All language subtitles for Safe.2017.HDRip.AC3.X264-CMRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,291 --> 00:01:31,291 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:52,813 --> 00:01:53,946 Really Brenda? 3 00:01:53,948 --> 00:01:55,080 Now is not the time. 4 00:01:55,082 --> 00:01:56,248 Is it ever? 5 00:01:56,250 --> 00:01:57,550 They're in there waiting for my announcement. 6 00:01:57,552 --> 00:01:58,550 In an hour and a half. 7 00:01:58,552 --> 00:02:00,853 You wanna tell me why, Frank? 8 00:02:00,855 --> 00:02:04,290 It's strictly business, I'm sure you understand. 9 00:02:04,292 --> 00:02:08,260 You wanna look me in the eye and tell me the truth? 10 00:02:08,262 --> 00:02:10,963 Unofficially? 11 00:02:10,965 --> 00:02:12,163 Anderson's bringing in a bunch of his 12 00:02:12,165 --> 00:02:13,834 super loyal yes men. 13 00:02:16,269 --> 00:02:18,235 You look great, by the way. 14 00:02:18,237 --> 00:02:19,404 When you hired me, 15 00:02:19,406 --> 00:02:23,574 you told me you needed people who're allowed to think. 16 00:02:23,576 --> 00:02:24,775 Yeah, well, that's the difference 17 00:02:24,777 --> 00:02:26,977 between me and Anderson, isn't it? 18 00:02:32,884 --> 00:02:34,584 Get ready. 19 00:02:34,586 --> 00:02:36,988 Your old friend Walter Smith. 20 00:02:38,122 --> 00:02:39,923 Who's Walter Smith? 21 00:02:39,925 --> 00:02:41,292 He was my first arrest at the NSA, 22 00:02:41,294 --> 00:02:42,326 what does he mean, get ready? 23 00:02:42,328 --> 00:02:46,265 He's in prison. 24 00:02:49,033 --> 00:02:52,036 Frank, a Walter Smith has escaped. 25 00:02:54,907 --> 00:02:57,173 I'll track his phone. 26 00:02:57,175 --> 00:02:59,042 No, that won't do any good, he's an IT wizard. 27 00:02:59,044 --> 00:03:00,743 You've heard of him, he's Walter Smith. 28 00:03:00,745 --> 00:03:02,143 He's the only guy who was ever convicted 29 00:03:02,145 --> 00:03:04,114 of helping Edward Snowden. 30 00:03:12,022 --> 00:03:14,690 He sent me a link, do you have a computer? 31 00:03:14,692 --> 00:03:16,659 Yeah. 32 00:03:27,837 --> 00:03:29,237 Oh my god. 33 00:03:31,807 --> 00:03:33,340 That's Elizabeth. 34 00:03:33,342 --> 00:03:35,110 That's my daughter. 35 00:03:41,151 --> 00:03:42,116 How can you tell? 36 00:03:42,118 --> 00:03:43,817 You can hardly see her face. 37 00:03:43,819 --> 00:03:47,755 That's the bonnet Sarah's mother bought for her. 38 00:03:47,757 --> 00:03:49,722 Call the police. 39 00:03:49,724 --> 00:03:52,292 No, no, we'll keep it NSA. 40 00:03:52,294 --> 00:03:54,797 I'm gonna call the babysitter. 41 00:03:57,967 --> 00:04:00,434 Hi, I have Deputy General Frank Kovacick for you. 42 00:04:00,436 --> 00:04:02,036 - Pick up the phone. - We need assistance. 43 00:04:02,038 --> 00:04:03,770 Just pick up the phone. 44 00:04:03,772 --> 00:04:06,138 I have operator Zoe Messina. 45 00:04:06,140 --> 00:04:08,340 - Uh, yeah, Zoe, um. - Yes sir. 46 00:04:08,342 --> 00:04:10,209 Listen, we just received a threat 47 00:04:10,211 --> 00:04:11,345 that my daughter might have been kidnapped. 48 00:04:11,347 --> 00:04:12,780 I need you to send somebody 49 00:04:12,782 --> 00:04:15,447 over to her babysitter's address right now. 50 00:04:15,449 --> 00:04:19,051 - Excuse me? - It's 22 Emory Road. 51 00:04:19,053 --> 00:04:21,120 That's close, but, but why? 52 00:04:21,122 --> 00:04:22,721 Alright, sit tight. 53 00:04:22,723 --> 00:04:24,255 I'll send someone over immediately. 54 00:04:24,257 --> 00:04:26,224 Send every man and woman you got, you hear me? 55 00:04:26,226 --> 00:04:27,926 I, I'm not sure I can do that, sir. 56 00:04:27,928 --> 00:04:30,228 I'm ordering you to. 57 00:04:30,230 --> 00:04:32,063 Will do, sir. 58 00:04:32,065 --> 00:04:34,365 Son of a bitch. 59 00:04:34,367 --> 00:04:35,933 That son of a bitch. 60 00:04:35,935 --> 00:04:38,135 This time I'll break all his bones. 61 00:04:38,137 --> 00:04:40,404 Shouldn't you call Sarah? 62 00:04:40,406 --> 00:04:44,710 Just wait until we know what we're dealig with. 63 00:04:46,146 --> 00:04:47,648 It's another link. 64 00:04:59,158 --> 00:05:01,694 He's calling you. 65 00:05:04,430 --> 00:05:06,029 Are you ready to be 66 00:05:06,031 --> 00:05:07,932 the new Edward Snowden? 67 00:05:10,000 --> 00:05:12,769 Let my daughter go. 68 00:05:12,771 --> 00:05:13,771 Angry? 69 00:05:13,773 --> 00:05:14,971 Already? 70 00:05:14,973 --> 00:05:16,841 I wonder how you'll be in a hour. 71 00:05:17,874 --> 00:05:19,377 Please, my baby is innocent. 72 00:05:20,911 --> 00:05:23,779 My baby was innocent too. 73 00:05:23,781 --> 00:05:24,782 But are you? 74 00:05:26,050 --> 00:05:29,385 Listen, the dog, you can't... 75 00:05:29,387 --> 00:05:31,387 That dog doesn't spy on people, 76 00:05:31,389 --> 00:05:33,123 it doesn't read their mails. 77 00:05:33,125 --> 00:05:36,824 It doesn't tap their phones, it doesn't invade their homes. 78 00:05:36,826 --> 00:05:38,961 What do you want? 79 00:05:38,963 --> 00:05:42,264 Total obedience to begin with. 80 00:05:42,266 --> 00:05:44,933 Isn't that what you ask of all your loyal people? 81 00:05:44,935 --> 00:05:46,336 What do you want? 82 00:05:47,538 --> 00:05:49,805 I'm not joking. 83 00:05:49,807 --> 00:05:52,473 There is a cell phone hidden in that kennel. 84 00:05:52,475 --> 00:05:54,474 That dog will attack your daughter 85 00:05:54,476 --> 00:05:58,147 when it hears the ringtone followed by my voice. 86 00:05:58,149 --> 00:06:00,983 All I have to do is link the call. 87 00:06:03,086 --> 00:06:05,385 You psychopath. 88 00:06:05,387 --> 00:06:09,022 Did you just call me psychopath, Mr. Kovacich? 89 00:06:09,024 --> 00:06:11,492 That's not a good start. 90 00:06:11,494 --> 00:06:13,127 Shall I make that phone call? 91 00:06:13,129 --> 00:06:14,861 No! 92 00:06:14,863 --> 00:06:17,132 Just tell me what you want. 93 00:06:19,067 --> 00:06:22,502 You gathered a lot of information illegally. 94 00:06:22,504 --> 00:06:24,904 I have never done anything illegal. 95 00:06:24,906 --> 00:06:26,339 Whatever you think of the Patriot Act, 96 00:06:26,341 --> 00:06:29,043 I acted within the boundaries of my authority. 97 00:06:29,045 --> 00:06:32,144 You spy on anybody you like to spy on. 98 00:06:32,146 --> 00:06:34,415 Absolutely not, prove it. 99 00:06:41,555 --> 00:06:45,392 Mr. Kovacich, that's exactly what I intend to do. 100 00:06:45,394 --> 00:06:47,327 You're gonna send all files 101 00:06:47,329 --> 00:06:49,262 that were obtained with a dragnet, 102 00:06:49,264 --> 00:06:50,995 that is everything without 103 00:06:50,997 --> 00:06:53,901 an official warrant designating it. 104 00:06:56,237 --> 00:06:58,437 What are you talking about? 105 00:06:58,439 --> 00:07:02,810 All of the files you call SSD Division One. 106 00:07:04,579 --> 00:07:06,512 No such thing exists. 107 00:07:06,514 --> 00:07:08,880 No, it does. 108 00:07:08,882 --> 00:07:12,851 I want the entire thing uploaded right now. 109 00:07:12,853 --> 00:07:14,118 You want me to call the dog? 110 00:07:14,120 --> 00:07:15,923 Okay, okay, look. 111 00:07:18,425 --> 00:07:21,091 If the network did exist, it would be so much data, 112 00:07:21,093 --> 00:07:24,262 it would make Edward Snowden look like a petty thief. 113 00:07:24,264 --> 00:07:26,096 And that's why I've designed 114 00:07:26,098 --> 00:07:28,632 a program especially for you. 115 00:07:28,634 --> 00:07:30,335 Wait for my email. 116 00:07:32,973 --> 00:07:33,807 Fuck. 117 00:07:35,608 --> 00:07:37,974 Send me the program. 118 00:07:37,976 --> 00:07:39,909 One more thing. 119 00:07:39,911 --> 00:07:44,647 Stay exactly where you are right now, Mr. Kovacich, 120 00:07:44,649 --> 00:07:47,183 or I will call your daughter. 121 00:07:51,290 --> 00:07:53,257 What do you want me to do? 122 00:07:53,259 --> 00:07:55,994 Stay, please, I need your help. 123 00:07:57,595 --> 00:08:00,264 Well, we obviously can't send him anything. 124 00:08:00,266 --> 00:08:02,899 It's my daughter, Brenda. 125 00:08:02,901 --> 00:08:04,199 It's also potentially the lives 126 00:08:04,201 --> 00:08:07,036 of thousands of innocent operatives, 127 00:08:07,038 --> 00:08:09,204 not to mention that the privacy of... 128 00:08:12,541 --> 00:08:16,212 me, and everybody who's ever worked for the NSA. 129 00:08:28,358 --> 00:08:30,091 Zoe. 130 00:08:30,093 --> 00:08:31,692 We're at the address, Frank, 131 00:08:31,694 --> 00:08:34,930 but there's no trace of the babysitter or your daughter. 132 00:08:34,932 --> 00:08:36,363 Have you looked everywhere? 133 00:08:36,365 --> 00:08:38,333 We could check the neighborhood. 134 00:08:38,335 --> 00:08:40,300 Yes, check everywhere, look all over the neighborhood. 135 00:08:40,302 --> 00:08:42,136 Look at the houses, the basements, the yards, 136 00:08:42,138 --> 00:08:43,170 whatever you have to do. 137 00:08:43,172 --> 00:08:45,339 She's in a kennel with a dog. 138 00:08:45,341 --> 00:08:46,440 A dog kennel? 139 00:08:46,442 --> 00:08:47,975 Zoe, this is officer Hoffman, 140 00:08:47,977 --> 00:08:49,609 we need a background check on anybody associated 141 00:08:49,611 --> 00:08:52,445 with a Walter Alexander Smith, 142 00:08:52,447 --> 00:08:54,415 a fugitive from Clinton Correctional Facility. 143 00:08:54,417 --> 00:08:56,182 Yeah, and check any known sympathizers 144 00:08:56,184 --> 00:08:58,417 with Edward Snowden and the pro-privacy movement. 145 00:08:58,419 --> 00:09:00,185 Listen, I'm gonna send you a list 146 00:09:00,187 --> 00:09:01,722 of every single person in the entire state of Virginia 147 00:09:01,724 --> 00:09:03,324 who's ever typed the words Edward Snowden 148 00:09:03,326 --> 00:09:05,592 into a search engine, you got it? 149 00:09:05,594 --> 00:09:06,560 Copy that. 150 00:09:06,562 --> 00:09:08,994 We'll find her, Frank. 151 00:09:08,996 --> 00:09:10,430 Frank. 152 00:09:10,432 --> 00:09:11,597 Brenda. 153 00:09:11,599 --> 00:09:12,998 We need to be careful how we act here, 154 00:09:13,000 --> 00:09:14,400 if you get caught, that is your job... 155 00:09:14,402 --> 00:09:17,939 Yes, but I will still have a daughter. 156 00:09:20,642 --> 00:09:21,475 Excuse me. 157 00:09:25,278 --> 00:09:27,411 What are you doing? 158 00:09:27,413 --> 00:09:30,315 I'm downloading his program. 159 00:09:30,317 --> 00:09:33,486 Let me see the email addresses. 160 00:09:37,624 --> 00:09:40,324 How does it feel? 161 00:09:40,326 --> 00:09:42,094 What? 162 00:09:42,096 --> 00:09:44,060 You're going to be a million times more famous 163 00:09:44,062 --> 00:09:46,030 than Edward Snowden. 164 00:09:46,032 --> 00:09:48,432 Everybody in the entire world will know who you are. 165 00:09:48,434 --> 00:09:50,102 Your email is Russian. 166 00:09:50,104 --> 00:09:51,770 The enemies of our enemies 167 00:09:51,772 --> 00:09:54,738 are our friends, Mr. Kovacich. 168 00:09:54,740 --> 00:09:57,374 Who are you working for? 169 00:09:57,376 --> 00:09:58,776 Ah, is that Sarah? 170 00:09:58,778 --> 00:10:00,544 How are you? 171 00:10:00,546 --> 00:10:03,214 Why are you doing this? 172 00:10:03,216 --> 00:10:05,348 I'll ask the questions. 173 00:10:05,350 --> 00:10:08,018 Now start downloading. 174 00:10:15,360 --> 00:10:16,193 Frank. 175 00:10:18,398 --> 00:10:19,432 Frank. 176 00:10:23,368 --> 00:10:26,368 Frank, I can't stand here and watch you do this. 177 00:10:26,370 --> 00:10:28,738 If you send those files, you may kill innocent families. 178 00:10:28,740 --> 00:10:29,704 We don't know that for sure. 179 00:10:29,706 --> 00:10:31,806 We don't understand the risk, that's enough. 