Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,410 --> 00:00:03,450
Ryan...
2
00:00:03,650 --> 00:00:05,450
Does anyone speak English?
3
00:00:07,010 --> 00:00:09,780
Whether we take them on board
or whether we tow them,
4
00:00:09,890 --> 00:00:10,730
we're putting everyone at risk.
5
00:00:10,930 --> 00:00:12,050
We'll take a vote.
6
00:00:12,250 --> 00:00:14,340
- It's four to one.
- Four to one what?
7
00:00:14,420 --> 00:00:15,410
We're gonna tow 'em.
8
00:00:17,730 --> 00:00:19,570
- Ryan Gallagher?
- What's this about?
9
00:00:19,770 --> 00:00:22,370
Your name has come up in the
reporting of a Commonwealth crime.
10
00:00:22,570 --> 00:00:24,290
Why did you turn the yacht around
and head to Indonesia?
11
00:00:24,490 --> 00:00:26,050
There were signs of a storm.
12
00:00:26,250 --> 00:00:27,770
Seven people died!
13
00:00:27,970 --> 00:00:29,650
You killed my daughter!
14
00:00:29,850 --> 00:00:32,330
Came here because I feel the need
to take responsibility.
15
00:00:32,530 --> 00:00:35,370
- You cut the rope?
- No, no, I... No, you cut the rope.
16
00:00:37,170 --> 00:00:40,410
Nothing for years, and now
he's back? What does he want?
17
00:00:40,610 --> 00:00:42,410
- I cheated on you, Liv.
- Who?
18
00:00:42,610 --> 00:00:43,650
It was Bree.
19
00:00:44,250 --> 00:00:47,610
- I just wanted to protect you...
- You were protecting yourself!
20
00:00:47,810 --> 00:00:49,170
I'm sorry.
21
00:00:49,810 --> 00:00:51,410
Here.
22
00:00:51,610 --> 00:00:54,050
- More old memories?
- Something like that.
23
00:00:55,490 --> 00:00:58,250
- I still haven't found Bilal.
- He will be back.
24
00:00:58,450 --> 00:01:01,890
Justice isn't given, Ismail.
It has to be taken.
25
00:01:02,090 --> 00:01:03,890
I'd like to report a crime.
26
00:01:04,090 --> 00:01:06,690
- Why did you have to report him?
- He was on the boat.
27
00:01:06,890 --> 00:01:10,410
Well, now he's in jail.
It is never going to end.
28
00:01:10,460 --> 00:01:13,860
_
29
00:01:13,880 --> 00:01:16,290
I haven't decided
if I want to terminate yet.
30
00:01:16,490 --> 00:01:19,970
- How are you going at school, Maddie?
- School's good.
31
00:01:20,170 --> 00:01:23,010
I saw you.
You were the one who cut the rope.
32
00:01:31,330 --> 00:01:34,890
No, I just thought she might have
stayed with you last night.
33
00:01:36,210 --> 00:01:38,890
No, she'll be somewhere.
You know how they are. I...
34
00:01:39,090 --> 00:01:40,650
I'm not worried.
35
00:01:42,490 --> 00:01:44,730
Yeah, I've tried that.
Her phone is switched off.
36
00:01:44,930 --> 00:01:48,170
Listen, do you have Carly's number?
I don't seem to...
37
00:01:48,970 --> 00:01:50,210
Okay.
38
00:01:51,530 --> 00:01:55,370
So if you do see Maddie, can you
get her to call me right away?
39
00:01:55,570 --> 00:01:57,210
Okay. Bye.
40
00:01:59,810 --> 00:02:01,530
What'd the police say?
41
00:02:01,730 --> 00:02:04,620
Ah, nothing. I filled in a form.
42
00:02:04,650 --> 00:02:06,920
I gave them a photo.
They asked about drugs.
43
00:02:06,960 --> 00:02:07,490
Drugs?
44
00:02:07,690 --> 00:02:09,890
Yeah, someone's been dealing
at the school or something.
45
00:02:10,090 --> 00:02:11,210
No, she wouldn't do drugs.
46
00:02:11,410 --> 00:02:13,610
And you told them about the assault?
And the arson?
47
00:02:13,810 --> 00:02:15,210
Yeah, I told 'em.
48
00:02:52,570 --> 00:02:53,650
LOUD KNOCKING ON DOOR
49
00:02:53,850 --> 00:02:55,130
Maddie!
50
00:03:00,010 --> 00:03:01,130
LOUD KNOCKING
51
00:03:03,130 --> 00:03:04,570
Where is she?
52
00:03:05,450 --> 00:03:06,690
Where's my daughter?
53
00:03:07,690 --> 00:03:09,890
- Maddie? Maddie!
- Hey!
54
00:03:10,090 --> 00:03:12,170
We don't know where your daughter is.
55
00:03:12,370 --> 00:03:14,290
She was here for dinner two nights ago
56
00:03:14,300 --> 00:03:16,410
but we haven't seen her since.
57
00:03:17,050 --> 00:03:19,090
- Asad?
- I spoke to her yesterday.
58
00:03:19,290 --> 00:03:21,210
Well, she's been gone since last night.
