All language subtitles for Reunited Worlds e15

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,721 --> 00:00:31,791 Mr. Ahn. 2 00:00:54,881 --> 00:00:55,881 Hae Sung! 3 00:01:03,951 --> 00:01:04,991 Jung Won. 4 00:01:06,761 --> 00:01:07,861 What's wrong? 5 00:01:09,421 --> 00:01:10,491 What happened? 6 00:01:14,961 --> 00:01:15,961 What's wrong? 7 00:01:49,161 --> 00:01:50,731 (Episode 15) 8 00:01:53,271 --> 00:01:54,841 You're not asking me why I cried. 9 00:01:57,541 --> 00:02:01,681 You would've already told me if you cried because of a specific reason. 10 00:02:05,951 --> 00:02:09,051 I also cry for no reason at times. 11 00:02:09,621 --> 00:02:13,891 It's as if all the tears I've been holding in burst out all at once. 12 00:02:17,691 --> 00:02:18,861 I think that was it. 13 00:02:24,331 --> 00:02:25,471 It's hard, isn't it? 14 00:02:28,271 --> 00:02:29,271 No. 15 00:02:29,741 --> 00:02:32,061 You can always tell me whenever you're having a hard time. 16 00:02:32,371 --> 00:02:33,481 Always. 17 00:02:34,741 --> 00:02:35,781 Okay. 18 00:02:36,241 --> 00:02:39,481 I'm gaining a lot of strength thanks to you. 19 00:02:46,051 --> 00:02:49,521 So I also want to be a person who can cheer you up. 20 00:02:56,501 --> 00:02:59,171 It's late now. You should go home and rest. 21 00:03:06,911 --> 00:03:08,741 You'll feel better tomorrow. 22 00:03:09,011 --> 00:03:11,051 You'll feel a lot better the day after tomorrow, 23 00:03:11,951 --> 00:03:14,651 and the day after that, you'll... 24 00:03:29,061 --> 00:03:30,171 Hae Sung. 25 00:03:34,741 --> 00:03:35,801 I'm going to go now. 26 00:04:01,361 --> 00:04:04,971 Hae Sung, there's no time for you to worry and be sad. 27 00:04:05,701 --> 00:04:07,341 Do everything you've always wanted to do, 28 00:04:07,471 --> 00:04:09,391 so that you don't regret anything in the future. 29 00:04:09,641 --> 00:04:12,211 Take care of yourself. And thank you for everything. 30 00:04:13,011 --> 00:04:17,051 By the way, Hae Sung. My name is Ahn Tae Bok. 31 00:04:23,951 --> 00:04:24,951 Mr. Ahn. 32 00:04:27,461 --> 00:04:28,761 I'll try to do my best. 33 00:04:44,541 --> 00:04:45,587 What? 34 00:04:45,611 --> 00:04:48,341 Your chest hurts when you're near the person who killed you? 35 00:04:48,811 --> 00:04:51,580 - Yes. - Then we can catch the culprit. 36 00:04:51,581 --> 00:04:52,851 When did it hurt? 37 00:04:53,051 --> 00:04:56,221 It hurt once at the hospital and twice at the department store. 38 00:04:57,191 --> 00:04:58,991 But I failed to catch the culprit every time. 39 00:05:00,721 --> 00:05:03,020 The hospital and department store are crowded with people. 40 00:05:03,021 --> 00:05:04,591 It'll be hard to find the culprit. 41 00:05:04,961 --> 00:05:08,707 But I now know for a fact that I wasn't killed by Mr. Hwang. 42 00:05:08,731 --> 00:05:10,700 You're right. 43 00:05:10,701 --> 00:05:12,647 The fact that your chest hurts... 44 00:05:12,671 --> 00:05:16,701 means that the culprit isn't Mr. Hwang because he's dead now. 45 00:05:19,071 --> 00:05:22,781 Why do you think he took the blame for something he didn't do? 46 00:05:24,311 --> 00:05:25,311 I don't know. 47 00:05:26,481 --> 00:05:28,197 Do you think my car accident has something to do with... 48 00:05:28,221 --> 00:05:30,621 the murder incident that I got falsely accused for? 49 00:05:31,151 --> 00:05:33,227 Are you saying the person who accidentally hit you with a car... 50 00:05:33,251 --> 00:05:35,291 was involved in the murder incident? 51 00:05:35,961 --> 00:05:37,731 - Why? - They have one thing in common. 52 00:05:38,531 --> 00:05:40,900 The suspects for both cases got falsely accused. 53 00:05:40,901 --> 00:05:42,231 Mr. Hwang and me. 54 00:05:47,371 --> 00:05:50,810 Hae Sung, call me straight away when your chest starts to hurt again. 55 00:05:50,811 --> 00:05:52,441 I'll go to you as soon as possible. 56 00:05:52,811 --> 00:05:54,811 That person is probably the murderer. 