180 00:10:31,808 --> 00:10:33,609 She'll be eaten alive, Bren. 181 00:10:33,611 --> 00:10:36,179 It's my daughter, Bren. 182 00:10:36,181 --> 00:10:37,579 What would you do? 183 00:10:37,581 --> 00:10:40,382 If that was your daughter, what would you do, huh? 184 00:10:40,384 --> 00:10:41,217 Help me. 185 00:10:44,455 --> 00:10:47,455 Alright, then you may need to go ahead and fire me. 186 00:10:47,457 --> 00:10:49,757 Because as NSA, I can't knowingly participate in this. 187 00:10:49,759 --> 00:10:51,627 No, no, no, no, no, no, listen to me. 188 00:10:51,629 --> 00:10:52,828 You have to trust me, 189 00:10:52,830 --> 00:10:55,097 I promise you that whatever happens, I will protect you. 190 00:10:55,099 --> 00:10:56,831 How could you possibly say that? 191 00:10:56,833 --> 00:10:59,333 Because I've done it before. 192 00:10:59,335 --> 00:11:00,501 What? 193 00:11:00,503 --> 00:11:02,270 In what cases, when? 194 00:11:02,272 --> 00:11:04,340 Look, just, thank you. 195 00:11:06,241 --> 00:11:07,507 Okay? 196 00:11:07,509 --> 00:11:10,177 Thank you for everything, and don't worry. 197 00:11:10,179 --> 00:11:12,446 I am worried, and you should be too. 198 00:11:12,448 --> 00:11:14,482 You can't possibly send him any of the... 199 00:11:14,484 --> 00:11:16,083 No, no, no, I'm never gonna do that. 200 00:11:16,085 --> 00:11:17,818 Listen, I'm not gonna send anything classified, 201 00:11:17,820 --> 00:11:19,353 there's gonna be so much information in those files, 202 00:11:19,355 --> 00:11:21,356 he's never gonna notice. 203 00:11:26,427 --> 00:11:27,261 Okay. 204 00:11:32,134 --> 00:11:34,434 It still doesn't feel right. 205 00:11:34,436 --> 00:11:37,372 Well, killing a baby isn't right. 206 00:11:38,673 --> 00:11:40,206 Besides, Anderson will immediately send out a team 207 00:11:40,208 --> 00:11:41,842 to arrest me when I begin the download. 208 00:11:41,844 --> 00:11:45,544 They'll swarm in here in no time. 209 00:11:45,546 --> 00:11:47,445 It's a class A safety procedure. 210 00:11:47,447 --> 00:11:48,747 As soon as the network is accessed, 211 00:11:48,749 --> 00:11:50,684 an alert goes straight to Anderson's office. 212 00:11:50,686 --> 00:11:52,450 He'll see it and I'll be taken into custody. 213 00:11:52,452 --> 00:11:54,353 There'll be nothing Walter can blame me for. 214 00:11:54,355 --> 00:11:56,155 We will have followed his direction perfectly, 215 00:11:56,157 --> 00:11:58,492 and the data will be secure. 216 00:11:59,594 --> 00:12:01,095 Okay, this is it. 217 00:12:02,696 --> 00:12:03,696 Now we wait. 218 00:12:08,402 --> 00:12:09,868 It doesn't feel right. 219 00:12:09,870 --> 00:12:12,536 Yeah, well, get used to it. 220 00:12:12,538 --> 00:12:16,174 What is that supposed to mean? 221 00:12:16,176 --> 00:12:17,407 It's real easy to stand on the side of the river 222 00:12:17,409 --> 00:12:19,710 and criticize things as they go by. 223 00:12:19,712 --> 00:12:22,213 It takes courage to jump in the water and get wet. 224 00:12:22,215 --> 00:12:23,680 We did a lot of simulations, Frank. 225 00:12:23,682 --> 00:12:25,282 Yeah, those are all theoretical simulations, 226 00:12:25,284 --> 00:12:27,919 Those aren't real life and death tests. 227 00:12:27,921 --> 00:12:30,353 You ever seen real action, Brenda huh? 228 00:12:30,355 --> 00:12:35,225 You ever had to make a life and death decision? 229 00:12:39,465 --> 00:12:41,100 Frank. 230 00:12:48,873 --> 00:12:50,473 Mr. Kovacich, 231 00:12:50,475 --> 00:12:53,743 you must really take me for a moron. 232 00:12:53,745 --> 00:12:55,146 All this rubbish? 233 00:12:56,480 --> 00:12:59,648 That's all I got access to. 234 00:12:59,650 --> 00:13:00,782 Very well. 235 00:13:00,784 --> 00:13:02,884 Where's my daughter? 236 00:13:02,886 --> 00:13:05,588 You want to know if your daughter is safe? 237 00:13:05,590 --> 00:13:06,855 Yes! 238 00:13:06,857 --> 00:13:08,590 Okay, I'll call her. 239 00:13:08,592 --> 00:13:09,925 No! 240 00:13:09,927 --> 00:13:13,195 Okay, look, I'll send you more files. 241 00:13:13,197 --> 00:13:15,664 Not more files, Mr. Kovacich. 242 00:13:15,666 --> 00:13:16,666 Every file. 243 00:13:17,634 --> 00:13:19,434 And don't try to be smart again. 244 00:13:19,436 --> 00:13:22,772 I know exactly which files you have access to. 245 00:13:22,774 --> 00:13:24,605 If there's anything missing, 246 00:13:24,607 --> 00:13:27,710 that dog will have a nice sweet meal. 247 00:13:29,745 --> 00:13:31,546 Why is he doing this, Frank? 248 00:13:31,548 --> 00:13:33,546 What, making the second man in the NSA 249 00:13:33,548 --> 00:13:35,918 the new Edward Snowden, really? 250 00:13:37,687 --> 00:13:40,454 He knows so much about you. 251 00:13:40,456 --> 00:13:41,922 Is it personal? 252 00:13:41,924 --> 00:13:44,224 Could it be some kind of prank? 253 00:13:44,226 --> 00:13:45,758 I'm not taking any chances. 254 00:13:45,760 --> 00:13:47,362 Not with Elizabeth. 255 00:13:48,864 --> 00:13:50,330 Just don't worry, Bren. 256 00:13:50,332 --> 00:13:51,397 I'll never get to send a lot of files 257 00:13:51,399 --> 00:13:53,233 before Anderson blocks my access. 258 00:13:56,304 --> 00:13:56,938 Shit. 259 00:13:58,374 --> 00:13:59,007 What? 260 00:13:59,975 --> 00:14:02,342 Incorrect password. 261 00:14:02,344 --> 00:14:03,675 Well, that's a good sign, right? 262 00:14:03,677 --> 00:14:04,877 That means Anderson's blocking your access. 263 00:14:04,879 --> 00:14:07,882 Yeah, but who changed the password? 264 00:14:09,650 --> 00:14:12,719 Frank, are those your passwords? 265 00:14:12,721 --> 00:14:15,688 Do you keep your passwords in a card in your wallet? 266 00:14:15,690 --> 00:14:17,492 Come on, come on. 267 00:14:18,792 --> 00:14:19,625 Look. 268 00:14:20,961 --> 00:14:22,562 Give me accepted. 269 00:14:24,265 --> 00:14:24,899 Yes. 270 00:14:27,434 --> 00:14:29,401 Jesus, this guy's good. 271 00:14:29,403 --> 00:14:32,271 Look at how fast his program downloads. 272 00:14:32,273 --> 00:14:33,472 And even at that speed, 273 00:14:33,474 --> 00:14:35,440 it's still gonna take 147 hours to complete the upload. 274 00:14:35,442 --> 00:14:39,413 There's no way Anderson won't be here by then. 275 00:14:41,548 --> 00:14:42,647 Do you think he had help? 276 00:14:42,649 --> 00:14:43,915 Of course he had help. 277 00:14:43,917 --> 00:14:45,383 There's no way the guy could escape that place. 278 00:14:45,385 --> 00:14:48,853 No, I mean help from inside the NSA. 279 00:14:48,855 --> 00:14:51,055 Another Edward Snowden inside the NSA? 280 00:14:51,057 --> 00:14:53,858 There's no way, you know our security since Snowden. 281 00:14:55,961 --> 00:14:57,828 - Yeah? - Zoe. 282 00:14:57,830 --> 00:15:01,299 A police officer just found a baby in a dog cage 283 00:15:01,301 --> 00:15:02,967 outside of a house in Richmond. 284 00:15:02,969 --> 00:15:07,738 It belongs to a Daniel Smith, Walter Smith's second cousin. 285 00:15:07,740 --> 00:15:10,041 Where's my daughter? 286 00:15:10,043 --> 00:15:11,742 I think I see your daughter, Frank. 287 00:15:11,744 --> 00:15:12,910 She's in the dog kennel. 288 00:15:12,912 --> 00:15:15,045 Shoot the dog, that's an order! 289 00:15:15,047 --> 00:15:16,512 Frank. 290 00:15:16,514 --> 00:15:17,946 We're setting up the shot now, Frank. 291 00:15:17,948 --> 00:15:19,250 Be careful. 292 00:15:23,922 --> 00:15:26,890 Zoe, what the hell was that? 293 00:15:26,892 --> 00:15:28,525 Zoe! 294 00:15:28,527 --> 00:15:29,825 I don't know. 295 00:15:29,827 --> 00:15:31,393 What happened? 296 00:15:31,395 --> 00:15:33,695 Something exploded, there's fire everywhere. 297 00:15:33,697 --> 00:15:35,531 Oh, god, I'm so sorry. 298 00:15:48,511 --> 00:15:50,346 I'm so sorry, Frank. 299 00:15:51,715 --> 00:15:52,815 I'm so sorry. 300 00:16:03,960 --> 00:16:06,661 I knew you would find my cousin's house, 301 00:16:06,663 --> 00:16:08,595 who by the way just rented it 302 00:16:08,597 --> 00:16:11,300 to a young couple with a baby. 303 00:16:12,369 --> 00:16:15,502 Did you barge in again with too many men? 304 00:16:15,504 --> 00:16:16,938 I guess a police bullet 305 00:16:16,940 --> 00:16:17,938 - must have hit the explosives. - You son of a bitch. 306 00:16:17,940 --> 00:16:20,607 You killed my baby. 307 00:16:20,609 --> 00:16:25,646 She's still alive, but not thanks to you. 308 00:16:25,648 --> 00:16:28,047 As you can see, I am much better 309 00:16:28,049 --> 00:16:30,016 at this game than you are. 310 00:16:30,018 --> 00:16:33,388 Do you really want to test me further? 311 00:16:40,129 --> 00:16:43,463 My access to the files still isn't blocked. 312 00:16:43,465 --> 00:16:45,533 What's keeping them so long? 313 00:16:46,833 --> 00:16:49,336 You think we're being watched? 314 00:16:51,905 --> 00:16:53,406 I don't know. 315 00:16:53,408 --> 00:16:55,608 They're way too organized. 316 00:16:55,610 --> 00:16:57,075 Who's they? 317 00:16:57,077 --> 00:16:58,477 Walter Smith and whoever he's working for. 318 00:16:58,479 --> 00:17:00,445 He had to have some inside help. 319 00:17:00,447 --> 00:17:01,414 Maybe somebody unhappy 320 00:17:01,416 --> 00:17:04,114 with your upcoming announcement? 321 00:17:04,116 --> 00:17:06,051 I'm calling Anderson. 322 00:17:07,119 --> 00:17:08,553 Stella, hi. 323 00:17:08,555 --> 00:17:11,057 It's Frank Kovacich, is Anderson in? 324 00:17:12,692 --> 00:17:13,527 What? 325 00:17:16,896 --> 00:17:18,062 He called in sick today. 326 00:17:18,064 --> 00:17:19,730 So? 327 00:17:19,732 --> 00:17:20,765 I've known the guy for 15 years, 328 00:17:20,767 --> 00:17:21,966 he's never called in sick. 329 00:17:21,968 --> 00:17:23,100 Today of all days? 330 00:17:23,102 --> 00:17:26,470 I don't know, Frank, coincidences can happen. 331 00:17:26,472 --> 00:17:27,471 Not like this, they don't happen. 332 00:17:27,473 --> 00:17:28,672 Walter Smith escapes. 333 00:17:28,674 --> 00:17:30,441 They haven't blocked my access yet. 334 00:17:30,443 --> 00:17:34,444 Maybe it has something to do with the reorganization. 335 00:17:34,446 --> 00:17:35,612 That's not it. 336 00:17:35,614 --> 00:17:36,448 Listen. 337 00:17:37,215 --> 00:17:38,949 I talked to my buddy, 338 00:17:38,951 --> 00:17:40,084 congressman Timothy Miller, the other day, 339 00:17:40,086 --> 00:17:42,052 and he had mentioned something about the possibility 340 00:17:42,054 --> 00:17:44,822 of Anderson being replaced as the head of NSA 341 00:17:44,824 --> 00:17:47,759 for someone a little more patriotic. 342 00:17:50,194 --> 00:17:51,561 Frank, what does that mean? 343 00:17:51,563 --> 00:17:53,164 More patriotic, Frank? 344 00:17:54,665 --> 00:17:56,099 Tim? 345 00:17:56,101 --> 00:17:58,067 Hey, bud, it's Kovacich. 346 00:17:58,069 --> 00:18:01,203 Yeah, I need you to give me a call back. 347 00:18:01,205 --> 00:18:03,905 Something is definitely not right. 348 00:18:03,907 --> 00:18:08,142 Frank, I think we need to stop sending the files. 349 00:18:08,144 --> 00:18:09,110 Zoe. 350 00:18:09,112 --> 00:18:10,245 Yes sir. 351 00:18:10,247 --> 00:18:13,482 Have you found my daughter yet? 352 00:18:13,484 --> 00:18:14,616 No, but we have confirmed 353 00:18:14,618 --> 00:18:16,786 that there was no baby in the fire. 354 00:18:16,788 --> 00:18:18,687 We've got every man in Arlington county 355 00:18:18,689 --> 00:18:19,787 on the job. 356 00:18:19,789 --> 00:18:21,722 We'll find her, Frank. 357 00:18:21,724 --> 00:18:23,759 Frank, another link. 358 00:18:30,733 --> 00:18:31,567 Frank. 359 00:18:38,673 --> 00:18:43,511 The NSA plays the people, right Mr. Kovacich? 360 00:18:43,513 --> 00:18:46,980 You wanna beat the NSA, Walter, good luck. 361 00:18:46,982 --> 00:18:48,748 Well, now it's time for the people 362 00:18:48,750 --> 00:18:50,019 to play the NSA. 363 00:18:51,653 --> 00:18:55,654 Do you know where Edward Snowden went wrong? 