All language subtitles for S01E09 The Key-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:03,161 Reverie: a virtual reality program 2 00:00:03,193 --> 00:00:05,228 where the impossible becomes possible. 3 00:00:05,601 --> 00:00:08,437 Anything you desire, you can find here. 4 00:00:08,981 --> 00:00:11,558 But sometimes, people get lost, 5 00:00:11,607 --> 00:00:14,143 caught between fantasy and reality. 6 00:00:14,199 --> 00:00:15,668 That's where she comes in. 7 00:00:15,701 --> 00:00:17,837 Her name is Mara Kint. 8 00:00:17,870 --> 00:00:21,852 Her job: find the lost ones and bring them home. 9 00:00:22,180 --> 00:00:24,576 And maybe, by saving them, 10 00:00:24,727 --> 00:00:28,247 she just might find a way to save herself. 11 00:00:28,279 --> 00:00:31,250 [sweeping orchestral music] 12 00:00:31,283 --> 00:00:34,610 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 13 00:00:37,289 --> 00:00:38,823 Previously on "Reverie"... 14 00:00:38,857 --> 00:00:40,793 - [car horn honks] - [both groan] 15 00:00:40,826 --> 00:00:42,585 - I know you're in danger. - What kind of danger? 16 00:00:42,610 --> 00:00:43,655 Losing your mind. 17 00:00:43,680 --> 00:00:45,897 Is Oliver right? Am I... am I gonna go crazy? 18 00:00:45,930 --> 00:00:48,380 Oliver was unstable long before he got a BCI. 19 00:00:48,434 --> 00:00:49,711 - Stop! - [gunshot] 20 00:00:49,841 --> 00:00:51,138 I got shot. 21 00:00:51,200 --> 00:00:53,581 Bruising caused by a virtual gunshot wound. 22 00:00:53,614 --> 00:00:55,083 I told you that we needed safeguards. 23 00:00:55,116 --> 00:00:56,585 And now I'm agreeing with you. 24 00:00:56,617 --> 00:00:57,986 I'm really sorry by the way that 25 00:00:58,019 --> 00:00:59,632 I didn't return your calls. 26 00:00:59,657 --> 00:01:01,064 The calls I made 19 months ago? 27 00:01:01,103 --> 00:01:02,491 I've been thinking about you. 28 00:01:02,524 --> 00:01:04,454 Can we talk later? 29 00:01:04,759 --> 00:01:07,462 - What do you want? - I want my company back. 30 00:01:07,494 --> 00:01:08,529 Not gonna happen. 31 00:01:08,563 --> 00:01:09,931 And Dylan is? 32 00:01:09,964 --> 00:01:11,700 He's the building's AI. 33 00:01:11,732 --> 00:01:14,835 Dylan, say hello to Ms. Kint. 34 00:01:14,869 --> 00:01:16,004 Hello, Ms. Kint. 35 00:01:16,036 --> 00:01:17,377 I was talking to Dylan. 36 00:01:17,402 --> 00:01:19,708 He mentioned things you and he did when you were little. 37 00:01:19,741 --> 00:01:21,610 He was her brother. They were twins. 38 00:01:21,643 --> 00:01:23,782 Must have been about 10 or 11 when he died. 39 00:01:23,807 --> 00:01:25,547 You sure you understand what you have to do? 40 00:01:25,580 --> 00:01:27,783 It's not complicated. 41 00:01:29,149 --> 00:01:30,518 Mara, what's happening? 42 00:01:30,551 --> 00:01:32,501 Is everything okay? 43 00:01:33,087 --> 00:01:35,305 I'm here for a reason, Mara. 44 00:01:38,025 --> 00:01:40,396 [kettle whistling] 45 00:01:49,286 --> 00:01:51,406 Tell me what happened. 46 00:01:54,476 --> 00:01:56,510 I got a call from Chris yesterday. 47 00:01:56,544 --> 00:01:57,912 Where were you? 48 00:01:57,946 --> 00:01:59,513 I was at work. 49 00:01:59,547 --> 00:02:01,417 Was anyone with you? 50 00:02:03,818 --> 00:02:06,755 Then he came to the apartment last night. 51 00:02:13,560 --> 00:02:15,998 And I talked to him this morning. 52 00:02:17,599 --> 00:02:20,702 And when I came home... 53 00:02:22,102 --> 00:02:23,705 He was here. 54 00:02:26,140 --> 00:02:30,633 And then the real Chris called. 55 00:02:30,883 --> 00:02:34,633 And then the Chris here 56 00:02:35,517 --> 00:02:37,618 glitched and then... 57 00:02:39,921 --> 00:02:41,524 He turned into Ray. 58 00:02:41,588 --> 00:02:43,592 - Ray? - Her brother-in-law. 59 00:02:43,624 --> 00:02:45,693 Oh, God, what is happening to me? 60 00:02:45,726 --> 00:02:48,389 You listen to me. You are safe. 61 00:02:48,414 --> 00:02:49,864 - We're gonna work this out... - Don't. 62 00:02:49,898 --> 00:02:51,500 Don't you tell me 63 00:02:51,533 --> 00:02:53,360 that everything is going to be okay 64 00:02:53,407 --> 00:02:56,329 because I did everything that you said. 65 00:02:56,368 --> 00:02:59,007 I did everything you said would make me okay, 66 00:02:59,102 --> 00:03:01,576 and I am not. 67 00:03:05,946 --> 00:03:09,392 I don't even know if any of you are real. 68 00:03:09,896 --> 00:03:11,031 Mara. 69 00:03:11,152 --> 00:03:13,691 The first time you saw Chris, 70 00:03:14,039 --> 00:03:16,142 did you call him? 71 00:03:16,324 --> 00:03:19,494 - Or did he call you? - He called me. 72 00:03:20,261 --> 00:03:22,631 You can't call a derealization. 73 00:03:23,765 --> 00:03:27,284 A phone call goes through to the real person. 74 00:03:27,601 --> 00:03:30,838 You called us. We're here. 75 00:03:30,872 --> 00:03:32,846 We're real. 76 00:03:33,720 --> 00:03:36,562 And we're going to help you, I promise. 77 00:03:37,835 --> 00:03:40,344 I don't know if you can. 78 00:03:40,781 --> 00:03:42,983 [cell phone rings] 79 00:03:43,017 --> 00:03:45,189 Whoever that is, can you just tell them 80 00:03:45,214 --> 00:03:47,955 - that I can't talk right now? - Sure. 81 00:03:50,925 --> 00:03:52,626 Hello? 82 00:03:52,660 --> 00:03:54,162 She's not available right now. 83 00:03:54,195 --> 00:03:55,964 How can I help you? 84 00:03:58,131 --> 00:03:59,667 What? 85 00:04:01,602 --> 00:04:03,203 I don't understand. 86 00:04:03,237 --> 00:04:04,806 Where? 87 00:04:07,207 --> 00:04:08,843 What? 88 00:04:10,712 --> 00:04:13,048 We're going to the hospital. 89 00:04:13,081 --> 00:04:15,317 EMTs brought him in a couple of hours ago. 90 00:04:15,349 --> 00:04:18,719 He collapsed at a restaurant. We can't find anything wrong. 91 00:04:18,753 --> 00:04:20,622 There's no apparent illness or injury. 92 00:04:20,654 --> 00:04:23,190 There's no signs of drug or alcohol use. 93 00:04:23,224 --> 00:04:24,993 We just can't wake him up. 94 00:04:25,026 --> 00:04:28,484 There's no ID, no emergency contact. 95 00:04:29,063 --> 00:04:30,788 Do you know his name? 96 00:04:30,964 --> 00:04:32,788 Oliver Hill. 97 00:04:33,267 --> 00:04:35,155 Was this with him? 98 00:04:35,370 --> 00:04:38,773 - Yes. - Why did you call me? 99 00:04:39,180 --> 00:04:40,581 When a patient arrives unconscious, 100 00:04:40,621 --> 00:04:42,886 we try to get in touch with someone who knows him. 101 00:04:42,976 --> 00:04:44,813 What makes you think he knows Mara? 102 00:04:44,846 --> 00:04:46,047 Well, there was a message. 