Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,721 --> 00:00:31,791
Mr. Ahn.
2
00:00:54,881 --> 00:00:55,881
Hae Sung!
3
00:01:03,951 --> 00:01:04,991
Jung Won.
4
00:01:06,761 --> 00:01:07,861
What's wrong?
5
00:01:09,421 --> 00:01:10,491
What happened?
6
00:01:14,961 --> 00:01:15,961
What's wrong?
7
00:01:49,161 --> 00:01:50,731
(Episode 15)
8
00:01:53,271 --> 00:01:54,841
You're not asking me why I cried.
9
00:01:57,541 --> 00:02:01,681
You would've already told me if you
cried because of a specific reason.
10
00:02:05,951 --> 00:02:09,051
I also cry for no reason at times.
11
00:02:09,621 --> 00:02:13,891
It's as if all the tears I've been
holding in burst out all at once.
12
00:02:17,691 --> 00:02:18,861
I think that was it.
13
00:02:24,331 --> 00:02:25,471
It's hard, isn't it?
14
00:02:28,271 --> 00:02:29,271
No.
15
00:02:29,741 --> 00:02:32,061
You can always tell me whenever
you're having a hard time.
16
00:02:32,371 --> 00:02:33,481
Always.
17
00:02:34,741 --> 00:02:35,781
Okay.
18
00:02:36,241 --> 00:02:39,481
I'm gaining a lot of
strength thanks to you.
19
00:02:46,051 --> 00:02:49,521
So I also want to be a
person who can cheer you up.
20
00:02:56,501 --> 00:02:59,171
It's late now. You should go home and rest.
21
00:03:06,911 --> 00:03:08,741
You'll feel better tomorrow.
22
00:03:09,011 --> 00:03:11,051
You'll feel a lot better
the day after tomorrow,
23
00:03:11,951 --> 00:03:14,651
and the day after that, you'll...
24
00:03:29,061 --> 00:03:30,171
Hae Sung.
25
00:03:34,741 --> 00:03:35,801
I'm going to go now.
26
00:04:01,361 --> 00:04:04,971
Hae Sung, there's no time for
you to worry and be sad.
27
00:04:05,701 --> 00:04:07,341
Do everything you've always wanted to do,
28
00:04:07,471 --> 00:04:09,391
so that you don't regret
anything in the future.
29
00:04:09,641 --> 00:04:12,211
Take care of yourself. And
thank you for everything.
30
00:04:13,011 --> 00:04:17,051
By the way, Hae Sung.
My name is Ahn Tae Bok.
31
00:04:23,951 --> 00:04:24,951
Mr. Ahn.
32
00:04:27,461 --> 00:04:28,761
I'll try to do my best.
33
00:04:44,541 --> 00:04:45,587
What?
34
00:04:45,611 --> 00:04:48,341
Your chest hurts when you're
near the person who killed you?
35
00:04:48,811 --> 00:04:51,580
- Yes.
- Then we can catch the culprit.
36
00:04:51,581 --> 00:04:52,851
When did it hurt?
37
00:04:53,051 --> 00:04:56,221
It hurt once at the hospital and
twice at the department store.
38
00:04:57,191 --> 00:04:58,991
But I failed to catch
the culprit every time.
39
00:05:00,721 --> 00:05:03,020
The hospital and department
store are crowded with people.
40
00:05:03,021 --> 00:05:04,591
It'll be hard to find the culprit.
41
00:05:04,961 --> 00:05:08,707
But I now know for a fact that
I wasn't killed by Mr. Hwang.
42
00:05:08,731 --> 00:05:10,700
You're right.
43
00:05:10,701 --> 00:05:12,647
The fact that your chest hurts...
44
00:05:12,671 --> 00:05:16,701
means that the culprit isn't Mr.
Hwang because he's dead now.
45
00:05:19,071 --> 00:05:22,781
Why do you think he took the blame
for something he didn't do?
46
00:05:24,311 --> 00:05:25,311
I don't know.
47
00:05:26,481 --> 00:05:28,197
Do you think my car accident
has something to do with...
48
00:05:28,221 --> 00:05:30,621
the murder incident that I
got falsely accused for?
49
00:05:31,151 --> 00:05:33,227
Are you saying the person who
accidentally hit you with a car...
50
00:05:33,251 --> 00:05:35,291
was involved in the murder incident?
51
00:05:35,961 --> 00:05:37,731
- Why?
- They have one thing in common.
52
00:05:38,531 --> 00:05:40,900
The suspects for both cases
got falsely accused.
53
00:05:40,901 --> 00:05:42,231
Mr. Hwang and me.
54
00:05:47,371 --> 00:05:50,810
Hae Sung, call me straight away when
your chest starts to hurt again.
55
00:05:50,811 --> 00:05:52,441
I'll go to you as soon as possible.
56
00:05:52,811 --> 00:05:54,811
That person is probably the murderer.
57
00:05:55,511 --> 00:05:56,541
Okay.
58
00:05:57,581 --> 00:05:59,750
But the pain's starting to fade away.
