
996
01:01:39,660 --> 01:01:40,259
Bangar raju...
997
01:01:40,900 --> 01:01:42,900
Take the kids inside.
998
01:01:43,680 --> 01:01:45,440
Go dear...
Siri, Nithya come...
999
01:01:49,660 --> 01:01:55,140
Father mailed us that you guys are getting
a divorce, that's why we came.
1000
01:02:07,220 --> 01:02:09,660
Father, mother knows about this, right?
1001
01:02:12,800 --> 01:02:14,220
Or did you lie to us?
1002
01:02:18,700 --> 01:02:19,200
I know.
1003
01:02:21,140 --> 01:02:22,060
Then why were you surprised?
1004
01:02:22,200 --> 01:02:25,359
He is not giving me a divorce...
I am giving him instead.
1005
01:02:34,720 --> 01:02:35,339
Is that right?
1006
01:02:37,460 --> 01:02:38,440
Is that right?
1007
01:02:42,400 --> 01:02:45,920
Talking about getting worried...
we've lived together for many years...
1008
01:02:46,100 --> 01:02:47,540
It obviously hurts...
1009
01:02:51,920 --> 01:02:55,620
Decide among yourselves as to
who is going to take me away...
1010
01:03:44,860 --> 01:03:45,380
Dear...
1011
01:03:46,420 --> 01:03:49,020
Why are the old couple
separating at this age?
1012
01:03:49,780 --> 01:03:51,260
Why don't you talk to father-in-law once...
1013
01:03:51,580 --> 01:03:52,100
What?
1014
01:03:52,520 --> 01:03:53,020
Me?
1015
01:03:53,440 --> 01:03:55,440
I can never be stable with him around..
1016
01:03:56,120 --> 01:03:58,060
Anyway... he surely must have thought about it..
1017
01:03:58,260 --> 01:04:00,260
His decisions are correct.
1018
01:04:32,920 --> 01:04:35,000
I left my parents for you...
1019
01:04:35,620 --> 01:04:38,620
Because I wanted you then...
Now, I want my children..
1020
01:04:39,100 --> 01:04:41,960
You either call them here or I'll go to them.
1021
01:04:42,260 --> 01:04:43,080
That's it!
1022
01:04:50,560 --> 01:04:51,900
Grandma, coffee...
1023
01:04:55,260 --> 01:04:55,760
Thanks..
1024
01:04:59,480 --> 01:05:00,320
The taste is different...
1025
01:05:01,640 --> 01:05:05,500
When we know something new...
Our tastes will also be new...
1026
01:05:09,300 --> 01:05:10,400
Is the sweetness okay?
1027
01:06:18,100 --> 01:06:18,600
What is this, brother?
1028
01:06:19,400 --> 01:06:20,280
Father looks pretty stern about this...
1029
01:06:20,740 --> 01:06:23,160
Now even mother is very strong
on her decision...
1030
01:06:23,420 --> 01:06:24,640
And now the decision is left to us...
1031
01:06:39,840 --> 01:06:41,340
What do we do now?
1032
01:06:41,880 --> 01:06:42,920
Convince him, uncle..
1033
01:06:43,700 --> 01:06:45,000
Will they get convinced?
1034
01:06:45,920 --> 01:06:46,700
Why not, uncle?
1035
01:06:46,980 --> 01:06:49,120
Didn't you convince grandma
to go to the States?
1036
01:06:49,800 --> 01:06:50,700
Yes, I did...
1037
01:06:51,260 --> 01:06:51,760
What do you say aunt?
1038
01:06:52,600 --> 01:06:55,259
Didn't you convince the grandparents about
your relationship despite uncle's disapproval...
1039
01:06:57,920 --> 01:06:58,420
I did.
1040
01:06:58,760 --> 01:07:01,860
When you could convince him for yourself..
can't you convince him for her?
1041
01:07:02,500 --> 01:07:03,140
Try hard...
1042
01:07:06,900 --> 01:07:07,400
Brother-in-law...
1043
01:07:08,840 --> 01:07:09,920
Where did you learn?
1044
01:07:10,420 --> 01:07:12,820
What?
-Such convincing speech...
1045
01:07:13,360 --> 01:07:14,300
I learnt it from a girl...
1046
01:07:14,500 --> 01:07:16,060
Oh, you learn from girls as well?
1047
01:07:16,540 --> 01:07:18,160
Why? Will you teach me something?
1048
01:07:24,400 --> 01:07:24,900
What is that look?
1049
01:07:25,040 --> 01:07:26,400
When you're in Rome, Be a Roman.
1050
01:07:26,740 --> 01:07:28,979
If I want to live here,
I need to change myself, right?
1051
01:07:30,160 --> 01:07:30,660
Live here?
1052
01:07:31,820 --> 01:07:32,320
Nothing.
1053
01:07:33,340 --> 01:07:33,840
Hey Bro.
1054
01:07:34,720 --> 01:07:35,660
Your pictures are so funny...
1055
01:07:36,060 --> 01:07:36,740
My photos?
1056
01:07:37,020 --> 01:07:37,940
Your expressions are also funny.
1057
01:07:38,180 --> 01:07:39,299
What my photos?
1058
01:07:42,840 --> 01:07:43,340
When?
1059
01:07:43,780 --> 01:07:44,840
Hey Nithya... Stop!
1060
01:07:44,920 --> 01:07:45,420
Stop!
1061
01:07:45,800 --> 01:07:46,300
Nithya!
1062
01:07:46,820 --> 01:07:47,320
You!
1063
01:07:47,960 --> 01:07:48,720
Stop!
1064
01:07:49,900 --> 01:07:50,400
Give me.
1065
01:07:50,880 --> 01:07:51,380
Give me.
1066
01:07:51,540 --> 01:07:52,180
Listen to me.
1067
01:07:52,400 --> 01:07:52,920
Give!
1068
01:08:06,820 --> 01:08:08,520
Tell me.
-Bro are you busy?
1069
01:08:09,300 --> 01:08:09,920
What is it about?
1070
01:08:10,880 --> 01:08:13,400
I'm making an ad-film
for the first time in my life...
1071
01:08:13,840 --> 01:08:15,840
I never start anything without telling you...
1072
01:08:16,319 --> 01:08:18,660
So, come to Venkata swamy Naidu's
coconut farm..
1073
01:08:19,100 --> 01:08:19,600
Ok.
1074
01:08:21,580 --> 01:08:22,340
Hey Nithya.
1075
01:08:22,779 --> 01:08:23,920
Give me those pictures.
1076
01:08:25,180 --> 01:08:26,280
Oh no!
1077
01:08:26,640 --> 01:08:29,760
There's something cooking between them...
1078
01:08:33,520 --> 01:08:36,180
You should act well.
1079
01:08:36,520 --> 01:08:37,020
Ok.
1080
01:08:37,380 --> 01:08:38,700
Bro is here at the right time.
1081
01:08:39,399 --> 01:08:39,899
Bro.
1082
01:08:41,479 --> 01:08:43,719
You are here at the right time.
Finally, you are doing advertisements.
1083
01:08:43,720 --> 01:08:44,800
Very soon you will make movies too.
1084
01:08:44,840 --> 01:08:46,960
We just need to find a good producer.
1085
01:08:47,240 --> 01:08:48,359
Shall we start?
1086
01:08:49,660 --> 01:08:50,160
Action!
1087
01:08:50,779 --> 01:08:53,099
I can see your love for me in your eyes...
1088
01:08:53,420 --> 01:08:57,520
My heart knows how much I love you...
1089
01:08:57,800 --> 01:08:59,180
Cut... Subba lakshmi.
1090
01:08:59,319 --> 01:09:00,580
I'll punch your face!
1091
01:09:00,720 --> 01:09:03,340
Look into his eyes and deliver the dialogue...
1092
01:09:05,100 --> 01:09:05,600
Ready!
1093
01:09:07,200 --> 01:09:07,720
Go for low angle..
1094
01:09:07,840 --> 01:09:08,340
Action.
1095
01:09:09,660 --> 01:09:11,019
I can't feel anything
when I look at him...
1096
01:09:11,319 --> 01:09:12,859
You can't feel? you did it once...
1097
01:09:13,760 --> 01:09:14,260
It won't come now.
1098
01:09:15,120 --> 01:09:15,620
Hey, VP...
1099
01:09:15,620 --> 01:09:17,160
How can you leave in the middle of the shoot...
-I can't do it...
1100
01:09:18,220 --> 01:09:18,720
What's VP?
1101
01:09:20,120 --> 01:09:21,500
VP means...
1102
01:09:23,439 --> 01:09:23,939
'Very Powerful'
1103
01:09:24,819 --> 01:09:27,319
The one who scolds
or get annoyed is called a VP
1104
01:09:28,540 --> 01:09:29,040
Bro...
1105
01:09:29,880 --> 01:09:30,380
What?
1106
01:09:31,040 --> 01:09:33,479
You must do it.
-I can't do it.
1107
01:09:33,800 --> 01:09:34,300
Come, let's go.
1108
01:09:34,300 --> 01:09:35,180
Come...
-Nithya this is acting.
1109
01:09:35,680 --> 01:09:37,120
Please bro...
Yes! my bro is in.
1110
01:09:37,120 --> 01:09:37,880
Come, let's do...
1111
01:09:39,240 --> 01:09:40,979
Zoom in...
-I'm doing it.
1112
01:09:41,319 --> 01:09:42,620
I can see your love for me...
1113
01:09:43,120 --> 01:09:43,620
I can see it in your eyes...
1114
01:09:44,180 --> 01:09:46,800
My heart knows how much you love me.
1115
01:09:48,540 --> 01:09:49,340
My love for you...
1116
01:09:50,520 --> 01:09:51,780
I can't describe it in words.
1117
01:09:52,140 --> 01:09:54,580
I understand even if you don't state it..
1118
01:10:14,360 --> 01:10:18,559
You within me, me within you, you are me...
1119
01:10:18,800 --> 01:10:23,400
Me with you, you with me, you are me...
1120
01:10:24,320 --> 01:10:27,200
I can't tell how much I love you...