103 00:04:46,080 --> 00:04:48,279 Wha... what are you talking about? 104 00:04:48,304 --> 00:04:50,118 What kind of message? 105 00:04:55,899 --> 00:04:58,113 _ 106 00:05:00,918 --> 00:05:02,854 [sirens wailing] 107 00:05:08,902 --> 00:05:10,860 Do it. 108 00:05:10,938 --> 00:05:12,931 - This is illegal you know. - Uh-huh. 109 00:05:12,970 --> 00:05:14,960 He wakes up, files a report, 110 00:05:14,985 --> 00:05:17,811 we're charged with kidnapping, unlawful detention, 111 00:05:17,844 --> 00:05:20,347 - among other things. - I'll risk it. 112 00:05:20,380 --> 00:05:23,017 I pulled every string I have to get him released to us. 113 00:05:23,230 --> 00:05:25,299 Now that he's here I'm not taking any chances. 114 00:05:25,323 --> 00:05:28,526 Nobody gets in this room unless I know about it. 115 00:05:28,551 --> 00:05:29,853 You got it. 116 00:05:29,886 --> 00:05:31,588 He got his hands on a BCI, 117 00:05:31,621 --> 00:05:33,590 which means somebody here stole it for him. 118 00:05:33,622 --> 00:05:35,224 I want to know who. 119 00:05:40,095 --> 00:05:41,008 You've got first watch. 120 00:05:41,033 --> 00:05:43,735 No one in except Ventana and me, clear? 121 00:05:43,995 --> 00:05:47,099 Sure. I'll keep an eye on him. 122 00:05:49,338 --> 00:05:51,073 If I send you the file right now, 123 00:05:51,107 --> 00:05:53,177 could you look at it in the next hour? 124 00:05:54,438 --> 00:05:55,974 Thanks. 125 00:05:57,580 --> 00:05:59,516 That was a neurologist in Toronto. 126 00:05:59,549 --> 00:06:01,284 Says she can be here tomorrow morning 127 00:06:01,316 --> 00:06:03,252 - to look at Mara if we want. - Think she can help? 128 00:06:03,285 --> 00:06:05,897 Honestly? I don't know. 129 00:06:06,164 --> 00:06:08,934 I'm just trying everything I can think of. 130 00:06:09,092 --> 00:06:11,461 - Is Oliver here? - In the medical unit. 131 00:06:12,873 --> 00:06:15,376 Paul said you met with him. 132 00:06:15,589 --> 00:06:17,869 He wasn't supposed to tell you that. 133 00:06:17,908 --> 00:06:19,745 What about? 134 00:06:19,778 --> 00:06:21,013 Mara came out of a Reverie 135 00:06:21,045 --> 00:06:23,247 with a bruise from a virtual injury. 136 00:06:23,281 --> 00:06:25,893 Oliver had mentioned the possibility when he was here. 137 00:06:25,940 --> 00:06:28,838 - I wanted his opinion. - His opinion? 138 00:06:29,290 --> 00:06:31,734 I thought you said you never wanted to hear his name again. 139 00:06:31,790 --> 00:06:33,759 I didn't. 140 00:06:33,792 --> 00:06:37,154 I don't. It's complicated. 141 00:06:37,329 --> 00:06:40,300 You're divorced, I'd think you'd understand. 142 00:06:40,350 --> 00:06:44,451 Well, Lizette and I went a few rounds when we split up. 143 00:06:44,836 --> 00:06:47,708 She never tried to burn down my house. 144 00:06:47,872 --> 00:06:50,408 Alexis, Oliver is brilliant, 145 00:06:50,933 --> 00:06:53,480 insane, and royally pissed off at us. 146 00:06:53,598 --> 00:06:54,619 He's planned something. 147 00:06:54,689 --> 00:06:57,369 I don't know what it is, but it's bad news. 148 00:06:57,449 --> 00:06:59,185 Stay away from him. 149 00:07:00,918 --> 00:07:02,386 Charlie. 150 00:07:02,420 --> 00:07:06,324 He's angry at us because we hurt him. 151 00:07:06,358 --> 00:07:07,992 He's hurt. 152 00:07:08,026 --> 00:07:10,129 That's what I'm scared of. 153 00:07:20,872 --> 00:07:22,941 Did you get any sleep? 154 00:07:22,973 --> 00:07:24,203 Some. 155 00:07:24,257 --> 00:07:25,276 Liar. 156 00:07:25,490 --> 00:07:28,092 Look, even if we don't know what's causing the issues 157 00:07:28,117 --> 00:07:29,350 we can treat the symptoms. 158 00:07:29,375 --> 00:07:31,318 We can start with more powerful psychotropics. 159 00:07:31,352 --> 00:07:33,421 It didn't work before. Why would it work now? 160 00:07:33,559 --> 00:07:35,528 Another option is mindfulness techniques. 161 00:07:35,553 --> 00:07:37,891 You're offering me meditation? 162 00:07:37,924 --> 00:07:39,893 I know. 163 00:07:39,927 --> 00:07:41,561 Sorry, I wish I had better. 164 00:07:41,595 --> 00:07:44,498 Paul, has anything like this ever happened to anyone before? 165 00:07:44,530 --> 00:07:46,132 Not like this, no. 166 00:07:46,165 --> 00:07:49,569 Then I'm not surprised you don't have a cure. 167 00:07:49,602 --> 00:07:51,204 You said that 168 00:07:51,237 --> 00:07:54,242 Chris transformed into your brother-in-law. 169 00:07:54,275 --> 00:07:56,463 That sort of spontaneous transformation 170 00:07:56,488 --> 00:07:58,479 of a derealized figure is rare. 171 00:07:58,511 --> 00:08:01,148 Did he do anything when he was Ray? 172 00:08:01,181 --> 00:08:04,979 He said something similar to what Brynn told me. 173 00:08:05,004 --> 00:08:06,119 What? 174 00:08:06,153 --> 00:08:07,600 That he was there for a reason. 175 00:08:07,625 --> 00:08:09,590 - What reason? - Well, I would like to know. 176 00:08:09,622 --> 00:08:12,259 Alexis is talking to a neurologist. 177 00:08:12,292 --> 00:08:14,194 We're hoping she'll be able to help. 178 00:08:14,227 --> 00:08:16,798 She probably doesn't know more about the BCI 179 00:08:16,859 --> 00:08:19,630 or the program than you all do, so what's the point? 180 00:08:20,501 --> 00:08:23,169 I'm gonna go into Reverie myself and talk to Oliver. 181 00:08:23,203 --> 00:08:24,638 - What? - Are you kidding? 182 00:08:24,672 --> 00:08:27,073 Everyone's always telling me how brilliant he is, 183 00:08:27,107 --> 00:08:28,591 and he's lived through what I'm going through. 184 00:08:28,616 --> 00:08:31,186 Yeah, wasn't the same thing at all. 185 00:08:31,211 --> 00:08:33,381 Close enough. 186 00:08:33,414 --> 00:08:36,117 Maybe he knows something. 187 00:08:36,150 --> 00:08:37,919 Besides, he wants to talk to me. 188 00:08:41,988 --> 00:08:43,089 Apertus. 189 00:08:43,122 --> 00:08:44,492 [computer beeps] 190 00:08:50,130 --> 00:08:51,795 Kint! 191 00:08:56,737 --> 00:08:58,673 Amazing, isn't it? 192 00:09:02,041 --> 00:09:06,413 Just a bunch of ones and zeroes playing tricks on our brain. 193 00:09:09,415 --> 00:09:11,251 But it sure is beautiful. 194 00:09:11,777 --> 00:09:14,379 Too bad it drives you mad, huh? 195 00:09:15,990 --> 00:09:18,957 If it drives you mad, why are you here? 196 00:09:19,325 --> 00:09:22,162 To be honest, I missed it. 197 00:09:22,195 --> 00:09:24,597 Plus, you know, things to do, people to see. 198 00:09:24,631 --> 00:09:27,434 All right, you asked me here. What do you want? 199 00:09:27,467 --> 00:09:30,471 Alexis told me you were having trouble. 