All language subtitles for Reunited Worlds e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,159 --> 00:00:11,429 I'm sorry, Hae Sung. 2 00:00:13,299 --> 00:00:16,739 I wanted to become a good chef on your behalf, 3 00:00:17,739 --> 00:00:19,139 But I did a bad job today. 4 00:00:19,939 --> 00:00:20,939 I'm sorry. 5 00:00:35,659 --> 00:00:36,719 I'm sorry. 6 00:00:39,029 --> 00:00:40,029 Jung Won. 7 00:00:41,559 --> 00:00:43,479 You don't need to live your life for me anymore. 8 00:00:44,929 --> 00:00:46,199 I'm back like this. 9 00:00:46,929 --> 00:00:47,939 Okay? 10 00:00:50,039 --> 00:00:52,069 You should live your life from now on. 11 00:00:53,939 --> 00:00:55,179 I'll always be rooting for you. 12 00:01:14,929 --> 00:01:15,929 Hello. 13 00:01:17,199 --> 00:01:18,199 Hi. 14 00:01:27,679 --> 00:01:31,479 Jung Won went through something upsetting today. 15 00:01:32,449 --> 00:01:33,479 Yes, 16 00:01:34,349 --> 00:01:35,379 I heard. 17 00:01:36,049 --> 00:01:37,049 Jung Won. 18 00:01:37,749 --> 00:01:40,349 I came outside because I had something to talk to you about work. 19 00:01:40,519 --> 00:01:42,279 But I didn't know your cousin would be here. 20 00:01:43,119 --> 00:01:44,859 I'll see you next time then. 21 00:01:47,259 --> 00:01:49,459 No, it's okay. I'll leave. 22 00:01:49,899 --> 00:01:50,929 You can talk with her. 23 00:01:54,039 --> 00:01:55,039 I'll go home first. 24 00:01:55,539 --> 00:01:57,409 You should come after you talk to him. 25 00:01:59,209 --> 00:02:00,709 I'll go now. 26 00:02:02,539 --> 00:02:03,539 Okay. 27 00:02:14,359 --> 00:02:15,889 (Episode 11) 28 00:02:41,349 --> 00:02:42,379 Jung Won. 29 00:02:43,049 --> 00:02:44,049 Hae Sung. 30 00:02:46,549 --> 00:02:47,589 That was quick. 31 00:02:47,919 --> 00:02:49,789 I thought you got on that bus and left. 32 00:02:51,529 --> 00:02:53,689 I thought you guys were going to talk for a long time. 33 00:02:54,299 --> 00:02:56,229 It ended really quickly. 34 00:02:58,499 --> 00:02:59,529 Let's go. 35 00:03:10,009 --> 00:03:12,749 Jung Won, whatever the result was, 36 00:03:13,149 --> 00:03:14,519 you still did a great job today. 37 00:03:15,249 --> 00:03:16,649 Today's not the end of everything. 38 00:03:17,249 --> 00:03:19,089 You can always get promoted next time. 39 00:03:19,289 --> 00:03:20,319 Cheer up. 40 00:03:21,519 --> 00:03:22,759 I'm sorry. 41 00:03:23,319 --> 00:03:25,459 I'm not saying this to get an apology from you. 42 00:03:29,799 --> 00:03:31,499 I have a friend who's also a chef. 43 00:03:32,099 --> 00:03:34,069 He got promoted quite later than others. 44 00:03:34,499 --> 00:03:35,739 I was worried that he'd quit... 45 00:03:36,399 --> 00:03:38,109 because he got promoted later than I did. 46 00:03:39,109 --> 00:03:42,139 But right now, he's a popular chef who runs a very big restaurant. 47 00:03:42,579 --> 00:03:45,379 What do you think about visiting him and asking him about... 48 00:03:45,509 --> 00:03:47,479 how he dealt with getting a late promotion? 49 00:03:47,949 --> 00:03:50,379 The food there tastes great, 50 00:03:50,649 --> 00:03:52,689 and he's also very cheerful. 51 00:03:53,619 --> 00:03:56,259 Let's go see him together to change your mood. 52 00:03:56,619 --> 00:03:59,329 Mr. Cha, I'm sorry, 53 00:03:59,829 --> 00:04:02,199 but I think I should just go home today. 54 00:04:02,729 --> 00:04:05,669 I'm sorry for refusing your kind offer. 55 00:04:06,829 --> 00:04:08,699 You can go home if that's what you'd prefer. 56 00:04:10,939 --> 00:04:12,539 Go home and take some rest. 57 00:04:12,939 --> 00:04:14,099 I think that would be better. 