59
00:03:24,730 --> 00:03:26,210
You should leave.
60
00:03:28,250 --> 00:03:31,490
If you've done anything to her,
I will fuckin' kill you.
61
00:03:36,210 --> 00:03:37,690
It's okay.
62
00:03:40,750 --> 00:03:43,420
_
63
00:03:46,240 --> 00:03:48,230
_
64
00:03:48,450 --> 00:03:50,610
_
65
00:03:52,490 --> 00:03:55,070
_
66
00:03:55,800 --> 00:03:58,710
_
67
00:04:04,090 --> 00:04:05,610
_
68
00:04:08,930 --> 00:04:14,100
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.com
69
00:05:32,050 --> 00:05:34,210
Your counsel is incompetent
70
00:05:34,410 --> 00:05:37,130
and if you stay with him
you're going to lose the case.
71
00:05:37,330 --> 00:05:39,700
Now I can't guarantee
that you won't be convicted
72
00:05:39,730 --> 00:05:41,970
but I can guarantee you
a quality defence.
73
00:05:48,090 --> 00:05:49,690
Now you want to help?
74
00:05:50,890 --> 00:05:52,210
Hmm?
75
00:05:53,730 --> 00:05:56,130
When you saw that the boat was gone...
76
00:05:56,970 --> 00:05:58,930
that it had been cut loose...
77
00:06:00,650 --> 00:06:02,130
what did you do, Helen?
78
00:06:06,050 --> 00:06:08,010
We just kept going.
79
00:06:09,090 --> 00:06:11,290
To Indonesia.
80
00:06:11,490 --> 00:06:13,170
So you had a holiday?
81
00:06:19,410 --> 00:06:21,410
There is a saying in Iraq, you know?
82
00:06:22,570 --> 00:06:24,010
How you say?
83
00:06:25,330 --> 00:06:28,890
"A man who is drowning
84
00:06:29,090 --> 00:06:31,490
"would even grab onto a snake."
85
00:06:33,650 --> 00:06:35,290
You understand?
86
00:07:00,730 --> 00:07:02,450
I kept promising to fix this.
87
00:07:09,090 --> 00:07:11,130
You know we're jumping to conclusions?
88
00:07:12,330 --> 00:07:14,450
She's a kid. They run away all the time.
89
00:07:14,480 --> 00:07:16,050
And then they come back and...
90
00:07:16,250 --> 00:07:18,330
With everything
that's been happening between us,
91
00:07:18,440 --> 00:07:19,810
all this shit...
92
00:07:20,010 --> 00:07:21,130
It was me.
93
00:07:23,050 --> 00:07:25,650
- What are you talking about?
- I'm...
94
00:07:26,450 --> 00:07:28,450
I'm the one that cut them loose.
95
00:07:31,250 --> 00:07:32,530
What?
96
00:07:33,410 --> 00:07:34,650
I did it.
97
00:07:34,850 --> 00:07:37,850
And I think Maddie knows
and I think they know.
98
00:07:40,770 --> 00:07:42,210
- No.
- Bree...
99
00:07:42,410 --> 00:07:43,720
- Don't.
- No, Bree, listen...
100
00:07:43,810 --> 00:07:46,160
- I don't wanna hear this.
- I think they know where she is.
101
00:07:46,220 --> 00:07:51,160
And if I can talk to Maddie,
if I can talk to them, it'll be okay.
102
00:07:51,250 --> 00:07:52,930
What have you done?
103
00:07:54,210 --> 00:07:55,850
Oh, my God...
104
00:07:57,290 --> 00:07:59,090
- Okay?
- What have we done?
105
00:08:05,970 --> 00:08:07,250
BELL RINGS
106
00:08:40,130 --> 00:08:41,810
Um, I...
107
00:08:42,570 --> 00:08:44,090
I heard about Maddie.
108
00:08:47,170 --> 00:08:49,650
I'm not really sure what to do.
109
00:08:50,530 --> 00:08:51,970
I know.
110
00:09:10,610 --> 00:09:12,050
I'm sorry.
111
00:10:33,250 --> 00:10:34,850
I'm gonna go over there.
112
00:10:38,090 --> 00:10:40,570
I'll call you when I know
what's happening.
113
00:11:01,490 --> 00:11:03,290
We had something, didn't we?
114
00:11:09,090 --> 00:11:10,530
We did.
115
00:11:14,650 --> 00:11:16,090
Bye, Damien.
116
00:11:17,730 --> 00:11:19,250
Bye, Liv.
117
00:11:23,690 --> 00:11:26,290
He's entitled to a good defence.
118
00:11:26,490 --> 00:11:28,730
Don't patronise me, Helen.
119
00:11:30,210 --> 00:11:33,490
Apart from anything else, this is
borderline ethical conduct.
120
00:11:33,690 --> 00:11:35,530
You're too close to these people.
121
00:11:35,730 --> 00:11:37,570
You're compromising yourself.
122
00:11:38,370 --> 00:11:40,420
I'm gonna tell them I made a mistake
123
00:11:40,570 --> 00:11:43,130
in recommending you for the magistracy.
124
00:11:43,330 --> 00:11:45,250
You're not ready yet.