57 00:05:55,511 --> 00:05:56,541 Okay. 58 00:05:57,581 --> 00:05:59,750 But the pain's starting to fade away. 59 00:05:59,751 --> 00:06:01,320 I think it might disappear soon. 60 00:06:01,321 --> 00:06:03,250 Hey, that can't happen. What are we going to do? 61 00:06:03,251 --> 00:06:05,451 We should catch the culprit before the pain disappears. 62 00:06:20,971 --> 00:06:24,247 The car accident that happened 12 years ago... 63 00:06:24,271 --> 00:06:25,747 in front of Chungho High School? 64 00:06:25,771 --> 00:06:29,110 On that same day, someone also got murdered in the art room... 65 00:06:29,111 --> 00:06:30,611 of Chungho High School. 66 00:06:33,581 --> 00:06:34,651 Mr. Hwang. 67 00:06:34,981 --> 00:06:37,251 He was driving the car that was owned by our foundation. 68 00:06:37,691 --> 00:06:39,371 Then he accidentally got into an accident, 69 00:06:40,161 --> 00:06:41,291 which unfortunately... 70 00:06:42,161 --> 00:06:44,667 led a high school kid to die. Am I correct? 71 00:06:44,691 --> 00:06:46,237 Yes, you're right. 72 00:06:46,261 --> 00:06:48,231 But I heard that Mr. Hwang... 73 00:06:48,431 --> 00:06:51,431 wasn't the person who was driving the car that day. 74 00:06:51,771 --> 00:06:52,831 Really? 75 00:06:53,131 --> 00:06:56,347 Did other people also use that car by any chance? 76 00:06:56,371 --> 00:06:57,371 Yes. 77 00:06:57,771 --> 00:07:01,281 The foundation and school's staff also drove the car at times. 78 00:07:01,881 --> 00:07:04,651 But are you definitely sure that Mr. Hwang wasn't the person... 79 00:07:05,511 --> 00:07:07,951 who drove the car on the day of the accident? 80 00:07:08,051 --> 00:07:10,120 No, it's nothing definite. 81 00:07:10,121 --> 00:07:12,321 But the circumstances are leading me to think that way. 82 00:07:14,061 --> 00:07:15,560 What kind of circumstances? 83 00:07:15,561 --> 00:07:18,261 Pardon? Well, we're currently... 84 00:07:18,791 --> 00:07:22,461 under investigation, so I can't really tell you. 85 00:07:24,771 --> 00:07:27,101 By the way, are there anyone... 86 00:07:27,871 --> 00:07:32,111 working here at Chungho Department Store who also used to... 87 00:07:32,371 --> 00:07:35,987 work at the foundation or high school in the past? 88 00:07:36,011 --> 00:07:38,927 Yes. From what I know, there are a few. 89 00:07:38,951 --> 00:07:41,021 But why do you want to know about that? 90 00:07:41,221 --> 00:07:44,091 I just need to check a few things. 91 00:07:45,051 --> 00:07:48,360 I'll tell my employees to give you a list of those people. 92 00:07:48,361 --> 00:07:50,430 Could you do that for me? Thank you. 93 00:07:50,431 --> 00:07:52,561 Here's my contact information. 94 00:07:54,861 --> 00:07:57,900 Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station? 95 00:07:57,901 --> 00:07:58,901 Yes. 96 00:07:59,401 --> 00:08:01,101 I'll excuse myself now. 97 00:08:01,801 --> 00:08:03,341 - Thank you. - No problem. 98 00:08:06,341 --> 00:08:07,381 Sir. 99 00:08:08,381 --> 00:08:10,151 I'm actually Tae Hoon's friend. 100 00:08:11,181 --> 00:08:14,197 Really? You're Tae Hoon's friend? 101 00:08:14,221 --> 00:08:16,080 Yes. I thought you might feel uncomfortable... 102 00:08:16,081 --> 00:08:17,521 if I told you beforehand, 103 00:08:17,651 --> 00:08:19,291 so forgive me for telling you now. 104 00:08:19,621 --> 00:08:20,661 I see. 105 00:08:20,891 --> 00:08:22,321 I'll go now. 106 00:08:23,561 --> 00:08:24,561 Okay. 107 00:08:26,231 --> 00:08:28,001 Goodbye, sir! 108 00:08:30,801 --> 00:08:32,701 He's Tae Hoon's friend? 109 00:08:35,141 --> 00:08:36,541 (Mapo Police Station, Shin Ho Bang) 110 00:08:37,571 --> 00:08:39,541 - Hae Sung. - Ho Bang. 111 00:08:41,381 --> 00:08:42,780 I'm going to get a list of people working at... 112 00:08:42,781 --> 00:08:44,610 Chungho Department Store who also used to work at... 113 00:08:44,611 --> 00:08:45,887 Chungho Foundation in the past. 114 00:08:45,911 --> 00:08:47,021 Thanks. 