58 00:04:14,839 --> 00:04:16,839 Okay, then... 59 00:04:17,779 --> 00:04:18,909 I'll see you. 60 00:04:42,369 --> 00:04:43,399 Why? 61 00:04:43,599 --> 00:04:46,209 Did you cry a lot after failing your promotion test? 62 00:04:48,579 --> 00:04:49,779 Was it because you were angry? 63 00:04:50,139 --> 00:04:51,149 No. 64 00:04:51,849 --> 00:04:54,979 I was upset that I couldn't tell you that I got promoted. 65 00:04:57,019 --> 00:04:58,349 I'm upset too. 66 00:05:00,089 --> 00:05:01,759 But there's one thing I learned. 67 00:05:02,719 --> 00:05:03,819 You told me to... 68 00:05:04,359 --> 00:05:07,859 live my life for myself instead of trying to live it for you. 69 00:05:10,199 --> 00:05:11,569 I'm going to live it for myself. 70 00:05:12,499 --> 00:05:14,969 So I want you to live it for yourself too. 71 00:05:15,399 --> 00:05:18,969 Stop thinking about your siblings and just think about yourself. 72 00:05:19,839 --> 00:05:20,879 What do you mean? 73 00:05:26,279 --> 00:05:27,449 Did you notice? 74 00:05:28,849 --> 00:05:30,889 You left me a voice message earlier. 75 00:05:31,249 --> 00:05:32,819 You sounded so down. 76 00:05:33,519 --> 00:05:35,679 It has something to do with your siblings, doesn't it? 77 00:05:38,889 --> 00:05:39,929 It's Young Jun. 78 00:05:43,129 --> 00:05:44,199 People... 79 00:05:45,829 --> 00:05:47,399 think I don't have any siblings. 80 00:05:52,469 --> 00:05:53,669 Young Jun, thank you for... 81 00:05:57,649 --> 00:05:58,949 I promised Young Jun that... 82 00:06:00,549 --> 00:06:02,549 I'll pretend like we're strangers, 83 00:06:04,149 --> 00:06:06,149 and that I'll stop visiting him from now on. 84 00:06:08,489 --> 00:06:10,059 I said that myself. 85 00:06:11,229 --> 00:06:12,229 Hae Sung. 86 00:06:15,129 --> 00:06:16,529 Young Jun's not a bad person. 87 00:06:17,499 --> 00:06:20,099 He's not my real brother, but I know him. 88 00:06:20,669 --> 00:06:22,439 He has a really kind heart deep down inside. 89 00:06:23,639 --> 00:06:24,769 You know that too, right? 90 00:06:29,739 --> 00:06:32,149 Young Jun will come looking for you first. 91 00:06:32,949 --> 00:06:34,579 So don't worry too much. 92 00:06:37,449 --> 00:06:38,489 Do you really think so? 93 00:06:39,819 --> 00:06:41,389 He's a kind person. 94 00:06:48,299 --> 00:06:49,359 Did you cry a lot? 95 00:06:54,839 --> 00:06:58,339 If you ever want to cry again, cry in front of me from now on. 96 00:07:01,639 --> 00:07:03,209 It's not your fault. 97 00:07:04,049 --> 00:07:05,049 So... 98 00:07:06,449 --> 00:07:07,749 don't beat yourself up too much. 99 00:07:32,209 --> 00:07:33,269 It's late. 100 00:07:33,509 --> 00:07:34,879 Yes, you're right. 101 00:07:35,479 --> 00:07:38,479 My gosh, we should go home now. 102 00:07:40,549 --> 00:07:42,269 It's nighttime, but why is it still so hot? 103 00:07:45,589 --> 00:07:46,709 It must be a tropical night. 104 00:07:51,559 --> 00:07:52,929 - Should we go? - Yes. 105 00:08:02,399 --> 00:08:04,539 How is it staying at Moon Sik's? 106 00:08:04,939 --> 00:08:07,109 He lives with his work colleague. 107 00:08:07,509 --> 00:08:09,815 I'm slowly starting to feel uncomfortable after a few days. 108 00:08:09,839 --> 00:08:13,209 You must feel sorry to go home late since it'll wake him up. 109 00:08:13,749 --> 00:08:14,829 You should hurry up and go. 110 00:08:15,579 --> 00:08:17,739 It's not that late yet. I'll go after I take you home. 111 00:08:23,819 --> 00:08:26,229 I can go home alone. We're already in my neighborhood. 112 00:08:32,429 --> 00:08:33,429 Let's run. 113 00:08:50,449 --> 00:08:51,519 Go on upstairs. 