125
00:11:47,370 --> 00:11:48,810
I understand.
126
00:11:49,370 --> 00:11:51,840
Do you honestly think
this can fix things for you,
127
00:11:51,930 --> 00:11:53,490
right the wrongs of the past?
128
00:11:53,690 --> 00:11:55,250
I dunno.
129
00:11:56,090 --> 00:11:58,010
But I have to do something.
130
00:11:59,130 --> 00:12:00,730
Well...
131
00:12:00,930 --> 00:12:03,370
whatever you're getting from it,
132
00:12:03,570 --> 00:12:05,770
I hope it's worth the sacrifice.
133
00:12:11,170 --> 00:12:15,040
They assault our friend,
they vandalise our car,
134
00:12:15,050 --> 00:12:16,810
they set fire to my boat
135
00:12:17,010 --> 00:12:19,930
and all you can do is talk to them?
136
00:12:20,020 --> 00:12:21,900
Like this is what I pay taxes for,
137
00:12:21,940 --> 00:12:25,610
so the police can sit around
on their arses all day?
138
00:12:30,690 --> 00:12:31,890
No.
139
00:12:32,090 --> 00:12:33,250
No!
140
00:12:33,450 --> 00:12:37,200
No, you have to listen to me.
Talking to them is useless.
141
00:12:37,250 --> 00:12:38,880
You need to arrest them.
142
00:12:38,890 --> 00:12:41,770
You need to arrest them
and make them tell you where she is
143
00:12:41,970 --> 00:12:43,530
because she's still out there somewhere
144
00:12:43,730 --> 00:12:46,010
and you're doing fuck all to find her!
145
00:12:52,090 --> 00:12:53,290
KNOCK AT DOOR
146
00:12:57,610 --> 00:12:59,690
Thought you might need something hot.
147
00:13:01,370 --> 00:13:03,010
You think we...
148
00:13:03,210 --> 00:13:05,530
No. No one's died.
149
00:13:05,730 --> 00:13:09,490
Why are you here, you nosy slag?
Fuck off!
150
00:13:10,290 --> 00:13:12,370
- Fuck off!
- Hey, hey...
151
00:13:12,570 --> 00:13:14,250
Breathe.
152
00:13:14,450 --> 00:13:16,330
Breathe. In and out.
153
00:13:16,530 --> 00:13:18,210
Just take a deep breath.
154
00:13:18,410 --> 00:13:19,810
Breathe.
155
00:13:20,010 --> 00:13:21,850
- Okay?
- Okay...
156
00:13:31,210 --> 00:13:32,450
She's not here.
157
00:13:33,930 --> 00:13:35,210
All right, then.
158
00:13:35,410 --> 00:13:39,610
If you hear from Madison Gallagher,
you'll let us know, right?
159
00:13:58,730 --> 00:14:01,490
Never going to be all right
for us to be here.
160
00:14:03,650 --> 00:14:05,090
Never.
161
00:14:05,930 --> 00:14:08,650
We're always going to be something else.
162
00:14:10,370 --> 00:14:11,890
I know.
163
00:14:13,650 --> 00:14:16,090
I know it was you who burned the boat.
164
00:14:22,370 --> 00:14:23,850
Bilal...
165
00:14:26,090 --> 00:14:28,170
won't let me tell the truth.
166
00:14:29,880 --> 00:14:32,230
_
167
00:14:36,330 --> 00:14:37,850
You think I...
168
00:14:40,930 --> 00:14:42,610
Ismail...
169
00:14:43,530 --> 00:14:45,370
do you know where Maddie is?
170
00:15:11,090 --> 00:15:13,290
You should be at home.
171
00:15:15,890 --> 00:15:17,690
It's my fault Maddie's gone.
172
00:15:21,610 --> 00:15:23,560
Well, you wouldn't have done
what you did
173
00:15:23,570 --> 00:15:25,970
if I hadn't turned the boat around.
174
00:15:27,210 --> 00:15:28,690
Not just your fault.
175
00:15:30,730 --> 00:15:32,490
We all fucked up royally.
176
00:15:34,290 --> 00:15:35,810
But you gotta go home.
177
00:15:37,330 --> 00:15:38,850
Find Maddie.
178
00:15:44,850 --> 00:15:47,050
FAINT MALE VOICE ON TV
179
00:15:50,450 --> 00:15:52,090
KNOCK AT DOOR
180
00:15:59,170 --> 00:16:00,850
- Hey.
- Hey. I couldn't get away.
181
00:16:01,050 --> 00:16:02,530
- Sorry.
- That's okay.
182
00:16:03,890 --> 00:16:06,650
I'm starved, so thank you.
183
00:16:14,810 --> 00:16:16,970
Your um, your dad came to the flat.
184
00:16:17,970 --> 00:16:19,610
He was freaking out.
185
00:16:19,810 --> 00:16:21,410
Good. That's the plan.
186
00:16:22,610 --> 00:16:25,010
Well, the police came too just now.
187
00:16:26,650 --> 00:16:27,890
Shit.
188
00:16:33,690 --> 00:16:35,490
I should go back.
189
00:16:35,690 --> 00:16:37,570
Why would they call the police?