364 00:18:55,656 --> 00:18:59,159 He failed to share his information in an attractive way. 365 00:18:59,161 --> 00:19:02,263 He didn't have a brilliant marketing plan. 366 00:19:02,265 --> 00:19:04,697 What are you talking about? 367 00:19:04,699 --> 00:19:06,966 I have a little camera here, 368 00:19:06,968 --> 00:19:08,634 so you can follow me, 369 00:19:08,636 --> 00:19:10,303 and see what I do. 370 00:19:10,305 --> 00:19:12,872 Exciting, isn't it? 371 00:19:12,874 --> 00:19:14,007 Where am I? 372 00:19:14,009 --> 00:19:17,075 Yeah, where are you? 373 00:19:17,077 --> 00:19:19,011 Tick, tick, tick. 374 00:19:19,013 --> 00:19:20,846 Remember, that dog gets more 375 00:19:20,848 --> 00:19:23,114 and more hungry each minute. 376 00:19:23,116 --> 00:19:24,917 Don't let him get so hungry 377 00:19:24,919 --> 00:19:27,653 that I can't control him anymore. 378 00:19:28,690 --> 00:19:30,922 Where is he going? 379 00:19:30,924 --> 00:19:32,623 What is his game? 380 00:19:32,625 --> 00:19:33,824 I don't know. 381 00:19:33,826 --> 00:19:35,826 Well, you must know something. 382 00:19:35,828 --> 00:19:36,797 He picked you. 383 00:19:38,298 --> 00:19:41,065 I was one of two dozen people who took him down. 384 00:19:41,067 --> 00:19:42,767 I have no idea. 385 00:19:42,769 --> 00:19:44,201 I mean, is it some kind of revenge? 386 00:19:44,203 --> 00:19:46,604 Does he blame you personally for something? 387 00:19:46,606 --> 00:19:47,240 Me? 388 00:19:48,875 --> 00:19:49,709 No. 389 00:19:55,682 --> 00:19:56,948 What's that box? 390 00:19:56,950 --> 00:19:58,248 Has that package always been here? 391 00:19:58,250 --> 00:20:00,351 I don't know, I'll get it Frank. 392 00:20:00,353 --> 00:20:02,788 It must have passed security. 393 00:20:09,294 --> 00:20:11,928 Frank, think of why this is happening. 394 00:20:11,930 --> 00:20:13,932 There must be something. 395 00:20:46,763 --> 00:20:48,965 Proceed, Mr. Smith. 396 00:20:57,007 --> 00:21:01,142 You raided my house like I was Osama Bin Laden. 397 00:21:01,144 --> 00:21:02,744 You attacked my wife. 398 00:21:02,746 --> 00:21:04,277 The Lomax garage. 399 00:21:04,279 --> 00:21:05,478 What did you do to my wife? 400 00:21:05,480 --> 00:21:07,748 Do you admit that you were at the Lomax garage 401 00:21:07,750 --> 00:21:09,651 last year, September 17th? 402 00:21:09,653 --> 00:21:12,084 I don't remember the date. 403 00:21:12,086 --> 00:21:14,421 They fixed my car. 404 00:21:14,423 --> 00:21:17,792 I work in the area, at a subway station, I'm an en... 405 00:21:21,864 --> 00:21:23,363 Alright, well, if you have nothing to hide, 406 00:21:23,365 --> 00:21:25,132 then you also admit that you were at a Starbucks, 407 00:21:25,134 --> 00:21:28,200 November the 4th, 7:12 AM? 408 00:21:28,202 --> 00:21:31,938 I buy a double espresso there at 7:00 a.m., 409 00:21:31,940 --> 00:21:34,341 every single morning, from January to December. 410 00:21:34,343 --> 00:21:35,177 Why? 411 00:21:36,377 --> 00:21:38,444 I ask the questions here Mr. Smith. 412 00:21:38,446 --> 00:21:39,311 On December... 413 00:21:44,818 --> 00:21:45,751 I live there. 414 00:21:45,753 --> 00:21:47,254 I walk there. 415 00:21:47,256 --> 00:21:50,355 I jog there, like everybody else there, why? 416 00:21:50,357 --> 00:21:54,226 Well, I don't believe in coincidences, Mr. Smith. 417 00:21:54,228 --> 00:21:55,728 On every single of these security tapes 418 00:21:55,730 --> 00:21:57,796 we also have your friend. 419 00:21:57,798 --> 00:21:58,997 Who? 420 00:21:58,999 --> 00:22:01,167 Edward Snowden. 421 00:22:01,169 --> 00:22:06,171 Look, I do not know Edward Snowden! 422 00:22:06,173 --> 00:22:07,104 It was something for maintenance, 423 00:22:07,106 --> 00:22:09,841 they're gonna come get it soon. 424 00:22:09,843 --> 00:22:11,342 Listen, Brenda. 425 00:22:11,344 --> 00:22:16,213 Listen, could you do me a favor and get me a coffee? 426 00:22:16,215 --> 00:22:17,783 I can't leave here. 427 00:22:19,051 --> 00:22:20,719 - Yeah. - Thank you. 428 00:22:31,364 --> 00:22:35,735 Look, in how many different ways do I have to tell you 429 00:22:37,236 --> 00:22:41,004 that I have never ever had any contact 430 00:22:41,006 --> 00:22:45,107 with Edward Snowden in any way possible. 431 00:22:45,109 --> 00:22:46,844 This is a joke, right? 432 00:22:46,846 --> 00:22:49,179 This is not a joke, Mr. Smith. 433 00:22:49,181 --> 00:22:50,783 You're insane! 434 00:22:52,117 --> 00:22:54,118 Where is your warrant? 435 00:22:55,987 --> 00:22:58,153 Do you have all the security footage, 436 00:22:58,155 --> 00:23:00,758 and you draw insane conclusions. 437 00:23:04,394 --> 00:23:08,363 You can't even see who I'm talking to on most of this stuff, 438 00:23:08,365 --> 00:23:09,200 but, 439 00:23:10,434 --> 00:23:13,104 look, I don't know Edward Snowden! 440 00:23:14,938 --> 00:23:18,141 But you do admit that you sympathize with him, right? 441 00:23:18,143 --> 00:23:21,308 Just because you hack security cameras 442 00:23:21,310 --> 00:23:23,511 on which we see Edward Snowden, 443 00:23:23,513 --> 00:23:25,313 it doesn't mean that everybody 444 00:23:25,315 --> 00:23:29,984 in the recording of the next 24 hours is guilty! 445 00:23:29,986 --> 00:23:32,988 He got his car fixed at Lomax garage! 446 00:23:32,990 --> 00:23:37,160 He shows up months later, at a Starbucks, big deal! 447 00:23:46,368 --> 00:23:48,302 What did you do to my wife? 448 00:23:48,304 --> 00:23:50,406 She'll be fine. 449 00:23:52,575 --> 00:23:54,941 What did you do to my wife? 450 00:23:54,943 --> 00:23:56,809 She'll be fine. 451 00:23:56,811 --> 00:23:58,878 Where is she? 452 00:23:58,880 --> 00:24:00,913 She'll be fine. 453 00:24:00,915 --> 00:24:03,183 What did you do to my wife? 454 00:24:10,291 --> 00:24:11,326 Frank. 455 00:24:13,060 --> 00:24:15,230 Let's find another room. 456 00:24:28,942 --> 00:24:30,176 Looks reserved. 457 00:24:40,287 --> 00:24:42,355 Taxi, he's in New York. 458 00:24:47,926 --> 00:24:50,261 Zoe, the bastard's in New York City. 459 00:24:50,263 --> 00:24:51,562 He must have left Elizabeth 460 00:24:51,564 --> 00:24:53,264 somewhere between Fort Meade and New York. 461 00:24:53,266 --> 00:24:55,132 Listen, I'm gonna send you something 462 00:24:55,134 --> 00:24:56,867 on every single Snowden sympathizer in the tri-state area. 463 00:24:56,869 --> 00:24:57,803 You got it? 464 00:24:59,305 --> 00:25:01,203 I'll need way more help then, Frank. 465 00:25:01,205 --> 00:25:03,440 I mean, that spans hundreds of counties. 466 00:25:03,442 --> 00:25:04,642 Yeah, you'll get it. 467 00:25:04,644 --> 00:25:05,942 Listen, the NSA's gonna be calling you in a few minutes. 468 00:25:05,944 --> 00:25:07,612 You hang in there, okay? 469 00:25:07,614 --> 00:25:10,145 You'll get everything you need. 470 00:25:10,147 --> 00:25:11,315 Roger. 471 00:25:12,517 --> 00:25:14,017 Maybe they can recognize him 472 00:25:14,019 --> 00:25:16,151 by the camera on his shoe. 473 00:25:16,153 --> 00:25:18,390 No, he's too intelligent. 474 00:25:20,192 --> 00:25:22,625 Is that Murray Hill? 475 00:25:22,627 --> 00:25:26,196 No, I lived in Murray Hill. 476 00:25:26,198 --> 00:25:27,865 I'll get the NYPD. 477 00:25:29,333 --> 00:25:30,532 Yeah. 478 00:25:30,534 --> 00:25:35,305 Listen, I want them ready as soon as we know more, okay? 479 00:25:35,307 --> 00:25:39,574 Think, Frank, why is Smith doing this to you? 480 00:25:39,576 --> 00:25:44,145 I have a feeling we'll find out soon enough. 481 00:25:44,147 --> 00:25:47,081 He's going into a subway station. 482 00:25:47,083 --> 00:25:48,382 Oh, that's great. 483 00:25:48,384 --> 00:25:50,119 Subway stations are loaded with security cameras. 484 00:25:50,121 --> 00:25:53,023 We'll request access to their feed. 485 00:25:54,659 --> 00:25:56,658 Hi, this is Brenda Hoffman, NSA. 486 00:25:56,660 --> 00:25:58,092 We need assistance in a foot pursuit 487 00:25:58,094 --> 00:26:00,529 in what looks like Manhattan. 488 00:26:01,498 --> 00:26:02,966 Yes, I'll hold. 489 00:26:06,970 --> 00:26:08,169 Look, this is probably bad timing, 490 00:26:08,171 --> 00:26:09,336 but can I ask you something? 491 00:26:09,338 --> 00:26:10,571 What? 492 00:26:10,573 --> 00:26:14,173 What's going on with you and Anderson? 493 00:26:14,175 --> 00:26:15,441 Excuse me? 494 00:26:15,443 --> 00:26:17,611 Don't get mad at me, I'm just asking. 495 00:26:17,613 --> 00:26:20,248 What's going on with you guys? 496 00:26:20,250 --> 00:26:21,649 Did you track my... 497 00:26:21,651 --> 00:26:23,717 No, I absolutely did not spy on you 498 00:26:23,719 --> 00:26:25,251 or breach your privacy. 499 00:26:25,253 --> 00:26:27,019 I'm just, I know you were in his office. 500 00:26:27,021 --> 00:26:28,322 How? 501 00:26:28,324 --> 00:26:30,056 Look, I get all the security reports 502 00:26:30,058 --> 00:26:32,191 of the people going in and out of the offices here. 503 00:26:32,193 --> 00:26:33,592 Look, I know who goes in and out, 504 00:26:33,594 --> 00:26:35,227 and when and where, and just... 505 00:26:35,229 --> 00:26:37,363 Not in the bathrooms, I hope. 506 00:26:37,365 --> 00:26:38,731 No, I just. 507 00:26:38,733 --> 00:26:40,968 Look, I know you were in his office in the evening. 508 00:26:40,970 --> 00:26:42,403 So what, Frank? 509 00:26:43,704 --> 00:26:45,136 If you don't want to tell me 510 00:26:45,138 --> 00:26:48,074 you were hacking his computer, fine. 511 00:26:48,076 --> 00:26:48,910 Computer. 512 00:26:56,351 --> 00:26:59,985 Wait, look, look, come here, come here. 513 00:26:59,987 --> 00:27:01,353 Flower shop. 514 00:27:01,355 --> 00:27:04,288 It's Lexington and Union Square. 515 00:27:04,290 --> 00:27:05,155 Are you sure? 516 00:27:05,157 --> 00:27:06,459 You have the NYPD yet? 517 00:27:06,461 --> 00:27:08,461 No, I'm still on hold. 518 00:27:13,599 --> 00:27:14,766 But it looks like 519 00:27:14,768 --> 00:27:19,068 the Metropolitan Subway System is down, 20 minutes now. 520 00:27:19,070 --> 00:27:20,271 Jesus, he's good. 521 00:27:22,576 --> 00:27:24,375 Hi, Commissioner Cohen, 522 00:27:24,377 --> 00:27:28,112 I have Deputy General Frank Kovacich, NSA, on the line. 523 00:27:28,114 --> 00:27:29,613 Can you hear me? 524 00:27:29,615 --> 00:27:30,780 Loud and clear. 525 00:27:30,782 --> 00:27:33,717 Listen, we have a fugitive, Walter Smith. 526 00:27:33,719 --> 00:27:36,120 I already sent the files. 527 00:27:36,122 --> 00:27:37,388 Yes, we're processing 528 00:27:37,390 --> 00:27:38,689 what we know about Smith right now. 529 00:27:38,691 --> 00:27:40,224 Listen, this Smith is at Union Square 530 00:27:40,226 --> 00:27:42,125 getting on a northbound six train. 531 00:27:42,127 --> 00:27:43,227 He's extremely dangerous. 532 00:27:43,229 --> 00:27:46,328 We're dealing with an NTSA code red. 533 00:27:46,330 --> 00:27:49,065 NTSA code red, why? 534 00:27:49,067 --> 00:27:50,232 Why? 535 00:27:50,234 --> 00:27:52,736 Because I just ordered you to do so. 536 00:27:54,272 --> 00:27:56,605 NTSA code red, can you confirm, please? 537 00:27:56,607 --> 00:27:58,341 NTSA code red confirmed. 538 00:27:58,343 --> 00:28:00,276 When you get him, make sure he doesn't make a phone call. 539 00:28:00,278 --> 00:28:02,144 It's a matter of life and death. 540 00:28:02,146 --> 00:28:03,546 Roger that, sir. 541 00:28:03,548 --> 00:28:06,448 NTSA code red means a terrorist attack, Frank. 542 00:28:06,450 --> 00:28:08,051 So? 543 00:28:08,053 --> 00:28:11,689 So, we haven't even confirmed if the threat is real. 544 00:28:14,191 --> 00:28:17,027 Frank, you can end this right now. 545 00:28:18,628 --> 00:28:20,661 Think about your history. 