59
00:05:59,751 --> 00:06:01,320
I think it might disappear soon.
60
00:06:01,321 --> 00:06:03,250
Hey, that can't happen.
What are we going to do?
61
00:06:03,251 --> 00:06:05,451
We should catch the culprit
before the pain disappears.
62
00:06:20,971 --> 00:06:24,247
The car accident that
happened 12 years ago...
63
00:06:24,271 --> 00:06:25,747
in front of Chungho High School?
64
00:06:25,771 --> 00:06:29,110
On that same day, someone also
got murdered in the art room...
65
00:06:29,111 --> 00:06:30,611
of Chungho High School.
66
00:06:33,581 --> 00:06:34,651
Mr. Hwang.
67
00:06:34,981 --> 00:06:37,251
He was driving the car that
was owned by our foundation.
68
00:06:37,691 --> 00:06:39,371
Then he accidentally got into an accident,
69
00:06:40,161 --> 00:06:41,291
which unfortunately...
70
00:06:42,161 --> 00:06:44,667
led a high school kid to die. Am I correct?
71
00:06:44,691 --> 00:06:46,237
Yes, you're right.
72
00:06:46,261 --> 00:06:48,231
But I heard that Mr. Hwang...
73
00:06:48,431 --> 00:06:51,431
wasn't the person who was
driving the car that day.
74
00:06:51,771 --> 00:06:52,831
Really?
75
00:06:53,131 --> 00:06:56,347
Did other people also use
that car by any chance?
76
00:06:56,371 --> 00:06:57,371
Yes.
77
00:06:57,771 --> 00:07:01,281
The foundation and school's staff
also drove the car at times.
78
00:07:01,881 --> 00:07:04,651
But are you definitely sure that Mr.
Hwang wasn't the person...
79
00:07:05,511 --> 00:07:07,951
who drove the car on the
day of the accident?
80
00:07:08,051 --> 00:07:10,120
No, it's nothing definite.
81
00:07:10,121 --> 00:07:12,321
But the circumstances are
leading me to think that way.
82
00:07:14,061 --> 00:07:15,560
What kind of circumstances?
83
00:07:15,561 --> 00:07:18,261
Pardon? Well, we're currently...
84
00:07:18,791 --> 00:07:22,461
under investigation, so I
can't really tell you.
85
00:07:24,771 --> 00:07:27,101
By the way, are there anyone...
86
00:07:27,871 --> 00:07:32,111
working here at Chungho Department
Store who also used to...
87
00:07:32,371 --> 00:07:35,987
work at the foundation or
high school in the past?
88
00:07:36,011 --> 00:07:38,927
Yes. From what I know, there are a few.
89
00:07:38,951 --> 00:07:41,021
But why do you want to know about that?
90
00:07:41,221 --> 00:07:44,091
I just need to check a few things.
91
00:07:45,051 --> 00:07:48,360
I'll tell my employees to give
you a list of those people.
92
00:07:48,361 --> 00:07:50,430
Could you do that for me? Thank you.
93
00:07:50,431 --> 00:07:52,561
Here's my contact information.
94
00:07:54,861 --> 00:07:57,900
Detective Shin Ho Bang
of Mapo Police Station?
95
00:07:57,901 --> 00:07:58,901
Yes.
96
00:07:59,401 --> 00:08:01,101
I'll excuse myself now.
97
00:08:01,801 --> 00:08:03,341
- Thank you.
- No problem.
98
00:08:06,341 --> 00:08:07,381
Sir.
99
00:08:08,381 --> 00:08:10,151
I'm actually Tae Hoon's friend.
100
00:08:11,181 --> 00:08:14,197
Really? You're Tae Hoon's friend?
101
00:08:14,221 --> 00:08:16,080
Yes. I thought you might
feel uncomfortable...
102
00:08:16,081 --> 00:08:17,521
if I told you beforehand,
103
00:08:17,651 --> 00:08:19,291
so forgive me for telling you now.
104
00:08:19,621 --> 00:08:20,661
I see.
105
00:08:20,891 --> 00:08:22,321
I'll go now.
106
00:08:23,561 --> 00:08:24,561
Okay.
107
00:08:26,231 --> 00:08:28,001
Goodbye, sir!
108
00:08:30,801 --> 00:08:32,701
He's Tae Hoon's friend?
109
00:08:35,141 --> 00:08:36,541
(Mapo Police Station, Shin Ho Bang)
110
00:08:37,571 --> 00:08:39,541
- Hae Sung.
- Ho Bang.
111
00:08:41,381 --> 00:08:42,780
I'm going to get a list
of people working at...
112
00:08:42,781 --> 00:08:44,610
Chungho Department Store who
also used to work at...
113
00:08:44,611 --> 00:08:45,887
Chungho Foundation in the past.
114
00:08:45,911 --> 00:08:47,021
Thanks.
115
00:08:47,121 --> 00:08:49,420
By the way, I've seen him a
couple of times in the past...