190
00:16:40,050 --> 00:16:41,570
Are you in trouble?
191
00:16:42,130 --> 00:16:43,690
We haven't done anything wrong.
192
00:16:44,370 --> 00:16:45,850
You organised this place.
193
00:16:46,050 --> 00:16:48,210
I don't think running away's a crime.
194
00:16:51,370 --> 00:16:53,450
I mean, you said it yourself.
195
00:16:53,650 --> 00:16:56,170
You wanted your dad to know
what it felt like...
196
00:16:57,130 --> 00:16:58,770
to lose someone.
197
00:16:59,850 --> 00:17:02,130
If you go back now, what was the point?
198
00:17:07,210 --> 00:17:08,690
He has to hurt.
199
00:17:10,770 --> 00:17:12,650
He has to really feel it.
200
00:17:31,410 --> 00:17:33,130
I'd better go.
201
00:17:36,330 --> 00:17:38,250
I haven't turned it on
202
00:17:38,450 --> 00:17:40,010
but it's too tempting.
203
00:17:40,210 --> 00:17:42,450
Can you hold onto it for me?
204
00:18:45,850 --> 00:18:47,450
I fell asleep.
205
00:18:47,650 --> 00:18:50,660
Why didn't anyone wake me?
What's happening?
206
00:18:50,730 --> 00:18:52,850
I'm making a...
207
00:18:53,000 --> 00:18:55,840
a Facebook page for Maddie.
208
00:18:56,640 --> 00:18:58,280
I'll make some tea.
209
00:19:35,310 --> 00:19:36,750
Maddie!
210
00:20:03,950 --> 00:20:05,190
Mads...
211
00:20:08,030 --> 00:20:09,470
Madison!
212
00:21:18,900 --> 00:21:20,380
Hello...
213
00:21:51,060 --> 00:21:53,220
Aaargh!
214
00:22:22,620 --> 00:22:25,200
Excuse me, do you know
if there's an internet cafe
215
00:22:25,260 --> 00:22:27,300
or something like that around here?
216
00:22:27,500 --> 00:22:31,260
Is a computer in the office you can use.
217
00:22:31,940 --> 00:22:33,900
Okay. Thanks.
218
00:22:46,980 --> 00:22:49,540
Your Honour, based on
the circumstantial evidence
219
00:22:49,580 --> 00:22:50,340
of the key witness,
220
00:22:50,380 --> 00:22:53,020
I'm making an application
to cross-examine Ms Gallagher.
221
00:22:53,220 --> 00:22:56,420
Your Honour, the defendant was
squatting on the yacht in question
222
00:22:56,440 --> 00:22:59,020
and the arson occurred
after he was evicted.
223
00:22:59,220 --> 00:23:01,720
We feel Ms Gallagher's evidence
is significant enough
224
00:23:01,740 --> 00:23:02,620
to go straight to trial.
225
00:23:02,660 --> 00:23:06,340
Ms Gallagher did not actually see
the accused commit the crime.
226
00:23:06,380 --> 00:23:07,980
He was merely in the vicinity
227
00:23:08,020 --> 00:23:10,060
and according to
the witness's own statement,
228
00:23:10,260 --> 00:23:13,540
the accused had already vacated the
yacht when the incident occurred.
229
00:23:13,740 --> 00:23:17,099
I hope you're not expecting
to go on a fishing expedition
230
00:23:17,100 --> 00:23:18,540
with this witness, Ms Korczak.
231
00:23:18,740 --> 00:23:20,140
Not at all, Your Honour.
232
00:23:20,340 --> 00:23:24,420
But given the prosecution's entire
case rests on this evidence,
233
00:23:24,460 --> 00:23:28,700
in the interests of justice,
I'd like an opportunity to test it.
234
00:23:29,900 --> 00:23:31,700
Application granted.
235
00:23:33,580 --> 00:23:35,540
Next case, thank you.
236
00:23:35,740 --> 00:23:39,140
I'll see you later. It's a good result.
237
00:23:39,340 --> 00:23:40,660
Thank you.
238
00:23:54,180 --> 00:23:56,380
KNOCK AT DOOR
239
00:24:01,460 --> 00:24:02,420
Eh...
240
00:24:03,500 --> 00:24:05,580
Don't be angry.
241
00:24:05,780 --> 00:24:08,180
But there's something you should know.
242
00:24:34,420 --> 00:24:35,860
Where is she?
243
00:24:36,060 --> 00:24:37,660
Where is she?
244
00:24:37,860 --> 00:24:39,500
It was her idea, Baba, not mine.
245
00:24:39,700 --> 00:24:42,700
Why shouldn't they know
what it feels like?
246
00:24:43,980 --> 00:24:46,420
Why should that boy have a sister
and I don't?
247
00:24:47,860 --> 00:24:49,060
She's fine.
248
00:24:50,060 --> 00:24:51,660
She's at the motel.
249
00:24:51,860 --> 00:24:53,300
Matou helped him.
250
00:24:53,980 --> 00:24:55,140
Asad...
251
00:24:55,340 --> 00:24:57,120
We should call the parents.
252
00:24:57,140 --> 00:24:59,060
No, no, no, no. 'La!'