1121
01:10:27,740 --> 01:10:31,380
I adore you so much...
1122
01:10:31,900 --> 01:10:36,500
You are captivating me...
1123
01:10:37,560 --> 01:10:43,340
All of me is now all of you!
1124
01:11:08,720 --> 01:11:13,140
You are in the tickles of cold breeze...
1125
01:11:13,300 --> 01:11:17,460
You are in the moon rays...
1126
01:11:18,140 --> 01:11:22,440
You are in the colorful paint brush...
1127
01:11:23,060 --> 01:11:27,280
You are in the melodious tunes...
1128
01:11:27,960 --> 01:11:33,140
You are everywhere...
1129
01:11:33,500 --> 01:11:37,760
Let me see you with all my heart...
1130
01:11:38,740 --> 01:11:42,019
I am lost in your thoughts...
1131
01:11:43,220 --> 01:11:47,660
Let's be together, forever!
1132
01:12:09,780 --> 01:12:13,500
You added colors to dreams...
1133
01:12:14,800 --> 01:12:19,260
You have taught me to sway in love...
1134
01:12:19,700 --> 01:12:24,300
You have imbibed an excitement in me...
1135
01:12:24,820 --> 01:12:29,160
You have brought out the best in me...
1136
01:12:29,980 --> 01:12:34,080
My heart is now used to you...
1137
01:12:34,900 --> 01:12:39,160
Every breath craves for you...
1138
01:12:42,000 --> 01:12:49,380
You are the sweet sound of love...
Your laughter is music to my ears...
1139
01:13:11,180 --> 01:13:12,660
Why did you bring me here at this time?
1140
01:13:13,640 --> 01:13:14,140
Look over there...
1141
01:13:26,380 --> 01:13:26,880
She...
1142
01:13:28,240 --> 01:13:28,920
That's Sudha, right?
1143
01:13:29,680 --> 01:13:30,180
Yes, uncle.
1144
01:13:34,860 --> 01:13:35,880
What is she doing here..
1145
01:13:38,560 --> 01:13:42,800
You are feeling bad about
not being able to talk to your first love, right?
1146
01:13:44,320 --> 01:13:45,540
If you talk to her once...
1147
01:13:45,600 --> 01:13:47,600
I thought you'd be happy
1148
01:14:08,260 --> 01:14:08,760
Sudha...
1149
01:14:11,480 --> 01:14:14,799
I didn't ask him to call you here..
1150
01:14:16,960 --> 01:14:19,300
You didn't dare to talk to me 25 years ago...
1151
01:14:22,260 --> 01:14:25,080
Why would I think that
you would dare to do that now...
1152
01:14:27,220 --> 01:14:28,760
You gave an amazing surprise to uncle..
1153
01:14:29,480 --> 01:14:30,240
You are really great, brother-in-law...
1154
01:14:30,880 --> 01:14:31,700
That's not my greatness...
1155
01:14:32,200 --> 01:14:35,500
It's her greatness to come and meet uncle.
1156
01:14:36,280 --> 01:14:39,440
And Love is greater
than anything in this world.
1157
01:14:43,040 --> 01:14:45,140
What does your husband do?
1158
01:14:45,820 --> 01:14:48,740
He was a banker initially...
1159
01:14:49,200 --> 01:14:51,820
What he is doing now...
1160
01:14:53,160 --> 01:14:53,920
I don't know.
1161
01:14:54,320 --> 01:14:54,860
What do you mean?
1162
01:14:56,760 --> 01:15:00,100
He was transferred to Delhi
a month after the wedding...
1163
01:15:01,620 --> 01:15:04,820
He said he'll write a letter
after finding a house..
1164
01:15:07,020 --> 01:15:09,180
I don't think he found a house till now...
1165
01:15:10,000 --> 01:15:11,140
That letter never came.
1166
01:15:12,780 --> 01:15:13,280
Oh, I am sorry.
1167
01:15:14,280 --> 01:15:14,780
For what?
1168
01:15:17,340 --> 01:15:20,460
There isn't a rule that
a lover should be husband...
1169
01:15:22,880 --> 01:15:26,420
Nor there is a rule that
a husband should love.
1170
01:15:34,560 --> 01:15:35,660
What are you doing now?
1171
01:15:37,260 --> 01:15:40,100
I'm a mother to many orphans...
1172
01:15:40,760 --> 01:15:41,720
I'm very happy now.
1173
01:15:44,660 --> 01:15:45,160
What's this?
1174
01:15:45,620 --> 01:15:46,120
Spicy fritters...
1175
01:15:47,000 --> 01:15:47,500
You like it, right?
1176
01:15:48,660 --> 01:15:50,280
You still remember that I like them?
1177
01:15:51,620 --> 01:15:53,200
When I can remember the one I like...
1178
01:15:54,580 --> 01:15:55,840
Why can't I remember what they like...
1179
01:16:05,120 --> 01:16:06,500
I am really excited, brother-in-law..
1180
01:16:07,040 --> 01:16:09,720
Old lovers on top...
and here present...
1181
01:16:10,060 --> 01:16:10,960
Present what?
1182
01:16:12,320 --> 01:16:12,820
Nothing.
1183
01:16:13,260 --> 01:16:14,640
Just say whatever
you wanted to say...
1184
01:16:16,420 --> 01:16:16,920
Present...
1185
01:16:18,400 --> 01:16:19,080
Present...?
1186
01:16:20,340 --> 01:16:21,720
Present...
-Bro!
1187
01:16:22,540 --> 01:16:23,040
He's here.
1188
01:16:23,040 --> 01:16:24,960
It's very windy in the river...
he wants to head back to the shore..
1189
01:16:25,020 --> 01:16:25,520
Shall I let him turn?
1190
01:16:26,280 --> 01:16:26,920
Let him turn.
1191
01:16:27,380 --> 01:16:28,320
Let him.
1192
01:16:36,280 --> 01:16:37,300
I'll leave.
1193
01:16:37,700 --> 01:16:38,200
Bye.
1194
01:16:38,540 --> 01:16:39,060
Bye.
1195
01:16:50,400 --> 01:16:50,900
What?
1196
01:16:50,980 --> 01:16:55,360
Go get the harvest from the tractor...
1197
01:17:00,780 --> 01:17:01,280
Where is it?
1198
01:17:03,120 --> 01:17:04,099
Yes where is it?
1199
01:17:05,600 --> 01:17:07,240
Sir! Kangarraju!
1200
01:17:08,820 --> 01:17:10,639
I left it in the field...
1201
01:17:11,100 --> 01:17:12,700
Take the tractor and go get it...
1202
01:17:13,180 --> 01:17:15,080
We are lucky that you became a farmer...
1203
01:17:15,320 --> 01:17:17,679
Had you become a railway guard,
you would have given a tough time to the trains...
1204
01:17:17,680 --> 01:17:18,900
You and your impatience...
1205
01:17:20,700 --> 01:17:22,700
You think it's a joke?
1206
01:17:23,040 --> 01:17:23,780
You are talking without filter...
1207
01:17:24,000 --> 01:17:25,540
How dare you talk like that with a dorky face...
1208
01:17:25,700 --> 01:17:29,460
What do you think of yourselves?
You are one useless lazy human being...
1209
01:17:29,700 --> 01:17:30,519
Uncle!
1210
01:17:30,900 --> 01:17:32,559
Dear...
-You are a VP, uncle..
1211
01:17:38,740 --> 01:17:40,400
The way you are scolding them..
1212
01:17:40,400 --> 01:17:40,900
Alright.
1213
01:17:41,380 --> 01:17:44,080
You are an amazing VP, uncle..
-Stop!
1214
01:17:44,520 --> 01:17:45,020
Go.
1215
01:17:45,360 --> 01:17:47,200
Let me finish...
-I'll explain.. you leave.
1216
01:17:48,760 --> 01:17:49,960
She meant...
1217
01:17:49,960 --> 01:17:51,260
Father...
1218
01:17:51,860 --> 01:17:53,620
How could she say that to me?
1219
01:17:54,700 --> 01:17:56,820
She thinks VP is 'Very Powerful'
1220
01:17:56,980 --> 01:17:59,299
I didn't know what to tell her...
1221
01:18:00,260 --> 01:18:01,340
So I told her like that.
1222
01:18:01,380 --> 01:18:03,020
You said that...
-Yes.
1223
01:18:03,680 --> 01:18:05,520
Make sure she never calls anyone like that.
1224
01:18:10,180 --> 01:18:11,420
Raghava...
1225
01:18:12,980 --> 01:18:15,440
Every one is here for the festival...
the house is gleaming...
1226
01:18:16,860 --> 01:18:18,360
You are the younger one, right?
1227
01:18:18,960 --> 01:18:21,660
Didn't you recognize me?
I am your Uncle Challa Rao...
1228
01:18:22,160 --> 01:18:23,540
Oh! It's been so many days.
1229
01:18:23,640 --> 01:18:25,420
Days? It's been years...
1230
01:18:26,080 --> 01:18:27,580
Jhansi, are you doing well?
1231
01:18:27,580 --> 01:18:28,660
I am fine, uncle.
1232
01:18:29,280 --> 01:18:30,700
Is she your daughter?
-Yes.
1233
01:18:30,920 --> 01:18:32,920
She is beautiful...
Shall I look for a groom?
1234
01:18:33,060 --> 01:18:35,320
No uncle.
She was born and raised in Australia,
1235
01:18:35,320 --> 01:18:36,599
She can't adjust here.
1236
01:18:37,420 --> 01:18:39,860
You are right...
look for a groom in Australia.
1237
01:18:51,420 --> 01:18:53,420
Your name is resonating
everywhere in the village...
1238
01:18:53,520 --> 01:18:56,220
You are apparently helping everyone...
That's commendable.
1239
01:18:56,260 --> 01:18:58,260
You are raised well by your grandfather...
1240
01:18:58,580 --> 01:18:59,700
You came all of a sudden?
1241
01:19:00,260 --> 01:19:02,260
I wanted to see you...
they wanted to meet you..