116
00:08:49,421 --> 00:08:50,620
whenever I went over to Tae Hoon's place,
117
00:08:50,621 --> 00:08:51,981
but he didn't recognize me at all.
118
00:08:52,721 --> 00:08:54,761
Do you think it's because
I became really handsome?
119
00:08:56,791 --> 00:08:59,590
But if you went to see him,
he would've been shocked...
120
00:08:59,591 --> 00:09:00,861
since you haven't aged at all.
121
00:09:01,701 --> 00:09:03,701
You're right. I'm glad I didn't go.
122
00:09:04,571 --> 00:09:06,740
Anyway, thank you for helping me
when you must be busy with work.
123
00:09:06,741 --> 00:09:09,101
There's no need to thank me. We're friends.
124
00:09:10,071 --> 00:09:12,871
I really need to get a place to live
before I become busier with work.
125
00:09:12,971 --> 00:09:14,241
I have to get a place too.
126
00:09:14,481 --> 00:09:16,057
Do you want to go see houses together?
127
00:09:16,081 --> 00:09:17,151
Hey.
128
00:09:17,881 --> 00:09:19,881
No one walks on foot to
see houses these days.
129
00:09:20,351 --> 00:09:21,351
Then what do they do?
130
00:09:21,551 --> 00:09:23,351
My gosh. Take a look at this.
131
00:09:24,751 --> 00:09:25,991
Turn this on.
132
00:09:28,361 --> 00:09:29,921
Then press this.
133
00:09:30,731 --> 00:09:33,261
It shows all the empty houses
in this area. Let's see.
134
00:09:33,661 --> 00:09:36,341
The deposit is 10,000 dollars, and
the monthly rent is 850 dollars.
135
00:09:38,471 --> 00:09:39,701
This place is great.
136
00:09:40,371 --> 00:09:42,371
The kitchen's big, so it'll
be convenient to cook.
137
00:09:43,241 --> 00:09:44,811
I prefer having bigger rooms.
138
00:09:46,071 --> 00:09:49,141
You're only going to sleep there.
What's the use?
139
00:09:49,581 --> 00:09:52,310
It's not like you're going to
cook anyone breakfast either.
140
00:09:52,311 --> 00:09:53,871
What's the use of having a big kitchen?
141
00:09:54,221 --> 00:09:55,251
My gosh.
142
00:10:08,361 --> 00:10:09,361
Let's keep a distance.
143
00:10:15,371 --> 00:10:17,671
We're going to hire a
new kitchen assistant.
144
00:10:17,971 --> 00:10:20,841
So please hang in there, even
though there may be too much work.
145
00:10:21,381 --> 00:10:23,680
Also, there's going to
be an assessment on...
146
00:10:23,681 --> 00:10:25,051
developing a new menu next week.
147
00:10:25,781 --> 00:10:29,051
I'd like each and every one of you
to develop your own unique menu.
148
00:10:29,551 --> 00:10:32,751
You'll be assessed by me and
the other employees next week.
149
00:10:33,491 --> 00:10:35,061
That's all for today.
150
00:10:36,161 --> 00:10:37,861
It's finally time to develop a new menu.
151
00:10:38,131 --> 00:10:40,031
What's that?
152
00:10:41,331 --> 00:10:43,607
You get to create a new dish.
153
00:10:43,631 --> 00:10:46,701
If yours gets picked, the dish
will be added to our menu...
154
00:10:47,801 --> 00:10:49,301
along with your name.
155
00:10:49,401 --> 00:10:51,317
- You should participate too.
- I should, of course.
156
00:10:51,341 --> 00:10:53,441
Hey, do you have any ideas?
157
00:10:53,711 --> 00:10:56,017
All right, everyone. For today's lunch,
158
00:10:56,041 --> 00:10:59,211
the sous-chef will make cold
soybean noodles for us.
159
00:11:09,321 --> 00:11:10,331
It's so good.
160
00:11:10,761 --> 00:11:12,601
- It's delicious.
- Thank you for making this.
161
00:11:13,261 --> 00:11:14,361
It's really tasty.
162
00:11:17,271 --> 00:11:18,431
Enjoy your lunch.
163
00:11:22,941 --> 00:11:25,511
Hey, where is Jung Won going
instead of eating with us?
164
00:11:25,611 --> 00:11:28,051
She was holding a lunch bag.
Isn't she meeting her boyfriend?
165
00:11:29,311 --> 00:11:31,151
Mr. Cha, you like cold
soybean noodles, right?
166
00:11:31,411 --> 00:11:32,851
I don't eat raw soybeans.
167
00:11:33,251 --> 00:11:37,250
Well, the soybean soup is
made from boiled beans.
168
00:11:37,251 --> 00:11:40,021
It still has the raw taste. That's
why I never eat soybean soup.
169
00:11:43,761 --> 00:11:44,831
What's with him?
170
00:11:45,331 --> 00:11:47,431
He seemed to enjoy it the
last time I made it.
171
00:11:50,131 --> 00:11:52,631
(CEO Cha Min Joon)
172
00:11:55,341 --> 00:11:56,501
I'll give you this.