200 00:09:30,503 --> 00:09:32,105 A bruise from a virtual wound. 201 00:09:32,139 --> 00:09:33,441 Actually, yes. 202 00:09:33,473 --> 00:09:35,275 But that... that's the least of it. 203 00:09:35,309 --> 00:09:37,678 Derealizations? Are they getting worse? 204 00:09:37,711 --> 00:09:38,746 Yes. 205 00:09:38,779 --> 00:09:40,681 That's why I asked you here. 206 00:09:40,713 --> 00:09:42,016 I can help. 207 00:09:42,049 --> 00:09:44,050 I want to propose an exchange. 208 00:09:44,083 --> 00:09:46,319 You help me. I help you. 209 00:09:46,352 --> 00:09:48,455 Help you with what? 210 00:09:48,488 --> 00:09:51,157 I want you to ask Alexis to meet me here in the program. 211 00:09:51,190 --> 00:09:53,560 I can't ask her myself, obviously. 212 00:09:53,585 --> 00:09:55,201 If I even tried to get near her again, 213 00:09:55,226 --> 00:09:56,576 Charlie would take my head off, 214 00:09:56,601 --> 00:09:58,169 and I don't mean metaphorically. 215 00:09:58,194 --> 00:10:01,001 He would literally [pops lips] remove my head. 216 00:10:01,035 --> 00:10:05,006 Okay, you understand why that would be 217 00:10:05,053 --> 00:10:08,208 a very bad idea to a lot of people. 218 00:10:08,242 --> 00:10:09,926 I just want to talk to Alexis 219 00:10:09,951 --> 00:10:12,213 without Charlie looking over my shoulder. 220 00:10:12,363 --> 00:10:16,097 A private moment in the world we built together. 221 00:10:16,757 --> 00:10:19,727 I know we're not going to have a relationship again. 222 00:10:19,925 --> 00:10:23,247 But I've been punished, and I'm remorseful. 223 00:10:23,424 --> 00:10:25,520 And that's got to mean something. 224 00:10:25,626 --> 00:10:28,778 I just want the chance to explain myself to her. 225 00:10:29,796 --> 00:10:31,551 That's all that matters to me. 226 00:10:31,631 --> 00:10:33,400 How exactly can you help me? 227 00:10:33,434 --> 00:10:35,860 You want your sanity back, 228 00:10:36,118 --> 00:10:37,806 you just have to remove that bloody little thing 229 00:10:37,837 --> 00:10:40,485 they stuck in your head, the BCI. 230 00:10:40,573 --> 00:10:42,108 Now, they'll tell you they can deactivate it, 231 00:10:42,141 --> 00:10:43,343 but that's not good enough. 232 00:10:43,376 --> 00:10:46,146 It's got to be cut out, like a tumor. 233 00:10:46,179 --> 00:10:48,248 And then you leave Onira-Tech. 234 00:10:48,281 --> 00:10:49,482 You walk out that door, 235 00:10:49,508 --> 00:10:53,278 and you never ever, ever look back. 236 00:10:58,816 --> 00:11:00,885 Can you do it? 237 00:11:01,253 --> 00:11:04,223 Just take the BCI out? 238 00:11:04,397 --> 00:11:07,100 Um, it's called emergency extraction. 239 00:11:07,134 --> 00:11:10,270 It's quick and painless, but we almost never do it. 240 00:11:10,304 --> 00:11:12,706 We prefer to leave the BCI in place and deactivate it. 241 00:11:12,738 --> 00:11:14,809 If the client really wants to be rid of it, 242 00:11:14,842 --> 00:11:17,477 the body simply reabsorbs it in about six months. 243 00:11:17,511 --> 00:11:20,227 But why not just take it out? 244 00:11:20,252 --> 00:11:22,016 If we extract the BCI, 245 00:11:22,041 --> 00:11:23,583 it leaves scar tissue at the site 246 00:11:23,617 --> 00:11:24,963 in the brain where it implants. 247 00:11:24,988 --> 00:11:27,254 We can never put another one in. 248 00:11:27,286 --> 00:11:29,989 You're permanently locked out of the program. 249 00:11:33,774 --> 00:11:35,208 Oh. 250 00:11:35,273 --> 00:11:36,775 Look, let's deactivate. 251 00:11:36,863 --> 00:11:39,532 It's a good first step, and it allows us to keep exploring. 252 00:11:39,565 --> 00:11:42,636 I don't want to keep exploring. 253 00:11:48,208 --> 00:11:52,179 If taking the BCI out is the only way to make this stop... 254 00:11:55,582 --> 00:11:57,730 Then that's exactly what I want to do. 255 00:11:57,885 --> 00:11:59,754 You're sure? 256 00:12:00,205 --> 00:12:01,707 Yes, I am. 257 00:12:03,490 --> 00:12:05,125 All right. 258 00:12:05,291 --> 00:12:08,095 We'll arrange something for this afternoon. 259 00:12:08,227 --> 00:12:09,759 Thank you. 260 00:12:09,858 --> 00:12:11,661 Mara. 261 00:12:13,140 --> 00:12:14,574 I am sorry. 262 00:12:15,134 --> 00:12:16,431 Don't be. 263 00:12:40,660 --> 00:12:43,463 [keyboard clacking] 264 00:12:43,496 --> 00:12:45,532 Got your text. What's up? 265 00:12:45,565 --> 00:12:47,434 I got to eat. Can you spell me? 266 00:12:47,467 --> 00:12:48,769 He's not doing much. 267 00:12:48,801 --> 00:12:50,783 - Yeah, sure. - All right. 268 00:13:04,550 --> 00:13:07,086 - Alexis. - Charlie. 269 00:13:07,149 --> 00:13:08,384 What are you doing here? 270 00:13:08,441 --> 00:13:09,576 Waiting to see if you're going to do 271 00:13:09,609 --> 00:13:11,611 something incredibly dumb. 272 00:13:12,879 --> 00:13:14,782 After I heard Oliver's message, 273 00:13:14,815 --> 00:13:16,188 I asked Dylan to let me know 274 00:13:16,213 --> 00:13:18,315 when you powered up your tablet. 275 00:13:18,484 --> 00:13:19,719 You're not seriously considering 276 00:13:19,753 --> 00:13:21,354 going into the program? 277 00:13:21,387 --> 00:13:23,556 Yes. 278 00:13:23,908 --> 00:13:25,745 Why exactly would you want to do that? 279 00:13:25,770 --> 00:13:26,861 You're right. 280 00:13:26,893 --> 00:13:28,675 Something's going on with Oliver. 281 00:13:28,700 --> 00:13:30,530 Talking to him is the only way 282 00:13:30,564 --> 00:13:31,765 to find out what's going on in his mind. 283 00:13:31,797 --> 00:13:33,366 Let him stew in the medical unit 284 00:13:33,400 --> 00:13:34,702 until he decides to leave the program. 285 00:13:34,727 --> 00:13:36,136 He's going to stay in there 286 00:13:36,170 --> 00:13:38,339 until his body goes into medical distress. 287 00:13:38,372 --> 00:13:40,741 Then we'll have to go in there and talk to him anyway. 288 00:13:40,773 --> 00:13:44,547 I'd rather just do it now and get it over with. 289 00:13:44,777 --> 00:13:47,214 He can't do anything to me in there. 290 00:13:47,247 --> 00:13:49,750 I know that space better than anybody. 291 00:13:49,782 --> 00:13:51,618 Call me as soon as you come out. 292 00:13:51,652 --> 00:13:53,854 Call me, Alexis. 293 00:14:02,695 --> 00:14:04,230 Apertus. 