1242
01:19:02,260 --> 01:19:02,900
So we came off!
1243
01:19:03,200 --> 01:19:05,000
Are you guys doing well?
-Very well.
1244
01:19:05,000 --> 01:19:06,020
Is there any problem?
1245
01:19:06,500 --> 01:19:08,740
They are here for the festival..
they wanted to see you first...
1246
01:19:09,440 --> 01:19:10,219
Come sit.
1247
01:19:11,240 --> 01:19:14,080
It's because of you
that we are so happy today.
1248
01:19:14,460 --> 01:19:16,460
Or we would have taken the wrong step.
1249
01:19:19,300 --> 01:19:21,300
What happened?
what did father tell them?
1250
01:19:22,500 --> 01:19:24,140
It's not been a year since your wedding...
1251
01:19:24,380 --> 01:19:25,160
Why do you want divorce?
1252
01:19:28,200 --> 01:19:30,200
She is not how I expected her to be...
1253
01:19:30,740 --> 01:19:32,740
She can't adjust at all.
1254
01:19:32,740 --> 01:19:34,519
As if you were adjusting.
1255
01:19:35,140 --> 01:19:37,380
He doesn't stay the way I like...
Nor he does the things I like.
1256
01:19:37,780 --> 01:19:41,059
So, we decided to part ways..
1257
01:19:46,580 --> 01:19:47,160
Alright.
1258
01:19:48,260 --> 01:19:51,460
In the city, how's your job?
Are you comfortable?
1259
01:19:51,820 --> 01:19:54,120
Not very comfortable, sir..
Must adjust
1260
01:19:54,600 --> 01:19:56,160
Or I will lose my job...
1261
01:19:56,560 --> 01:19:58,340
What about you?
1262
01:19:58,520 --> 01:20:00,620
How are you adjusting in the city?
1263
01:20:01,040 --> 01:20:02,440
Nothing that you don't know...
1264
01:20:02,840 --> 01:20:05,060
City is not comfortable compared to the village.
1265
01:20:05,060 --> 01:20:06,260
But we have to adjust.
1266
01:20:07,160 --> 01:20:07,660
Good.
1267
01:20:08,140 --> 01:20:09,840
That's how you adjust...
1268
01:20:10,860 --> 01:20:12,360
It's okay if you don't adjust...
1269
01:20:12,620 --> 01:20:14,360
If not this job, you can find another job.
1270
01:20:14,700 --> 01:20:16,300
If not this rented house then another.
1271
01:20:17,880 --> 01:20:22,320
If you don't adjust with little things in life
You won't have any big problems...
1272
01:20:23,280 --> 01:20:25,320
But if you don't adjust in a marriage life.
1273
01:20:25,320 --> 01:20:26,679
You'll have problems all your life...
1274
01:20:28,960 --> 01:20:33,180
The knots on the holy thread
are not put to be taken off...
1275
01:20:35,040 --> 01:20:37,420
They have some value...
They have purity...
1276
01:20:39,180 --> 01:20:41,520
It's not a great thing to live as we wish...
1277
01:20:42,600 --> 01:20:45,860
It's all about doing as your partner wishes..
1278
01:20:47,620 --> 01:20:48,120
Listen to me...
1279
01:20:49,380 --> 01:20:50,360
Live together for a year...
1280
01:20:51,360 --> 01:20:53,000
If you still decide about separating after that...
1281
01:20:53,400 --> 01:20:53,960
Your wish.
1282
01:21:04,800 --> 01:21:06,360
They lived happily ever since..
1283
01:21:06,920 --> 01:21:08,920
He has managed to convince a couple
who wanted to separate
1284
01:21:08,920 --> 01:21:10,800
But he is moving his marriage
towards divorce now...
1285
01:21:11,880 --> 01:21:13,940
A doctor who treats everyone
doesn't get a disease or what?
1286
01:21:14,300 --> 01:21:16,980
Won't the priest who prays for us
have problems?
1287
01:21:17,380 --> 01:21:18,160
You are a funny guy!
1288
01:21:23,060 --> 01:21:24,120
You didn't get coffee for Raghava?
1289
01:21:24,800 --> 01:21:25,540
He quit.
1290
01:21:26,260 --> 01:21:27,500
Oh, here.
1291
01:21:27,760 --> 01:21:29,440
His favorite sweets laddu...
1292
01:21:30,820 --> 01:21:33,059
Hey, stand next to sister,
I've to tell you something...
1293
01:21:33,500 --> 01:21:34,560
Stand...
Come here..
1294
01:21:36,360 --> 01:21:39,080
Stand!
I am going to be a grandfather...
1295
01:21:39,180 --> 01:21:40,560
Sister, come...
1296
01:21:43,600 --> 01:21:45,120
If a happy couple like you blesses them,
1297
01:21:45,280 --> 01:21:47,460
They will also live happily ever after...
1298
01:21:50,500 --> 01:21:51,220
Take blessings...
1299
01:21:52,120 --> 01:21:54,559
Stay happy with your kids.
1300
01:22:00,640 --> 01:22:02,400
If a happy couple like you blesses them,
1301
01:22:03,280 --> 01:22:06,219
They will also live happily ever after...
Take blessings.
1302
01:22:08,180 --> 01:22:08,680
Jhansi.
1303
01:22:10,020 --> 01:22:10,560
Jhansi.
1304
01:22:18,240 --> 01:22:19,260
So funny.
1305
01:22:24,760 --> 01:22:25,260
Jhansi.
1306
01:22:25,440 --> 01:22:27,440
Will you come here once.
1307
01:22:37,640 --> 01:22:38,140
Son.
1308
01:22:38,820 --> 01:22:39,320
What is it mother?
1309
01:22:43,380 --> 01:22:43,880
Nothing.
1310
01:22:46,900 --> 01:22:47,500
What is this mohan.
1311
01:22:47,800 --> 01:22:49,800
Can't you manage it for 10 days?
1312
01:22:50,400 --> 01:22:51,559
The problem's not solved here.
1313
01:22:52,100 --> 01:22:53,440
I will start immediately after the festival...
1314
01:22:59,760 --> 01:23:02,620
Aunt... when all the kids are here,
why are you going there?
1315
01:23:04,200 --> 01:23:06,380
Where ever they maybe,
feels like they are away...
1316
01:23:07,720 --> 01:23:09,120
Everyone is busy with their work.
1317
01:23:17,620 --> 01:23:20,480
Hello, listen to me..
I spoke to Mohan right now...
1318
01:23:20,480 --> 01:23:21,820
Regarding that project.
1319
01:23:24,000 --> 01:23:25,460
Brother-in-law, are you going out?
1320
01:23:25,660 --> 01:23:26,160
Yes.
1321
01:23:26,360 --> 01:23:27,299
I will also come along...
1322
01:23:27,760 --> 01:23:28,260
Come.
1323
01:23:32,820 --> 01:23:33,480
Action!
1324
01:23:33,960 --> 01:23:36,020
Warm greetings to the
residents of Aatreyapuram...
1325
01:23:36,320 --> 01:23:37,880
Today's badlines...
1326
01:23:38,200 --> 01:23:40,200
What do you mean by that?
I said it's headlines...
1327
01:23:40,200 --> 01:23:41,540
It's new for you everyday.
1328
01:23:41,820 --> 01:23:43,040
What are you guys doing there?
1329
01:23:43,380 --> 01:23:46,360
Teach her Telugu or fire her as an anchor...
She's troubling us..
1330
01:23:46,780 --> 01:23:49,059
What's it, Sridevi?
-I got it.
1331
01:23:49,220 --> 01:23:50,280
She got it seems..
Start now.
1332
01:23:50,280 --> 01:23:50,980
I don't get it.
1333
01:23:52,360 --> 01:23:54,980
What are you doing here dude?
You should have called me instead..
1334
01:23:55,180 --> 01:23:57,780
I have some work with you..
-Tell me what I can do?
1335
01:23:58,260 --> 01:24:00,360
Make sure no one in the village
gets TV for the next four days...
1336
01:24:00,980 --> 01:24:01,799
Cut the cable?
1337
01:24:02,320 --> 01:24:04,320
Can you imagine the consequences?
-I know what I am saying...
1338
01:24:05,240 --> 01:24:06,639
Everyone has come home for the festival..
1339
01:24:07,320 --> 01:24:09,940
People are spending time on
TV and phones instead of relatives.
1340
01:24:10,160 --> 01:24:11,620
It's the same story in every house, dude...
1341
01:24:11,800 --> 01:24:12,300
Yes.
1342
01:24:12,840 --> 01:24:16,240
People watch about love and relationships
in soap operas and forget about it in real life...
1343
01:24:16,820 --> 01:24:18,120
So, cut the cable for a couple of days..
1344
01:24:19,140 --> 01:24:21,380
Dude, just like how important the first night is
for a newly married couple...
1345
01:24:21,620 --> 01:24:23,960
Festival holidays are equally important
for cable operators...
1346
01:24:24,280 --> 01:24:26,300
Lot of advertisements
and lots of revenue will be lost, dude...
1347
01:24:26,560 --> 01:24:29,860
You can take it from me...
-Dude, this is all your investment after all...
1348
01:24:30,340 --> 01:24:30,840
Do it, bro.
1349
01:24:31,140 --> 01:24:32,120
Okay...
1350
01:24:32,740 --> 01:24:35,000
I can cut the cable but
what about phones?
1351
01:24:35,500 --> 01:24:38,480
I know what we can do
at the cell tower to block signals..
1352
01:24:38,640 --> 01:24:39,260
How do you know?
1353
01:24:39,500 --> 01:24:41,040
My education qualification is
satellite communication..
1354
01:24:41,100 --> 01:24:41,860
What is that?
1355
01:24:42,120 --> 01:24:43,200
Satellite communication.
1356
01:24:43,560 --> 01:24:44,660
You know, right?
1357
01:24:44,780 --> 01:24:46,200
You guys do it..
1358
01:24:46,580 --> 01:24:50,780
An announcement for
the residents of Aatreyapuram...
1359
01:24:50,880 --> 01:24:53,420
The cable would be disconnected
for 4 days in the village...