173
00:11:56,841 --> 00:11:58,771
It looks like you.
174
00:12:08,151 --> 00:12:10,151
She seemed to be in a good
mood the other day too.
175
00:12:12,191 --> 00:12:13,691
Whom did she make the lunch for?
176
00:12:21,061 --> 00:12:22,301
Why are you here? It's hot.
177
00:12:23,001 --> 00:12:24,131
I'm happy to help you out.
178
00:12:24,801 --> 00:12:28,071
You know that I can't work because
I need an ID to get a job.
179
00:12:29,571 --> 00:12:31,247
Then you should work here in place of me.
180
00:12:31,271 --> 00:12:32,311
Shall I?
181
00:12:33,841 --> 00:12:35,981
I'm sure there is a way.
182
00:12:36,511 --> 00:12:37,911
I think so too.
183
00:12:38,081 --> 00:12:39,181
Gosh, I'm hungry.
184
00:12:39,411 --> 00:12:40,421
Shall we make ramyeon?
185
00:12:42,451 --> 00:12:44,991
Hae Sung! Hae Chul.
186
00:12:46,021 --> 00:12:47,221
Hey, Jung Won.
187
00:12:47,821 --> 00:12:49,341
You guys haven't had lunch yet, right?
188
00:12:54,231 --> 00:12:56,561
My gosh, did you really
make everything yourself?
189
00:12:57,301 --> 00:12:58,701
I can't guarantee the taste though.
190
00:12:58,831 --> 00:13:01,671
I figured you'd be sweating a
lot, so I made energizing dishes.
191
00:13:01,771 --> 00:13:02,801
Eat up.
192
00:13:03,071 --> 00:13:04,340
Gosh, I'm so touched.
193
00:13:04,341 --> 00:13:05,541
Thanks so much, Jung Won.
194
00:13:12,511 --> 00:13:13,521
How is it?
195
00:13:13,951 --> 00:13:14,951
What?
196
00:13:15,851 --> 00:13:17,491
Oh, well...
197
00:13:17,721 --> 00:13:18,791
Aren't you eating with us?
198
00:13:18,921 --> 00:13:20,661
I have to get back to work soon.
199
00:13:22,191 --> 00:13:24,291
The restaurant is so far from here.
200
00:13:26,031 --> 00:13:27,807
Jung Won, are you really busy at work?
201
00:13:27,831 --> 00:13:29,330
One of the assistants quit,
202
00:13:29,331 --> 00:13:31,631
so I'll be swamped until
we hire a replacement.
203
00:13:33,901 --> 00:13:36,401
I should get going. Eat slowly, guys.
204
00:13:36,911 --> 00:13:38,070
Okay. Thanks, Jung Won.
205
00:13:38,071 --> 00:13:39,341
- Thanks.
- No problem.
206
00:13:48,821 --> 00:13:50,167
Why don't you apply for the job?
207
00:13:50,191 --> 00:13:51,191
What job?
208
00:13:51,521 --> 00:13:52,601
The kitchen assistant role.
209
00:13:54,091 --> 00:13:55,290
I can't do that kind of work.
210
00:13:55,291 --> 00:13:57,991
By the way, this tastes a bit...
211
00:14:25,651 --> 00:14:27,321
Ma'am, please take my seat.
212
00:14:39,071 --> 00:14:42,541
(Taesan Hospital)
213
00:14:43,411 --> 00:14:44,711
Hi, Doctor Sung.
214
00:14:47,041 --> 00:14:48,340
I heard you wanted to see me.
215
00:14:48,341 --> 00:14:50,887
The results from Chairman Cha and
his wife's checkups are out, right?
216
00:14:50,911 --> 00:14:53,797
- Yes.
- Visit his office now...
217
00:14:53,821 --> 00:14:55,297
and explain the results in person.
218
00:14:55,321 --> 00:14:57,491
Ms. Song, is it common for doctors...
219
00:14:57,751 --> 00:15:00,820
to visit patients and brief them on
their checkup results in person?
220
00:15:00,821 --> 00:15:03,561
He will be Seo Won's father-in-law soon.
221
00:15:07,401 --> 00:15:09,931
Why are you just standing there?
You should leave right away.
222
00:15:10,201 --> 00:15:11,831
Yes, I'll leave now.
223
00:15:13,131 --> 00:15:17,171
Ms. Song, I think this is out of line.
224
00:15:20,641 --> 00:15:21,841
Shall I be honest with you?
225
00:15:22,081 --> 00:15:23,510
I don't like him.
226
00:15:23,511 --> 00:15:26,651
I want him to leave our hospital,
but I can't just fire him.
227
00:15:28,251 --> 00:15:29,251
Ms. Song.
228
00:15:29,821 --> 00:15:31,621
Let's get back to what
we were talking about.
229
00:15:34,691 --> 00:15:35,721
Come in.
230
00:15:40,801 --> 00:15:42,531
- My gosh.
- Hello.