546 00:28:20,663 --> 00:28:22,396 What do you know about him? 547 00:28:22,398 --> 00:28:24,400 Where could he be going? 548 00:28:26,336 --> 00:28:28,536 23 hours and 15 minutes? 549 00:28:28,538 --> 00:28:32,273 10 minutes ago, the countdown was 147 hours. 550 00:28:32,275 --> 00:28:34,408 What is this? 551 00:28:41,084 --> 00:28:42,549 Listen, I'm sorry. 552 00:28:42,551 --> 00:28:44,218 For what? 553 00:28:44,220 --> 00:28:46,353 It was none of my business, you and Anderson. 554 00:28:46,355 --> 00:28:48,622 Don't worry about it, Frank. 555 00:28:48,624 --> 00:28:50,457 He wasn't even in his office. 556 00:28:52,094 --> 00:28:53,128 Yeah? 557 00:28:55,597 --> 00:28:57,700 Great, I'll just take it. 558 00:29:06,775 --> 00:29:08,475 He's on the platform. 559 00:29:08,477 --> 00:29:09,709 Check everyone one of the platforms! 560 00:29:09,711 --> 00:29:12,146 He's waiting on a platform. 561 00:29:13,815 --> 00:29:15,515 This is Brenda Hoffman, NSA. 562 00:29:15,517 --> 00:29:17,748 I've an NTSA code red in operation. 563 00:29:17,750 --> 00:29:20,318 We need all traffic on the Lexington Avenue Subway Line 564 00:29:20,320 --> 00:29:22,386 shut down immediately. 565 00:29:22,388 --> 00:29:23,322 I understand the implications, 566 00:29:23,324 --> 00:29:26,593 but it is a direct order from Frank Kovacich. 567 00:29:26,595 --> 00:29:28,626 And if one more train takes off from the station, 568 00:29:28,628 --> 00:29:31,197 it will be your job, thank you. 569 00:29:37,670 --> 00:29:41,305 Thank you, did you learn that at simulations? 570 00:29:41,307 --> 00:29:42,643 Let's get Cohen. 571 00:29:47,646 --> 00:29:49,913 Commissioner Cohen? 572 00:29:49,915 --> 00:29:51,517 I'm here. 573 00:29:52,684 --> 00:29:54,352 Listen, he's on a platform. 574 00:29:54,354 --> 00:29:58,288 He can't get away, the next trains won't take off. 575 00:29:58,290 --> 00:30:01,825 Roger that, my men are almost there. 576 00:30:01,827 --> 00:30:04,693 The doors are opening. 577 00:30:04,695 --> 00:30:07,365 He really thinks he's leaving. 578 00:30:09,769 --> 00:30:11,568 But, I thought it was... 579 00:30:11,570 --> 00:30:15,740 The train won't take off, Frank, it won't take off. 580 00:30:20,511 --> 00:30:21,812 What's going on? 581 00:30:27,885 --> 00:30:32,257 Damn it, he assured me that the train wouldn't take off. 582 00:30:34,458 --> 00:30:35,757 This is Brenda Hoffman, 583 00:30:35,759 --> 00:30:39,495 I wanna know exactly what happened on the 456? 584 00:30:39,497 --> 00:30:42,666 What is this, what happened? 585 00:30:43,800 --> 00:30:45,500 Frank, my men arrived at the platform. 586 00:30:45,502 --> 00:30:46,802 They're checking everyone. 587 00:30:46,804 --> 00:30:49,469 His train just took off. 588 00:30:49,471 --> 00:30:51,905 No, sir, no train took off. 589 00:30:51,907 --> 00:30:53,708 MTA confirms it. 590 00:30:53,710 --> 00:30:56,179 No train took off from 456. 591 00:30:57,981 --> 00:30:59,646 He's messing with my head! 592 00:30:59,648 --> 00:31:01,415 Frank, calm down, okay? 593 00:31:01,417 --> 00:31:04,451 It just must be the wrong subway station. 594 00:31:04,453 --> 00:31:05,687 No. 595 00:31:05,689 --> 00:31:06,955 The flower shop at the entry, I know it. 596 00:31:06,957 --> 00:31:10,591 No, he films it at an angle in order to trick us. 597 00:31:10,593 --> 00:31:12,594 No, you can't fool me. 598 00:31:13,696 --> 00:31:14,929 Look. 599 00:31:14,931 --> 00:31:17,631 Two hours and 16 minutes to download. 600 00:31:17,633 --> 00:31:19,365 What's going on here? 601 00:31:19,367 --> 00:31:21,736 Frank, we're on the internet. 602 00:31:22,871 --> 00:31:24,403 What? 603 00:31:24,405 --> 00:31:26,407 10,000 views already. 604 00:31:27,710 --> 00:31:30,544 The Lexington Avenue Police sweep. 605 00:31:30,546 --> 00:31:31,777 There's a post and a video titled 606 00:31:31,779 --> 00:31:34,914 NYPD Ridiculed by Civil Rights Activists. 607 00:31:34,916 --> 00:31:38,351 Dirty secrets about the NSA to come. 608 00:31:41,356 --> 00:31:45,527 NSA top guy fooled, more NSA foolishness to come. 609 00:31:46,728 --> 00:31:49,327 This is his marketing plan. 610 00:31:49,329 --> 00:31:50,630 He's gonna have a lot of people look at the video 611 00:31:50,632 --> 00:31:52,698 and then reveal our secrets. 612 00:31:52,700 --> 00:31:56,602 Oh my god, it's going fast, almost 15,000 views. 613 00:31:56,604 --> 00:31:57,870 Yeah, Edward Snowden had the data, 614 00:31:57,872 --> 00:31:58,871 but he couldn't get everything out, 615 00:31:58,873 --> 00:32:00,873 because he didn't have a plan. 616 00:32:00,875 --> 00:32:04,308 Guys, we think we may have a trace on his phone. 617 00:32:04,310 --> 00:32:06,277 No, no, uh-uh. 618 00:32:06,279 --> 00:32:08,580 If he left a trace, it's because he wants to distract us, 619 00:32:08,582 --> 00:32:12,017 win time, or confuse us from what he really wants. 620 00:32:12,019 --> 00:32:14,385 Oh my god, Frank. 621 00:32:25,664 --> 00:32:28,400 - Call Smith! - We can't, Frank. 622 00:32:28,402 --> 00:32:30,569 You gotta calm down, okay? 623 00:32:31,636 --> 00:32:33,370 I know it's personal 624 00:32:33,372 --> 00:32:36,340 but that's all the more reason to stay professional. 625 00:32:36,342 --> 00:32:37,509 Think, Frank. 626 00:32:38,576 --> 00:32:41,044 Why is he doing this to you? 627 00:32:48,086 --> 00:32:50,486 Alright, alright. 628 00:32:50,488 --> 00:32:52,587 Smith's on a moving train. 629 00:32:52,589 --> 00:32:54,524 We gotta stop every moving train. 630 00:32:54,526 --> 00:32:56,726 Frank, in New York, are you kidding me? 631 00:32:56,728 --> 00:32:57,794 No, I'm not kidding. 632 00:32:57,796 --> 00:32:59,461 Not about my daughter, I'm not. 633 00:32:59,463 --> 00:33:00,997 Frank, even if we were able to do that, 634 00:33:00,999 --> 00:33:02,532 by the time it was done, 635 00:33:02,534 --> 00:33:04,600 he would be out on the streets again. 636 00:33:04,602 --> 00:33:07,068 Calm down, Frank, think. 637 00:33:07,070 --> 00:33:07,703 Look. 638 00:33:10,641 --> 00:33:12,908 Where are you, you psychopath? 639 00:33:12,910 --> 00:33:14,511 What are you doing? 640 00:33:15,713 --> 00:33:17,345 What are you really doing? 641 00:33:40,068 --> 00:33:43,403 Are you looking for something, Frank? 642 00:33:43,405 --> 00:33:44,271 Absolutely not. 643 00:33:44,273 --> 00:33:46,539 I heard a noise coming from inside. 644 00:33:46,541 --> 00:33:47,475 A noise? 645 00:33:48,911 --> 00:33:52,480 It was music coming from my personal phone. 646 00:33:55,584 --> 00:33:56,982 I'm sorry. 647 00:33:56,984 --> 00:33:58,418 The job makes me paranoid. 648 00:33:58,420 --> 00:33:59,652 No, it's fine. 649 00:33:59,654 --> 00:34:00,853 Paranoia comes with the territory. 650 00:34:00,855 --> 00:34:05,158 Check everything before you draw any conclusions, right? 651 00:34:05,160 --> 00:34:06,959 Excuse me, sirs? 652 00:34:06,961 --> 00:34:08,128 We traced his cell phone. 653 00:34:08,130 --> 00:34:11,563 We know where Smith is at right now, he's in Brooklyn. 654 00:34:11,565 --> 00:34:12,633 No, can't be. 655 00:34:14,536 --> 00:34:17,503 Well, he is, at the Fulton Street Subway Station. 656 00:34:17,505 --> 00:34:19,005 I've sent a lot of men over there, 657 00:34:19,007 --> 00:34:22,074 they're closing in on him. 658 00:34:22,076 --> 00:34:26,447 So, I guess you'd be expecting a new video now, right? 659 00:34:30,016 --> 00:34:34,387 I don't know, Frank, that could be Fulton, couldn't it? 660 00:34:35,523 --> 00:34:38,492 No, Smith can't be this stupid. 661 00:34:40,860 --> 00:34:42,860 Okay, we're gonna arrest him now. 662 00:34:42,862 --> 00:34:45,798 Make sure he doesn't use his phone. 663 00:34:45,800 --> 00:34:46,898 Roger that. 664 00:34:51,070 --> 00:34:53,072 He's running, get him! 665 00:35:00,914 --> 00:35:02,448 Did you get him? 666 00:35:03,550 --> 00:35:04,749 Just a second. 667 00:35:04,751 --> 00:35:06,849 My men are with him now. 668 00:35:06,851 --> 00:35:08,584 Mm-mm, way too easy. 669 00:35:08,586 --> 00:35:10,019 I don't know, he was running. 670 00:35:10,021 --> 00:35:11,554 Didn't you just say check everything twice 671 00:35:11,556 --> 00:35:13,891 before you draw conclusions? 672 00:35:14,960 --> 00:35:15,892 Frank? 673 00:35:15,894 --> 00:35:19,030 I'm sorry, but this is not Walter Smith. 674 00:35:20,498 --> 00:35:23,833 His driver's license, my men checked it. 675 00:35:23,835 --> 00:35:26,635 Arrest him anyway. 676 00:35:26,637 --> 00:35:27,769 Why? 677 00:35:27,771 --> 00:35:28,771 Why? 678 00:35:28,773 --> 00:35:30,574 Because I just ordered you to. 679 00:35:30,576 --> 00:35:32,976 Frank, he's innocent, you need to calm down. 680 00:35:32,978 --> 00:35:35,510 Cohen, did you just hear me? 681 00:35:35,512 --> 00:35:36,945 I did, roger that. 682 00:35:36,947 --> 00:35:38,680 I don't get it. 683 00:35:38,682 --> 00:35:39,981 I don't get it either, 684 00:35:39,983 --> 00:35:42,952 but this cannot be a coincidence, can it? 685 00:35:59,969 --> 00:36:01,003 What? 686 00:36:04,673 --> 00:36:09,110 Alright, you took a moron and paid him to run off. 687 00:36:09,112 --> 00:36:11,612 It's difficult to win when you can't cheat 688 00:36:11,614 --> 00:36:13,615 like your NSA, isn't it? 689 00:36:14,849 --> 00:36:16,818 I have a question. 690 00:36:16,820 --> 00:36:18,920 Don't expect an answer. 691 00:36:18,922 --> 00:36:21,255 Oh, quoting the NSA now, are we? 692 00:36:21,257 --> 00:36:23,724 Alright, well then, if your friend was innocent, 693 00:36:23,726 --> 00:36:25,825 how did he know when to run? 694 00:36:25,827 --> 00:36:29,831 Mr. Kovacich, two can play that game. 695 00:36:33,101 --> 00:36:36,670 Of course, you bugged my phone. 696 00:36:36,672 --> 00:36:38,637 Frank, how could he have bugged your phone? 697 00:36:38,639 --> 00:36:40,840 I don't know, but he did. 698 00:36:40,842 --> 00:36:41,907 Well, think! 699 00:36:41,909 --> 00:36:42,874 Who have you been in contact with? 700 00:36:42,876 --> 00:36:43,710 Nobody. 701 00:36:45,547 --> 00:36:47,246 I'm shutting down my phone now, Mr. Smith. 702 00:36:47,248 --> 00:36:49,148 Taking out the battery. 703 00:36:49,150 --> 00:36:49,983 See? 704 00:36:57,090 --> 00:36:59,259 Who has my private number? 705 00:37:03,063 --> 00:37:04,130 Son of a bitch! 706 00:37:06,266 --> 00:37:10,302 Now you know how it feels, Mr. Kovacich. 707 00:37:10,304 --> 00:37:13,304 And for the record, every time we speak, 708 00:37:13,306 --> 00:37:15,972 I'm using a different cell phone. 709 00:37:15,974 --> 00:37:19,209 So you don't need to try to track me down that way again. 710 00:37:19,211 --> 00:37:22,246 We don't like to make the same joke twice. 711 00:37:22,248 --> 00:37:23,250 Who is we? 712 00:37:24,684 --> 00:37:26,218 Hey there! 713 00:37:27,686 --> 00:37:29,619 If you're not Sarah, 714 00:37:29,621 --> 00:37:32,923 then you must be Frank's trusted right hand. 715 00:37:32,925 --> 00:37:34,093 Brenda, right? 716 00:37:35,126 --> 00:37:37,628 How did you do it? 717 00:37:37,630 --> 00:37:40,030 So Brenda is in the game too? 718 00:37:40,032 --> 00:37:41,197 Interesting. 719 00:37:41,199 --> 00:37:42,731 Welcome, Brenda. 720 00:37:42,733 --> 00:37:44,967 No, leave her out of this. 721 00:37:44,969 --> 00:37:47,003 You brought her in, Frank, 722 00:37:47,005 --> 00:37:48,871 you can't change the rules. 723 00:37:48,873 --> 00:37:51,974 How did you do it? 724 00:37:51,976 --> 00:37:55,045 Frank, you need to listen to this. 725 00:37:56,347 --> 00:37:57,880 Arrest him anyway. 726 00:37:57,882 --> 00:37:59,115 Why? 727 00:37:59,117 --> 00:38:01,016 Why, because I just ordered you to. 728 00:38:01,018 --> 00:38:03,050 Frank, he's innocent, you need to calm down. 729 00:38:03,052 --> 00:38:04,253 Cohen, did you just hear me? 730 00:38:04,255 --> 00:38:06,755 I did, roger that. 731 00:38:06,757 --> 00:38:08,191 Arrest him anyway. 