1360
01:24:53,700 --> 01:24:55,139
No cable TV?
1361
01:24:55,160 --> 01:24:56,099
No cable TV?
1362
01:24:56,280 --> 01:24:57,120
Why?
1363
01:24:57,240 --> 01:24:59,099
There's an eclipse on the satellite..
1364
01:24:59,220 --> 01:25:01,320
Cable is not sun or moon to be
effected by an eclipse...
1365
01:25:01,460 --> 01:25:03,460
Only sun and moon can be effected by an eclipse?
Can't this get effected?
1366
01:25:03,460 --> 01:25:05,260
It's possible because
this is also in the sky...
1367
01:25:05,260 --> 01:25:06,200
There won't be cable TV for four days...
1368
01:25:06,720 --> 01:25:08,380
No cable TV?
-No.
1369
01:25:08,580 --> 01:25:10,580
So, can't see the stand up comedy shows?
1370
01:25:10,780 --> 01:25:12,000
What if you can't see it?
1371
01:25:12,140 --> 01:25:14,740
I survive on those shows...
1372
01:25:15,220 --> 01:25:17,320
Instead of praying to God
you are watching comedy shows on TV?
1373
01:25:17,320 --> 01:25:18,740
I'll punch your head...
1374
01:25:20,440 --> 01:25:21,980
What are you thinking about?
1375
01:25:22,380 --> 01:25:24,240
There's no TV... what else can I do?
1376
01:25:24,240 --> 01:25:25,719
Look at me... I am jobless..
1377
01:25:28,300 --> 01:25:30,760
Yes daddy, you are the thief.
1378
01:25:30,840 --> 01:25:31,480
Catch us!
1379
01:25:31,740 --> 01:25:32,800
Catch!
1380
01:25:41,860 --> 01:25:43,139
Hi guys...
1381
01:25:45,380 --> 01:25:46,260
Can I get a coffee?
1382
01:25:47,580 --> 01:25:50,220
Hey, father's here..
-We are watching pokemon.
1383
01:26:21,560 --> 01:26:22,760
Hey Anil...
-Uncle.
1384
01:26:24,060 --> 01:26:25,760
Call your grandpa...
-Ok uncle.
1385
01:26:26,760 --> 01:26:29,160
Grandpa, uncle is calling you.
1386
01:26:49,820 --> 01:26:52,080
It's been so long since we hung out like this..
1387
01:26:52,440 --> 01:26:52,940
True.
1388
01:26:53,320 --> 01:26:56,099
Back in the day we used to sit
and gossip here after dark..
1389
01:26:56,460 --> 01:26:58,520
Now we sit and watch TV after dark..
1390
01:27:02,800 --> 01:27:05,700
There's no range since morning.
No internet as well..
1391
01:27:06,140 --> 01:27:07,160
It's very irritating.
1392
01:27:07,580 --> 01:27:10,860
Nithya is not leaving you, right?
She's not plaiting her hair at all...
1393
01:27:17,840 --> 01:27:19,440
Raju, did you ask for milk or album?
1394
01:27:19,500 --> 01:27:20,400
I asked for the album..
1395
01:27:20,480 --> 01:27:20,980
Album?
1396
01:27:24,000 --> 01:27:26,000
Brother-in-law, our plan has worked out..
1397
01:27:26,300 --> 01:27:28,160
Mother, let's go to the exhibition...
-Ask brother as well..
1398
01:27:28,160 --> 01:27:29,559
Hey! album...
-Come let's see...
1399
01:27:29,560 --> 01:27:30,880
Our childhood album...
1400
01:27:31,980 --> 01:27:32,900
Let us also see..
1401
01:27:34,440 --> 01:27:36,860
Grandpa, grandma,
how old is this picture?
1402
01:27:37,520 --> 01:27:38,300
I don't remember.
1403
01:27:42,800 --> 01:27:44,340
Mother, remember this picture?
1404
01:27:44,400 --> 01:27:47,599
This was when I was sick...
you walked up the Tirupati hills...
1405
01:27:47,780 --> 01:27:51,580
Not just mother,
even father walked up the seven hills...
1406
01:27:54,380 --> 01:27:56,380
My first prize photo in school...
-Look at her...
1407
01:27:56,960 --> 01:27:58,020
Very nice, right?
1408
01:28:03,760 --> 01:28:04,980
When I see these pictures...
1409
01:28:05,860 --> 01:28:07,320
We used to sit here...
1410
01:28:08,140 --> 01:28:09,880
You fed us with pickle-rice...
1411
01:28:10,500 --> 01:28:13,320
I am reminiscing our childhood days...
Those were the days!
1412
01:28:15,460 --> 01:28:17,360
Past is always the best!
1413
01:28:39,100 --> 01:28:40,880
Siri, you deal with the kids...
-Okay, uncle..
1414
01:28:40,880 --> 01:28:42,720
Kids, get into the jeep...
1415
01:28:44,440 --> 01:28:46,200
Brother-in-law, how is my dress?
1416
01:28:46,620 --> 01:28:47,120
Very nice.
1417
01:28:47,160 --> 01:28:48,720
I'll come with you on the bike..
1418
01:28:48,920 --> 01:28:49,420
Bharati...
1419
01:28:49,420 --> 01:28:50,440
Why are you tensed?
1420
01:28:50,760 --> 01:28:51,500
Don't worry.
1421
01:28:52,200 --> 01:28:52,980
What happened, uncle?
1422
01:28:53,060 --> 01:28:54,180
Phone's are not working...
1423
01:28:54,500 --> 01:28:56,300
It's been two days
since she spoke to Siddu...
1424
01:28:56,620 --> 01:28:58,120
She can't do without
talking to him every day.
1425
01:28:58,580 --> 01:29:01,080
Don't worry, aunt...
everything will be fine in two days... ok?
1426
01:29:01,720 --> 01:29:02,220
You come..
1427
01:29:02,780 --> 01:29:03,280
Come.
1428
01:29:09,340 --> 01:29:10,840
Hey Nithya..
-Yes, mother..
1429
01:29:10,960 --> 01:29:11,800
Where are you going?
1430
01:29:12,000 --> 01:29:13,660
Sit next to grandma.
Let's go in the car.
1431
01:29:13,700 --> 01:29:15,639
No mother.. I'll come on the bike...
1432
01:29:15,920 --> 01:29:17,220
It's an amazing feeling...
1433
01:29:17,360 --> 01:29:18,519
Listen to me...
1434
01:29:18,960 --> 01:29:20,280
Let her have some fun.
1435
01:29:20,320 --> 01:29:21,700
She wants to have fun on her bike ride..
1436
01:29:22,360 --> 01:29:24,160
Go dear...
-Thank you, grandma...
1437
01:29:25,760 --> 01:29:27,040
Brother-in-law, lets go.
1438
01:29:27,140 --> 01:29:28,000
Raju, start the vehicle..
1439
01:29:37,880 --> 01:29:39,380
Get in the car.
1440
01:29:51,980 --> 01:29:53,219
Why did you come so early?
1441
01:29:53,640 --> 01:29:54,940
What if you forget me?
1442
01:29:55,860 --> 01:29:58,240
Okay... you will keep taunting me the next day.
1443
01:30:02,800 --> 01:30:04,800
I'll show you all..
-Let's go..
1444
01:30:07,180 --> 01:30:09,600
They'll offer prayers.
We'll go place a bet...
1445
01:30:10,140 --> 01:30:12,300
Bro!
-When did you come?
1446
01:30:12,460 --> 01:30:14,800
Just now...
Nithya how did you like it?
1447
01:30:14,800 --> 01:30:15,640
Interesting.
1448
01:30:18,300 --> 01:30:20,300
Let's go on the giant wheel...
1449
01:30:30,920 --> 01:30:32,200
You think our cock will win the bet?
1450
01:30:33,620 --> 01:30:35,360
This time our cock will win the bet.
1451
01:30:35,480 --> 01:30:36,759
Why are you so confident?
1452
01:30:37,140 --> 01:30:39,900
I've raised it strong and healthy
with almonds and pistachio
1453
01:30:40,320 --> 01:30:41,700
Oh, almonds and pistachio
1454
01:30:42,020 --> 01:30:43,300
Look where you tied the knife...
1455
01:30:43,600 --> 01:30:45,600
Instead of tying it to the cock's leg,
you tied it to my finger...
1456
01:30:45,680 --> 01:30:46,720
I was in a hurry.
1457
01:30:46,960 --> 01:30:48,480
Why are you being impatient?
1458
01:30:48,640 --> 01:30:51,100
You lit my leg instead
if the bomb on Diwali (Indian festival)
1459
01:30:52,180 --> 01:30:53,700
You will kill me one day.
1460
01:30:56,920 --> 01:30:57,420
Not like that.
1461
01:30:59,280 --> 01:31:01,500
You must enjoy the music
and not get scared like that...
1462
01:31:01,700 --> 01:31:02,200
Idiot!
1463
01:31:03,160 --> 01:31:06,059
You must encourage
an artist and not abuse...
1464
01:31:06,260 --> 01:31:06,980
Shall I sing another tune?
1465
01:31:11,580 --> 01:31:12,080
Uncle..
1466
01:31:13,820 --> 01:31:15,679
Why are you troubling her?
1467
01:31:16,100 --> 01:31:16,720
Troubling?
1468
01:31:17,080 --> 01:31:17,580
Me?
1469
01:31:18,040 --> 01:31:19,300
I am minding my own business...
1470
01:31:20,680 --> 01:31:22,820
They are playing with their things...
1471
01:31:22,820 --> 01:31:24,599
I am playing mine...
1472
01:31:24,880 --> 01:31:25,540
What's wrong with that?
1473
01:31:25,640 --> 01:31:27,360
Why do you need a balloon?
1474
01:31:27,600 --> 01:31:28,540
That's not fair...
1475
01:31:29,120 --> 01:31:32,840
Kids can't have alcohol
but adults can play with this...
1476
01:31:32,940 --> 01:31:35,200
What have I done anyway?
1477
01:31:35,500 --> 01:31:36,720
I just the blew this.