294 00:14:04,263 --> 00:14:05,799 [computer beeps] 295 00:14:14,302 --> 00:14:15,772 Hello. 296 00:14:17,777 --> 00:14:20,547 - Thanks for coming. - What's going on, Oliver? 297 00:14:20,580 --> 00:14:21,839 It's good to see you, too. 298 00:14:21,864 --> 00:14:25,550 - What's this about? - Your birthday, actually. 299 00:14:25,672 --> 00:14:27,831 Which, as I recall, is tomorrow. 300 00:14:27,917 --> 00:14:29,823 My birthday? 301 00:14:32,658 --> 00:14:34,394 Surprise. 302 00:14:34,427 --> 00:14:36,863 You expect me to believe this is all so you can give me 303 00:14:36,897 --> 00:14:39,833 a limp bunch of flowers and sing "Happy Birthday"? 304 00:14:39,865 --> 00:14:41,835 Well first off, those flowers aren't limp. 305 00:14:41,868 --> 00:14:43,318 And secondly, you know I never sing. 306 00:14:43,350 --> 00:14:46,454 And thirdly, this isn't just about you. 307 00:14:46,517 --> 00:14:50,354 I've been galactically selfish and rude to you. 308 00:14:50,387 --> 00:14:51,990 My regrets would... 309 00:14:53,525 --> 00:14:55,626 They would fill this ocean. 310 00:14:55,660 --> 00:14:57,362 I just want to do one small thing to prove 311 00:14:57,395 --> 00:14:59,851 to myself I'm not a total ass. 312 00:15:00,631 --> 00:15:03,390 Would that be okay? It won't take long. 313 00:15:04,106 --> 00:15:06,008 [whispers] And there's a present. 314 00:15:14,245 --> 00:15:17,616 - You can have five minutes. - This way. 315 00:15:30,527 --> 00:15:32,430 [keyboard clacking] 316 00:15:39,737 --> 00:15:41,439 I have an idea. 317 00:15:41,473 --> 00:15:43,842 Chris works at LA Metro Medical. 318 00:15:43,875 --> 00:15:45,898 That's where your brother-in-law is, right? 319 00:15:45,923 --> 00:15:47,828 - Yes. - And when your niece 320 00:15:47,853 --> 00:15:49,688 and your sister were shot, where were they taken? 321 00:15:49,713 --> 00:15:51,315 LA Metro, what's the point? 322 00:15:51,348 --> 00:15:53,751 All your derealizations are linked. 323 00:15:53,785 --> 00:15:56,359 If the program were just throwing images at you, 324 00:15:56,384 --> 00:15:57,719 they'd be crazy. 325 00:15:57,744 --> 00:16:00,525 You'd be seeing pink elephants and cars with wings. 326 00:16:00,558 --> 00:16:03,361 What you're seeing is specific. Meaningful. 327 00:16:03,394 --> 00:16:05,468 Maybe the BCI is causing your problem. 328 00:16:05,493 --> 00:16:07,398 If it is, rip it out, throw it on the floor 329 00:16:07,423 --> 00:16:08,562 and jump up and down on it. 330 00:16:08,587 --> 00:16:10,515 But I think the program is uncovering 331 00:16:10,540 --> 00:16:11,953 something hidden in your mind, 332 00:16:11,978 --> 00:16:14,147 and if that's true, removing the BCI 333 00:16:14,172 --> 00:16:16,196 is the worst thing you could do. 334 00:16:16,235 --> 00:16:18,759 Why are you making this harder? 335 00:16:19,544 --> 00:16:21,595 I don't want you to go. 336 00:16:22,213 --> 00:16:23,747 You've saved this place. 337 00:16:23,780 --> 00:16:26,269 We'd have half a dozen dead clients if it weren't for you. 338 00:16:26,369 --> 00:16:28,972 You are invaluable to us, and I... 339 00:16:31,322 --> 00:16:34,178 I really enjoy working with you. 340 00:16:34,391 --> 00:16:36,124 Me too. 341 00:16:36,527 --> 00:16:39,436 What did Ray and Brynn say? 342 00:16:39,795 --> 00:16:41,829 It's happening for a reason. 343 00:16:42,071 --> 00:16:43,673 It all goes back to the shooting. 344 00:16:43,698 --> 00:16:46,135 There is something about it that you can't let go of, 345 00:16:46,168 --> 00:16:48,171 and if we can figure out what that is, 346 00:16:48,203 --> 00:16:50,506 there's a chance that we can stop what's happening to you. 347 00:16:50,603 --> 00:16:52,876 Paul, you are asking me to dig around in memories 348 00:16:52,909 --> 00:16:55,571 that I've been trying to put behind me for a very long time. 349 00:16:55,596 --> 00:16:57,493 Exactly. You've buried something there. 350 00:16:57,518 --> 00:16:59,553 Yeah, and I'm fine with that. 351 00:16:59,578 --> 00:17:01,891 I know... I know that this is hard... 352 00:17:01,916 --> 00:17:03,406 No, I can't. I'm sorry. 353 00:17:03,431 --> 00:17:05,433 I am barely holding it together right now. 354 00:17:05,458 --> 00:17:07,060 To... [breathing heavily] 355 00:17:07,121 --> 00:17:10,031 - Okay. - Please, Paul, please. 356 00:17:10,120 --> 00:17:11,855 I understand. 357 00:17:13,723 --> 00:17:15,894 [crying] 358 00:17:19,129 --> 00:17:20,831 How are you? 359 00:17:20,865 --> 00:17:22,277 Suspicious. 360 00:17:22,302 --> 00:17:24,171 And hot. 361 00:17:24,215 --> 00:17:26,404 It's been more than five minutes, Oliver. 362 00:17:26,436 --> 00:17:27,437 Where are we going? 363 00:17:27,471 --> 00:17:28,940 We can stop here. 364 00:17:32,475 --> 00:17:34,111 [chuckles] 365 00:17:39,743 --> 00:17:41,611 What did you do? 366 00:17:42,520 --> 00:17:43,922 BOTH: Whoa. 367 00:17:46,490 --> 00:17:47,592 [chuckles] 368 00:17:47,625 --> 00:17:48,893 [laughs] 369 00:17:54,569 --> 00:17:56,906 You have permission to be impressed. 370 00:17:58,055 --> 00:17:59,724 Not bad. 371 00:17:59,757 --> 00:18:01,893 Not bad at all. 372 00:18:03,500 --> 00:18:04,883 Is that the place we went? 373 00:18:04,908 --> 00:18:06,156 The place that you said had 374 00:18:06,181 --> 00:18:08,400 the best cup of coffee in the world? 375 00:18:08,731 --> 00:18:10,346 Oui. 376 00:18:11,369 --> 00:18:13,639 You want one? 377 00:18:27,550 --> 00:18:30,128 The BCI group confirmed one implant is missing. 378 00:18:30,153 --> 00:18:31,489 Must be the one that Hill got. 379 00:18:31,521 --> 00:18:33,723 - How long has he had it? - Two weeks, looks like. 380 00:18:33,757 --> 00:18:35,698 - Charlie? - Yes, Dylan? 381 00:18:35,723 --> 00:18:38,200 The camera in Alexis' office just went offline. 382 00:18:38,225 --> 00:18:39,396 I don't know why. 383 00:18:39,437 --> 00:18:42,350 - Is she still in the program? - Yes. 384 00:18:42,799 --> 00:18:46,038 - Where's Hill? - Medical unit. Under guard. 385 00:18:46,260 --> 00:18:48,296 I don't like this. 386 00:18:56,346 --> 00:18:58,348 [wall tablet beeps] 387 00:19:28,077 --> 00:19:29,779 What are you doing in here? 388 00:19:29,828 --> 00:19:31,328 I was doing a sweep of the camera system 389 00:19:31,353 --> 00:19:32,882 and noticed this one was offline. 390 00:19:32,916 --> 00:19:34,951 Came in to check it. 391 00:19:34,984 --> 00:19:36,586 Name's Leekly, right? 