115 00:08:47,121 --> 00:08:49,420 By the way, I've seen him a couple of times in the past... 116 00:08:49,421 --> 00:08:50,620 whenever I went over to Tae Hoon's place, 117 00:08:50,621 --> 00:08:51,981 but he didn't recognize me at all. 118 00:08:52,721 --> 00:08:54,761 Do you think it's because I became really handsome? 119 00:08:56,791 --> 00:08:59,590 But if you went to see him, he would've been shocked... 120 00:08:59,591 --> 00:09:00,861 since you haven't aged at all. 121 00:09:01,701 --> 00:09:03,701 You're right. I'm glad I didn't go. 122 00:09:04,571 --> 00:09:06,740 Anyway, thank you for helping me when you must be busy with work. 123 00:09:06,741 --> 00:09:09,101 There's no need to thank me. We're friends. 124 00:09:10,071 --> 00:09:12,871 I really need to get a place to live before I become busier with work. 125 00:09:12,971 --> 00:09:14,241 I have to get a place too. 126 00:09:14,481 --> 00:09:16,057 Do you want to go see houses together? 127 00:09:16,081 --> 00:09:17,151 Hey. 128 00:09:17,881 --> 00:09:19,881 No one walks on foot to see houses these days. 129 00:09:20,351 --> 00:09:21,351 Then what do they do? 130 00:09:21,551 --> 00:09:23,351 My gosh. Take a look at this. 131 00:09:24,751 --> 00:09:25,991 Turn this on. 132 00:09:28,361 --> 00:09:29,921 Then press this. 133 00:09:30,731 --> 00:09:33,261 It shows all the empty houses in this area. Let's see. 134 00:09:33,661 --> 00:09:36,341 The deposit is 10,000 dollars, and the monthly rent is 850 dollars. 135 00:09:38,471 --> 00:09:39,701 This place is great. 136 00:09:40,371 --> 00:09:42,371 The kitchen's big, so it'll be convenient to cook. 137 00:09:43,241 --> 00:09:44,811 I prefer having bigger rooms. 138 00:09:46,071 --> 00:09:49,141 You're only going to sleep there. What's the use? 139 00:09:49,581 --> 00:09:52,310 It's not like you're going to cook anyone breakfast either. 140 00:09:52,311 --> 00:09:53,871 What's the use of having a big kitchen? 141 00:09:54,221 --> 00:09:55,251 My gosh. 142 00:10:08,361 --> 00:10:09,361 Let's keep a distance. 143 00:10:15,371 --> 00:10:17,671 We're going to hire a new kitchen assistant. 144 00:10:17,971 --> 00:10:20,841 So please hang in there, even though there may be too much work. 145 00:10:21,381 --> 00:10:23,680 Also, there's going to be an assessment on... 146 00:10:23,681 --> 00:10:25,051 developing a new menu next week. 147 00:10:25,781 --> 00:10:29,051 I'd like each and every one of you to develop your own unique menu. 148 00:10:29,551 --> 00:10:32,751 You'll be assessed by me and the other employees next week. 149 00:10:33,491 --> 00:10:35,061 That's all for today. 150 00:10:36,161 --> 00:10:37,861 It's finally time to develop a new menu. 151 00:10:38,131 --> 00:10:40,031 What's that? 152 00:10:41,331 --> 00:10:43,607 You get to create a new dish. 153 00:10:43,631 --> 00:10:46,701 If yours gets picked, the dish will be added to our menu... 154 00:10:47,801 --> 00:10:49,301 along with your name. 155 00:10:49,401 --> 00:10:51,317 - You should participate too. - I should, of course. 156 00:10:51,341 --> 00:10:53,441 Hey, do you have any ideas? 157 00:10:53,711 --> 00:10:56,017 All right, everyone. For today's lunch, 158 00:10:56,041 --> 00:10:59,211 the sous-chef will make cold soybean noodles for us. 159 00:11:09,321 --> 00:11:10,331 It's so good. 160 00:11:10,761 --> 00:11:12,601 - It's delicious. - Thank you for making this. 161 00:11:13,261 --> 00:11:14,361 It's really tasty. 162 00:11:17,271 --> 00:11:18,431 Enjoy your lunch. 163 00:11:22,941 --> 00:11:25,511 Hey, where is Jung Won going instead of eating with us? 164 00:11:25,611 --> 00:11:28,051 She was holding a lunch bag. Isn't she meeting her boyfriend? 165 00:11:29,311 --> 00:11:31,151 Mr. Cha, you like cold soybean noodles, right? 166 00:11:31,411 --> 00:11:32,851 I don't eat raw soybeans. 167 00:11:33,251 --> 00:11:37,250 Well, the soybean soup is made from boiled beans. 