732 00:38:08,193 --> 00:38:09,624 Why? 733 00:38:09,626 --> 00:38:11,193 Why, because I just ordered you to. 734 00:38:11,195 --> 00:38:12,693 And there's text. 735 00:38:12,695 --> 00:38:14,762 Is this the NSA this country wants? 736 00:38:14,764 --> 00:38:15,665 More to come. 737 00:38:16,967 --> 00:38:18,333 Arrest him anyway. 738 00:38:18,335 --> 00:38:19,800 Why? 739 00:38:19,802 --> 00:38:22,037 Tell him the views, Brenda. 740 00:38:22,039 --> 00:38:24,575 It's going quick. 741 00:38:26,909 --> 00:38:29,776 What do you want, Smith? 742 00:38:29,778 --> 00:38:32,313 Why don't you tell me, Mr. Kovacich? 743 00:38:32,315 --> 00:38:33,481 That's your job. 744 00:38:33,483 --> 00:38:36,684 You have so much illegally obtained data to work with. 745 00:38:36,686 --> 00:38:37,418 God damn it! 746 00:38:37,420 --> 00:38:39,688 Just tell me what you want! 747 00:38:41,224 --> 00:38:45,059 You sound pretty desperate, Mr. Kovacich. 748 00:38:45,061 --> 00:38:49,229 I guess you both need a little more help. 749 00:38:49,231 --> 00:38:51,032 Look at the screen. 750 00:38:55,771 --> 00:38:58,070 You think he could eavesdrop any other way? 751 00:38:58,072 --> 00:38:58,905 Here? 752 00:38:58,907 --> 00:39:00,175 Absolutely not. 753 00:39:04,813 --> 00:39:07,048 Is it attached to his knee? 754 00:39:12,286 --> 00:39:13,851 Get me Cohen. 755 00:39:13,853 --> 00:39:15,188 Yeah. 756 00:39:17,692 --> 00:39:19,992 Commissioner Cohen, I have Kovacich again. 757 00:39:19,994 --> 00:39:21,728 Thank you, sir. 758 00:39:21,730 --> 00:39:25,296 Listen, Smith is entering a subway station again. 759 00:39:25,298 --> 00:39:28,333 I want all your men check anyone wearing 760 00:39:28,335 --> 00:39:30,068 pants with knee pockets. 761 00:39:30,070 --> 00:39:31,804 Really? 762 00:39:31,806 --> 00:39:36,108 Or a camera attached to his knee or close to it. 763 00:39:36,110 --> 00:39:37,476 You're kidding, right? 764 00:39:37,478 --> 00:39:39,411 Listen, I wish I was. 765 00:39:39,413 --> 00:39:41,278 But if anyone protests, arrest them. 766 00:39:41,280 --> 00:39:42,949 Don't let anyone go. 767 00:39:44,284 --> 00:39:47,117 - In which subway station? - Every subway station. 768 00:39:47,119 --> 00:39:48,753 Frank. 769 00:39:48,755 --> 00:39:50,320 Look, I don't think we're allowed 770 00:39:50,322 --> 00:39:53,257 to just go in there and arrest anybody we want to. 771 00:39:53,259 --> 00:39:55,760 Listen, this is the Director General of the NSA, 772 00:39:55,762 --> 00:39:58,128 I'm giving you a direct order. 773 00:39:58,130 --> 00:39:59,965 Cohen, please confirm. 774 00:40:00,998 --> 00:40:03,167 Yes, roger that. 775 00:40:05,804 --> 00:40:10,474 Didn't think about that, did you, you son of a bitch? 776 00:40:16,882 --> 00:40:18,916 Zoe, make me happy, please. 777 00:40:20,985 --> 00:40:22,251 I'm afraid I can't. 778 00:40:22,253 --> 00:40:23,854 That's all I've got. 779 00:40:23,856 --> 00:40:26,822 We're still checking on some leads, Frank. 780 00:40:26,824 --> 00:40:28,192 Okay, thank you. 781 00:40:30,061 --> 00:40:33,394 Call me back if you find out anything. 782 00:40:33,396 --> 00:40:35,331 - Frank. - You got it. 783 00:40:35,333 --> 00:40:37,468 Frank, look at the upload. 784 00:40:40,137 --> 00:40:42,938 It's going so fast, I think we have to stop it. 785 00:40:42,940 --> 00:40:43,941 No. 786 00:40:45,775 --> 00:40:48,010 No, I want Elizabeth to live. 787 00:40:49,045 --> 00:40:51,847 Then stop it temporarily. 788 00:40:51,849 --> 00:40:54,215 Do you understand what's at stake here? 789 00:40:54,217 --> 00:40:57,284 Frank, do you understand what's at stake here? 790 00:40:57,286 --> 00:40:59,554 Do you really wanna be the next Snowden? 791 00:40:59,556 --> 00:41:00,854 No, I love my country. 792 00:41:00,856 --> 00:41:02,423 That's exactly what Snowden said. 793 00:41:02,425 --> 00:41:03,856 Then what do you want me to do? 794 00:41:03,858 --> 00:41:04,958 I need you to stop it temporarily. 795 00:41:04,960 --> 00:41:08,128 I can't, I can't stop it! 796 00:41:13,235 --> 00:41:15,135 Frank. 797 00:41:15,137 --> 00:41:16,271 I can't, okay? 798 00:41:19,307 --> 00:41:21,008 Sir. 799 00:41:21,010 --> 00:41:23,075 All my available men are checking anyone wearing pants 800 00:41:23,077 --> 00:41:26,012 with knee pockets or a camera attached to their knee, 801 00:41:26,014 --> 00:41:28,816 and I'm telling you, people don't react well at all. 802 00:41:28,818 --> 00:41:33,485 I'm getting more arrests than I am information. 803 00:41:33,487 --> 00:41:36,255 Jesus Christ, Frank. 804 00:41:36,257 --> 00:41:39,159 We're at 62,000 views already. 805 00:41:39,161 --> 00:41:40,226 Cohen! 806 00:41:40,228 --> 00:41:41,594 He's running! 807 00:41:41,596 --> 00:41:43,362 I think it's Union Station, you can get him! 808 00:41:43,364 --> 00:41:45,331 Get him right now, okay? 809 00:41:45,333 --> 00:41:46,932 He's running, guys! 810 00:41:46,934 --> 00:41:49,101 Just a second, I'll be right back. 811 00:41:52,873 --> 00:41:54,840 Listen, we now have two men 812 00:41:54,842 --> 00:41:56,374 with those kind of pants 813 00:41:56,376 --> 00:41:59,144 running at two different subway stations. 814 00:41:59,146 --> 00:42:01,545 You got two men running? 815 00:42:01,547 --> 00:42:02,914 Yes, right now. 816 00:42:02,916 --> 00:42:03,882 Two men. 817 00:42:03,884 --> 00:42:06,184 We're checking everywhere. 818 00:42:06,186 --> 00:42:08,355 No, he's still running. 819 00:42:09,556 --> 00:42:12,425 Don't let him make a phone call. 820 00:42:27,139 --> 00:42:29,206 Jesus Christ. 821 00:42:29,208 --> 00:42:33,244 - ♪ Happy birthday to you love - I need a drink. 822 00:42:33,246 --> 00:42:34,545 Cohen! 823 00:42:34,547 --> 00:42:36,112 You know it's my birthday? 824 00:42:36,114 --> 00:42:38,581 - No it's not. - Not my fault. 825 00:42:38,583 --> 00:42:40,117 Sir. 826 00:42:40,119 --> 00:42:40,952 Yes. 827 00:42:42,989 --> 00:42:45,921 We arrested one of those two men. 828 00:42:45,923 --> 00:42:48,057 Only one of them? 829 00:42:48,059 --> 00:42:50,025 Look, don't let him make any phone calls. 830 00:42:50,027 --> 00:42:51,161 You ask him where my daughter is, 831 00:42:51,163 --> 00:42:54,530 and if he doesn't tell you, you beat it out of him. 832 00:42:54,532 --> 00:42:56,367 - What? - You heard me. 833 00:42:58,103 --> 00:43:01,537 I heard you, but I'm gonna pretend I didn't. 834 00:43:01,539 --> 00:43:04,042 Oh, wait a minute, wait, wait. 835 00:43:05,108 --> 00:43:06,610 It's not him, sir. 836 00:43:10,014 --> 00:43:12,616 What about the second runner? 837 00:43:14,251 --> 00:43:15,483 He got away, sir. 838 00:43:15,485 --> 00:43:16,319 I'm sorry. 839 00:43:20,523 --> 00:43:23,460 Frank, you need to call for help. 840 00:43:24,994 --> 00:43:26,461 Well, it's not like I can call Anderson. 841 00:43:26,463 --> 00:43:27,963 He's sick. 842 00:43:27,965 --> 00:43:29,597 Then call somebody else. 843 00:43:29,599 --> 00:43:32,934 You can't make this decision alone. 844 00:43:32,936 --> 00:43:35,037 Yes, actually, I can. 845 00:43:36,438 --> 00:43:39,072 Frank, this is insane. 846 00:43:39,074 --> 00:43:42,043 It's too much responsibility for one person. 847 00:43:42,045 --> 00:43:44,045 I have Anderson's private number. 848 00:43:44,047 --> 00:43:44,880 Call it. 849 00:43:47,483 --> 00:43:48,517 Do it! 850 00:43:55,525 --> 00:43:57,023 Yeah, this is Frank Kovacich. 851 00:43:57,025 --> 00:43:59,060 Is Mr. Anderson in, please? 852 00:44:01,697 --> 00:44:03,999 Sorry to hear about that. 853 00:44:07,735 --> 00:44:10,369 It's food poisoning or something. 854 00:44:10,371 --> 00:44:12,440 It's a bunch of bullshit. 855 00:44:23,050 --> 00:44:23,684 Yes? 856 00:44:25,552 --> 00:44:28,387 This will be huge on the internet. 857 00:44:28,389 --> 00:44:29,755 Police officers checking all those 858 00:44:29,757 --> 00:44:32,257 civilians with knee pockets. 859 00:44:32,259 --> 00:44:35,492 Isn't that discrimination of people with knee pockets? 860 00:44:35,494 --> 00:44:37,128 Oh, listen to this. 861 00:44:37,130 --> 00:44:38,563 You beat it out of him. 862 00:44:38,565 --> 00:44:39,429 If he doesn't tell you, 863 00:44:39,431 --> 00:44:40,498 you beat it out of him. 864 00:44:40,500 --> 00:44:41,400 If he doesn't tell you, 865 00:44:41,402 --> 00:44:43,034 you beat it out of him. 866 00:44:43,036 --> 00:44:44,101 If he doesn't tell you, 867 00:44:44,103 --> 00:44:46,003 you beat it out of him. 868 00:44:46,005 --> 00:44:47,204 If he doesn't tell you, you beat it out of him. 869 00:44:47,206 --> 00:44:48,373 Shit. 870 00:44:48,375 --> 00:44:51,309 Cohen's phone is bugged too. 871 00:44:51,311 --> 00:44:54,280 I'll get him on my private line. 872 00:44:55,646 --> 00:44:58,282 You should read the comments on the internet. 873 00:44:58,284 --> 00:45:00,584 People call us freedom fighters, 874 00:45:00,586 --> 00:45:04,521 Americans who love their country, Mr. Kovacich. 875 00:45:04,523 --> 00:45:05,356 Shit. 876 00:45:07,159 --> 00:45:10,092 You still don't get it, do you? 877 00:45:10,094 --> 00:45:12,262 Your time is running out. 878 00:45:12,264 --> 00:45:15,231 So you'll need more help. 879 00:45:15,233 --> 00:45:17,601 I'm helping you Mr. Kovacich. 880 00:45:17,603 --> 00:45:19,403 Look at the screen. 881 00:45:19,405 --> 00:45:23,575 If he doesn't tell you, you beat it out of him. 882 00:45:29,481 --> 00:45:30,549 Oh, my god. 883 00:45:32,784 --> 00:45:33,617 Yes, yes. 884 00:45:35,286 --> 00:45:37,219 I have Cohen. 885 00:45:37,221 --> 00:45:38,554 Cohen? 886 00:45:38,556 --> 00:45:39,820 Listen, he's wearing a police officer's uniform. 887 00:45:39,822 --> 00:45:44,459 Confirm the identity of every police officer. 888 00:45:44,461 --> 00:45:47,563 Look, I don't think I can ask my men to do that. 889 00:45:47,565 --> 00:45:49,130 This is a direct order, Cohen. 890 00:45:49,132 --> 00:45:52,534 You gonna refuse a direct order from the NSA? 891 00:45:52,536 --> 00:45:53,601 No, sir. 892 00:45:53,603 --> 00:45:56,371 Then do it, right now! 893 00:45:56,373 --> 00:45:59,376 Frank, the internet is exploding. 894 00:46:00,844 --> 00:46:02,443 Do you wanna know how many views we're at? 895 00:46:02,445 --> 00:46:03,811 No! 896 00:46:03,813 --> 00:46:05,315 Just let me think. 897 00:46:08,384 --> 00:46:10,450 Listen, I want the names of the people 898 00:46:10,452 --> 00:46:14,121 who were fired at the NSA in the last five years. 899 00:46:14,123 --> 00:46:15,688 You want that including the ones about to be replaced? 900 00:46:15,690 --> 00:46:17,724 How would they know they were going to be replaced? 901 00:46:17,726 --> 00:46:19,459 Because it's the NSA, right? 902 00:46:19,461 --> 00:46:21,128 People know things they're not supposed to know? 903 00:46:21,130 --> 00:46:23,197 Just give me the names. 904 00:46:23,199 --> 00:46:24,166 I'll call Tim. 905 00:46:29,105 --> 00:46:30,403 NSA. 906 00:46:30,405 --> 00:46:33,340 Yeah, please connect me to congressman Miller. 907 00:46:41,148 --> 00:46:41,782 Shit. 908 00:46:45,420 --> 00:46:47,422 Shit, where's Elizabeth? 909 00:46:49,123 --> 00:46:51,190 Where's Elizabeth? 910 00:46:51,192 --> 00:46:51,858 Is she... 911 00:46:51,860 --> 00:46:53,325 I mean, I don't know. 912 00:46:53,327 --> 00:46:55,459 The dog couldn't have swallowed her whole. 913 00:46:55,461 --> 00:46:57,295 Yeah, but... 914 00:46:59,601 --> 00:47:01,400 I don't know, maybe he pushed her out of frame? 915 00:47:01,402 --> 00:47:02,666 When was the last time you looked? 