392 00:19:36,620 --> 00:19:38,589 Yes, sir. 393 00:19:38,622 --> 00:19:40,057 Mm-hmm. 394 00:19:40,089 --> 00:19:41,725 Get some people in here. Check this room out. 395 00:19:41,759 --> 00:19:42,960 Yeah. 396 00:19:42,992 --> 00:19:45,362 Check him out, too. 397 00:19:45,395 --> 00:19:47,464 We need two security in number one's office. 398 00:19:47,498 --> 00:19:49,622 Copy that. 399 00:19:57,074 --> 00:20:00,821 Well, Oliver, as far as presents go, 400 00:20:01,083 --> 00:20:02,585 this is all right. 401 00:20:02,712 --> 00:20:05,548 [chuckles] 402 00:20:05,582 --> 00:20:07,735 This isn't the present. 403 00:20:08,018 --> 00:20:09,938 My present's much bigger. 404 00:20:10,019 --> 00:20:13,329 It's something you've wanted since I've known you. 405 00:20:13,423 --> 00:20:15,430 What is it? 406 00:20:15,533 --> 00:20:18,035 It's not what but who. 407 00:20:21,832 --> 00:20:24,402 - Over there. - Alexis? 408 00:20:28,806 --> 00:20:30,575 Dylan? 409 00:20:39,850 --> 00:20:42,552 [gentle music] 410 00:20:42,719 --> 00:20:49,857 ♪ ♪ 411 00:20:49,882 --> 00:20:51,696 What's the matter? 412 00:20:52,895 --> 00:20:55,528 I didn't expect you. 413 00:20:55,766 --> 00:20:57,755 Was I a big surprise? 414 00:20:57,835 --> 00:21:00,805 Yes. You were. 415 00:21:04,629 --> 00:21:06,732 Why are you looking at me like that? 416 00:21:06,844 --> 00:21:08,177 Are you crying? 417 00:21:08,274 --> 00:21:10,181 Just a little. 418 00:21:10,420 --> 00:21:12,016 Because... 419 00:21:13,178 --> 00:21:16,048 You are so perfect. 420 00:21:17,520 --> 00:21:20,191 I think there's a bakery down the street. 421 00:21:22,159 --> 00:21:23,794 Why don't you go and get something, 422 00:21:23,826 --> 00:21:26,063 and I'll meet you in a few minutes. 423 00:21:33,943 --> 00:21:36,044 - Why did you do that? - To open your eyes. 424 00:21:36,091 --> 00:21:37,892 That's what it's all been about. 425 00:21:37,926 --> 00:21:39,660 Dylan, resurrected. 426 00:21:39,694 --> 00:21:41,029 He's been the inspiration for everything. 427 00:21:41,062 --> 00:21:44,239 The AIs you programmed, the Reverie. 428 00:21:44,765 --> 00:21:47,030 That's why you can't see how dangerous the program's become. 429 00:21:47,055 --> 00:21:48,324 It's too personal to you. 430 00:21:48,349 --> 00:21:49,837 You don't know anything about it... 431 00:21:49,862 --> 00:21:52,645 Listen to me. There are two paths ahead. 432 00:21:54,074 --> 00:21:55,341 Let me back in the company. 433 00:21:55,481 --> 00:21:57,849 We can fix it. Together. 434 00:21:57,993 --> 00:22:00,529 Get rid of Charlie. Fix the program. 435 00:22:00,625 --> 00:22:02,661 You are ridiculous. 436 00:22:02,716 --> 00:22:06,678 Fix the program? You don't even understand it. 437 00:22:06,987 --> 00:22:09,490 Reverie is not about Dylan. 438 00:22:09,515 --> 00:22:13,419 And I never wanted him resurrected. 439 00:22:13,460 --> 00:22:16,577 Well, I never wanted to be kicked out of my company. 440 00:22:16,759 --> 00:22:18,361 You ignored my warnings. 441 00:22:18,425 --> 00:22:21,249 You never listened to me, and now look where you are. 442 00:22:21,274 --> 00:22:22,904 I was an idiot to come here. 443 00:22:22,937 --> 00:22:24,939 You are selfish, and you're sick, 444 00:22:24,965 --> 00:22:26,530 and a waste of my time. 445 00:22:26,555 --> 00:22:28,677 At least I didn't kill my brother. 446 00:22:33,332 --> 00:22:35,602 I'm sorry. 447 00:22:35,783 --> 00:22:37,719 I shouldn't have said that. 448 00:22:47,066 --> 00:22:49,736 You better have the key by now, mate. 449 00:22:55,937 --> 00:22:57,139 As far as we can tell, 450 00:22:57,171 --> 00:22:59,206 nothing's missing or out of place. 451 00:22:59,439 --> 00:23:00,641 What about him? 452 00:23:00,908 --> 00:23:01,958 We frisked him. 453 00:23:02,056 --> 00:23:04,472 Nothing that shouldn't be on him. 454 00:23:05,612 --> 00:23:07,014 Mm-hmm. 455 00:23:09,918 --> 00:23:11,585 Charlie? 456 00:23:11,610 --> 00:23:14,147 What's going on? Who are all these people? 457 00:23:14,188 --> 00:23:17,057 What happened with Oliver? What did he want? 458 00:23:17,091 --> 00:23:18,618 Nothing. 459 00:23:18,704 --> 00:23:20,273 It was nothing. 460 00:23:20,495 --> 00:23:22,731 What's wrong, Alexis? 461 00:23:22,764 --> 00:23:26,067 - What did he do to you? - I said it was nothing. 462 00:23:32,974 --> 00:23:35,915 Boss? Boss? 463 00:23:36,710 --> 00:23:38,829 Hey, we've got nothing. Let him go. 464 00:23:43,251 --> 00:23:44,886 What did you do to her, you mother... 465 00:23:44,918 --> 00:23:46,957 - you son of a bitch. - Hey, hey, easy, easy. 466 00:23:46,982 --> 00:23:48,824 Tell me or I'm gonna light your ass up right now. 467 00:23:48,849 --> 00:23:50,492 - Let go of me. - I warned you 468 00:23:50,524 --> 00:23:52,092 - to stay away from her. - Come on, come on. 469 00:23:52,126 --> 00:23:53,628 - I warned you! - Back off, back off. 470 00:23:53,660 --> 00:23:55,831 - [groans] - [laughing] 471 00:23:58,366 --> 00:24:01,128 He's insane. 472 00:24:01,969 --> 00:24:03,804 Can I get a phone? 473 00:24:03,838 --> 00:24:05,072 [handcuff rattles] 474 00:24:05,106 --> 00:24:07,151 I want to call my attorney. 475 00:24:09,043 --> 00:24:10,645 Ms. Kint? 476 00:24:10,677 --> 00:24:12,112 They're ready to perform the extraction. 477 00:24:12,146 --> 00:24:14,148 If you'll come with me? 478 00:24:14,181 --> 00:24:15,516 Could you just give me a minute, please? 479 00:24:15,550 --> 00:24:16,985 Sure. Whenever you're ready. 480 00:24:17,010 --> 00:24:19,213 Thank you. 481 00:24:21,789 --> 00:24:24,658 Dylan, how many people are in the Reverie program right now? 482 00:24:24,691 --> 00:24:27,829 27,423. 483 00:24:30,564 --> 00:24:32,801 And what are the odds that one of those people 484 00:24:32,833 --> 00:24:34,168 is going to need help? 485 00:24:34,202 --> 00:24:36,004 A problem arises with approximately 486 00:24:36,036 --> 00:24:38,606 one in every 12,000 users. 487 00:24:38,639 --> 00:24:40,140 So there's probably somebody in trouble right now, 488 00:24:40,174 --> 00:24:41,943 but we just haven't heard about it yet? 489 00:24:41,975 --> 00:24:44,679 2.28 people, actually. 490 00:25:07,506 --> 00:25:10,076 Jamie called me at about 2:00 that afternoon. 491 00:25:15,109 --> 00:25:18,732 She and Ray had been married for 8 years. 492 00:25:19,080 --> 00:25:20,943 He was okay. 493 00:25:21,349 --> 00:25:24,552 He drank a little bit more than I liked, but... 494 00:25:25,801 --> 00:25:27,903 I didn't really think there was a problem. 