168 00:11:37,251 --> 00:11:40,021 It still has the raw taste. That's why I never eat soybean soup. 169 00:11:43,761 --> 00:11:44,831 What's with him? 170 00:11:45,331 --> 00:11:47,431 He seemed to enjoy it the last time I made it. 171 00:11:50,131 --> 00:11:52,631 (CEO Cha Min Joon) 172 00:11:55,341 --> 00:11:56,501 I'll give you this. 173 00:11:56,841 --> 00:11:58,771 It looks like you. 174 00:12:08,151 --> 00:12:10,151 She seemed to be in a good mood the other day too. 175 00:12:12,191 --> 00:12:13,691 Whom did she make the lunch for? 176 00:12:21,061 --> 00:12:22,301 Why are you here? It's hot. 177 00:12:23,001 --> 00:12:24,131 I'm happy to help you out. 178 00:12:24,801 --> 00:12:28,071 You know that I can't work because I need an ID to get a job. 179 00:12:29,571 --> 00:12:31,247 Then you should work here in place of me. 180 00:12:31,271 --> 00:12:32,311 Shall I? 181 00:12:33,841 --> 00:12:35,981 I'm sure there is a way. 182 00:12:36,511 --> 00:12:37,911 I think so too. 183 00:12:38,081 --> 00:12:39,181 Gosh, I'm hungry. 184 00:12:39,411 --> 00:12:40,421 Shall we make ramyeon? 185 00:12:42,451 --> 00:12:44,991 Hae Sung! Hae Chul. 186 00:12:46,021 --> 00:12:47,221 Hey, Jung Won. 187 00:12:47,821 --> 00:12:49,341 You guys haven't had lunch yet, right? 188 00:12:54,231 --> 00:12:56,561 My gosh, did you really make everything yourself? 189 00:12:57,301 --> 00:12:58,701 I can't guarantee the taste though. 190 00:12:58,831 --> 00:13:01,671 I figured you'd be sweating a lot, so I made energizing dishes. 191 00:13:01,771 --> 00:13:02,801 Eat up. 192 00:13:03,071 --> 00:13:04,340 Gosh, I'm so touched. 193 00:13:04,341 --> 00:13:05,541 Thanks so much, Jung Won. 194 00:13:12,511 --> 00:13:13,521 How is it? 195 00:13:13,951 --> 00:13:14,951 What? 196 00:13:15,851 --> 00:13:17,491 Oh, well... 197 00:13:17,721 --> 00:13:18,791 Aren't you eating with us? 198 00:13:18,921 --> 00:13:20,661 I have to get back to work soon. 199 00:13:22,191 --> 00:13:24,291 The restaurant is so far from here. 200 00:13:26,031 --> 00:13:27,807 Jung Won, are you really busy at work? 201 00:13:27,831 --> 00:13:29,330 One of the assistants quit, 202 00:13:29,331 --> 00:13:31,631 so I'll be swamped until we hire a replacement. 203 00:13:33,901 --> 00:13:36,401 I should get going. Eat slowly, guys. 204 00:13:36,911 --> 00:13:38,070 Okay. Thanks, Jung Won. 205 00:13:38,071 --> 00:13:39,341 - Thanks. - No problem. 206 00:13:48,821 --> 00:13:50,167 Why don't you apply for the job? 207 00:13:50,191 --> 00:13:51,191 What job? 208 00:13:51,521 --> 00:13:52,601 The kitchen assistant role. 209 00:13:54,091 --> 00:13:55,290 I can't do that kind of work. 210 00:13:55,291 --> 00:13:57,991 By the way, this tastes a bit... 211 00:14:25,651 --> 00:14:27,321 Ma'am, please take my seat. 212 00:14:39,071 --> 00:14:42,541 (Taesan Hospital) 213 00:14:43,411 --> 00:14:44,711 Hi, Doctor Sung. 214 00:14:47,041 --> 00:14:48,340 I heard you wanted to see me. 215 00:14:48,341 --> 00:14:50,887 The results from Chairman Cha and his wife's checkups are out, right? 216 00:14:50,911 --> 00:14:53,797 - Yes. - Visit his office now... 217 00:14:53,821 --> 00:14:55,297 and explain the results in person. 218 00:14:55,321 --> 00:14:57,491 Ms. Song, is it common for doctors... 219 00:14:57,751 --> 00:15:00,820 to visit patients and brief them on their checkup results in person? 220 00:15:00,821 --> 00:15:03,561 He will be Seo Won's father-in-law soon. 221 00:15:07,401 --> 00:15:09,931 Why are you just standing there? You should leave right away. 222 00:15:10,201 --> 00:15:11,831 Yes, I'll leave now. 223 00:15:13,131 --> 00:15:17,171 Ms. Song, I think this is out of line. 224 00:15:20,641 --> 00:15:21,841 Shall I be honest with you? 225 00:15:22,081 --> 00:15:23,510 I don't like him. 226 00:15:23,511 --> 00:15:26,651 I want him to leave our hospital, but I can't just fire him. 227 00:15:28,251 --> 00:15:29,251 Ms. Song. 228 00:15:29,821 --> 00:15:31,621 Let's get back to what we were talking about. 