916 00:47:02,668 --> 00:47:05,638 I don't know, couple of minutes ago. 917 00:47:07,807 --> 00:47:08,641 Wait. 918 00:47:10,143 --> 00:47:11,876 Could she be in New York? 919 00:47:11,878 --> 00:47:14,313 Is he going to her right now? 920 00:47:15,581 --> 00:47:18,349 Frank, is that 50th Street? 921 00:47:18,351 --> 00:47:19,583 Yeah. 922 00:47:19,585 --> 00:47:21,751 Yeah, yeah, yeah, that is. 923 00:47:21,753 --> 00:47:22,619 Okay, look. 924 00:47:22,621 --> 00:47:24,588 Cohen, Cohen. 925 00:47:24,590 --> 00:47:25,555 He's at 50th Street. 926 00:47:25,557 --> 00:47:27,490 Subway station at 6th Avenue. 927 00:47:27,492 --> 00:47:28,858 It's the northbound platform. 928 00:47:28,860 --> 00:47:30,795 I'm positive this time. 929 00:47:31,931 --> 00:47:33,130 Roger that. 930 00:47:33,132 --> 00:47:33,697 We got people everywhere sir, I'll send them right away. 931 00:47:33,699 --> 00:47:36,233 Yes, get him, Cohen! 932 00:47:36,235 --> 00:47:38,767 One of your guys is talking to him on the north platform. 933 00:47:38,769 --> 00:47:40,403 You tell him to be very careful. 934 00:47:40,405 --> 00:47:43,374 Confiscate his phone immediately. 935 00:47:44,443 --> 00:47:46,412 Roger that, sir. 936 00:47:48,780 --> 00:47:51,313 Cohen, Smith is fighting with the officer! 937 00:47:51,315 --> 00:47:54,383 Stop him, kill him if you have to! 938 00:48:04,628 --> 00:48:05,827 Fuck. 939 00:48:05,829 --> 00:48:07,896 Smith's on a Six uptown train at 77th. 940 00:48:07,898 --> 00:48:11,532 Tell me you have someone on that train. 941 00:48:11,534 --> 00:48:15,737 Cohen, I want you to tell me you have a man on that train. 942 00:48:15,739 --> 00:48:19,907 And if you see Smith I want you to shoot him. 943 00:48:19,909 --> 00:48:21,642 I'm sorry, sir, we don't. 944 00:48:21,644 --> 00:48:23,244 The next stop is 86th street. 945 00:48:23,246 --> 00:48:25,278 Do you have men over there on 86th street? 946 00:48:25,280 --> 00:48:29,152 The train will arrive in exactly 40 seconds. 947 00:48:30,353 --> 00:48:31,920 No, too soon. 948 00:48:31,922 --> 00:48:34,554 But we may arrive in time for the next exit, at 103rd. 949 00:48:34,556 --> 00:48:35,755 I'll get my men over there. 950 00:48:35,757 --> 00:48:37,391 No, no, no, no you'll see he'll get out at the next exit. 951 00:48:37,393 --> 00:48:39,626 You'll see this. 952 00:48:39,628 --> 00:48:41,764 Come on, stay on the train. 953 00:48:43,699 --> 00:48:45,700 Stay on the train, please. 954 00:48:45,702 --> 00:48:48,369 Frank, I've got Zoe for you. 955 00:48:48,371 --> 00:48:49,936 He's gonna get out. 956 00:48:49,938 --> 00:48:54,307 Frank, Frank, Zoe's on the phone. 957 00:48:54,309 --> 00:48:56,378 I knew it, he's staying. 958 00:48:57,746 --> 00:48:59,648 We got him, we got him. 959 00:49:02,784 --> 00:49:04,818 Smith's still on the train. 960 00:49:04,820 --> 00:49:07,519 Cohen, Smith's still on the train. 961 00:49:07,521 --> 00:49:10,755 Great, we'll swarm him at 103rd street. 962 00:49:10,757 --> 00:49:12,258 How's the countdown? 963 00:49:12,260 --> 00:49:14,860 It's going fast, Frank, Zoe wants you. 964 00:49:14,862 --> 00:49:15,494 Zoe. 965 00:49:17,833 --> 00:49:18,998 Frank, what's happening? 966 00:49:19,000 --> 00:49:20,432 Where are you? 967 00:49:20,434 --> 00:49:21,666 The internet is exploding! 968 00:49:21,668 --> 00:49:24,836 Yeah, I know that, did you find Elizabeth? 969 00:49:24,838 --> 00:49:25,804 Yes. 970 00:49:25,806 --> 00:49:27,305 She's in Trenton, New Jersey. 971 00:49:27,307 --> 00:49:29,840 A residential house with a secluded back yard. 972 00:49:29,842 --> 00:49:33,311 Okay, is there an exact address? 973 00:49:33,313 --> 00:49:35,880 65 Apple Street, on the west side. 974 00:49:35,882 --> 00:49:37,914 65 Apple Street. 975 00:49:37,916 --> 00:49:39,349 You know it? 976 00:49:39,351 --> 00:49:40,385 It sounds vaguely familiar. 977 00:49:40,387 --> 00:49:43,387 Is she alive, is she okay? 978 00:49:43,389 --> 00:49:45,055 I think so, they heard her crying. 979 00:49:45,057 --> 00:49:46,423 Look, hold on, I'm gonna get you 980 00:49:46,425 --> 00:49:47,691 the local commander on the line. 981 00:49:47,693 --> 00:49:49,059 Okay. 982 00:49:49,061 --> 00:49:52,729 Here, I have Commander Garcia in Trenton. 983 00:49:52,731 --> 00:49:54,032 This is Garcia. 984 00:49:54,034 --> 00:49:56,666 Garcia, listen, whatever you do, 985 00:49:56,668 --> 00:49:57,967 don't shoot that dog, okay? 986 00:49:57,969 --> 00:50:00,503 Smith might have hidden explosives. 987 00:50:00,505 --> 00:50:01,604 We know, sir. 988 00:50:01,606 --> 00:50:03,007 We have the neighborhood evacuated. 989 00:50:03,009 --> 00:50:05,441 A dog trainer will be here with us shortly. 990 00:50:05,443 --> 00:50:07,610 We'll get your daughter out of the dog kennel, sir. 991 00:50:07,612 --> 00:50:09,614 Thank you, thank you. 992 00:50:10,715 --> 00:50:13,650 How long till the train hits 103rd? 993 00:50:13,652 --> 00:50:16,588 About two minutes and 15 seconds. 994 00:50:17,956 --> 00:50:21,691 No, no, no, no, I don't like it, it's too long. 995 00:50:21,693 --> 00:50:22,527 Cohen? 996 00:50:23,460 --> 00:50:24,760 Yes sir. 997 00:50:24,762 --> 00:50:27,362 Tell me your men are at 103rd street. 998 00:50:27,364 --> 00:50:29,065 Yes, we're here waiting for Smith. 999 00:50:29,067 --> 00:50:30,700 Great, okay. 1000 00:50:30,702 --> 00:50:33,568 We'll get the bastard now. 1001 00:50:33,570 --> 00:50:35,604 We have the area surrounded. 1002 00:50:35,606 --> 00:50:37,072 What else can we do for you? 1003 00:50:37,074 --> 00:50:39,008 Nothing, that's, everything's great. 1004 00:50:39,010 --> 00:50:41,842 Thank you, thank you so much for everything. 1005 00:50:41,844 --> 00:50:45,880 Listen, I'm sorry for my behavior, okay? 1006 00:50:45,882 --> 00:50:47,349 No problem. 1007 00:50:47,351 --> 00:50:49,117 I've got two little kids at home, sir. 1008 00:50:49,119 --> 00:50:51,822 Frank, we're at two minutes. 1009 00:50:57,960 --> 00:50:59,526 It's Walter. 1010 00:50:59,528 --> 00:51:01,128 Keep him on the phone so we can stall him. 1011 00:51:01,130 --> 00:51:03,998 We have one minute, 30 seconds. 1012 00:51:04,000 --> 00:51:07,668 Walter, um, how are you talking to us right now? 1013 00:51:07,670 --> 00:51:10,804 Are you on a satellite phone? 1014 00:51:10,806 --> 00:51:13,106 Does it matter, Mr. Kovacich? 1015 00:51:13,108 --> 00:51:15,708 You're not trying to stall me, are you? 1016 00:51:15,710 --> 00:51:17,443 Why would I do that, Walter? 1017 00:51:18,447 --> 00:51:20,880 You tell me. 1018 00:51:20,882 --> 00:51:23,617 30 seconds. 1019 00:51:23,619 --> 00:51:26,820 How does your phone work on the subway? 1020 00:51:26,822 --> 00:51:29,889 I'm getting bored of all this talking. 1021 00:51:29,891 --> 00:51:33,059 Where are my files, Mr. Kovacich? 1022 00:51:33,061 --> 00:51:36,595 I'm getting really in the mood to feed that dog. 1023 00:51:36,597 --> 00:51:38,097 - Make an offer. - What kind of offer? 1024 00:51:38,099 --> 00:51:39,465 Anything. 1025 00:51:39,467 --> 00:51:42,434 We're one minute, 40 seconds. 1026 00:51:42,436 --> 00:51:46,440 Um, Walter, I would like to make you an offer. 1027 00:51:48,175 --> 00:51:51,844 Really, what is the offer? 1028 00:51:51,846 --> 00:51:53,579 What do you want? 1029 00:51:53,581 --> 00:51:56,581 One minute, 10 seconds. 1030 00:51:56,583 --> 00:51:59,550 What about Brenda? 1031 00:51:59,552 --> 00:52:01,653 W-, what about her? 1032 00:52:01,655 --> 00:52:04,557 Will Brenda do anything? 1033 00:52:06,159 --> 00:52:09,728 - Yes, yes, yes she will. - One minute. 1034 00:52:09,730 --> 00:52:11,195 I'll get back to you. 1035 00:52:21,141 --> 00:52:24,510 Cohen, are your men at the platform? 1036 00:52:26,012 --> 00:52:27,478 Yes sir. 1037 00:52:27,480 --> 00:52:28,378 We have the whole area surrounded. 1038 00:52:28,380 --> 00:52:30,046 Arrest everyone on that train, Cohen. 1039 00:52:30,048 --> 00:52:30,882 Everyone. 1040 00:52:32,184 --> 00:52:33,650 I can't do that, sir. 1041 00:52:33,652 --> 00:52:34,918 It's a direct order. 1042 00:52:34,920 --> 00:52:36,554 Frank, think of the internet. 1043 00:52:36,556 --> 00:52:38,222 I don't care. 1044 00:52:38,224 --> 00:52:42,124 You arrest everyone on that goddamn train, you hear me? 1045 00:52:42,126 --> 00:52:43,860 Roger that. 1046 00:52:43,862 --> 00:52:47,162 Christ, we're close to a million views already. 1047 00:52:47,164 --> 00:52:50,934 Cohen, do not let him make a phone call. 1048 00:52:50,936 --> 00:52:52,534 Roger that, sir. 1049 00:52:52,536 --> 00:52:55,104 We're at 30 seconds. 1050 00:52:55,106 --> 00:52:55,940 Garcia? 1051 00:52:57,074 --> 00:52:58,708 Yes, sir. 1052 00:52:58,710 --> 00:53:01,543 How did we find that last address? 1053 00:53:01,545 --> 00:53:05,248 It's the old house of Walter Smith, sir. 1054 00:53:05,250 --> 00:53:07,816 That's it, that's it, I know where he's going. 1055 00:53:07,818 --> 00:53:09,617 I know where he's going. 1056 00:53:09,619 --> 00:53:12,787 He's going to the place where I arrested him. 1057 00:53:12,789 --> 00:53:13,623 20. 1058 00:53:19,094 --> 00:53:21,029 We're at nine seconds. 1059 00:53:23,900 --> 00:53:24,734 Frank. 1060 00:53:27,070 --> 00:53:29,036 Shouldn't the train be slowing down? 1061 00:53:29,038 --> 00:53:33,007 Why is the train not slowing down, Cohen? 1062 00:53:33,009 --> 00:53:34,275 We're here sir. 1063 00:53:34,277 --> 00:53:35,909 The train is slowing down, we can hear it. 1064 00:53:35,911 --> 00:53:36,878 No, it's not. 1065 00:53:36,880 --> 00:53:39,213 I'm watching it right now. 1066 00:53:39,215 --> 00:53:41,215 It's stopping, sir. 1067 00:53:41,217 --> 00:53:44,119 Frank, we're at zero. 1068 00:53:52,295 --> 00:53:54,693 W-, w-, what's happening? 1069 00:53:54,695 --> 00:53:56,128 Damn it, what's happening? 1070 00:53:56,130 --> 00:53:57,930 I think we're not seeing it right. 1071 00:53:57,932 --> 00:53:59,199 I can't take this anymore, what's going on? 1072 00:53:59,201 --> 00:54:00,566 I mean, does Walter have 1073 00:54:00,568 --> 00:54:03,202 any connection to the subway? 1074 00:54:03,204 --> 00:54:05,970 Yes, yes, actually. 1075 00:54:05,972 --> 00:54:07,273 If I remember right, 1076 00:54:07,275 --> 00:54:08,974 he said he used to work for them or something. 1077 00:54:08,976 --> 00:54:11,144 He altered the surveillance feeds somehow. 1078 00:54:11,146 --> 00:54:12,744 If anyone could do it, it would be Walter Smith. 1079 00:54:12,746 --> 00:54:14,848 That's what happened. 1080 00:54:17,284 --> 00:54:18,751 Shit. 1081 00:54:20,887 --> 00:54:21,721 What? 1082 00:54:24,057 --> 00:54:24,891 Cohen. 1083 00:54:26,793 --> 00:54:27,961 - Cohen! - Cohen? 1084 00:54:30,864 --> 00:54:34,967 - Where are you going? - I'll get him on the line. 1085 00:54:37,605 --> 00:54:38,804 His phone is dead. 1086 00:54:38,806 --> 00:54:40,074 Shit. 1087 00:54:42,976 --> 00:54:44,010 What? 1088 00:54:45,344 --> 00:54:49,246 There's a delay, he's way ahead of us. 1089 00:54:49,248 --> 00:54:50,180 What do you mean? 1090 00:54:50,182 --> 00:54:51,581 He's transferring it through a router 1091 00:54:51,583 --> 00:54:52,951 and creating a delay. 1092 00:54:54,887 --> 00:54:58,621 So he was way ahead of us all the time. 1093 00:54:58,623 --> 00:54:59,257 Fuck. 1094 00:55:03,728 --> 00:55:05,864 Garcia, can you see the dog? 1095 00:55:07,800 --> 00:55:09,032 Not yet, sir. 1096 00:55:09,034 --> 00:55:12,336 I'm with the dog handler now, we're heading over. 1097 00:55:12,338 --> 00:55:14,106 Hurry up, please. 1098 00:55:15,373 --> 00:55:17,305 We got the property evacuated. 