1478
01:31:39,640 --> 01:31:41,640
You are holding my collar for blowing this...
1479
01:31:41,980 --> 01:31:43,620
What should I do to you
for holding my collar?
1480
01:31:52,600 --> 01:31:54,880
How dare you raise hand?
1481
01:31:57,020 --> 01:31:57,520
Daddy!
1482
01:31:59,760 --> 01:32:01,760
You don't know about me!
1483
01:32:04,720 --> 01:32:07,940
He didn't just trouble Siri..
he raised his hand on brother-in-law...
1484
01:32:08,680 --> 01:32:10,900
I didn't know they were family...
1485
01:32:12,400 --> 01:32:14,620
Sorry... Forgive me..
1486
01:32:15,620 --> 01:32:16,120
Come!
1487
01:32:36,500 --> 01:32:37,000
Brother!
1488
01:32:43,660 --> 01:32:44,800
Thanks, brother.
1489
01:32:47,340 --> 01:32:49,700
We are a family...
1490
01:32:52,280 --> 01:32:54,080
We might have differences in the house
1491
01:32:54,360 --> 01:32:56,839
But why would I keep quite
if someone tries to attack my brother-in-law...
1492
01:32:59,240 --> 01:33:01,240
Just because we are not talking...
1493
01:33:02,120 --> 01:33:03,140
Doesn't mean we are not siblings.
1494
01:33:09,980 --> 01:33:14,339
One must not hide their love and feelings.
1495
01:33:15,420 --> 01:33:16,540
Always be together.
1496
01:33:30,500 --> 01:33:32,620
In this happy moment,
I should tell you something.
1497
01:33:37,320 --> 01:33:39,420
Come with me!
-Where?
1498
01:33:41,020 --> 01:33:42,460
I...
-You?
1499
01:33:43,680 --> 01:33:45,680
You...
-Me?
1500
01:33:46,480 --> 01:33:47,339
You...
1501
01:33:47,700 --> 01:33:48,200
Bro!
1502
01:33:48,200 --> 01:33:48,700
Bro!
1503
01:33:49,500 --> 01:33:51,400
Bro, you are here...
I was looking for you everywhere...
1504
01:33:51,420 --> 01:33:51,920
Really?
1505
01:33:52,080 --> 01:33:53,740
What are you doing here?
-Plucking the grass...
1506
01:33:53,740 --> 01:33:54,620
Plucking the grass?
1507
01:33:54,740 --> 01:33:56,780
Buffaloes are there, right?
I want to feed them.
1508
01:33:58,120 --> 01:34:00,620
You said the kids are bored
without TV and internet, right?
1509
01:34:00,820 --> 01:34:02,240
I called our gang, they are here..
1510
01:34:02,280 --> 01:34:03,139
They are here?
1511
01:34:03,280 --> 01:34:04,019
You carry on...
I'll come.
1512
01:34:05,740 --> 01:34:06,599
You were saying something..
1513
01:34:07,400 --> 01:34:07,900
You...
1514
01:34:09,400 --> 01:34:09,900
Me?
1515
01:34:11,340 --> 01:34:11,840
Aren't you coming?
1516
01:34:12,240 --> 01:34:13,260
Go! I am coming.
1517
01:34:15,640 --> 01:34:17,480
I won't tell you in between
these disturbances...
1518
01:34:18,540 --> 01:34:19,300
I'll tell you later...
1519
01:34:21,060 --> 01:34:27,620
And thus we'd like to announce
to the members of Indukuri Raghavajau's family...
1520
01:34:27,840 --> 01:34:28,460
Shall I start?
1521
01:34:29,600 --> 01:34:31,140
Let me finish the announcement...
1522
01:34:32,180 --> 01:34:34,740
We are here to fulfill our dear friend's wish...
1523
01:34:34,800 --> 01:34:38,460
You must enact your favorite dialogues
and make a dubsmash video...
1524
01:34:38,720 --> 01:34:40,660
Come here, little kid...
1525
01:34:41,140 --> 01:34:43,220
This girl will close her eyes and throw the ball..
1526
01:34:43,260 --> 01:34:45,560
Whomever the ball hits
must come here and perform...
1527
01:34:45,740 --> 01:34:46,240
Throw it, child.
1528
01:34:48,180 --> 01:34:49,240
Dad, go... go...
1529
01:34:49,260 --> 01:34:50,880
First item by Ravi Uncle.
1530
01:34:51,120 --> 01:34:54,920
To adopt a village doesn't mean giving money,
or paint the roads and leave...
1531
01:34:55,400 --> 01:34:57,879
Him, him and him...
1532
01:34:59,860 --> 01:35:00,700
All of you.
1533
01:35:02,660 --> 01:35:03,480
You.
1534
01:35:04,400 --> 01:35:05,820
I've adopted all of you.
1535
01:35:12,700 --> 01:35:14,940
Bro, it must be powerful,
what will you do?
1536
01:35:16,420 --> 01:35:19,420
We keep your plate, your room
1537
01:35:20,180 --> 01:35:21,980
And a share in our earnings for you.
1538
01:35:22,680 --> 01:35:24,040
We kept it for you since then.
1539
01:35:26,200 --> 01:35:28,200
We like you so much...
1540
01:35:30,360 --> 01:35:32,040
We can't wait anymore...
1541
01:35:32,580 --> 01:35:33,559
We can't...
1542
01:35:34,560 --> 01:35:37,200
Either excuse us or punish us...
1543
01:35:38,480 --> 01:35:40,040
But do something...
1544
01:35:40,660 --> 01:35:43,280
Please do something...
1545
01:35:47,780 --> 01:35:48,980
Make a call, Gautam...
1546
01:35:51,660 --> 01:35:53,340
I must talk to father..
1547
01:35:58,320 --> 01:35:59,179
I miss him.
1548
01:36:05,900 --> 01:36:09,460
It's not the one who take pride
but is humble who is great.
1549
01:36:10,240 --> 01:36:14,080
If you think I am from city...
soft and lover boy type of guy...
1550
01:36:14,340 --> 01:36:17,420
This character is something new.
1551
01:36:18,000 --> 01:36:21,800
The original is intact within...
1552
01:36:21,900 --> 01:36:25,799
It's a blast if it comes out.
1553
01:36:32,600 --> 01:36:33,360
Next item...
1554
01:36:33,460 --> 01:36:34,380
What is it?
1555
01:36:35,200 --> 01:36:35,700
Hey.
1556
01:36:36,080 --> 01:36:36,580
Hey.
1557
01:36:38,180 --> 01:36:38,680
Hey.
1558
01:36:39,060 --> 01:36:40,040
Tell me, I can hear you...
1559
01:36:43,240 --> 01:36:43,740
You...
1560
01:36:45,200 --> 01:36:45,700
You...
1561
01:36:52,200 --> 01:36:53,700
Why did you kick the flowerpot?
1562
01:36:57,600 --> 01:36:58,480
I'm coming.
1563
01:37:05,800 --> 01:37:07,100
Any other choices?
1564
01:37:09,480 --> 01:37:11,480
It's better if she's educated...
-What's better?
1565
01:37:11,860 --> 01:37:13,120
Will you eat education?
1566
01:37:13,400 --> 01:37:17,320
We have fights every single day
comparing ourselves...
1567
01:37:18,120 --> 01:37:20,620
It's enough if we can teach kids a little.
1568
01:37:21,140 --> 01:37:23,140
You marry only once in your life.
1569
01:37:23,900 --> 01:37:27,440
Given a chance he must keep you in the heart..
1570
01:37:29,380 --> 01:37:30,640
Am I right?
1571
01:37:32,460 --> 01:37:33,440
Next item...
1572
01:37:33,680 --> 01:37:37,340
To perform a scene of
Prince Mahesh Babu's film 'Athadu'
1573
01:37:37,460 --> 01:37:38,740
Here's presenting Subbalakshmi and Bhandram
1574
01:37:39,000 --> 01:37:39,600
Coffee.
1575
01:37:39,600 --> 01:37:40,540
Where is the saucer?
1576
01:37:41,120 --> 01:37:42,680
You took it off on the second day?
1577
01:37:42,980 --> 01:37:45,299
Will you give me coffee
in a beggar's bowl next time?
1578
01:37:45,800 --> 01:37:47,300
Where are you going?
-To get the saucer.
1579
01:37:47,300 --> 01:37:48,200
What should I do with this?
1580
01:37:48,460 --> 01:37:50,700
Hold it like an Olympic torch?
1581
01:37:51,060 --> 01:37:52,340
Give me...
-Why are you getting irritated?
1582
01:37:52,460 --> 01:37:54,140
Me?
-Then is it me?
1583
01:38:00,920 --> 01:38:01,560
Next item.
1584
01:38:01,920 --> 01:38:03,660
From 'Seetharammayagari Manavaralu' film.
1585
01:38:04,080 --> 01:38:07,280
Presenting my friend and Nithya.
1586
01:38:08,440 --> 01:38:08,940
Look...
1587
01:38:09,720 --> 01:38:13,080
On this good day...
I want to tell you a truth today...
1588
01:38:14,380 --> 01:38:18,300
I know you've been waiting
for your son for 20 years...
1589
01:38:19,020 --> 01:38:19,520
For you...
1590
01:38:21,120 --> 01:38:22,559
Only for you, Janaki...
1591
01:38:23,880 --> 01:38:25,820
Indumati's daughter's wedding invite...
1592
01:38:26,940 --> 01:38:29,540
I sent to the US without anyone's knowledge.
1593
01:38:29,900 --> 01:38:31,120
Really?
1594
01:38:32,020 --> 01:38:32,880
Yes, Janaki...
1595
01:38:34,320 --> 01:38:37,700
It's been long that I have seen
real happiness in your eyes.
1596
01:38:38,760 --> 01:38:41,100
To bring back that happiness...
1597
01:38:42,260 --> 01:38:44,400
I wrote the invite...
1598
01:38:46,260 --> 01:38:47,180
Dear...
1599
01:38:49,220 --> 01:38:49,900
For me?