229 00:15:34,691 --> 00:15:35,721 Come in. 230 00:15:40,801 --> 00:15:42,531 - My gosh. - Hello. 231 00:15:42,731 --> 00:15:43,771 Look who's here. 232 00:15:46,501 --> 00:15:47,771 You're Young Jun, right? 233 00:15:48,801 --> 00:15:50,741 - How have you been? - I've been great. 234 00:15:52,041 --> 00:15:54,811 It's nice to see you. Let's sit down. Have a seat. 235 00:15:59,111 --> 00:16:00,351 What brings you here? 236 00:16:00,821 --> 00:16:02,381 I'm here with your checkup results. 237 00:16:04,391 --> 00:16:06,327 You work at Taesan Hospital, right? 238 00:16:06,351 --> 00:16:07,521 That's right. 239 00:16:09,191 --> 00:16:11,161 The results show nothing abnormal. 240 00:16:11,961 --> 00:16:13,601 You have mild gastritis, 241 00:16:14,301 --> 00:16:16,301 and the gallbladder polyps are harmless. 242 00:16:19,771 --> 00:16:23,141 But your blood glucose level is quite high, 243 00:16:23,301 --> 00:16:26,341 so it'd be good if you can consistently watch what you eat. 244 00:16:27,181 --> 00:16:29,441 I see. I'm glad that there's nothing abnormal. 245 00:16:30,481 --> 00:16:31,481 Okay. 246 00:16:32,881 --> 00:16:35,751 Well, has it been about 5 to 6 years? 247 00:16:36,451 --> 00:16:39,591 I was able to attend and graduate medical school thanks to your help. 248 00:16:39,991 --> 00:16:41,791 I'm sorry I haven't visited you often. 249 00:16:43,261 --> 00:16:45,761 I know how busy doctors are. 250 00:16:47,701 --> 00:16:50,931 Tell me. Are all of your siblings doing well? 251 00:16:52,101 --> 00:16:53,571 Yes, they're doing all right. 252 00:16:55,301 --> 00:16:57,471 I haven't seen them in a long while. 253 00:16:57,711 --> 00:16:59,147 You guys don't see each other often? 254 00:16:59,171 --> 00:17:02,480 Well, you're a successful doctor now. 255 00:17:02,481 --> 00:17:03,981 They must be proud of you. 256 00:17:08,121 --> 00:17:11,621 We should get together for a meal soon. 257 00:17:12,091 --> 00:17:14,521 - I should get going now. - All right. 258 00:17:16,861 --> 00:17:18,691 I'll see you soon. Don't work too hard. 259 00:17:28,901 --> 00:17:30,771 - How did it go? - Mr. Hwang's wife... 260 00:17:30,941 --> 00:17:32,371 left the country yesterday. 261 00:17:34,681 --> 00:17:35,681 She left the country? 262 00:17:35,682 --> 00:17:37,687 From what I've found out, she left for Australia. 263 00:17:37,711 --> 00:17:39,457 It looks like she's planning to stay there for long. 264 00:17:39,481 --> 00:17:41,201 She even canceled her mobile phone service. 265 00:17:41,521 --> 00:17:44,001 I don't think there's a way to contact her for the time being. 266 00:17:45,321 --> 00:17:46,991 All right. Get back to work now. 267 00:17:55,701 --> 00:17:57,001 (Cha Min Joon) 268 00:18:10,181 --> 00:18:11,411 (Chairman Cha Gwon Pyo) 269 00:18:17,751 --> 00:18:19,491 The receiver cannot pick up your call. 270 00:18:23,691 --> 00:18:26,591 Why isn't Min Joon picking up? 271 00:18:31,001 --> 00:18:33,941 Yes. Get the car ready. 272 00:18:38,911 --> 00:18:40,781 I need to read these. 273 00:18:42,581 --> 00:18:43,581 And this should... 274 00:18:55,461 --> 00:18:56,521 How is it? 275 00:19:09,371 --> 00:19:11,271 Oh, Mr. Cha. 276 00:19:12,111 --> 00:19:13,111 Hello. 277 00:19:13,841 --> 00:19:14,841 Hey, Hae Sung. 278 00:19:15,011 --> 00:19:16,481 I heard you got into a car accident. 279 00:19:17,481 --> 00:19:18,851 Are you okay? 280 00:19:21,521 --> 00:19:24,751 Yes, I'm fine. By the way, is that lunch bag... 281 00:19:26,691 --> 00:19:30,537 What I'm asking is... Did Ms. Jung make... 282 00:19:30,561 --> 00:19:32,661 - lunch for you today? - Yes. 283 00:19:34,401 --> 00:19:36,701 I wanted to drop it off as I was in the area. 284 00:19:37,471 --> 00:19:39,601 You can give it to me. I'll pass it along to her. 285 00:19:40,841 --> 00:19:41,871 Thank you. 286 00:19:44,541 --> 00:19:45,641 I'll get going. 