231
00:15:42,731 --> 00:15:43,771
Look who's here.
232
00:15:46,501 --> 00:15:47,771
You're Young Jun, right?
233
00:15:48,801 --> 00:15:50,741
- How have you been?
- I've been great.
234
00:15:52,041 --> 00:15:54,811
It's nice to see you. Let's sit down.
Have a seat.
235
00:15:59,111 --> 00:16:00,351
What brings you here?
236
00:16:00,821 --> 00:16:02,381
I'm here with your checkup results.
237
00:16:04,391 --> 00:16:06,327
You work at Taesan Hospital, right?
238
00:16:06,351 --> 00:16:07,521
That's right.
239
00:16:09,191 --> 00:16:11,161
The results show nothing abnormal.
240
00:16:11,961 --> 00:16:13,601
You have mild gastritis,
241
00:16:14,301 --> 00:16:16,301
and the gallbladder polyps are harmless.
242
00:16:19,771 --> 00:16:23,141
But your blood glucose level is quite high,
243
00:16:23,301 --> 00:16:26,341
so it'd be good if you can
consistently watch what you eat.
244
00:16:27,181 --> 00:16:29,441
I see. I'm glad that
there's nothing abnormal.
245
00:16:30,481 --> 00:16:31,481
Okay.
246
00:16:32,881 --> 00:16:35,751
Well, has it been about 5 to 6 years?
247
00:16:36,451 --> 00:16:39,591
I was able to attend and graduate
medical school thanks to your help.
248
00:16:39,991 --> 00:16:41,791
I'm sorry I haven't visited you often.
249
00:16:43,261 --> 00:16:45,761
I know how busy doctors are.
250
00:16:47,701 --> 00:16:50,931
Tell me. Are all of your
siblings doing well?
251
00:16:52,101 --> 00:16:53,571
Yes, they're doing all right.
252
00:16:55,301 --> 00:16:57,471
I haven't seen them in a long while.
253
00:16:57,711 --> 00:16:59,147
You guys don't see each other often?
254
00:16:59,171 --> 00:17:02,480
Well, you're a successful doctor now.
255
00:17:02,481 --> 00:17:03,981
They must be proud of you.
256
00:17:08,121 --> 00:17:11,621
We should get together for a meal soon.
257
00:17:12,091 --> 00:17:14,521
- I should get going now.
- All right.
258
00:17:16,861 --> 00:17:18,691
I'll see you soon. Don't work too hard.
259
00:17:28,901 --> 00:17:30,771
- How did it go?
- Mr. Hwang's wife...
260
00:17:30,941 --> 00:17:32,371
left the country yesterday.
261
00:17:34,681 --> 00:17:35,681
She left the country?
262
00:17:35,682 --> 00:17:37,687
From what I've found out,
she left for Australia.
263
00:17:37,711 --> 00:17:39,457
It looks like she's planning
to stay there for long.
264
00:17:39,481 --> 00:17:41,201
She even canceled her mobile phone service.
265
00:17:41,521 --> 00:17:44,001
I don't think there's a way to
contact her for the time being.
266
00:17:45,321 --> 00:17:46,991
All right. Get back to work now.
267
00:17:55,701 --> 00:17:57,001
(Cha Min Joon)
268
00:18:10,181 --> 00:18:11,411
(Chairman Cha Gwon Pyo)
269
00:18:17,751 --> 00:18:19,491
The receiver cannot pick up your call.
270
00:18:23,691 --> 00:18:26,591
Why isn't Min Joon picking up?
271
00:18:31,001 --> 00:18:33,941
Yes. Get the car ready.
272
00:18:38,911 --> 00:18:40,781
I need to read these.
273
00:18:42,581 --> 00:18:43,581
And this should...
274
00:18:55,461 --> 00:18:56,521
How is it?
275
00:19:09,371 --> 00:19:11,271
Oh, Mr. Cha.
276
00:19:12,111 --> 00:19:13,111
Hello.
277
00:19:13,841 --> 00:19:14,841
Hey, Hae Sung.
278
00:19:15,011 --> 00:19:16,481
I heard you got into a car accident.
279
00:19:17,481 --> 00:19:18,851
Are you okay?
280
00:19:21,521 --> 00:19:24,751
Yes, I'm fine. By the
way, is that lunch bag...
281
00:19:26,691 --> 00:19:30,537
What I'm asking is... Did Ms. Jung make...
282
00:19:30,561 --> 00:19:32,661
- lunch for you today?
- Yes.
283
00:19:34,401 --> 00:19:36,701
I wanted to drop it off
as I was in the area.
284
00:19:37,471 --> 00:19:39,601
You can give it to me.
I'll pass it along to her.
285
00:19:40,841 --> 00:19:41,871
Thank you.
286
00:19:44,541 --> 00:19:45,641
I'll get going.
287
00:19:46,941 --> 00:19:48,311
- Bye.
- Bye.
288
00:20:06,291 --> 00:20:07,961
That's Jung Won's lunch bag.