253
00:25:00,740 --> 00:25:02,220
I'll go to the motel.
254
00:25:03,380 --> 00:25:04,940
I'll pick her up.
255
00:25:06,780 --> 00:25:08,340
And I'll take her home.
256
00:25:08,540 --> 00:25:09,580
I should come.
257
00:25:09,620 --> 00:25:11,240
_
258
00:25:14,020 --> 00:25:16,980
_
259
00:25:28,860 --> 00:25:30,300
Oh, nice, Lara.
260
00:25:31,300 --> 00:25:32,620
Bitch.
261
00:25:36,800 --> 00:25:39,400
_
262
00:25:42,620 --> 00:25:45,020
_
263
00:25:45,660 --> 00:25:46,780
Oh, shit.
264
00:25:52,300 --> 00:25:53,660
Mum!
265
00:25:53,860 --> 00:25:55,300
- What?
- Mum!
266
00:25:56,460 --> 00:25:59,280
She was just online! I saw it.
She was right there.
267
00:25:59,300 --> 00:26:02,819
- Can you see the location?
- I don't think you can do that.
268
00:26:02,820 --> 00:26:04,380
Lachie, can you find out the location?
269
00:26:04,580 --> 00:26:05,740
I dunno.
270
00:26:05,940 --> 00:26:08,020
Okay, you keep doing it here.
I'll look on my computer.
271
00:26:08,040 --> 00:26:09,980
What did you write to her?
272
00:26:10,180 --> 00:26:13,340
Write her something again.
Ask her where she is.
273
00:26:18,180 --> 00:26:19,740
Ismail!
274
00:26:21,500 --> 00:26:22,940
Ismail...
275
00:26:27,580 --> 00:26:29,100
Your son...
276
00:26:30,020 --> 00:26:34,060
He got Maddie pregnant. Yeah?
That's what this is about.
277
00:26:35,980 --> 00:26:39,260
Look, just tell me where she is.
We'll look after it, okay?
278
00:26:41,300 --> 00:26:42,540
Yeah?
279
00:26:46,220 --> 00:26:49,860
Look, no one's in trouble.
We just need to sort this out.
280
00:26:50,060 --> 00:26:51,340
Ismail!
281
00:26:51,540 --> 00:26:52,660
Ismail!
282
00:26:52,860 --> 00:26:53,940
Ismail!
283
00:26:54,140 --> 00:26:55,540
Ismail...
284
00:26:55,740 --> 00:26:58,620
Do you know what that means,
what my name means? No.
285
00:26:59,820 --> 00:27:02,540
It means "heard by God".
286
00:27:03,260 --> 00:27:05,540
It means an answer to a prayer.
287
00:27:06,260 --> 00:27:08,100
What d'you think, huh?
288
00:27:08,300 --> 00:27:09,860
Is God listening?
289
00:27:10,060 --> 00:27:12,380
- Are you listening?
- Yes. Yes.
290
00:27:12,580 --> 00:27:14,700
Well, listen to this.
291
00:27:14,900 --> 00:27:16,460
Go to fucking hell
292
00:27:16,660 --> 00:27:18,100
and burn there!
293
00:27:26,580 --> 00:27:27,900
Phew...
294
00:27:35,100 --> 00:27:36,660
PHONE RINGS
295
00:27:37,860 --> 00:27:38,820
Bree...
296
00:27:43,060 --> 00:27:44,500
Really?
297
00:27:45,260 --> 00:27:46,700
When?
298
00:27:48,940 --> 00:27:49,900
I'm coming.
299
00:27:50,100 --> 00:27:51,540
Zahra!
300
00:27:52,940 --> 00:27:54,220
What's...
301
00:27:54,350 --> 00:27:55,580
_
302
00:27:56,740 --> 00:28:00,540
- Where did you get this?
- When were you going to tell me?
303
00:28:00,740 --> 00:28:02,900
I, I still hadn't made
a decision yet. I...
304
00:28:03,100 --> 00:28:04,780
About something like this?
305
00:28:05,580 --> 00:28:07,140
In secret?
306
00:28:07,340 --> 00:28:09,060
After everything we've been through?
307
00:28:10,860 --> 00:28:12,060
This brings...
308
00:28:12,660 --> 00:28:14,420
This brings me so much pain.
309
00:28:15,460 --> 00:28:16,460
This...
310
00:28:16,660 --> 00:28:18,780
- This brings me shame.
- Shame?
311
00:28:20,820 --> 00:28:22,660
I bring you shame?
312
00:28:24,220 --> 00:28:26,380
I will tell you about shame.
313
00:28:28,300 --> 00:28:31,460
Shame is knowing I will never
get to see my daughter grow up.
314
00:28:33,020 --> 00:28:34,660
Or get married.
315
00:28:34,860 --> 00:28:36,460
Or have children.
316
00:28:38,140 --> 00:28:40,500
I will never get to see her be happy.
317
00:28:42,780 --> 00:28:45,420
Shame is waking up every morning...
318
00:28:46,420 --> 00:28:48,180
knowing that if only...
319
00:28:48,900 --> 00:28:51,860
if only I had held onto Yasmeen...
320
00:28:54,540 --> 00:28:55,860
No...