287 00:19:46,941 --> 00:19:48,311 - Bye. - Bye. 288 00:20:06,291 --> 00:20:07,961 That's Jung Won's lunch bag. 289 00:20:08,901 --> 00:20:11,471 Ms. Jung, I've been told to give this to you. 290 00:20:13,271 --> 00:20:14,371 Thank you. 291 00:20:14,871 --> 00:20:17,511 Mr. Cha, does this mean you saw her boyfriend? 292 00:20:19,571 --> 00:20:21,081 He's handsome. 293 00:20:21,981 --> 00:20:24,150 - I think he's younger than her. - My goodness. 294 00:20:24,151 --> 00:20:26,150 Jung Won, I'm so jealous. 295 00:20:26,151 --> 00:20:28,121 Mr. Cha, why are you being like this? 296 00:20:28,421 --> 00:20:30,151 Hey, he's my cousin. 297 00:20:30,321 --> 00:20:32,191 I'll step out for a minute. 298 00:20:36,691 --> 00:20:37,691 Get back to work. 299 00:20:37,961 --> 00:20:38,991 Yes, chef. 300 00:20:45,971 --> 00:20:46,971 Hae Sung! 301 00:20:47,241 --> 00:20:48,271 Jung Won. 302 00:20:50,071 --> 00:20:51,641 How can you leave without saying hello? 303 00:20:51,871 --> 00:20:53,370 I didn't want to distract you. 304 00:20:53,371 --> 00:20:55,611 That's part of life. 305 00:21:04,921 --> 00:21:06,321 Why didn't you answer my call? 306 00:21:08,761 --> 00:21:10,831 What business do we have to discuss on the phone? 307 00:21:11,231 --> 00:21:14,201 Your aunt went to Australia. Give me her number. 308 00:21:14,961 --> 00:21:17,571 Since when were you interested in Aunt? 309 00:21:17,671 --> 00:21:18,731 It's important. 310 00:21:19,671 --> 00:21:21,277 Do you know her number or not? 311 00:21:21,301 --> 00:21:22,371 Please leave. 312 00:21:36,351 --> 00:21:37,351 I'm going in. 313 00:21:37,651 --> 00:21:39,051 Okay. Go in. 314 00:21:40,461 --> 00:21:41,461 I will. 315 00:21:41,691 --> 00:21:42,821 Okay. 316 00:21:46,661 --> 00:21:47,931 Work hard today! 317 00:21:48,061 --> 00:21:50,571 - Gosh, I'm hungry. - Let's eat. 318 00:21:55,971 --> 00:21:59,111 But that pain went away with time. 319 00:21:59,271 --> 00:22:00,610 The pain became less intense each time. 320 00:22:00,611 --> 00:22:01,971 I have to catch that person today. 321 00:22:10,851 --> 00:22:12,851 Please recommend us a dish. 322 00:22:22,361 --> 00:22:23,801 I think I'm getting closer. 323 00:22:37,681 --> 00:22:39,981 Who is it? Who on earth is it? 324 00:23:00,441 --> 00:23:01,471 It's gone. 325 00:23:15,421 --> 00:23:16,421 Ho Bang. 326 00:23:16,751 --> 00:23:17,821 Hold on. 327 00:23:22,361 --> 00:23:23,431 What happened? 328 00:23:23,561 --> 00:23:24,891 I felt the pain just now. 329 00:23:25,031 --> 00:23:26,061 What? 330 00:23:26,831 --> 00:23:28,337 Who is it? Did you get to see the person? 331 00:23:28,361 --> 00:23:29,601 Did you? 332 00:23:30,571 --> 00:23:31,571 No. 333 00:23:32,031 --> 00:23:33,047 Where was this? 334 00:23:33,071 --> 00:23:34,317 It was at the restaurant Jung Won works. 335 00:23:34,341 --> 00:23:35,341 The restaurant? 336 00:23:35,771 --> 00:23:39,340 It would've been easier to find than the hospital and department store. 337 00:23:39,341 --> 00:23:40,541 You couldn't find that person? 338 00:23:41,781 --> 00:23:45,251 I stopped by the restaurant briefly. The culprit must've stopped by too. 339 00:23:46,251 --> 00:23:48,081 The pain disappeared quite fast. 340 00:23:49,381 --> 00:23:51,291 Had I waited there, 341 00:23:51,951 --> 00:23:53,321 I could've caught the culprit. 342 00:23:59,761 --> 00:24:00,761 What is it? 343 00:24:00,861 --> 00:24:04,371 Your restaurant is looking for an assistant. 344 00:24:05,471 --> 00:24:07,170 Is there any way I could get that position? 345 00:24:07,171 --> 00:24:09,601 Hae Sung, you want to cook? 346 00:24:11,971 --> 00:24:12,971 It's not possible, is it? 347 00:24:13,411 --> 00:24:15,911 Of course you can. I think you can get the job. 348 00:24:16,241 --> 00:24:18,081 You are more talented than anyone else. 349 00:24:18,211 --> 00:24:19,781 So I'm sure you'll get the position. 