289
00:20:08,901 --> 00:20:11,471
Ms. Jung, I've been told
to give this to you.
290
00:20:13,271 --> 00:20:14,371
Thank you.
291
00:20:14,871 --> 00:20:17,511
Mr. Cha, does this mean
you saw her boyfriend?
292
00:20:19,571 --> 00:20:21,081
He's handsome.
293
00:20:21,981 --> 00:20:24,150
- I think he's younger than her.
- My goodness.
294
00:20:24,151 --> 00:20:26,150
Jung Won, I'm so jealous.
295
00:20:26,151 --> 00:20:28,121
Mr. Cha, why are you being like this?
296
00:20:28,421 --> 00:20:30,151
Hey, he's my cousin.
297
00:20:30,321 --> 00:20:32,191
I'll step out for a minute.
298
00:20:36,691 --> 00:20:37,691
Get back to work.
299
00:20:37,961 --> 00:20:38,991
Yes, chef.
300
00:20:45,971 --> 00:20:46,971
Hae Sung!
301
00:20:47,241 --> 00:20:48,271
Jung Won.
302
00:20:50,071 --> 00:20:51,641
How can you leave without saying hello?
303
00:20:51,871 --> 00:20:53,370
I didn't want to distract you.
304
00:20:53,371 --> 00:20:55,611
That's part of life.
305
00:21:04,921 --> 00:21:06,321
Why didn't you answer my call?
306
00:21:08,761 --> 00:21:10,831
What business do we have
to discuss on the phone?
307
00:21:11,231 --> 00:21:14,201
Your aunt went to Australia.
Give me her number.
308
00:21:14,961 --> 00:21:17,571
Since when were you interested in Aunt?
309
00:21:17,671 --> 00:21:18,731
It's important.
310
00:21:19,671 --> 00:21:21,277
Do you know her number or not?
311
00:21:21,301 --> 00:21:22,371
Please leave.
312
00:21:36,351 --> 00:21:37,351
I'm going in.
313
00:21:37,651 --> 00:21:39,051
Okay. Go in.
314
00:21:40,461 --> 00:21:41,461
I will.
315
00:21:41,691 --> 00:21:42,821
Okay.
316
00:21:46,661 --> 00:21:47,931
Work hard today!
317
00:21:48,061 --> 00:21:50,571
- Gosh, I'm hungry.
- Let's eat.
318
00:21:55,971 --> 00:21:59,111
But that pain went away with time.
319
00:21:59,271 --> 00:22:00,610
The pain became less intense each time.
320
00:22:00,611 --> 00:22:01,971
I have to catch that person today.
321
00:22:10,851 --> 00:22:12,851
Please recommend us a dish.
322
00:22:22,361 --> 00:22:23,801
I think I'm getting closer.
323
00:22:37,681 --> 00:22:39,981
Who is it? Who on earth is it?
324
00:23:00,441 --> 00:23:01,471
It's gone.
325
00:23:15,421 --> 00:23:16,421
Ho Bang.
326
00:23:16,751 --> 00:23:17,821
Hold on.
327
00:23:22,361 --> 00:23:23,431
What happened?
328
00:23:23,561 --> 00:23:24,891
I felt the pain just now.
329
00:23:25,031 --> 00:23:26,061
What?
330
00:23:26,831 --> 00:23:28,337
Who is it? Did you get to see the person?
331
00:23:28,361 --> 00:23:29,601
Did you?
332
00:23:30,571 --> 00:23:31,571
No.
333
00:23:32,031 --> 00:23:33,047
Where was this?
334
00:23:33,071 --> 00:23:34,317
It was at the restaurant Jung Won works.
335
00:23:34,341 --> 00:23:35,341
The restaurant?
336
00:23:35,771 --> 00:23:39,340
It would've been easier to find than
the hospital and department store.
337
00:23:39,341 --> 00:23:40,541
You couldn't find that person?
338
00:23:41,781 --> 00:23:45,251
I stopped by the restaurant briefly.
The culprit must've stopped by too.
339
00:23:46,251 --> 00:23:48,081
The pain disappeared quite fast.
340
00:23:49,381 --> 00:23:51,291
Had I waited there,
341
00:23:51,951 --> 00:23:53,321
I could've caught the culprit.
342
00:23:59,761 --> 00:24:00,761
What is it?
343
00:24:00,861 --> 00:24:04,371
Your restaurant is looking
for an assistant.
344
00:24:05,471 --> 00:24:07,170
Is there any way I could get that position?
345
00:24:07,171 --> 00:24:09,601
Hae Sung, you want to cook?
346
00:24:11,971 --> 00:24:12,971
It's not possible, is it?
347
00:24:13,411 --> 00:24:15,911
Of course you can. I think
you can get the job.
348
00:24:16,241 --> 00:24:18,081
You are more talented than anyone else.
349
00:24:18,211 --> 00:24:19,781
So I'm sure you'll get the position.
350
00:24:21,251 --> 00:24:22,721
Let's go and talk to him now.
351
00:24:22,951 --> 00:24:26,350
What? Jung Won, but still. How can we?