321
00:29:04,060 --> 00:29:05,420
No...
322
00:29:07,110 --> 00:29:09,560
_
323
00:29:46,860 --> 00:29:48,340
KNOCK AT DOOR
324
00:29:56,620 --> 00:29:59,260
Get your things. I'll take you home.
325
00:30:13,980 --> 00:30:16,500
Asad's not gonna get
into any trouble, is he?
326
00:30:16,700 --> 00:30:20,140
- It wasn't his idea. It was mine.
- Don't worry.
327
00:30:20,340 --> 00:30:22,820
No one's getting into trouble.
328
00:30:28,420 --> 00:30:29,860
Come on.
329
00:30:54,650 --> 00:30:56,490
KNOCK AT DOOR
330
00:31:08,370 --> 00:31:11,170
Ismail, call me back, please.
331
00:31:11,970 --> 00:31:13,730
Shouldn't they be here by now?
332
00:31:13,930 --> 00:31:15,210
He won't be long.
333
00:31:17,240 --> 00:31:19,600
- Do you want a cup of tea?
- Thank you.
334
00:31:38,520 --> 00:31:39,960
Call him again.
335
00:31:46,240 --> 00:31:48,960
PHONE RINGS
336
00:32:01,480 --> 00:32:03,280
Um, you missed my turnoff.
337
00:32:04,560 --> 00:32:06,680
Back there,
that was the road to my place.
338
00:32:09,760 --> 00:32:12,850
_
339
00:32:13,880 --> 00:32:17,120
- Why isn't he answering the phone?
- I don't know. I'm sorry. I...
340
00:32:26,440 --> 00:32:28,880
When he left, he was very angry.
341
00:32:29,080 --> 00:32:30,440
Oh, my God.
342
00:32:32,360 --> 00:32:33,760
What should I do?
Should I call the police again?
343
00:32:33,780 --> 00:32:37,440
- Yeah, you should. Give 'em a call.
- What do I say? No, um...
344
00:32:37,640 --> 00:32:40,240
Maybe we'll go the station.
You stay here and...
345
00:32:41,400 --> 00:32:42,840
Where's Ryan?
346
00:32:57,320 --> 00:32:59,400
I just wanna go home, Mr Al-Bayati.
347
00:33:16,960 --> 00:33:19,850
I need to know where one of
your drivers is - Ismail Al-Bayati.
348
00:33:19,880 --> 00:33:21,500
- I can't give you that information.
- Please.
349
00:33:21,520 --> 00:33:23,560
I just need to know where he is.
350
00:33:23,760 --> 00:33:26,680
Please! GPS.
You have GPS on all the cabs.
351
00:33:26,760 --> 00:33:29,440
- Everyone does.
- Sorry, mate, I can't help you.
352
00:33:38,600 --> 00:33:41,040
Okay, I know
you employ people illegally.
353
00:33:41,240 --> 00:33:43,520
Half your drivers don't have visas.
354
00:33:44,640 --> 00:33:46,200
Please.
355
00:33:47,400 --> 00:33:48,840
Please!
356
00:34:24,200 --> 00:34:25,840
THUNDER RUMBLES
357
00:34:54,880 --> 00:34:56,720
Maddie, no!
358
00:34:57,680 --> 00:34:59,120
Come back!
359
00:35:29,200 --> 00:35:30,960
THUNDER RUMBLES
360
00:35:42,480 --> 00:35:44,640
GIRL SCREAMS
361
00:35:50,120 --> 00:35:51,080
Bilal!
362
00:35:51,280 --> 00:35:53,920
Zahra! Zahra!
363
00:35:56,240 --> 00:35:58,240
Yasmeen!
364
00:36:00,680 --> 00:36:02,400
PEOPLE SHOUT IN ARABIC
365
00:36:37,480 --> 00:36:39,880
- Where is she?
- No, no, no, no...
366
00:36:43,800 --> 00:36:45,800
- What've you done to her?
- Nothing!
367
00:36:52,040 --> 00:36:54,040
- What've you done to her?
- I did nothing!
368
00:36:54,240 --> 00:36:56,400
- Where is she?
- I did nothing!
369
00:36:56,600 --> 00:36:59,480
- What've you done with Maddie?
- I don't know! She ran off!
370
00:36:59,680 --> 00:37:01,980
- Tell me where she is.
- I let her go.
371
00:37:02,000 --> 00:37:04,200
- Tell me where she is.
- I let her go.
372
00:37:04,400 --> 00:37:05,840
But you...
373
00:37:07,080 --> 00:37:08,840
You!
374
00:37:09,040 --> 00:37:11,480
You left us out there to die!
375
00:37:11,680 --> 00:37:14,120
You killed my daughter!
376
00:37:14,320 --> 00:37:16,120
- You broke us!
- I know...
377
00:37:16,320 --> 00:37:17,560
You broke me!
378
00:37:17,760 --> 00:37:20,040
You... Fuck!
379
00:37:34,800 --> 00:37:36,360
Dad!
380
00:37:38,160 --> 00:37:39,280
Maddie...
381
00:37:40,720 --> 00:37:42,080
Maddie!