350 00:24:21,251 --> 00:24:22,721 Let's go and talk to him now. 351 00:24:22,951 --> 00:24:26,350 What? Jung Won, but still. How can we? 352 00:24:26,351 --> 00:24:27,390 No, we should. 353 00:24:27,391 --> 00:24:31,131 Hae Sung, you want to work at my restaurant as a kitchen assistant? 354 00:24:31,661 --> 00:24:33,237 Yes, I want to. 355 00:24:33,261 --> 00:24:34,331 Do you have experience? 356 00:24:34,431 --> 00:24:37,801 I worked as a part-timer at a restaurant for a year. 357 00:24:39,071 --> 00:24:42,001 I was going to post a job opening. 358 00:24:42,471 --> 00:24:44,511 How about we hire him if he passes the test... 359 00:24:44,771 --> 00:24:46,610 of developing a new dish? 360 00:24:46,611 --> 00:24:49,381 If he has enough skills to pass the test, 361 00:24:49,711 --> 00:24:52,311 it wouldn't hurt for us to hire him, Mr. Cha. 362 00:24:57,851 --> 00:24:59,121 The test is next week. 363 00:25:04,191 --> 00:25:07,001 I'm not sure you'll pass, but you should give it a shot. 364 00:25:17,671 --> 00:25:19,441 Thank you for doing this for me. 365 00:25:20,781 --> 00:25:22,211 I will help you the best I can. 366 00:25:24,681 --> 00:25:26,251 You must be tired. Get some rest. 367 00:25:27,651 --> 00:25:29,981 I'm not that tired. 368 00:25:31,051 --> 00:25:33,297 Aren't you hungry? Do you want to eat something? 369 00:25:33,321 --> 00:25:37,131 Look at you. We just had fried chicken. 370 00:25:38,231 --> 00:25:42,401 Oh, we did. I must've forgotten. The weather's pretty hot. 371 00:25:43,301 --> 00:25:44,501 It's because you're exhausted. 372 00:25:44,671 --> 00:25:46,631 Go in. I'll get going too. 373 00:25:46,971 --> 00:25:47,971 Okay. 374 00:25:54,081 --> 00:25:55,141 Go inside now. 375 00:25:58,881 --> 00:26:02,551 Do you think I said that because I was really hungry? 376 00:26:14,401 --> 00:26:16,001 What is this noise in the morning? 377 00:26:18,671 --> 00:26:20,191 Is someone moving into the next house? 378 00:26:27,081 --> 00:26:28,081 A chandelier? 379 00:26:28,981 --> 00:26:30,081 Are they newlyweds? 380 00:26:38,121 --> 00:26:40,760 Ho Bang. Why are you coming out of there? 381 00:26:40,761 --> 00:26:42,791 What do you mean? I just moved here. 382 00:26:42,921 --> 00:26:44,591 What? You moved here? 383 00:26:45,331 --> 00:26:46,461 Next to my house? 384 00:26:47,361 --> 00:26:49,561 And I won't be living alone. 385 00:26:49,901 --> 00:26:51,870 I have someone living with me. 386 00:26:51,871 --> 00:26:53,441 You do? Who is it? 387 00:26:54,401 --> 00:26:55,401 Where should I put this? 388 00:26:59,341 --> 00:27:00,341 Hae Sung! 389 00:27:02,481 --> 00:27:03,557 Hello, Jung Won. 390 00:27:03,581 --> 00:27:04,827 "Hello, Jung Won"? 391 00:27:04,851 --> 00:27:06,951 Hey, are you guys serious? 392 00:27:07,351 --> 00:27:09,981 How can you not tell me when you were moving next to my house? 393 00:27:10,121 --> 00:27:12,690 Didn't I tell you that Jung Won will welcome us... 394 00:27:12,691 --> 00:27:14,937 even if we didn't tell her that we'd be moving next door to hers? 395 00:27:14,961 --> 00:27:17,130 Yes, you did. You're so nice, Jung Won. 396 00:27:17,131 --> 00:27:20,431 Goodness, you guys are ridiculous. 397 00:27:21,331 --> 00:27:23,261 Did we move everything inside? 398 00:27:24,231 --> 00:27:26,131 Ho Bang, where do I put this? 399 00:27:28,141 --> 00:27:29,641 Anyway, welcome. 400 00:27:33,441 --> 00:27:35,441 Why do you have so much stuff? 401 00:27:35,981 --> 00:27:37,950 The rent in Seoul is crazy expensive. 402 00:27:37,951 --> 00:27:41,581 When I lived in Chungho, I could put everything and still had space left. 403 00:27:42,921 --> 00:27:46,191 Rococo, baroque, vintage, 404 00:27:46,621 --> 00:27:47,721 and Noryangjin? 405 00:27:49,461 --> 00:27:51,141 Isn't this from the Joseon Dynasty period? 406 00:27:51,431 --> 00:27:53,191 This is a mess. 407 00:27:53,361 --> 00:27:57,201 Jung Won, it wasn't easy to collect all these things. 408 00:27:57,371 --> 00:27:58,771 Please respect my taste. 