1099 00:55:17,307 --> 00:55:19,175 Canine specialist is crossing the street 1100 00:55:19,177 --> 00:55:21,309 to the back yard now. 1101 00:55:23,882 --> 00:55:27,719 No, don't you dare, don't you touch my baby! 1102 00:55:34,025 --> 00:55:36,891 God, Frank, are you okay? 1103 00:55:36,893 --> 00:55:38,894 Never better, thanks. 1104 00:55:40,297 --> 00:55:43,666 We need to figure out who's helping Walter. 1105 00:55:43,668 --> 00:55:45,766 We need to figure out if there's a bomb. 1106 00:55:45,768 --> 00:55:47,769 Could you please just get me the warden 1107 00:55:47,771 --> 00:55:49,771 of the prison Walter Smith was sent? 1108 00:55:49,773 --> 00:55:50,807 Please? 1109 00:55:52,108 --> 00:55:53,941 Sir, it's Garcia. 1110 00:55:53,943 --> 00:55:55,277 What happened? 1111 00:55:56,947 --> 00:55:59,680 Sir, the dog handler heard about the explosion. 1112 00:55:59,682 --> 00:56:01,383 We can't get him to approach the house. 1113 00:56:01,385 --> 00:56:03,217 We have to wait for the bomb squad, okay? 1114 00:56:03,219 --> 00:56:06,420 Jesus Christ, yeah, okay. 1115 00:56:06,422 --> 00:56:08,421 God damn it! 1116 00:56:10,726 --> 00:56:11,791 Cohen, where were you? 1117 00:56:11,793 --> 00:56:14,193 Call me back on my private line. 1118 00:56:14,195 --> 00:56:15,329 Look, I'm sorry, sir. 1119 00:56:15,331 --> 00:56:17,063 He's not on the train. 1120 00:56:17,065 --> 00:56:19,032 We arrested all passengers, 1121 00:56:19,034 --> 00:56:21,200 but people are getting really angry. 1122 00:56:21,202 --> 00:56:23,036 Can I let them go? 1123 00:56:23,038 --> 00:56:26,305 Is there anyone who can't verify their identity? 1124 00:56:26,307 --> 00:56:29,275 We have a few tourists that don't speak English. 1125 00:56:29,277 --> 00:56:31,443 Just hold them. 1126 00:56:31,445 --> 00:56:33,679 Sir, people are getting angry. 1127 00:56:33,681 --> 00:56:35,213 They want an explanation. 1128 00:56:35,215 --> 00:56:36,416 They're filming on their cell phones, 1129 00:56:36,418 --> 00:56:37,883 and we can't control it. 1130 00:56:37,885 --> 00:56:40,219 I mean, we'll have the media down here soon. 1131 00:56:40,221 --> 00:56:44,456 Just check them again, that's an order, Cohen. 1132 00:56:44,458 --> 00:56:46,124 Roger that. 1133 00:56:46,126 --> 00:56:49,297 How many minutes do we have? 1134 00:56:51,898 --> 00:56:55,967 Jesus Christ, only 14 minutes to download. 1135 00:56:55,969 --> 00:57:00,140 Frank, you've gotta think, why is Smith doing this to you? 1136 00:57:05,378 --> 00:57:07,077 Frank? 1137 00:57:07,079 --> 00:57:09,380 Yeah, there is something. 1138 00:57:09,382 --> 00:57:11,050 Frank, what is it? 1139 00:57:13,253 --> 00:57:15,322 This stays between us. 1140 00:57:17,422 --> 00:57:19,724 This can never get out. 1141 00:57:19,726 --> 00:57:21,827 I promise you, tell me. 1142 00:57:28,501 --> 00:57:30,934 Frank, you have my word. 1143 00:57:30,936 --> 00:57:31,903 We have 14 minutes 1144 00:57:31,905 --> 00:57:34,470 until he doesn't care about Elizabeth anymore. 1145 00:57:34,472 --> 00:57:36,141 You have to tell me. 1146 00:57:37,409 --> 00:57:40,478 Well, uh, in case you ever wondered 1147 00:57:40,480 --> 00:57:43,449 how I got this job in the first place? 1148 00:57:50,989 --> 00:57:52,023 Tim. 1149 00:57:52,989 --> 00:57:54,255 Congratulations. 1150 00:57:54,257 --> 00:57:57,760 I heard you arrested your first terrorist. 1151 00:57:57,762 --> 00:58:01,030 No, I believe he's innocent, I really do. 1152 00:58:01,032 --> 00:58:02,264 Walter Smith is completely innocent. 1153 00:58:02,266 --> 00:58:04,199 My old buddy Timothy. 1154 00:58:04,201 --> 00:58:06,501 Congressman Miller? 1155 00:58:06,503 --> 00:58:07,536 Yeah. 1156 00:58:07,538 --> 00:58:08,503 You'll learn that the NSA 1157 00:58:08,505 --> 00:58:10,104 doesn't believe in coincidences. 1158 00:58:10,106 --> 00:58:12,840 Yeah, hey, but listen, um, 1159 00:58:12,842 --> 00:58:16,545 the hospital just called, and his wife, 1160 00:58:16,547 --> 00:58:19,081 she lost their baby, because of me. 1161 00:58:19,083 --> 00:58:22,086 He placed me here, on one condition. 1162 00:58:25,255 --> 00:58:27,054 What are you talking about? 1163 00:58:27,056 --> 00:58:29,791 I got carried away, I mean it was my first arrest, 1164 00:58:29,793 --> 00:58:33,561 and I swarmed into his house with half a dozen men, 1165 00:58:33,563 --> 00:58:36,898 it was unnecessary force. 1166 00:58:36,900 --> 00:58:40,135 His wife, she, she fell from the stairs. 1167 00:58:44,541 --> 00:58:45,908 It's my fault. 1168 00:58:47,510 --> 00:58:50,177 Accidents happen at arrests, Frank. 1169 00:58:50,179 --> 00:58:52,211 You never know who the terrorist is. 1170 00:58:52,213 --> 00:58:55,282 Yeah, but I knew he wasn't. 1171 00:58:55,284 --> 00:58:57,349 I sent in 25 men to arrest him 1172 00:58:57,351 --> 00:59:00,019 when I could have done it with two. 1173 00:59:00,021 --> 00:59:04,192 Stop blaming yourself, it's not your fault. 1174 00:59:05,561 --> 00:59:10,295 Listen, I know you brought me into the NSA, 1175 00:59:10,297 --> 00:59:13,233 and for that I really do appreciate it 1176 00:59:13,235 --> 00:59:15,101 more than you can possibly ever know, 1177 00:59:15,103 --> 00:59:16,037 but I just, 1178 00:59:17,271 --> 00:59:19,170 I just don't think that I'm cut out for this kind of work, 1179 00:59:19,172 --> 00:59:20,440 I really don't. 1180 00:59:21,576 --> 00:59:23,876 What would you say 1181 00:59:23,878 --> 00:59:28,981 if I'd make you Deputy Director of the NSA, Frank? 1182 00:59:28,983 --> 00:59:30,484 I can make it happen. 1183 00:59:31,485 --> 00:59:33,117 What? 1184 00:59:33,119 --> 00:59:36,287 I just need complete loyalty. 1185 00:59:36,289 --> 00:59:37,621 And as number two, 1186 00:59:37,623 --> 00:59:39,324 you could do great things in the future, Frank. 1187 00:59:39,326 --> 00:59:41,425 You love your country, don't you? 1188 00:59:41,427 --> 00:59:42,895 Think about it. 1189 00:59:44,097 --> 00:59:46,930 We need people who we can trust. 1190 00:59:46,932 --> 00:59:48,099 And I trust you. 1191 00:59:48,101 --> 00:59:51,068 Now how long do we go back? 1192 00:59:51,070 --> 00:59:53,103 Think about it. 1193 00:59:53,105 --> 00:59:55,639 You'll get married next week. 1194 00:59:55,641 --> 00:59:57,574 You'll make $30K a month. 1195 00:59:57,576 --> 00:59:59,077 If you turn this down, 1196 00:59:59,079 --> 01:00:02,278 you'd deprive Sarah of a real nice life, Frank. 1197 01:00:02,280 --> 01:00:06,650 Now listen, first you've got to help me here, 1198 01:00:06,652 --> 01:00:10,556 I really need you to convict this Walter Smith. 1199 01:00:21,498 --> 01:00:23,201 It's the warden. 1200 01:00:25,637 --> 01:00:27,305 John Roani, take it. 1201 01:00:33,644 --> 01:00:36,077 Mr. Roani, this is Frank Kovacich, NSA. 1202 01:00:36,079 --> 01:00:37,679 We need your help. 1203 01:00:37,681 --> 01:00:40,215 Mr. Kovacich, I see on the media you do. 1204 01:00:40,217 --> 01:00:42,050 How can I help? 1205 01:00:42,052 --> 01:00:44,153 I need a list of anyone who ever visited 1206 01:00:44,155 --> 01:00:47,289 Walter Alexander Smith, and I need it right away. 1207 01:00:47,291 --> 01:00:49,257 You should talk to his lawyer. 1208 01:00:49,259 --> 01:00:51,959 I'm afraid this is a matter of life and death, sir. 1209 01:00:51,961 --> 01:00:56,095 Sir, you still need to talk to his lawyer. 1210 01:00:56,097 --> 01:00:59,934 Mr. Roani, do you have children? 1211 01:00:59,936 --> 01:01:02,336 No, sir, I haven't had the pleasure. 1212 01:01:02,338 --> 01:01:04,438 Well, imagine that you have a child. 1213 01:01:04,440 --> 01:01:07,041 And that child has been kidnapped. 1214 01:01:07,043 --> 01:01:08,474 And the only thing that's gonna keep that child alive 1215 01:01:08,476 --> 01:01:10,344 is a complete list of anyone who ever visited 1216 01:01:10,346 --> 01:01:14,280 Walter Smith in prison, you understand? 1217 01:01:14,282 --> 01:01:15,581 Still, you should talk to his lawyer. 1218 01:01:15,583 --> 01:01:18,353 Listen, John, can I say John? 1219 01:01:19,554 --> 01:01:21,554 Well, I don't know you. 1220 01:01:21,556 --> 01:01:23,588 Okay, Mr. Roani, listen. 1221 01:01:23,590 --> 01:01:25,557 We're here trying to help you find him, 1222 01:01:25,559 --> 01:01:28,193 but you are obstructing justice. 1223 01:01:28,195 --> 01:01:29,898 Find who? 1224 01:01:31,199 --> 01:01:33,266 Walter Smith. 1225 01:01:33,268 --> 01:01:35,300 Walter Alexander Smith. 1226 01:01:35,302 --> 01:01:37,135 Yeah, that's him. 1227 01:01:37,137 --> 01:01:39,539 What about him? 1228 01:01:39,541 --> 01:01:42,240 What about him, he's in New York right now. 1229 01:01:42,242 --> 01:01:43,541 No, he isn't. 1230 01:01:43,543 --> 01:01:46,412 Yes, he is. 1231 01:01:46,414 --> 01:01:48,648 Absolutely not, he is here. 1232 01:01:48,650 --> 01:01:51,550 Walter Alexander Smith, you're positive. 1233 01:01:51,552 --> 01:01:54,086 I can see him right now on one of my monitors. 1234 01:01:54,088 --> 01:01:56,354 So Walter Smith has not escaped? 1235 01:01:56,356 --> 01:01:59,590 I'm sorry, sir, somebody tricked the internet. 1236 01:01:59,592 --> 01:02:02,494 Walter Smith is lying in our infirmary. 1237 01:02:02,496 --> 01:02:04,762 Are you sure, what happened? 1238 01:02:04,764 --> 01:02:07,666 Nothing, but I'm sure his lawyer will tell you 1239 01:02:07,668 --> 01:02:11,469 that Walter Smith attempted suicide again. 1240 01:02:11,471 --> 01:02:13,371 Thank you, Mr. Roani. 1241 01:02:15,375 --> 01:02:17,708 I don't get it. 1242 01:02:32,458 --> 01:02:35,126 Get Ashley and Dave, SSD. 1243 01:02:35,128 --> 01:02:40,030 I need a complete list of all the visitors of Walter Smith. 1244 01:02:40,032 --> 01:02:42,534 They're gonna know what to do. 1245 01:02:52,643 --> 01:02:57,079 And if there's anyone listening to me, I don't care! 1246 01:03:01,452 --> 01:03:03,054 Frank. 1247 01:03:04,755 --> 01:03:07,688 I love my country, but I love my baby even more, 1248 01:03:07,690 --> 01:03:10,626 and if you don't like that, fuck you! 1249 01:03:10,628 --> 01:03:12,628 Frank, it's Walter, are you gonna get it? 1250 01:03:12,630 --> 01:03:14,528 No, that is not Walter. 1251 01:03:14,530 --> 01:03:17,465 Walter Smith is in prison, right where I put him. 1252 01:03:17,467 --> 01:03:19,068 Well, fuck him! 1253 01:03:19,070 --> 01:03:23,070 Frank, are you gonna get the call or not? 1254 01:03:23,072 --> 01:03:24,137 Who is this? 1255 01:03:24,139 --> 01:03:25,639 I know you're not Walter Smith. 1256 01:03:29,545 --> 01:03:34,182 Well, it doesn't really matter, does it? 1257 01:03:34,184 --> 01:03:35,715 What matters, is that I'm sure 1258 01:03:35,717 --> 01:03:38,519 I will find your name on Walter Smith's visitors list. 1259 01:03:38,521 --> 01:03:40,554 And I'm sure we can find you in the last days 1260 01:03:40,556 --> 01:03:43,322 on the security camera's around Walter Smith's old house, 1261 01:03:43,324 --> 01:03:47,461 so we've got you, whatever happens, we've got you. 1262 01:03:47,463 --> 01:03:50,530 And I'm sure the dog 1263 01:03:50,532 --> 01:03:53,201 is getting more and more hungry. 1264 01:03:55,204 --> 01:03:57,170 Does your offer still stand? 1265 01:03:57,172 --> 01:03:58,340 Who are you? 1266 01:04:00,273 --> 01:04:03,543 I'll tell you if you accept 1267 01:04:03,545 --> 01:04:05,878 my final proposition. 1268 01:04:05,880 --> 01:04:07,715 We do not negotiate. 