1600
01:38:50,920 --> 01:38:52,780
A person of your stature...
1601
01:38:54,440 --> 01:38:56,000
For my happiness...
1602
01:38:58,360 --> 01:38:59,420
You stepped down.
1603
01:39:03,900 --> 01:39:04,400
Enough.
1604
01:39:05,980 --> 01:39:07,099
What else do I need?
1605
01:39:14,520 --> 01:39:15,820
The network is not working...
1606
01:39:16,440 --> 01:39:19,519
I dunno what's happening there...
I don't understand what's happening here.
1607
01:39:19,760 --> 01:39:21,020
-What happened?
1608
01:39:22,040 --> 01:39:24,300
Nothing...
we are trying to bring your parents together
1609
01:39:24,560 --> 01:39:25,560
But seems like they have made up their mind.
1610
01:39:26,660 --> 01:39:28,980
Such a waste of time,
It's better if we start.
1611
01:39:29,500 --> 01:39:31,500
Just three days for the festival...
1612
01:39:31,500 --> 01:39:33,460
Why do you want to leave
without resolving the issue?
1613
01:39:33,740 --> 01:39:34,679
Mrs. Janaki...
1614
01:39:35,440 --> 01:39:35,940
Mrs. Janaki...
1615
01:39:37,260 --> 01:39:38,500
Greetings...
1616
01:39:38,500 --> 01:39:41,380
You asked me to select an auspicious time
for offerings to Lord Balaji, right?
1617
01:39:41,920 --> 01:39:43,320
Tomorrow is a good day.
1618
01:39:43,940 --> 01:39:47,660
You may do the needful..
-We will get it done, priest..
1619
01:39:48,160 --> 01:39:49,860
It's about...
1620
01:39:51,940 --> 01:39:54,379
Priest... greetings!
-Greetings.
1621
01:39:54,720 --> 01:39:58,600
Grandma wants to offer
some prayers to Lord Balaji, Grandpa...
1622
01:40:00,420 --> 01:40:02,760
Tomorrow is an auspicious day...
I asked him to go ahead...
1623
01:40:03,920 --> 01:40:06,500
Anyway, things to do with God
are not in our hands...
1624
01:40:07,140 --> 01:40:08,220
It's all his wish...
1625
01:40:08,320 --> 01:40:10,900
He wants to redo his wedding ceremonies
now maybe... right, grandpa?
1626
01:40:18,780 --> 01:40:19,280
Uncle...
1627
01:40:19,500 --> 01:40:21,960
You must invite the villagers..
Father.
1628
01:40:22,120 --> 01:40:24,260
What?
Arrange flowers for the wedding, okay?
1629
01:40:24,300 --> 01:40:24,820
Ok?
-Ok.
1630
01:40:25,060 --> 01:40:26,120
Go and check..
1631
01:40:27,080 --> 01:40:27,580
Grandma...
1632
01:40:28,480 --> 01:40:31,299
We'll perform Lord's wedding offering
in a very grand manner.
1633
01:40:31,620 --> 01:40:32,120
Ok?
1634
01:40:39,120 --> 01:40:44,580
Bride is Aluvelu, groom Srinivas...
1635
01:40:44,700 --> 01:40:48,240
They met very recently...
1636
01:40:50,180 --> 01:40:52,800
All the Gods in heaven
are in approval of this pair...
1637
01:40:53,200 --> 01:40:55,380
All the gods spoke the word...
1638
01:40:55,720 --> 01:40:59,340
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1639
01:41:00,880 --> 01:41:15,620
Sathamanam Bhavati
(May you live to see a hundred springs)
1640
01:41:24,340 --> 01:41:29,120
Saffron, silk and grand wedding wear...
1641
01:41:29,800 --> 01:41:34,580
With love and happiness tied together...
1642
01:41:34,820 --> 01:41:40,320
She her wedding chain and him his age...
1643
01:41:40,920 --> 01:41:51,100
The couple will take the seven holy steps...
1644
01:41:51,780 --> 01:41:55,660
They say, we complete each other...
1645
01:41:56,340 --> 01:41:59,360
To all the couples, may you live
to see a hundred springs...
1646
01:41:59,780 --> 01:42:09,940
May you live to see a hundred springs...
1647
01:42:36,780 --> 01:42:38,980
He's a handsome and helpful guy...
1648
01:42:39,500 --> 01:42:46,940
He's everybody's favorite...
1649
01:42:48,080 --> 01:42:53,040
A 25 year old boy with the sweetest smile...
1650
01:42:53,520 --> 01:43:03,840
The guy who trusted in his grandparents...
1651
01:43:04,160 --> 01:43:09,980
The one who is energetic for his age...
1652
01:43:11,700 --> 01:43:15,960
May you live to see a hundred springs.
1653
01:43:17,700 --> 01:43:28,639
May you live to see a hundred springs.
1654
01:43:38,340 --> 01:43:40,020
Pay this to the catering guys.
-Okay, sir...
1655
01:43:43,920 --> 01:43:45,920
Really?
I will try it.
1656
01:43:47,500 --> 01:43:50,140
Siri, you have done it before?
Okay, We'll try this time...
1657
01:43:51,080 --> 01:43:53,380
It's not about staring at the girl you love...
1658
01:43:53,860 --> 01:43:54,880
Go and tell her...
1659
01:43:55,540 --> 01:43:56,640
There's time for everything..
1660
01:43:59,100 --> 01:43:59,800
Father...
1661
01:44:00,320 --> 01:44:02,639
I always knew that something was cooking
between the two of you...
1662
01:44:03,340 --> 01:44:05,160
Nothing like that... Move those chairs...
1663
01:44:05,820 --> 01:44:08,360
Go... you anyway have to come
and talk to me about the wedding.
1664
01:44:09,500 --> 01:44:11,180
The ceremony went very well, mother-in-law...
1665
01:44:11,500 --> 01:44:14,200
It's been so long we saw a ceremony like that...
-Yes, been so long.
1666
01:44:14,280 --> 01:44:16,300
Nithya...
-What, mother?
1667
01:44:16,620 --> 01:44:20,660
You know what she said
before coming here from Australia...
1668
01:44:20,980 --> 01:44:26,240
She wanted to leave immediately
if she didn't like it here....
1669
01:44:26,580 --> 01:44:29,519
But looks like you are very happy here..
1670
01:44:29,660 --> 01:44:32,880
I didn't know before coming here, grandma...
that I would like it here.
1671
01:44:32,880 --> 01:44:34,500
What do you plan to do?
1672
01:44:35,000 --> 01:44:38,220
I want to live here forever.
1673
01:44:52,580 --> 01:44:54,680
What's it Uncle?
Why did you call me here early in the morning.
1674
01:44:55,620 --> 01:44:56,340
I'll tell you...
1675
01:44:59,140 --> 01:45:02,180
Nithya is also here..
-I called her here...
1676
01:45:02,340 --> 01:45:03,180
She is in love with you...
1677
01:45:04,900 --> 01:45:08,500
But she is tensed about
confessing it to you...
1678
01:45:08,940 --> 01:45:10,500
I know, you are also in love with her...
1679
01:45:12,160 --> 01:45:14,059
You are kidding, uncle..
1680
01:45:16,020 --> 01:45:16,860
Joke?
1681
01:45:17,120 --> 01:45:18,380
Why would I be in love with Nithya, uncle?
1682
01:45:21,980 --> 01:45:24,900
I just adore her as a cousin...
that's not love...
1683
01:45:28,120 --> 01:45:30,559
Anyway look at the difference between us...
1684
01:45:33,120 --> 01:45:33,620
Nithya?
1685
01:45:34,800 --> 01:45:37,620
You mistook our adoration to be love?
1686
01:45:40,400 --> 01:45:42,400
She really likes you...
-Uncle...
1687
01:45:43,260 --> 01:45:45,940
You can convince one on anything
but not regarding love...
1688
01:45:46,160 --> 01:45:46,660
Got it?
1689
01:45:48,540 --> 01:45:49,040
Nithya...
1690
01:45:49,820 --> 01:45:53,519
I am really sorry if you felt otherwise
because of me or my behaviour.
1691
01:45:54,540 --> 01:45:55,040
Sorry.
1692
01:45:58,900 --> 01:45:59,559
Nithya.
1693
01:46:13,680 --> 01:46:15,680
Tell me the truth, don't you love her?
1694
01:46:16,760 --> 01:46:17,640
I did, uncle..
1695
01:46:17,880 --> 01:46:18,380
Then?
1696
01:46:19,720 --> 01:46:20,800
To love is in our hands..
1697
01:46:23,460 --> 01:46:24,740
But I can't make it win..
1698
01:46:25,300 --> 01:46:25,800
What do you mean?
1699
01:46:30,600 --> 01:46:31,100
Raju...
1700
01:46:32,140 --> 01:46:34,820
Nithya is not in love...
It's infatuation...
1701
01:46:36,840 --> 01:46:38,660
She gets attracted to new things...
1702
01:46:39,320 --> 01:46:42,679
She's liking it here... even you...
1703
01:46:44,080 --> 01:46:45,840
You've known her for 10 days...
1704
01:46:46,840 --> 01:46:48,840
I've known her over 20 years...
1705
01:46:50,840 --> 01:46:51,980
You are a nice guy...
1706
01:46:53,120 --> 01:46:56,519
The way you talk,
the way you think about everyone...
1707
01:46:56,980 --> 01:46:58,360
I really like it all...
1708
01:46:58,900 --> 01:46:59,400
But...
1709
01:47:02,580 --> 01:47:04,280
But don't invest hopes on Nithya...
1710
01:47:05,240 --> 01:47:06,200
Don't feel bad later...
1711
01:47:08,780 --> 01:47:10,059
Don't trouble me either.
1712
01:47:10,820 --> 01:47:12,139
Why will I trouble you, aunt?
1713
01:47:13,300 --> 01:47:14,200
No way.
1714
01:47:16,020 --> 01:47:17,640
I don't know on what note you came here..
1715
01:47:17,960 --> 01:47:19,380
But you will surely go back on a happy note.