409 00:27:59,831 --> 00:28:02,670 Hey, where are you going to put this? 410 00:28:02,671 --> 00:28:05,211 That? That's a wall clock. 411 00:28:05,611 --> 00:28:08,381 I need to have a wall to put this. 412 00:28:09,411 --> 00:28:10,811 Jung Won, don't you need a clock? 413 00:28:11,581 --> 00:28:13,421 - This is quite small. - What? 414 00:28:13,851 --> 00:28:16,650 - It is small. - I don't have space for this. 415 00:28:16,651 --> 00:28:17,731 What are you talking about? 416 00:28:18,051 --> 00:28:20,460 Just throw this out. What is this? Seriously. 417 00:28:20,461 --> 00:28:21,561 It's an alarm clock. 418 00:28:22,021 --> 00:28:23,361 - Really? - Yes. 419 00:28:23,591 --> 00:28:24,931 I'll get going now. 420 00:28:25,161 --> 00:28:26,860 - Goodbye. - Good work today. 421 00:28:26,861 --> 00:28:29,161 - Bye. - Goodbye. 422 00:28:30,471 --> 00:28:31,831 Add garlic here. 423 00:28:32,171 --> 00:28:34,171 - Garlic? - Yes. Put onions too. 424 00:28:48,651 --> 00:28:51,151 Jung Won, taste this for me. 425 00:28:55,221 --> 00:28:56,467 It's tastier than the previous one. 426 00:28:56,491 --> 00:28:58,361 This is the same one. 427 00:28:58,861 --> 00:29:01,261 It was tasty before, and it's still tasty now. 428 00:29:02,861 --> 00:29:04,071 I'm sorry, Ji Soo. 429 00:29:06,501 --> 00:29:07,541 I'm going now. 430 00:29:07,941 --> 00:29:08,971 Good night. 431 00:29:12,571 --> 00:29:14,641 - Thank you. - Enjoy your food. 432 00:29:23,951 --> 00:29:27,537 Sujebi from this place is really good even though it looks like... 433 00:29:27,561 --> 00:29:28,691 they didn't put much in it. 434 00:29:29,591 --> 00:29:31,391 It's broth made of anchovies. 435 00:29:31,991 --> 00:29:35,201 I can taste anchovies, small shrimps, and shiitake mushrooms. 436 00:29:35,661 --> 00:29:39,071 I think they put the root of spring onions, garlic, and onions. 437 00:29:44,041 --> 00:29:45,571 Can you taste all that? 438 00:29:46,511 --> 00:29:48,941 In my opinion, the broth is tasty, 439 00:29:49,611 --> 00:29:52,081 but the batter for this sujebi is the key. 440 00:29:53,581 --> 00:29:54,621 What is it? 441 00:29:54,921 --> 00:29:55,951 Bean flour. 442 00:29:56,381 --> 00:29:57,421 Bean flour? 443 00:29:57,751 --> 00:30:01,291 Yes, with bean flour, the batter tastes savory, 444 00:30:01,391 --> 00:30:03,161 and it's way chewier. 445 00:30:04,131 --> 00:30:05,131 Really? 446 00:30:06,161 --> 00:30:09,131 There's a pasta dish that's similar to sujebi. 447 00:30:09,231 --> 00:30:12,471 It's called gnocchi. It's made with flour and potatoes. 448 00:30:13,031 --> 00:30:17,711 If I put bean flour into gnocchi, it would be chewier, wouldn't it? 449 00:30:28,921 --> 00:30:31,091 In the beef broth, onions, gingers, star anise, 450 00:30:31,151 --> 00:30:33,321 and dried clove buds are added. 451 00:30:34,761 --> 00:30:36,831 How did you guess everything? You're so good. 452 00:30:37,331 --> 00:30:38,331 I knew it. 453 00:30:44,131 --> 00:30:46,031 There's curry powder in the pork cutlet. 454 00:30:46,231 --> 00:30:47,901 - Curry powder? - Yes. 455 00:30:48,671 --> 00:30:50,171 And the sauce was made with... 456 00:30:51,411 --> 00:30:55,281 pineapples, tabasco sauce, honey, and onion extract. 457 00:30:55,641 --> 00:30:56,851 That's what it consists of. 458 00:30:57,011 --> 00:30:58,811 - Onion extract? - Yes. 459 00:30:59,211 --> 00:31:00,851 I guess that's what they use these days. 460 00:31:02,581 --> 00:31:03,651 Can you taste it? 461 00:31:04,221 --> 00:31:05,221 Not at all. 462 00:31:07,561 --> 00:31:09,921 They added apples and pears in the sauce. 463 00:31:10,021 --> 00:31:11,030 And? 464 00:31:11,031 --> 00:31:13,437 They also used the soup from radish water kimchi as the base. 465 00:31:13,461 --> 00:31:15,031 That's why it has such a clean taste. 466 00:31:15,261 --> 00:31:16,981 - The soup from radish water kimchi? - Yes. 33742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.