495 00:25:27,928 --> 00:25:30,497 [tires screeching] 496 00:25:30,625 --> 00:25:33,662 Some people when they're falling apart, they... 497 00:25:36,063 --> 00:25:37,765 They give off signals. 498 00:25:37,799 --> 00:25:40,802 Other people just keep a really tight lid on. 499 00:25:40,834 --> 00:25:44,238 And you don't know until it's too late. 500 00:25:47,975 --> 00:25:49,276 That was Ray. 501 00:25:49,326 --> 00:25:51,178 [tires screech] 502 00:25:51,212 --> 00:25:52,781 - Charlie. - Yeah? 503 00:25:52,813 --> 00:25:54,648 My brother-in-law's got my sister and my niece. 504 00:25:54,681 --> 00:25:56,181 Um, he has at least one gun on him. 505 00:25:56,221 --> 00:25:58,204 - What's the address? - 1175 Arlington. 506 00:25:58,229 --> 00:26:00,296 Apartment 3A. [breathing heavily] 507 00:26:00,321 --> 00:26:02,157 Got it. You gonna talk to him? 508 00:26:02,189 --> 00:26:04,658 Yeah, yeah, yeah, but no... 509 00:26:04,698 --> 00:26:06,260 No flashers or guns when you get here. 510 00:26:06,293 --> 00:26:08,028 Okay? 511 00:26:08,062 --> 00:26:09,598 Why no sirens? 512 00:26:09,630 --> 00:26:12,668 Some people get really worked up by them. 513 00:26:14,668 --> 00:26:17,572 I want them to calm down, to... 514 00:26:19,907 --> 00:26:22,778 make them think that I'm on their side. 515 00:26:25,346 --> 00:26:27,705 To get in their heads. 516 00:26:28,079 --> 00:26:29,915 So you can manipulate them. 517 00:26:37,516 --> 00:26:39,753 That's the idea. 518 00:26:40,160 --> 00:26:41,841 Okay, so just back up a second, 519 00:26:41,963 --> 00:26:44,799 and tell me how all of this got started. 520 00:26:44,831 --> 00:26:47,340 - I found a text. - A text, good. What text? 521 00:26:47,365 --> 00:26:48,802 On Jamie's phone. 522 00:26:48,835 --> 00:26:50,838 A text on Jamie's phone. Okay, great, great. 523 00:26:50,871 --> 00:26:51,973 What did it say? 524 00:26:52,006 --> 00:26:54,808 That's she's taking Brynn to your parents' place, 525 00:26:54,841 --> 00:26:57,745 - she's gonna leave me... - No, Ray, I was never... 526 00:26:57,779 --> 00:26:59,247 - Shut up! - Wait, wait, wait, wait. 527 00:26:59,280 --> 00:27:02,317 Wait, wait, wait, Ray. Stay with me now, all right? 528 00:27:02,350 --> 00:27:05,219 Jamie, let me talk to him. Ray, listen. 529 00:27:05,253 --> 00:27:07,088 I'm sure it wasn't permanent, you know? 530 00:27:07,120 --> 00:27:11,225 Maybe she was just trying to give you guys some space. 531 00:27:11,250 --> 00:27:13,853 I know my sister. She loves you. 532 00:27:13,895 --> 00:27:16,898 - Not anymore. - Of course she does. 533 00:27:16,930 --> 00:27:19,668 You know, remember when you used to come over to our house 534 00:27:19,700 --> 00:27:21,368 and you would pick her up for dates 535 00:27:21,401 --> 00:27:22,903 and you were driving that car, what was it? 536 00:27:22,950 --> 00:27:26,241 It was the, um... it was the... the black one 537 00:27:26,273 --> 00:27:28,443 - with the wheels. - The Camaro. 538 00:27:28,475 --> 00:27:31,879 Oh, God, the Camaro. Exactly. 539 00:27:31,912 --> 00:27:34,682 He was listening. 540 00:27:37,385 --> 00:27:40,321 I... I could have... 541 00:27:40,353 --> 00:27:44,091 I could have grabbed the gun away from him. 542 00:27:44,125 --> 00:27:45,760 We could have... 543 00:27:45,793 --> 00:27:47,262 [sobbing] 544 00:27:47,294 --> 00:27:49,690 We could have just walked away. 545 00:27:50,965 --> 00:27:53,333 [sirens wailing] 546 00:27:53,367 --> 00:27:56,096 - Did you call the police? - Mara. 547 00:27:56,337 --> 00:27:58,873 No, no. No, I... I... 548 00:27:58,906 --> 00:28:00,175 - No, no, no, no. - Oh, I told you 549 00:28:00,214 --> 00:28:01,949 - not to call the police. - They're gonna go away. 550 00:28:01,975 --> 00:28:04,279 - No, I didn't. They're gonna go away. - I told you not to call them. 551 00:28:04,312 --> 00:28:06,045 No, no, no, Ray, Ray. 552 00:28:06,070 --> 00:28:07,107 - No! - They're gonna go away. 553 00:28:07,148 --> 00:28:08,382 I'm gonna make them go away. 554 00:28:08,416 --> 00:28:09,751 - No, Ray, Ray. - Please, please, please! 555 00:28:09,783 --> 00:28:11,988 - [gunfire] - Ray! Ray! Ray! Ray! 556 00:28:13,365 --> 00:28:16,603 And there was nothing that I could do. 557 00:28:17,088 --> 00:28:20,081 And then Ray took the gun and pulled it on himself. 558 00:28:22,062 --> 00:28:23,164 [gunshot] 559 00:28:23,196 --> 00:28:25,065 He couldn't even do that right. 560 00:28:25,099 --> 00:28:26,501 [laughing] 561 00:28:26,533 --> 00:28:29,169 The bullet went through the front of his brain. 562 00:28:29,203 --> 00:28:30,972 It didn't kill him. 563 00:28:33,069 --> 00:28:35,905 He just ended up in a coma for the rest of his life. 564 00:28:41,783 --> 00:28:45,087 What part of that is the program digging up? 565 00:28:46,127 --> 00:28:48,463 Mr. Haskins, Oliver has a piece of technology 566 00:28:48,488 --> 00:28:49,990 he stole from us. 567 00:28:50,023 --> 00:28:52,526 I've seen no proof my client has stolen anything. 568 00:28:52,560 --> 00:28:54,095 I'll find the proof. 569 00:28:54,128 --> 00:28:56,539 Until you do, you'll leave Mr. Hill alone. 570 00:28:56,564 --> 00:28:58,099 Given the way he's been treated today, 571 00:28:58,131 --> 00:29:00,936 you're lucky I'm not filing charges with the police. 572 00:29:02,335 --> 00:29:04,538 So you can't touch me, Charlie. 573 00:29:04,571 --> 00:29:06,941 Yes, I can, Oliver. 574 00:29:07,833 --> 00:29:08,976 Just give me time. 575 00:29:09,010 --> 00:29:11,479 You always think you're in control, don't you? 576 00:29:11,512 --> 00:29:13,982 It's your identity. 577 00:29:14,014 --> 00:29:16,383 But what if... 578 00:29:16,417 --> 00:29:18,485 [clears throat] I'm in control now? 579 00:29:18,518 --> 00:29:20,454 - [elevator dings] - Hmm? 580 00:29:23,429 --> 00:29:24,998 See ya. 581 00:29:31,085 --> 00:29:34,952 Did Ray say anything to you after he shot Jamie and Brynn? 582 00:29:35,366 --> 00:29:36,971 No. 583 00:29:37,054 --> 00:29:39,363 Did he say anything before he shot himself? 584 00:29:39,407 --> 00:29:41,894 Uh... no. 585 00:29:46,080 --> 00:29:48,817 So, what did you do until the police came? 586 00:29:48,850 --> 00:29:50,918 I stood there. I cried. 