1716
01:47:22,260 --> 01:47:26,820
I didn't expect you would
leave Nithya so easily.
1717
01:47:28,280 --> 01:47:29,599
To leave the person you love...
1718
01:47:30,920 --> 01:47:32,020
Not the same as quitting love.
1719
01:47:36,420 --> 01:47:39,520
I don't want to make so many people sad
on account of Nithya.
1720
01:47:40,120 --> 01:47:40,980
I'll talk to Jhansi...
1721
01:47:42,060 --> 01:47:45,060
I'll talk to her
and convince everyone at home..
1722
01:47:46,520 --> 01:47:47,820
Instead of convincing so many people,
1723
01:47:49,220 --> 01:47:50,800
It's better I convince myself...
1724
01:47:51,320 --> 01:47:53,360
It's okay if you convince yourself...
1725
01:47:53,600 --> 01:47:54,100
But...
1726
01:47:54,900 --> 01:47:57,259
How will Nithya do without you.
1727
01:47:59,560 --> 01:48:01,560
Aren't you doing well
without your first love Sudha?
1728
01:48:02,740 --> 01:48:03,820
You said it, uncle..
1729
01:48:05,680 --> 01:48:07,680
That God gives the ability
to love to everyone...
1730
01:48:08,860 --> 01:48:10,420
But only few are lucky
to get the person they love.
1731
01:48:12,960 --> 01:48:13,940
I'm not lucky.
1732
01:48:35,140 --> 01:48:35,800
Hi Nithya.
1733
01:48:42,580 --> 01:48:45,200
I thought you can ease other's pain..
1734
01:48:47,200 --> 01:48:49,800
But you know to hurt as well...
1735
01:48:51,640 --> 01:48:53,640
I am impressed, Raju...
I am impressed.
1736
01:48:55,560 --> 01:48:58,360
You are calling him with his name?
1737
01:48:59,640 --> 01:49:02,560
When there is relation we should call them...
1738
01:49:05,480 --> 01:49:08,599
What's the point
when there's no hope in this relationship?
1739
01:49:11,540 --> 01:49:12,440
Bye.
1740
01:49:19,240 --> 01:49:19,860
What happened?
1741
01:49:20,900 --> 01:49:22,019
Why is Nithya talking like that?
1742
01:49:32,620 --> 01:49:34,040
Before she spoke to you...
1743
01:49:35,340 --> 01:49:37,000
It would have been better
if I had spoken to her
1744
01:49:39,540 --> 01:49:41,220
I get impatient on everything...
1745
01:49:45,380 --> 01:49:47,560
But remained patient
when it came to your love...
1746
01:49:48,100 --> 01:49:48,800
What is this father...
1747
01:49:49,260 --> 01:49:51,340
Sister, brother-in-law, brother...
1748
01:49:52,060 --> 01:49:52,560
Sister!
1749
01:49:54,480 --> 01:49:55,259
You know what this is?
1750
01:49:56,120 --> 01:50:00,519
The notice that lawyer sent
for application of their divorce...
1751
01:50:03,680 --> 01:50:07,340
I told you... They don't want to be together...
and it's a waste of time...
1752
01:50:07,580 --> 01:50:09,860
You didn't listen to me...
All you kept saying was about the festival.
1753
01:50:09,940 --> 01:50:11,080
Look what has happened...
1754
01:50:11,080 --> 01:50:13,000
What happened?
What can happen now..
1755
01:50:13,140 --> 01:50:15,500
Listen to me...
-Enough of listening now..
1756
01:50:15,880 --> 01:50:17,880
What are you staring at?
Go pack your stuff...
1757
01:50:18,000 --> 01:50:19,420
Uncle, just listen to me...
-What?
1758
01:50:19,780 --> 01:50:20,480
What will you tell us now?
1759
01:50:20,820 --> 01:50:22,840
You told us to try convincing them.
1760
01:50:23,160 --> 01:50:24,519
We did...
but what happened?
1761
01:50:25,000 --> 01:50:28,660
Don't we want them to stay together?
Stay happy together...
1762
01:50:28,840 --> 01:50:31,720
Anyway, they were happy together, right?
-Who said that we were happy?
1763
01:50:33,960 --> 01:50:34,520
We are not happy...
1764
01:50:36,360 --> 01:50:38,360
We just survived, that's it.
1765
01:50:40,160 --> 01:50:41,400
We were happy when you were born.
1766
01:50:42,820 --> 01:50:44,860
We were happy when you'll grew up
and made it big in life...
1767
01:50:44,940 --> 01:50:45,919
But we are not happy today.
1768
01:50:48,660 --> 01:50:50,639
It's been forever that we have peace of mind...
1769
01:50:52,160 --> 01:50:55,240
It's been a long time
since I've seen her smile.
1770
01:50:57,120 --> 01:50:59,420
Her body is here but her mind is
where you guys are...
1771
01:50:59,900 --> 01:51:00,559
She is not here.
1772
01:51:01,720 --> 01:51:02,220
I've been watching her.
1773
01:51:03,680 --> 01:51:06,860
she looks at your pictures on the phone,
while serving food...
1774
01:51:07,540 --> 01:51:10,660
She's make your favorite food all day...
1775
01:51:12,460 --> 01:51:18,140
she used to look at kids
chasing ice cream trikes and think of you...
1776
01:51:20,080 --> 01:51:27,640
When a girl child came home
to apply hand design she'd think of you...
1777
01:51:29,720 --> 01:51:33,500
Every day, every moment
she'd remember you all...
1778
01:51:33,640 --> 01:51:35,680
You never come when I call...
What else could I do...
1779
01:51:37,160 --> 01:51:37,900
What can I do?
1780
01:51:41,020 --> 01:51:44,880
She'd be sad missing you
and I'd get sadder looking at her...
1781
01:51:44,880 --> 01:51:46,160
I can't do it any more..
1782
01:51:48,600 --> 01:51:49,500
She was with me for so many years...
1783
01:51:50,800 --> 01:51:52,440
From now, you call us..
1784
01:51:54,120 --> 01:51:55,160
She won't leave me as a wife...
1785
01:51:56,760 --> 01:51:59,560
But she'll divorce me and be your mother...
take her away...
1786
01:52:03,300 --> 01:52:07,380
She'd be happier to live with her children...
1787
01:52:08,060 --> 01:52:08,560
Take her away.
1788
01:52:12,800 --> 01:52:16,360
When father is saying so much
You have nothing to say, mother?
1789
01:52:17,380 --> 01:52:18,260
What can I say, son?
1790
01:52:20,140 --> 01:52:24,120
We never had a disagreement in our marriage...
1791
01:52:27,580 --> 01:52:29,460
He took a call just for you all...
1792
01:52:31,940 --> 01:52:34,940
If our marriage was because of you all,
1793
01:52:36,480 --> 01:52:39,780
you remain the reason
for our separation as well..
1794
01:52:44,960 --> 01:52:45,460
But...
1795
01:52:46,680 --> 01:52:49,480
I don't think he wants to divorce me
because he is angry.
1796
01:52:50,680 --> 01:52:52,040
He wants to leave me because he loves me..
1797
01:52:53,340 --> 01:52:57,480
He wants to go away because
he wants to bring us closer..
1798
01:52:59,000 --> 01:53:00,220
What should I say?
1799
01:53:01,060 --> 01:53:03,600
You are also blaming us, mother?
1800
01:53:04,380 --> 01:53:08,540
You agreed to send us
when we wanted to move abroad...
1801
01:53:09,060 --> 01:53:11,180
You wanted us to be in good positions, right?
1802
01:53:11,520 --> 01:53:12,020
Yes!
1803
01:53:13,040 --> 01:53:16,800
Any parent would wish good for their children...
1804
01:53:17,460 --> 01:53:20,780
but not to a level that
they can't see their parents...
1805
01:53:21,080 --> 01:53:23,900
Please, father... just because we can't make it
1806
01:53:24,240 --> 01:53:26,719
That we send pictures to you on whatsapp..
talk on skype...
1807
01:53:28,460 --> 01:53:30,580
If you stare at food
it won't fulfill hunger
1808
01:53:31,360 --> 01:53:31,860
You must eat.
1809
01:53:34,120 --> 01:53:37,040
We didn't come because
we didn't have time.
1810
01:53:37,120 --> 01:53:37,620
Dear...
1811
01:53:38,620 --> 01:53:42,860
Why did you get so restless
when you couldn't talk to your son for two days?
1812
01:53:44,280 --> 01:53:47,599
These people who grew up in surroundings of love
and emotions don't care about us,
1813
01:53:48,140 --> 01:53:51,720
how are you expecting your children to think about you
while they are busy with computers and dollars...
1814
01:53:55,460 --> 01:53:58,640
Parents must look forward to their children
in happiness not sorrow...
1815
01:54:01,420 --> 01:54:02,320
You promise to come down for Sankarnti,
1816
01:54:03,160 --> 01:54:08,820
we think of surviving on the memories of one festival
for rest of them through the year...
1817
01:54:09,720 --> 01:54:17,440
But no one deserves the misfortune
of living in anticipation...
1818
01:54:23,400 --> 01:54:25,099
When headmaster Prasad rao died..
1819
01:54:25,420 --> 01:54:28,600
We didn't know if we had to wait
for his children or burn the body.
1820
01:54:29,980 --> 01:54:32,759
We had to take him to the Ashramam atlast.
1821
01:54:39,800 --> 01:54:40,480
In the ceremony...
1822
01:54:41,640 --> 01:54:47,060
The priests have blessed us
to live and see a 100 springs...
1823
01:54:48,160 --> 01:54:49,900
Living doesn't mean surviving...
1824
01:54:51,200 --> 01:54:54,599
Living happily with our people...
1825
01:54:55,720 --> 01:54:59,520
Living doesn't mean surviving...
what's the point in surviving without living?
1826
01:55:08,300 --> 01:55:10,300
We also want to spend time with you.
1827
01:55:10,860 --> 01:55:12,280
But..
-There's no time.
1828
01:55:13,220 --> 01:55:15,900
Even migrating birds also go to their
birth place once a year...