352
00:24:26,351 --> 00:24:27,390
No, we should.
353
00:24:27,391 --> 00:24:31,131
Hae Sung, you want to work at my
restaurant as a kitchen assistant?
354
00:24:31,661 --> 00:24:33,237
Yes, I want to.
355
00:24:33,261 --> 00:24:34,331
Do you have experience?
356
00:24:34,431 --> 00:24:37,801
I worked as a part-timer at
a restaurant for a year.
357
00:24:39,071 --> 00:24:42,001
I was going to post a job opening.
358
00:24:42,471 --> 00:24:44,511
How about we hire him if
he passes the test...
359
00:24:44,771 --> 00:24:46,610
of developing a new dish?
360
00:24:46,611 --> 00:24:49,381
If he has enough skills to pass the test,
361
00:24:49,711 --> 00:24:52,311
it wouldn't hurt for us
to hire him, Mr. Cha.
362
00:24:57,851 --> 00:24:59,121
The test is next week.
363
00:25:04,191 --> 00:25:07,001
I'm not sure you'll pass, but
you should give it a shot.
364
00:25:17,671 --> 00:25:19,441
Thank you for doing this for me.
365
00:25:20,781 --> 00:25:22,211
I will help you the best I can.
366
00:25:24,681 --> 00:25:26,251
You must be tired. Get some rest.
367
00:25:27,651 --> 00:25:29,981
I'm not that tired.
368
00:25:31,051 --> 00:25:33,297
Aren't you hungry? Do you
want to eat something?
369
00:25:33,321 --> 00:25:37,131
Look at you. We just had fried chicken.
370
00:25:38,231 --> 00:25:42,401
Oh, we did. I must've forgotten.
The weather's pretty hot.
371
00:25:43,301 --> 00:25:44,501
It's because you're exhausted.
372
00:25:44,671 --> 00:25:46,631
Go in. I'll get going too.
373
00:25:46,971 --> 00:25:47,971
Okay.
374
00:25:54,081 --> 00:25:55,141
Go inside now.
375
00:25:58,881 --> 00:26:02,551
Do you think I said that
because I was really hungry?
376
00:26:14,401 --> 00:26:16,001
What is this noise in the morning?
377
00:26:18,671 --> 00:26:20,191
Is someone moving into the next house?
378
00:26:27,081 --> 00:26:28,081
A chandelier?
379
00:26:28,981 --> 00:26:30,081
Are they newlyweds?
380
00:26:38,121 --> 00:26:40,760
Ho Bang. Why are you coming out of there?
381
00:26:40,761 --> 00:26:42,791
What do you mean? I just moved here.
382
00:26:42,921 --> 00:26:44,591
What? You moved here?
383
00:26:45,331 --> 00:26:46,461
Next to my house?
384
00:26:47,361 --> 00:26:49,561
And I won't be living alone.
385
00:26:49,901 --> 00:26:51,870
I have someone living with me.
386
00:26:51,871 --> 00:26:53,441
You do? Who is it?
387
00:26:54,401 --> 00:26:55,401
Where should I put this?
388
00:26:59,341 --> 00:27:00,341
Hae Sung!
389
00:27:02,481 --> 00:27:03,557
Hello, Jung Won.
390
00:27:03,581 --> 00:27:04,827
"Hello, Jung Won"?
391
00:27:04,851 --> 00:27:06,951
Hey, are you guys serious?
392
00:27:07,351 --> 00:27:09,981
How can you not tell me when you
were moving next to my house?
393
00:27:10,121 --> 00:27:12,690
Didn't I tell you that Jung
Won will welcome us...
394
00:27:12,691 --> 00:27:14,937
even if we didn't tell her that
we'd be moving next door to hers?
395
00:27:14,961 --> 00:27:17,130
Yes, you did. You're so nice, Jung Won.
396
00:27:17,131 --> 00:27:20,431
Goodness, you guys are ridiculous.
397
00:27:21,331 --> 00:27:23,261
Did we move everything inside?
398
00:27:24,231 --> 00:27:26,131
Ho Bang, where do I put this?
399
00:27:28,141 --> 00:27:29,641
Anyway, welcome.
400
00:27:33,441 --> 00:27:35,441
Why do you have so much stuff?
401
00:27:35,981 --> 00:27:37,950
The rent in Seoul is crazy expensive.
402
00:27:37,951 --> 00:27:41,581
When I lived in Chungho, I could put
everything and still had space left.
403
00:27:42,921 --> 00:27:46,191
Rococo, baroque, vintage,
404
00:27:46,621 --> 00:27:47,721
and Noryangjin?
405
00:27:49,461 --> 00:27:51,141
Isn't this from the Joseon Dynasty period?
406
00:27:51,431 --> 00:27:53,191
This is a mess.
407
00:27:53,361 --> 00:27:57,201
Jung Won, it wasn't easy to
collect all these things.
408
00:27:57,371 --> 00:27:58,771
Please respect my taste.