587 00:29:50,952 --> 00:29:52,287 And you're sure that's all? 588 00:29:52,320 --> 00:29:54,121 [exhales] 589 00:29:54,155 --> 00:29:55,490 Uh... 590 00:29:55,523 --> 00:29:58,426 I don't know. Maybe? Yeah. 591 00:29:58,458 --> 00:30:00,327 I don't know what you expect from this, Paul. 592 00:30:00,360 --> 00:30:02,129 What's going on here? 593 00:30:02,162 --> 00:30:05,098 Paul thinks that the derealizations have 594 00:30:05,131 --> 00:30:06,567 something to do with Brynn and Jamie. 595 00:30:06,600 --> 00:30:09,137 - He has this theory... - I know his theory. 596 00:30:09,169 --> 00:30:11,238 He's told me all about it. 597 00:30:11,272 --> 00:30:13,174 I didn't think he was going to beat you over the head with it. 598 00:30:13,206 --> 00:30:15,443 We're just trying to unearth something, Charlie. 599 00:30:15,475 --> 00:30:16,878 You're wasting your time. 600 00:30:16,910 --> 00:30:18,612 It's a valid hypothesis. 601 00:30:18,646 --> 00:30:20,549 You're wasting your time. 602 00:30:22,049 --> 00:30:24,552 Because you don't really know what happened that day. 603 00:30:26,219 --> 00:30:28,188 Come up to my office. 604 00:30:28,222 --> 00:30:30,058 I'll tell you the truth. 605 00:30:33,609 --> 00:30:35,399 I thought about this a lot 606 00:30:35,424 --> 00:30:37,160 over the past couple of years. 607 00:30:37,235 --> 00:30:41,440 Told myself I should never share this with you. 608 00:30:43,437 --> 00:30:46,273 Told myself I absolutely had to. 609 00:30:46,306 --> 00:30:48,909 You're really freaking me out, Charlie. 610 00:30:48,943 --> 00:30:50,144 What is on your phone? 611 00:30:50,177 --> 00:30:54,009 That day, I texted you in the apartment. 612 00:30:54,034 --> 00:30:55,283 You remember? 613 00:30:55,315 --> 00:30:57,150 All right, all right, all right, buddy. 614 00:30:57,184 --> 00:30:59,254 - [yells] - [plate shatters] 615 00:30:59,286 --> 00:31:00,388 Yes. 616 00:31:00,420 --> 00:31:02,023 You texted me back. 617 00:31:02,055 --> 00:31:04,057 - When you did... - Ray, they're gonna go away. 618 00:31:04,091 --> 00:31:06,427 ...you accidently called my phone. 619 00:31:06,459 --> 00:31:08,028 - [sirens wailing] - Did you call the police? 620 00:31:08,062 --> 00:31:10,738 By then my phone was in my pocket. 621 00:31:10,993 --> 00:31:12,676 It went to voicemail. 622 00:31:13,870 --> 00:31:15,773 My voicemail 623 00:31:15,969 --> 00:31:20,476 recorded everything your phone transmitted from the apartment. 624 00:31:21,042 --> 00:31:23,743 I'm sorry you have to hear this. 625 00:31:24,521 --> 00:31:26,289 But it's important. 626 00:31:26,626 --> 00:31:29,134 - You called the police? - Mara? 627 00:31:29,211 --> 00:31:30,633 No. 628 00:31:30,664 --> 00:31:33,859 - No, no, no. Ray. Ray. Ray. - I told you not to call the police. 629 00:31:33,938 --> 00:31:35,961 Yes. I know, I know. They're gonna go away. 630 00:31:36,000 --> 00:31:37,706 - Ray, they're gonna go away. - No. 631 00:31:38,136 --> 00:31:39,769 - [gunfire] - Ray! Ray! 632 00:31:39,839 --> 00:31:41,495 Ray! Ray! 633 00:31:41,562 --> 00:31:43,139 I'm so sorry. 634 00:31:43,164 --> 00:31:45,268 It wasn't supposed to happen this way. 635 00:31:45,935 --> 00:31:47,877 No. [stammers] 636 00:31:48,142 --> 00:31:50,411 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 637 00:31:50,524 --> 00:31:52,916 No, that... 638 00:31:55,367 --> 00:31:57,504 That's not what happened. 639 00:31:58,916 --> 00:32:02,119 He didn't say anything before he shot himself. 640 00:32:02,248 --> 00:32:04,141 Look, I know that's what you believe. 641 00:32:04,351 --> 00:32:07,522 I know because that's what you told me afterward. 642 00:32:09,442 --> 00:32:11,846 And I could tell... 643 00:32:13,178 --> 00:32:15,214 You thought you were telling the truth, 644 00:32:15,325 --> 00:32:17,027 but it wasn't. 645 00:32:17,130 --> 00:32:21,272 No, Charlie, I... I was there. 646 00:32:21,557 --> 00:32:23,159 He didn't speak. 647 00:32:23,270 --> 00:32:25,118 It's common for trauma victims 648 00:32:25,238 --> 00:32:27,212 to suppress memories. 649 00:32:27,445 --> 00:32:29,448 You know that. 650 00:32:29,532 --> 00:32:30,954 That's why I kept this. 651 00:32:31,012 --> 00:32:32,480 I knew you wouldn't believe me 652 00:32:32,513 --> 00:32:34,221 if I didn't have proof. 653 00:32:35,171 --> 00:32:37,006 He spoke to you. 654 00:32:37,133 --> 00:32:39,102 And you spoke to him. 655 00:32:39,144 --> 00:32:40,935 You killed them, Ray. 656 00:32:41,201 --> 00:32:43,505 They're never coming back. 657 00:32:43,880 --> 00:32:47,361 You don't want to spend the rest of your life in prison. 658 00:32:47,395 --> 00:32:48,262 [sirens wailing] 659 00:32:48,294 --> 00:32:50,564 Thinking about that do you? 660 00:32:52,980 --> 00:32:55,449 - No. - You don't have to. 661 00:32:55,569 --> 00:32:58,071 You thought she was going to leave you, right? 662 00:32:58,104 --> 00:32:59,439 [footsteps approaching] 663 00:32:59,473 --> 00:33:02,610 You thought that you were going to be all alone. 664 00:33:02,642 --> 00:33:03,862 [radio chatter] 665 00:33:03,887 --> 00:33:06,424 Well, you don't have to be. 666 00:33:06,636 --> 00:33:09,544 You can be with her right now. 667 00:33:10,154 --> 00:33:13,052 If that's what you really want. 668 00:33:14,002 --> 00:33:16,238 They're gonna be here any second. 669 00:33:17,457 --> 00:33:20,294 You'll never have this chance again. 670 00:33:22,228 --> 00:33:23,663 [breathing heavily] 671 00:33:23,696 --> 00:33:25,600 [banging at door] 672 00:33:25,632 --> 00:33:26,786 Police! Open up! 673 00:33:26,833 --> 00:33:28,568 It's okay. 674 00:33:28,601 --> 00:33:29,942 [banging continues] 675 00:33:30,043 --> 00:33:31,786 It's okay. 676 00:33:32,739 --> 00:33:34,608 It's okay. 677 00:33:36,377 --> 00:33:39,180 [gunshot, body falls] 678 00:33:45,418 --> 00:33:47,957 He would have shot himself anyway. 679 00:33:48,621 --> 00:33:52,159 No one would have blamed you, Mara. 680 00:33:53,494 --> 00:33:55,696 I'd have killed him myself with my bare hands 681 00:33:55,728 --> 00:33:57,197 and smoked a cigar after. 682 00:33:57,231 --> 00:33:59,367 He got what he deserved. 683 00:33:59,399 --> 00:34:04,366 The program may be digging up memories that you buried. 684 00:34:04,832 --> 00:34:07,029 So I decided you had to know. 685 00:34:08,208 --> 00:34:11,379 [crying] 686 00:34:13,503 --> 00:34:15,272 Why didn't you tell me? 687 00:34:15,392 --> 00:34:17,595 I'm sorry. 