1829
01:55:19,420 --> 01:55:22,560
You have time to work extra
to the person paying you salary...
1830
01:55:23,940 --> 01:55:27,440
You don't have time for the people
who gave you life?
1831
01:55:28,500 --> 01:55:30,660
We might live for about five to ten years...
1832
01:55:32,320 --> 01:55:33,820
Even if you come once a year...
1833
01:55:35,200 --> 01:55:38,460
In our lifetime
we will get to see you for five to ten times.
1834
01:55:41,800 --> 01:55:43,340
Please give us that opportunity.
1835
01:56:03,680 --> 01:56:04,440
Mother.
1836
01:56:05,020 --> 01:56:06,340
Sorry father...
1837
01:56:07,820 --> 01:56:08,580
In the race for life...
1838
01:56:09,860 --> 01:56:12,980
It's our mistake to have
forgotten about our parents
1839
01:56:16,060 --> 01:56:18,620
When I got late from school
1840
01:56:18,980 --> 01:56:20,799
My mother used to wait for me at the patio...
1841
01:56:21,680 --> 01:56:27,080
I can't imagine how much my mother
waited for me to come from Australia...
1842
01:56:28,060 --> 01:56:30,000
Please forgive me, mother..
1843
01:56:31,720 --> 01:56:36,720
When you appreciated me for my results
I thought math was life, father..
1844
01:56:38,280 --> 01:56:39,860
We are nothing without you..
1845
01:56:40,980 --> 01:56:41,820
I am sorry, father..
1846
01:56:43,780 --> 01:56:46,300
Any child would want
their parents to be together...
1847
01:56:47,900 --> 01:56:51,099
Please don't get separated because of us..
1848
01:56:52,240 --> 01:56:52,740
Please.
1849
01:56:54,600 --> 01:56:56,700
Please don't send the notice father.
1850
01:56:57,000 --> 01:56:57,980
Grandpa doesn't know about it.
1851
01:57:05,280 --> 01:57:06,219
I sent that notice..
1852
01:57:15,440 --> 01:57:16,500
Why would you do that?
1853
01:57:17,820 --> 01:57:21,099
Why did you send?
-I wanted them to realize their pain...
1854
01:57:23,060 --> 01:57:24,680
I grew up with you two
1855
01:57:26,840 --> 01:57:30,380
You guys were not talking to each other...
1856
01:57:33,020 --> 01:57:34,260
I couldn't take it.
1857
01:57:38,180 --> 01:57:39,140
From the time I knew...
1858
01:57:40,700 --> 01:57:42,139
I never saw tears in your eyes, grandpa...
1859
01:57:43,340 --> 01:57:44,500
For the first time in my life...
1860
01:57:46,600 --> 01:57:49,380
I saw tears in your eyes
when you were standing by the river...
1861
01:57:54,960 --> 01:57:55,460
I couldn't take it.
1862
01:57:59,560 --> 01:58:01,740
People come to you
when they have problems...
1863
01:58:03,660 --> 01:58:05,740
You didn't have anyone to share your sorrows...
1864
01:58:07,580 --> 01:58:08,720
You were struggling within.
1865
01:58:10,020 --> 01:58:11,180
It was very unsettling...
1866
01:58:12,660 --> 01:58:13,160
So I did it.
1867
01:58:17,540 --> 01:58:18,040
Sorry uncle...
1868
01:58:20,440 --> 01:58:22,879
Parents are not asking us for our assets...
1869
01:58:24,900 --> 01:58:25,879
They just want joy...
1870
01:58:27,480 --> 01:58:28,419
If we give it to them
1871
01:58:31,200 --> 01:58:31,700
They will be happy...
1872
01:58:34,000 --> 01:58:34,500
We will happy too.
1873
01:58:38,620 --> 01:58:40,240
You think of everyone's sadness...
1874
01:58:41,320 --> 01:58:42,080
But why did you hide yours..
1875
01:58:42,240 --> 01:58:43,200
What sorrows do I have, grandpa?
1876
01:58:45,060 --> 01:58:46,800
Isn't it sad to not get the girl you love?
1877
01:58:48,540 --> 01:58:50,200
Why did you hide the fact
that you loved Nithya..
1878
01:58:51,700 --> 01:58:53,000
It's not just Nithya who I love...
1879
01:58:55,020 --> 01:58:55,900
All of you love me.
1880
01:58:57,940 --> 01:58:58,799
I can't lose everyone.
1881
01:58:59,640 --> 01:59:02,140
Why did you reject him as
your son-in-law, child?
1882
01:59:03,780 --> 01:59:06,240
You look for happiness in possessions...
1883
01:59:07,680 --> 01:59:10,460
But he looks for it in other's joy...
1884
01:59:12,240 --> 01:59:14,320
At the time when people don't value
their families very well...
1885
01:59:15,580 --> 01:59:18,280
He will treat others as his own people..
Such great heart.
1886
01:59:19,480 --> 01:59:21,259
You might be the heir to my asserts...
1887
01:59:22,680 --> 01:59:24,480
But he is an heir to my values.
1888
01:59:25,300 --> 01:59:27,340
You won't get any better son-in-law than him.
1889
01:59:33,160 --> 01:59:34,780
I had a love marriage...
1890
01:59:35,740 --> 01:59:36,800
I know the value of love...
1891
01:59:38,280 --> 01:59:38,780
But...
1892
01:59:40,200 --> 01:59:42,559
But I failed to understand your love..
1893
01:59:43,880 --> 01:59:44,380
Sorry.
1894
01:59:47,280 --> 01:59:48,800
Will you marry, Nithya?
1895
01:59:50,600 --> 01:59:51,100
What do you say?
1896
01:59:52,100 --> 01:59:54,100
You will marry the one you loved.
1897
01:59:54,580 --> 01:59:55,240
Are you happy?
1898
01:59:57,040 --> 01:59:59,519
Who said I was in love with Raju?
1899
02:00:01,780 --> 02:00:02,860
Are we in love?
1900
02:00:05,480 --> 02:00:07,759
Did you ever tell me that you love me?
1901
02:00:08,300 --> 02:00:10,300
If he didn't tell you..
he'll tell it now..
1902
02:00:10,440 --> 02:00:11,639
Tell her...
-Tell her.
1903
02:00:11,800 --> 02:00:12,300
Say it.
1904
02:00:17,340 --> 02:00:18,040
Will you call me brother-in-law?
1905
02:00:23,200 --> 02:00:23,700
Brother-in-law.
1906
02:00:29,240 --> 02:00:31,019
Call the priest immediately..
1907
02:00:31,360 --> 02:00:33,860
Look for an auspicious day..
Start the wedding festivities..
1908
02:00:34,040 --> 02:00:34,720
Don't hurry up..
1909
02:00:36,540 --> 02:00:40,460
I know when and how to get them married...
1910
02:00:46,400 --> 02:00:48,879
Sankranti festivities
have begun in Aatreyapuram...
1911
02:00:49,060 --> 02:00:52,820
Raghavaraju's family is gleaming
with happiness and love..
1912
02:01:01,980 --> 02:01:02,660
Greetings.
1913
02:01:02,840 --> 02:01:04,840
Come.. Come..
Greetings.
1914
02:01:05,040 --> 02:01:06,740
What are you doing here, father?
1915
02:01:06,900 --> 02:01:11,679
He invited us for the festival..
so we came..
1916
02:01:12,000 --> 02:01:14,820
It's just us over there...
we are all here, he said..
1917
02:01:15,040 --> 02:01:17,120
Festival is all about togetherness...
1918
02:01:17,420 --> 02:01:19,420
Why stay separately
when we can all be together..
1919
02:01:19,540 --> 02:01:20,040
Come.
1920
02:01:20,560 --> 02:01:21,200
Come.
1921
02:01:30,080 --> 02:01:31,700
Grandpa, grandma...
1922
02:01:32,200 --> 02:01:34,760
Come..
Look at my floor design..
1923
02:01:37,240 --> 02:01:38,200
Where is the design?
1924
02:01:42,840 --> 02:01:44,840
Sir, Kangarraju came this way.
1925
02:01:45,060 --> 02:01:47,300
Who put the drum on the way?
1926
02:01:51,980 --> 02:01:54,200
Move!
What are you looking at?
1927
02:01:55,860 --> 02:01:56,780
Father-in-law!
1928
02:02:04,900 --> 02:02:06,019
Father, when is Ugadi (Indian Hindu festival)
1929
02:02:06,180 --> 02:02:06,880
March I guess...
1930
02:02:07,100 --> 02:02:07,600
Ok.
1931
02:02:07,880 --> 02:02:09,980
I'll try to come a couple of days
before the festival...
1932
02:02:10,100 --> 02:02:13,300
What about you, brother?
Even I'll plan to come at around the same time..
1933
02:02:16,380 --> 02:02:18,500
Are we coming for Ugadi?
Ofcourse.
1934
02:02:18,720 --> 02:02:19,460
For sure.
1935
02:02:19,900 --> 02:02:22,160
So, we will come in three months
1936
02:02:22,600 --> 02:02:24,200
I think I'll stay here instead.
1937
02:02:24,480 --> 02:02:26,280
I need to adjust here as well, right?
1938
02:02:27,040 --> 02:02:28,440
Let her stay.
1939
02:02:29,720 --> 02:02:33,640
When you come for Ugadi,
we'll get them married...
1940
02:02:39,340 --> 02:02:42,360
If you can't celebrate
this festival with your parents...
1941
02:02:42,540 --> 02:02:44,540
Make sure you celebrate
the next festival with them.
1942
02:02:45,600 --> 02:02:47,600
The whole village celebrates festivals.
1943
02:02:47,840 --> 02:02:49,940
If children are home...
Then it is full of happiness.
1944
02:02:50,120 --> 02:02:52,760
To those who share happiness with parents..
1945
02:02:52,900 --> 02:02:56,019
And to the people who tell
the meaning of relations and values.
1946
02:02:56,460 --> 02:02:58,380
To all those great people...
1947
02:02:58,800 --> 02:03:02,080
May you all live to see a hundred springs!
144224
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.