382
00:37:42,280 --> 00:37:44,760
- Dad?
- Maddie!
383
00:37:44,960 --> 00:37:47,680
Maddie!
384
00:37:49,400 --> 00:37:51,360
I'm so sorry.
385
00:38:05,000 --> 00:38:07,520
PEOPLE SHOUT AND SCREAM
386
00:38:16,640 --> 00:38:18,160
Yasmeen!
387
00:38:19,960 --> 00:38:20,960
Yasmeen!
388
00:38:25,040 --> 00:38:26,440
Yasmeen! Yasmeen!
389
00:38:36,640 --> 00:38:38,560
Yasmeen!
390
00:38:42,040 --> 00:38:44,000
Yasmeen!
391
00:39:12,220 --> 00:39:13,720
Thank God!
392
00:39:49,650 --> 00:39:51,850
It's like barbed wire, this hair.
393
00:39:54,410 --> 00:39:55,810
I swear.
394
00:39:56,810 --> 00:39:59,090
I hope this little one takes after me.
395
00:40:07,330 --> 00:40:08,570
Don't...
396
00:40:08,770 --> 00:40:10,290
Don't do this for me.
397
00:40:12,730 --> 00:40:15,680
_
398
00:40:16,480 --> 00:40:18,660
_
399
00:40:22,170 --> 00:40:24,450
You remember when we first got married,
400
00:40:24,650 --> 00:40:26,850
before the war got in the way?
401
00:40:28,090 --> 00:40:31,050
How many children
did we say we would have?
402
00:40:39,300 --> 00:40:40,790
_
403
00:40:41,050 --> 00:40:42,740
_
404
00:40:43,370 --> 00:40:45,350
_
405
00:40:48,970 --> 00:40:51,490
I think the world deserves
this little one.
406
00:40:52,610 --> 00:40:54,090
And us too.
407
00:40:54,290 --> 00:40:55,930
Don't you?
408
00:41:10,730 --> 00:41:13,130
I just wish I hadn't been
so fucking gutless.
409
00:41:13,330 --> 00:41:15,130
Well, you were scared.
410
00:41:15,330 --> 00:41:17,210
We were all scared.
411
00:41:19,930 --> 00:41:21,570
That night...
412
00:41:21,770 --> 00:41:25,620
- I... I couldn't sleep so I went...
- You don't have to do this.
413
00:41:25,650 --> 00:41:26,970
No, it's fine, it's fine.
414
00:41:27,170 --> 00:41:29,880
So I went up on... on deck.
415
00:41:29,920 --> 00:41:31,930
I just wanted to check on the other boat
416
00:41:32,130 --> 00:41:34,330
and make sure everything was okay.
417
00:41:35,650 --> 00:41:40,570
And I saw you there, Helen,
and you'd fallen asleep.
418
00:41:43,850 --> 00:41:45,770
And I was sitting there.
419
00:41:46,730 --> 00:41:49,210
I was looking at this boat
and I was thinking...
420
00:41:51,170 --> 00:41:52,810
"It's too hard."
421
00:41:56,650 --> 00:41:59,250
And I didn't know if we were...
422
00:41:59,450 --> 00:42:02,300
if we were towing them into a storm
423
00:42:02,330 --> 00:42:04,250
or, or away from one.
424
00:42:08,210 --> 00:42:09,950
But we were taking them back
425
00:42:09,970 --> 00:42:12,770
to the last place that they'd wanna go.
426
00:42:14,850 --> 00:42:18,210
I mean, they, they may never get
another chance.
427
00:42:23,210 --> 00:42:25,130
I, I...
428
00:42:25,330 --> 00:42:27,330
I didn't know what to do.
429
00:42:30,210 --> 00:42:33,050
FAINT SHOUTING
430
00:43:53,770 --> 00:43:55,890
I just did what you all wanted.
431
00:44:16,650 --> 00:44:18,410
You told police
432
00:44:18,610 --> 00:44:21,650
you saw my client leaving the yacht.
433
00:44:21,850 --> 00:44:25,100
How did you know it was him?
Did you see his face?
434
00:44:25,130 --> 00:44:26,650
I saw him from behind.
435
00:44:27,290 --> 00:44:29,810
- From behind?
- Yes, but...
436
00:44:30,010 --> 00:44:32,200
Ms Gallagher, how did you feel
437
00:44:32,290 --> 00:44:35,850
when you saw your brother's yacht
had been destroyed?
438
00:44:37,970 --> 00:44:39,170
I was upset.
439
00:44:39,370 --> 00:44:41,820
Well, your brother suffered
significant loss, didn't he,
440
00:44:41,850 --> 00:44:44,330
because the yacht itself was uninsured
441
00:44:44,530 --> 00:44:46,970
at the time of the incident?
442
00:44:47,170 --> 00:44:48,130
That's right.
443
00:44:48,330 --> 00:44:50,490
You also told police
444
00:44:50,690 --> 00:44:53,060
that your former partner,
Mr Damien Pascoe,
445
00:44:53,130 --> 00:44:55,650
had been assaulted by my client,
446
00:44:55,850 --> 00:44:58,850
even though Mr Pascoe
hadn't himself pressed charges.