688 00:34:17,784 --> 00:34:19,286 I have to go. I... 689 00:34:19,319 --> 00:34:20,720 - Can we just talk to me? - Stop. Stop. 690 00:34:20,754 --> 00:34:23,073 - Mara. Mara! - Stop. 691 00:34:24,792 --> 00:34:26,761 [indistinct chatter] 692 00:34:26,793 --> 00:34:29,763 ["Deliverance" by RY X] 693 00:34:29,797 --> 00:34:35,636 ♪ ♪ 694 00:34:35,668 --> 00:34:39,978 ♪ I've been crawling up inside ♪ 695 00:34:40,708 --> 00:34:43,650 - ♪ Your lungs ♪ - [sighs softly] 696 00:34:44,577 --> 00:34:48,547 ♪ Feeling up your mind ♪ 697 00:34:48,705 --> 00:34:52,453 ♪ With my tongue ♪ 698 00:34:52,818 --> 00:34:56,088 ♪ I didn't need to know ♪ 699 00:34:56,175 --> 00:35:00,440 ♪ But now I need to run ♪ 700 00:35:01,189 --> 00:35:05,029 ♪ Tonight we roll ♪ 701 00:35:05,366 --> 00:35:09,951 ♪ We luck, we lunge ♪ 702 00:35:11,739 --> 00:35:18,098 ♪ I've been awake for deliverance ♪ 703 00:35:18,165 --> 00:35:21,723 ♪ Deliverance ♪ 704 00:35:22,057 --> 00:35:25,573 ♪ Deliver me ♪ 705 00:35:25,685 --> 00:35:28,378 ♪ ♪ 706 00:35:28,495 --> 00:35:34,729 ♪ I've been awake for deliverance ♪ 707 00:35:34,795 --> 00:35:38,262 ♪ Deliver me ♪ 708 00:35:38,540 --> 00:35:40,269 ♪ Deliver me ♪ 709 00:35:40,299 --> 00:35:42,001 Brynn? 710 00:35:42,043 --> 00:35:46,473 ♪ ♪ 711 00:35:46,507 --> 00:35:48,309 Brynn? 712 00:35:48,342 --> 00:35:52,547 ♪ ♪ 713 00:35:52,580 --> 00:35:54,616 Chris. 714 00:35:57,851 --> 00:35:59,506 Please. 715 00:35:59,827 --> 00:36:01,482 Please. 716 00:36:02,409 --> 00:36:05,328 Please somebody. Please. 717 00:36:05,442 --> 00:36:06,773 Please. 718 00:36:06,872 --> 00:36:10,812 ♪ Deliverance ♪ 719 00:36:15,268 --> 00:36:18,238 [tense music] 720 00:36:18,272 --> 00:36:25,679 ♪ ♪ 721 00:36:25,712 --> 00:36:28,649 It was a close shave, but I got it. 722 00:36:35,855 --> 00:36:37,857 Ventana was suspicious. 723 00:36:37,891 --> 00:36:39,726 Nearly didn't get past him. 724 00:36:39,759 --> 00:36:43,430 - What is that thing anyway? - It's a security key. 725 00:36:43,464 --> 00:36:45,699 Provides access to the program's source code. 726 00:36:45,732 --> 00:36:47,267 It's very rare. 727 00:36:47,301 --> 00:36:49,270 Only a few people have 'em at Onira-Tech. 728 00:36:49,302 --> 00:36:51,726 What are you gonna do with it? 729 00:37:07,688 --> 00:37:10,513 I'm gonna burn the place to the ground. 730 00:37:15,982 --> 00:37:18,431 [groans softly] 731 00:37:18,464 --> 00:37:21,434 [gentle music] 732 00:37:21,467 --> 00:37:28,676 ♪ ♪ 733 00:37:58,438 --> 00:38:00,507 Oh, hi. 734 00:38:00,540 --> 00:38:03,543 [groans] 735 00:38:03,576 --> 00:38:05,647 Ooh. 736 00:38:07,980 --> 00:38:09,449 You all right? 737 00:38:09,601 --> 00:38:11,751 You were pretty upset yesterday. 738 00:38:12,413 --> 00:38:13,649 You were right about Oliver. 739 00:38:13,681 --> 00:38:15,477 I shouldn't have gone to see him. 740 00:38:15,502 --> 00:38:17,625 I won't make that mistake again. 741 00:38:17,752 --> 00:38:19,908 Sounds like a good idea. 742 00:38:20,330 --> 00:38:22,596 - How's Mara? - I'm not sure. 743 00:38:22,855 --> 00:38:25,592 I'm gonna check in on her in a bit. 744 00:38:26,890 --> 00:38:28,093 I know it's a bad time, 745 00:38:28,118 --> 00:38:31,589 but I have to go to my parents' house. 746 00:38:31,621 --> 00:38:33,611 I'll be back first thing tomorrow morning. 747 00:38:33,636 --> 00:38:37,386 If anything happens with Mara, let me know right away. 748 00:38:37,628 --> 00:38:38,996 Will do. 749 00:38:39,069 --> 00:38:40,804 - I'll see you. - Mm-hmm. 750 00:38:40,830 --> 00:38:42,475 Oh, Alexis. 751 00:38:43,400 --> 00:38:45,069 Happy Birthday. 752 00:38:52,808 --> 00:38:54,344 [car beeps] 753 00:39:06,022 --> 00:39:08,992 [ominous music] 754 00:39:09,025 --> 00:39:16,232 ♪ ♪ 755 00:39:22,522 --> 00:39:23,857 How are you? 756 00:39:23,984 --> 00:39:26,353 That's a really good question. 757 00:39:26,442 --> 00:39:27,944 You were right. 758 00:39:27,978 --> 00:39:29,713 The program has uncovered something. 759 00:39:29,746 --> 00:39:31,856 Something that was buried... 760 00:39:32,334 --> 00:39:33,769 so deep. 761 00:39:33,850 --> 00:39:35,887 Even I didn't know it was there. 762 00:39:35,985 --> 00:39:37,286 Okay. 763 00:39:37,708 --> 00:39:40,200 I tried calling the derealizations last night. 764 00:39:40,763 --> 00:39:42,998 Stood me up like a bad prom date. 765 00:39:45,027 --> 00:39:47,013 They're gone. 766 00:39:47,297 --> 00:39:50,367 That's... that's a good thing. 767 00:39:50,400 --> 00:39:51,969 Yeah. 768 00:39:52,002 --> 00:39:54,237 Yeah, it is. It is, um. 769 00:39:56,172 --> 00:40:00,343 But I dug out some stuff about myself that, um... 770 00:40:02,054 --> 00:40:05,718 I can't... just let be. 771 00:40:06,882 --> 00:40:08,399 I'm gonna talk to somebody about it, 772 00:40:08,453 --> 00:40:12,068 but first I need your help. 773 00:40:12,288 --> 00:40:14,290 And before you say yes, 774 00:40:14,357 --> 00:40:18,451 you should know that it's... it's probably illegal. 775 00:40:19,212 --> 00:40:21,288 Why didn't you say that in the first place? 776 00:40:21,330 --> 00:40:23,733 [indistinct PA announcements] 777 00:40:30,021 --> 00:40:31,556 I'm all done with him. 778 00:40:31,596 --> 00:40:33,596 - You can have him to yourselves. - That's perfect. 779 00:40:33,643 --> 00:40:34,812 - Thank you. - You're welcome. 780 00:40:34,844 --> 00:40:36,721 Thank you. 781 00:40:40,449 --> 00:40:42,886 Built the environment you asked for. 782 00:40:42,918 --> 00:40:44,261 It's pretty bare bones. 783 00:40:44,286 --> 00:40:47,396 It's, uh, very bare bones, actually. 784 00:40:48,185 --> 00:40:50,728 It'll take a while to render. You'll know when it's ready. 785 00:40:50,761 --> 00:40:52,681 You'll see the door. 786 00:40:52,764 --> 00:40:55,001 What's it going to be like before it's ready? 787 00:40:56,132 --> 00:40:58,201 You mean inside his comatose mind? 788 00:40:59,201 --> 00:41:01,205 I have no idea. 789 00:41:11,179 --> 00:41:13,894 Okay. You're set. 790 00:41:14,484 --> 00:41:16,152 I'll be here when you come out. 791 00:41:16,185 --> 00:41:17,454 Okay. 792 00:41:21,458 --> 00:41:23,460 Apertus. 793 00:41:23,493 --> 00:41:25,295 [computer beeps] 794 00:41:36,038 --> 00:41:39,008 [intense music] 795 00:41:39,042 --> 00:41:46,250 ♪ ♪ 796 00:41:55,058 --> 00:41:56,534 Mara? 797 00:41:59,261 --> 00:42:01,197 What are you doing here? 798 00:42:09,505 --> 00:42:11,141 Hello, Ray. 799 00:42:11,414 --> 00:42:16,414 Synced & corrected by kinglouisxx www.addic7ed.com 55974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.