1269 01:04:09,717 --> 01:04:10,883 Goodbye, then. 1270 01:04:10,885 --> 01:04:11,719 Wait! 1271 01:04:13,688 --> 01:04:14,521 Wait. 1272 01:04:17,592 --> 01:04:20,325 Is this really your final proposition, 1273 01:04:20,327 --> 01:04:22,762 and then Elizabeth goes free? 1274 01:04:24,297 --> 01:04:28,468 And then Elizabeth is free, quid pro quo. 1275 01:04:30,170 --> 01:04:32,769 How do I know that for sure? 1276 01:04:32,771 --> 01:04:35,740 You have to trust me. 1277 01:04:35,742 --> 01:04:38,244 Trust you, what do you want? 1278 01:04:41,882 --> 01:04:44,449 I want Brenda to carefully 1279 01:04:44,451 --> 01:04:46,452 open the box I sent you. 1280 01:04:55,693 --> 01:04:56,527 Go on. 1281 01:05:21,753 --> 01:05:24,487 There's a mask. 1282 01:05:24,489 --> 01:05:28,659 It's possibly the oldest symbol of the American people. 1283 01:05:31,295 --> 01:05:32,863 What do you want? 1284 01:05:34,465 --> 01:05:38,169 I would like Brenda to wear it. 1285 01:05:42,672 --> 01:05:43,506 And? 1286 01:05:44,740 --> 01:05:47,641 And then I just want you to do 1287 01:05:47,643 --> 01:05:50,312 what you like to do with Brenda. 1288 01:05:55,518 --> 01:05:56,418 Which is? 1289 01:05:57,853 --> 01:06:00,320 You know, Frank. 1290 01:06:00,322 --> 01:06:01,489 No, I don't. 1291 01:06:03,525 --> 01:06:05,459 Think, Frank. 1292 01:06:05,461 --> 01:06:07,762 What would you like to do with Brenda? 1293 01:06:07,764 --> 01:06:08,765 Just say it. 1294 01:06:10,865 --> 01:06:12,700 You suggested it a couple of times 1295 01:06:12,702 --> 01:06:15,936 during the last promotion period. 1296 01:06:15,938 --> 01:06:19,304 Come on, what is it you're talking about? 1297 01:06:19,306 --> 01:06:22,376 What is it that I would like to do with Brenda? 1298 01:06:22,378 --> 01:06:24,947 Fuck her in the ass. 1299 01:06:32,686 --> 01:06:34,188 How did, no, no. 1300 01:06:37,559 --> 01:06:38,393 No way. 1301 01:06:39,860 --> 01:06:42,662 Well then, say goodbye to Elizabeth. 1302 01:06:42,664 --> 01:06:43,498 Wait! 1303 01:06:44,797 --> 01:06:47,700 Listen, there must be something else. 1304 01:06:49,503 --> 01:06:52,005 I can't think of any other visualization 1305 01:06:52,007 --> 01:06:56,441 than that of the soon to be director of the NSA 1306 01:06:56,443 --> 01:06:58,679 to fuck America in her ass. 1307 01:07:04,916 --> 01:07:07,653 Is there a camera somewhere? 1308 01:07:07,655 --> 01:07:09,054 You tell me. 1309 01:07:09,056 --> 01:07:13,590 The NSA always denies that they use secret camera's. 1310 01:07:13,592 --> 01:07:16,793 Well, they check here every morning, so there's no way. 1311 01:07:16,795 --> 01:07:19,598 Brenda, how many more minutes? 1312 01:07:27,974 --> 01:07:28,807 Seven. 1313 01:07:31,777 --> 01:07:33,345 Close the blinds. 1314 01:07:34,880 --> 01:07:39,983 Shouldn't you ask her permission first? 1315 01:07:39,985 --> 01:07:44,356 Oh, no, of course, I forgot, you never ask permission. 1316 01:07:54,465 --> 01:07:55,932 Come on, Brenda. 1317 01:07:55,934 --> 01:07:56,900 Let's just give this pervert what he wants, okay? 1318 01:07:56,902 --> 01:07:58,400 And let's save Elizabeth. 1319 01:07:58,402 --> 01:07:59,601 What does he mean, 1320 01:07:59,603 --> 01:08:02,537 the soon to be director of the NSA, Frank? 1321 01:08:07,644 --> 01:08:10,713 So it was your reorganization plan, 1322 01:08:10,715 --> 01:08:13,784 not Anderson, not Miller, it was you. 1323 01:08:15,052 --> 01:08:17,818 Is that what your announcement was about? 1324 01:08:17,820 --> 01:08:21,121 Firing all the concerned NSA workers? 1325 01:08:29,998 --> 01:08:34,369 There's one condition, Smith, no cameras, no photos. 1326 01:08:37,740 --> 01:08:39,639 Do you see any? 1327 01:08:39,641 --> 01:08:42,143 And no sound recording, your phone goes off. 1328 01:08:42,145 --> 01:08:45,144 You just have to trust us. 1329 01:08:45,146 --> 01:08:47,414 Can I trust you, Frank? 1330 01:08:47,416 --> 01:08:48,514 In this you can. 1331 01:08:48,516 --> 01:08:50,717 And even if you take a picture, I will deny it anyway. 1332 01:08:50,719 --> 01:08:52,619 Everybody will believe it's Photoshopped. 1333 01:08:52,621 --> 01:08:55,856 I'll turn it all around, I've done it before. 1334 01:08:55,858 --> 01:09:00,026 Four minutes, I want Elizabeth free in four minutes. 1335 01:09:00,028 --> 01:09:00,862 Deal? 1336 01:09:04,064 --> 01:09:06,032 We have a deal. 1337 01:09:07,402 --> 01:09:08,034 Really? 1338 01:09:09,805 --> 01:09:11,106 Really. 1339 01:09:12,840 --> 01:09:13,673 Alright. 1340 01:09:17,712 --> 01:09:21,412 But I will see you later, whoever you are. 1341 01:09:21,414 --> 01:09:23,883 I will hunt you and I promise I will catch you 1342 01:09:23,885 --> 01:09:26,050 and you'll be sorry, you understand that? 1343 01:09:31,757 --> 01:09:33,157 Come on Brenda. 1344 01:09:33,159 --> 01:09:34,125 Let's get this over with. 1345 01:09:34,127 --> 01:09:35,460 You've gotta be kidding me. 1346 01:09:35,462 --> 01:09:36,126 No. 1347 01:09:36,128 --> 01:09:37,629 We'll just pretend. 1348 01:09:37,631 --> 01:09:39,464 We won't do anything, I promise. 1349 01:09:39,466 --> 01:09:41,665 We'll just pretend, alright? 1350 01:09:41,667 --> 01:09:43,168 Listen, just do this for me, okay? 1351 01:09:43,170 --> 01:09:44,636 Please, please. 1352 01:09:45,838 --> 01:09:47,472 He can't check it. 1353 01:09:47,474 --> 01:09:49,039 You don't know that for sure. 1354 01:09:49,041 --> 01:09:51,008 You sweeped the room, right? 1355 01:09:51,010 --> 01:09:55,045 Let's not play games with Elizabeth's life here, please. 1356 01:09:55,047 --> 01:09:56,214 Please, if you help me, I will help you. 1357 01:09:56,216 --> 01:09:59,450 I will get you any job you need inside the NSA, I promise. 1358 01:09:59,452 --> 01:10:01,751 I've done it before, it's strictly business. 1359 01:10:01,753 --> 01:10:02,587 Come on. 1360 01:10:03,655 --> 01:10:04,987 Frank! 1361 01:11:16,759 --> 01:11:19,795 This says we're live in Times Square. 1362 01:11:44,319 --> 01:11:46,420 There's a camera in here. 1363 01:11:50,291 --> 01:11:52,023 You placed it here to film me. 1364 01:11:52,025 --> 01:11:56,961 And it's all on the internet, Frank, everything you said, 1365 01:11:56,963 --> 01:12:00,167 edited of course, the way the NSA does. 1366 01:12:01,702 --> 01:12:03,768 And it shows you panicked. 1367 01:12:03,770 --> 01:12:06,903 You used every means necessary, legal or illegal, 1368 01:12:06,905 --> 01:12:08,973 to save your daughter, 1369 01:12:08,975 --> 01:12:13,079 without even checking the validity of the threat. 1370 01:12:15,280 --> 01:12:16,882 You played me? 1371 01:12:18,784 --> 01:12:20,084 I trusted you! 1372 01:12:20,086 --> 01:12:21,686 Really? 1373 01:12:21,688 --> 01:12:23,321 You violated my privacy, 1374 01:12:23,323 --> 01:12:25,621 you made a pass at me during promotion time, 1375 01:12:25,623 --> 01:12:27,924 and you were gonna fire me, 1376 01:12:27,926 --> 01:12:30,729 all for your own personal gain. 1377 01:12:31,831 --> 01:12:34,000 Is there another camera? 1378 01:12:35,600 --> 01:12:38,768 This is what we call a simulation, Frank. 1379 01:12:38,770 --> 01:12:41,036 Everything in this room was real. 1380 01:12:41,038 --> 01:12:44,641 Your behavior was real, the pressure was real, 1381 01:12:44,643 --> 01:12:47,343 only Walter was a fake, 1382 01:12:47,345 --> 01:12:50,813 him and Cohen and Garcia and Zoe, of course. 1383 01:12:50,815 --> 01:12:54,152 It was all one voice, couldn't you tell? 1384 01:12:55,720 --> 01:12:57,887 This is entrapment. 1385 01:12:57,889 --> 01:13:00,891 No, it was a test, and you failed. 1386 01:13:02,292 --> 01:13:05,393 What would have happened if we were at war, Frank? 1387 01:13:05,395 --> 01:13:09,766 It shows you would have caved under any pressure at all. 1388 01:13:15,972 --> 01:13:18,173 But you know what was real, 1389 01:13:18,175 --> 01:13:21,041 was the uproar from the internet, Frank. 1390 01:13:21,043 --> 01:13:23,678 It seems that you've caused a revolution. 1391 01:13:23,680 --> 01:13:25,013 It seems everybody's outraged 1392 01:13:25,015 --> 01:13:27,617 by your brutal misuse of power. 1393 01:13:30,153 --> 01:13:31,253 Anderson. 1394 01:13:34,056 --> 01:13:36,023 You made him sick when you went into his office. 1395 01:13:36,025 --> 01:13:38,325 Anderson was in on this, Frank. 1396 01:13:38,327 --> 01:13:40,760 He found out about your reorganization plan. 1397 01:13:40,762 --> 01:13:43,897 Decided the NSA needed a public shakeup. 1398 01:13:43,899 --> 01:13:46,933 We're chopping off our own head to get rid of you. 1399 01:13:46,935 --> 01:13:47,869 Prove it. 1400 01:13:48,904 --> 01:13:50,202 I don't need to. 1401 01:13:50,204 --> 01:13:52,339 You'll find out soon enough. 1402 01:13:52,341 --> 01:13:54,107 You talk about Edward Snowden, 1403 01:13:54,109 --> 01:13:57,343 the man who brought the NSA to its knees? 1404 01:13:57,345 --> 01:13:58,844 Well, we are all Snowden. 1405 01:13:58,846 --> 01:14:00,179 We are everywhere. 1406 01:14:00,181 --> 01:14:01,714 And we're not gonna stand for your brutal 1407 01:14:01,716 --> 01:14:04,718 misuse of power ever again. 1408 01:14:04,720 --> 01:14:07,753 This is not the right way. 1409 01:14:07,755 --> 01:14:11,956 You can't start a revolution with silk gloves. 1410 01:14:11,958 --> 01:14:13,893 Are you quoting Joseph Stalin? 1411 01:14:13,895 --> 01:14:14,994 I'm quoting someone who actually 1412 01:14:14,996 --> 01:14:17,095 managed to change an entire country. 1413 01:14:17,097 --> 01:14:18,798 He was a brutal dictator! 1414 01:14:18,800 --> 01:14:20,266 What would you have been, 1415 01:14:20,268 --> 01:14:23,367 if you had actually managed to take over the NSA? 1416 01:14:26,038 --> 01:14:26,872 Oh my god. 1417 01:14:28,942 --> 01:14:32,376 Somebody may have posted your cellphone coordinates. 1418 01:14:32,378 --> 01:14:35,381 I think they're here for you, Frank. 1419 01:14:37,083 --> 01:14:39,217 I'd be careful if I were you. 1420 01:14:42,253 --> 01:14:44,187 They violated your privacy. 1421 01:14:44,189 --> 01:14:45,423 How does it feel? 1422 01:14:48,060 --> 01:14:49,393 Sarah. 1423 01:14:49,395 --> 01:14:50,294 Hi. 1424 01:14:50,296 --> 01:14:51,394 No. 1425 01:14:51,396 --> 01:14:52,929 No, no, no, no. 1426 01:14:52,931 --> 01:14:55,799 Darling, no that was not me, that was, 1427 01:14:55,801 --> 01:14:56,767 no, no, honey, that was not me. 1428 01:14:56,769 --> 01:14:58,501 Listen, listen to me, you gotta listen to me, 1429 01:14:58,503 --> 01:15:00,070 listen, they've kidnapped Elizabeth... 1430 01:15:12,417 --> 01:15:13,349 Brenda! 1431 01:15:13,351 --> 01:15:14,916 Another thing you didn't bother to check. 1432 01:15:14,918 --> 01:15:16,486 Sarah picked up Elizabeth hours ago. 1433 01:15:16,488 --> 01:15:19,054 She's been asleep in her bed. 1434 01:15:19,056 --> 01:15:20,923 You bitch. 1435 01:15:20,925 --> 01:15:22,357 This is a conspiracy! 1436 01:15:22,359 --> 01:15:23,526 You falsified that video. 1437 01:15:23,528 --> 01:15:27,129 What did you do to convict the innocent Walter Smith? 1438 01:15:27,131 --> 01:15:28,263 So? 1439 01:15:28,265 --> 01:15:30,264 I suffered for the greater good of decency, Frank, 1440 01:15:30,266 --> 01:15:33,268 for the new NSA, but then, it was strictly business. 1441 01:15:33,270 --> 01:15:35,071 I'm sure you understand. 1442 01:15:35,073 --> 01:15:36,505 What's that sound? 1443 01:15:36,507 --> 01:15:37,839 That's the people. 1444 01:15:37,841 --> 01:15:39,141 They wanna talk to you. 1445 01:15:39,143 --> 01:15:40,474 They'll never get through security. 1446 01:15:40,476 --> 01:15:42,210 You mean security you were about to fire? 1447 01:15:42,212 --> 01:15:43,911 I wouldn't had and did it for you. 1448 01:15:43,913 --> 01:15:45,914 Goodbye, Frank. 1449 01:15:45,916 --> 01:15:49,116 Wait, where are you going? 1450 01:15:49,118 --> 01:15:50,885 What am I supposed to do now? 1451 01:15:50,887 --> 01:15:52,889 Welcome to the Snowden Club. 1452 01:16:37,695 --> 01:16:42,695 Subtitles by explosiveskull 100735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.