447
00:45:00,050 --> 00:45:01,010
Yes.
448
00:45:01,210 --> 00:45:04,650
You have reasons
for feeling aggrieved, then?
449
00:45:06,210 --> 00:45:07,170
I did.
450
00:45:07,370 --> 00:45:09,200
Maybe you just wanted
my client to be guilty
451
00:45:09,210 --> 00:45:11,270
because it's easier that way,
to blame someone else
452
00:45:11,290 --> 00:45:13,650
when you're feeling angry or upset...
453
00:45:13,680 --> 00:45:15,130
Your Honour, what is this?
454
00:45:15,140 --> 00:45:18,640
Ms Gallagher, could you please
look at the defendant?
455
00:45:18,690 --> 00:45:21,199
The witness has already identified
the accused
456
00:45:21,200 --> 00:45:21,970
in her statement, Your Honour.
457
00:45:22,170 --> 00:45:23,060
I'll allow it.
458
00:45:23,090 --> 00:45:26,050
I just want the answer to one question.
459
00:45:28,090 --> 00:45:31,000
Ms Gallagher, can you say,
without a shred of doubt,
460
00:45:31,010 --> 00:45:32,890
with 100 per cent certainty,
461
00:45:33,090 --> 00:45:37,010
that this is the man
you saw leaving the yacht?
462
00:45:40,450 --> 00:45:41,970
No, I can't.
463
00:45:43,170 --> 00:45:45,610
Ms Gallagher, you're under oath.
464
00:45:45,810 --> 00:45:48,570
Do you want to reconsider your answer?
465
00:45:52,170 --> 00:45:54,680
No, I can't be sure if it was him.
466
00:45:54,690 --> 00:45:57,210
Your Honour, in light of the fact
467
00:45:57,410 --> 00:45:59,600
that the key witness for the prosecution
468
00:45:59,610 --> 00:46:02,180
is unable to categorically identify
the defendant,
469
00:46:02,210 --> 00:46:05,360
I request my client be discharged.
470
00:46:05,400 --> 00:46:09,090
No jury, properly instructed,
would find the defendant guilty.
471
00:46:10,090 --> 00:46:11,450
I have to agree.
472
00:46:12,810 --> 00:46:15,890
The defendant is discharged.
473
00:46:16,090 --> 00:46:17,810
Phewww...
474
00:46:24,090 --> 00:46:25,050
Ms Korczak...
475
00:46:27,930 --> 00:46:29,410
Thank you.
476
00:46:33,320 --> 00:46:35,290
_
477
00:46:40,950 --> 00:46:42,630
_
478
00:46:42,850 --> 00:46:44,770
_
479
00:46:45,450 --> 00:46:47,250
I want to say something.
480
00:46:47,450 --> 00:46:49,970
- Here we go.
- Mm.
481
00:46:51,330 --> 00:46:52,770
I'm sorry...
482
00:46:54,410 --> 00:46:56,690
for dragging you through this...
483
00:46:57,290 --> 00:46:58,930
this trouble I made.
484
00:46:59,130 --> 00:47:00,610
You don't need to apologise.
485
00:47:00,710 --> 00:47:03,030
_
486
00:47:06,450 --> 00:47:08,530
I've been so focussed on...
487
00:47:11,010 --> 00:47:12,850
everything I've lost...
488
00:47:17,010 --> 00:47:19,290
I stopped seeing what I have.
489
00:47:22,090 --> 00:47:23,530
You.
490
00:47:24,920 --> 00:47:26,760
_
491
00:47:29,050 --> 00:47:31,250
And everything you do for me.
492
00:47:34,250 --> 00:47:35,490
Iraq...
493
00:47:36,250 --> 00:47:37,610
Yasmeen...
494
00:47:41,110 --> 00:47:43,200
_
495
00:47:46,250 --> 00:47:47,890
And now...
496
00:47:49,490 --> 00:47:51,850
we have a new life.
497
00:47:53,570 --> 00:47:55,090
A new home.
498
00:47:57,290 --> 00:47:59,210
And so much to look forward to.
499
00:48:02,930 --> 00:48:04,650
Especially dessert.
500
00:48:07,560 --> 00:48:08,590
_
501
00:48:41,330 --> 00:48:42,890
Yasmeen was a...
502
00:48:44,090 --> 00:48:46,130
little rascal, you know.
503
00:48:48,290 --> 00:48:51,570
She was always outside, always playing.
504
00:48:52,610 --> 00:48:54,050
She loved nature.
505
00:48:56,170 --> 00:48:57,690
Bare feet.
506
00:48:57,890 --> 00:48:59,250
Dirty face.
507
00:49:00,690 --> 00:49:02,330
Laughing.
508
00:49:02,530 --> 00:49:03,970
Playing tricks.
509
00:49:11,130 --> 00:49:12,610
I wish I could...
510
00:49:20,650 --> 00:49:22,250
I can't forgive you.
511
00:49:26,490 --> 00:49:27,930
Not yet.
512
00:49:43,330 --> 00:49:44,770
It's for you.
513
00:50:52,970 --> 00:51:00,400
- Synced & Corrected by Dragoniod & PetaG -
www.addic7ed.com
33913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.