409
00:27:59,831 --> 00:28:02,670
Hey, where are you going to put this?
410
00:28:02,671 --> 00:28:05,211
That? That's a wall clock.
411
00:28:05,611 --> 00:28:08,381
I need to have a wall to put this.
412
00:28:09,411 --> 00:28:10,811
Jung Won, don't you need a clock?
413
00:28:11,581 --> 00:28:13,421
- This is quite small.
- What?
414
00:28:13,851 --> 00:28:16,650
- It is small.
- I don't have space for this.
415
00:28:16,651 --> 00:28:17,731
What are you talking about?
416
00:28:18,051 --> 00:28:20,460
Just throw this out. What is this?
Seriously.
417
00:28:20,461 --> 00:28:21,561
It's an alarm clock.
418
00:28:22,021 --> 00:28:23,361
- Really?
- Yes.
419
00:28:23,591 --> 00:28:24,931
I'll get going now.
420
00:28:25,161 --> 00:28:26,860
- Goodbye.
- Good work today.
421
00:28:26,861 --> 00:28:29,161
- Bye.
- Goodbye.
422
00:28:30,471 --> 00:28:31,831
Add garlic here.
423
00:28:32,171 --> 00:28:34,171
- Garlic?
- Yes. Put onions too.
424
00:28:48,651 --> 00:28:51,151
Jung Won, taste this for me.
425
00:28:55,221 --> 00:28:56,467
It's tastier than the previous one.
426
00:28:56,491 --> 00:28:58,361
This is the same one.
427
00:28:58,861 --> 00:29:01,261
It was tasty before, and
it's still tasty now.
428
00:29:02,861 --> 00:29:04,071
I'm sorry, Ji Soo.
429
00:29:06,501 --> 00:29:07,541
I'm going now.
430
00:29:07,941 --> 00:29:08,971
Good night.
431
00:29:12,571 --> 00:29:14,641
- Thank you.
- Enjoy your food.
432
00:29:23,951 --> 00:29:27,537
Sujebi from this place is really
good even though it looks like...
433
00:29:27,561 --> 00:29:28,691
they didn't put much in it.
434
00:29:29,591 --> 00:29:31,391
It's broth made of anchovies.
435
00:29:31,991 --> 00:29:35,201
I can taste anchovies, small
shrimps, and shiitake mushrooms.
436
00:29:35,661 --> 00:29:39,071
I think they put the root of
spring onions, garlic, and onions.
437
00:29:44,041 --> 00:29:45,571
Can you taste all that?
438
00:29:46,511 --> 00:29:48,941
In my opinion, the broth is tasty,
439
00:29:49,611 --> 00:29:52,081
but the batter for this sujebi is the key.
440
00:29:53,581 --> 00:29:54,621
What is it?
441
00:29:54,921 --> 00:29:55,951
Bean flour.
442
00:29:56,381 --> 00:29:57,421
Bean flour?
443
00:29:57,751 --> 00:30:01,291
Yes, with bean flour, the
batter tastes savory,
444
00:30:01,391 --> 00:30:03,161
and it's way chewier.
445
00:30:04,131 --> 00:30:05,131
Really?
446
00:30:06,161 --> 00:30:09,131
There's a pasta dish
that's similar to sujebi.
447
00:30:09,231 --> 00:30:12,471
It's called gnocchi. It's
made with flour and potatoes.
448
00:30:13,031 --> 00:30:17,711
If I put bean flour into gnocchi,
it would be chewier, wouldn't it?
449
00:30:28,921 --> 00:30:31,091
In the beef broth, onions,
gingers, star anise,
450
00:30:31,151 --> 00:30:33,321
and dried clove buds are added.
451
00:30:34,761 --> 00:30:36,831
How did you guess everything?
You're so good.
452
00:30:37,331 --> 00:30:38,331
I knew it.
453
00:30:44,131 --> 00:30:46,031
There's curry powder in the pork cutlet.
454
00:30:46,231 --> 00:30:47,901
- Curry powder?
- Yes.
455
00:30:48,671 --> 00:30:50,171
And the sauce was made with...
456
00:30:51,411 --> 00:30:55,281
pineapples, tabasco sauce,
honey, and onion extract.
457
00:30:55,641 --> 00:30:56,851
That's what it consists of.
458
00:30:57,011 --> 00:30:58,811
- Onion extract?
- Yes.
459
00:30:59,211 --> 00:31:00,851
I guess that's what they use these days.
460
00:31:02,581 --> 00:31:03,651
Can you taste it?
461
00:31:04,221 --> 00:31:05,221
Not at all.
462
00:31:07,561 --> 00:31:09,921
They added apples and pears in the sauce.
463
00:31:10,021 --> 00:31:11,030
And?
464
00:31:11,031 --> 00:31:13,437
They also used the soup from
radish water kimchi as the base.
465
00:31:13,461 --> 00:31:15,031
That's why it has such a clean taste.
466
00:31:15,261 --> 00:31:16,981
- The soup from radish water kimchi?
- Yes.
33742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.