114 00:08:52,589 --> 00:08:53,589 Okay. 115 00:08:56,189 --> 00:08:57,219 This... 116 00:08:59,289 --> 00:09:00,359 I almost forgot. 117 00:09:04,269 --> 00:09:05,269 It's hot. 118 00:09:06,669 --> 00:09:07,999 You said it's a tropical night. 119 00:09:08,999 --> 00:09:11,369 I'll go now. Remember to lock your door before you sleep. 120 00:09:12,369 --> 00:09:14,439 Okay. Be careful on your way back. 121 00:09:17,139 --> 00:09:18,149 Bye. 122 00:09:23,849 --> 00:09:24,849 Go inside. 123 00:09:25,449 --> 00:09:26,819 Okay. Bye. 124 00:09:44,039 --> 00:09:45,039 Hae Sung. 125 00:09:45,409 --> 00:09:46,438 Ho Bang. 126 00:09:46,439 --> 00:09:49,539 - Thank you. - Here you go. 127 00:09:49,739 --> 00:09:51,619 Why did you come all the way here in this heat? 128 00:09:52,249 --> 00:09:54,719 - Give that to me. - Hey, it's heavy. 129 00:09:55,079 --> 00:09:57,548 It must be hard to move so early in the morning. It's hot, isn't it? 130 00:09:57,549 --> 00:10:00,019 I honestly can't even feel the heat right now. 131 00:10:00,149 --> 00:10:01,295 This feels like a dream. 132 00:10:01,319 --> 00:10:02,839 I finally became a homicide detective. 133 00:10:04,559 --> 00:10:05,989 You must be really happy. 134 00:10:06,129 --> 00:10:07,729 - Congratulations. - Thanks. 135 00:10:07,929 --> 00:10:09,428 I'm hungry. Let's go eat something. 136 00:10:09,429 --> 00:10:10,429 Okay. 137 00:10:10,869 --> 00:10:12,699 My gosh, I'm a detective now. 138 00:10:22,009 --> 00:10:23,455 Did you already find a place to live? 139 00:10:23,479 --> 00:10:24,909 What? No, not yet. 140 00:10:25,249 --> 00:10:26,308 I should look for it. 141 00:10:26,309 --> 00:10:28,855 I'll leave my stuff at the police station first. I'm not in a rush. 142 00:10:28,879 --> 00:10:31,049 - All right. - Hae Sung, by the way, 143 00:10:31,519 --> 00:10:34,089 I went and checked out where the accident happened... 144 00:10:34,319 --> 00:10:36,088 before I left for Seoul, 145 00:10:36,089 --> 00:10:38,188 and I also went through all the case reports... 146 00:10:38,189 --> 00:10:40,869 to see if I could find any clues to solve the Yang Kyung Chul Case. 147 00:10:41,999 --> 00:10:44,929 But you remember the driver of the car that hit you, right? 148 00:10:45,169 --> 00:10:47,538 Tae Hoon's dad's driver? 149 00:10:47,539 --> 00:10:48,539 Yes. 150 00:10:49,069 --> 00:10:50,739 I went to meet him, 151 00:10:51,369 --> 00:10:54,309 but his funeral was being held that day. 152 00:10:54,709 --> 00:10:55,979 So he passed away? 153 00:10:56,309 --> 00:11:00,549 Yes. At the funeral home, 154 00:11:00,979 --> 00:11:03,479 I heard his wife wailing, saying... 155 00:11:03,679 --> 00:11:06,489 that her husband wasn't responsible for the accident. 156 00:11:06,819 --> 00:11:08,665 He wasn't responsible for the accident? 157 00:11:08,689 --> 00:11:12,259 That's right. So I asked her what she had just said, 158 00:11:12,959 --> 00:11:15,159 and she suddenly denied saying it at all. 159 00:11:23,099 --> 00:11:26,269 If someone else was responsible for my death but they had to hide it, 160 00:11:27,109 --> 00:11:29,279 it might be related to the murder too. 161 00:11:31,279 --> 00:11:33,519 That means there's a chance that Young Jun didn't do it. 162 00:11:38,089 --> 00:11:39,089 Hae Sung! 163 00:11:39,719 --> 00:11:40,759 Mister. 164 00:11:41,319 --> 00:11:44,789 Why are you so surprised? I told you that I know wherever you are. 165 00:11:45,329 --> 00:11:46,329 Oh, right. 166 00:11:48,699 --> 00:11:49,828 Did something good happen? 167 00:11:49,829 --> 00:11:53,298 What? Oh, I talked with my son again. 168 00:11:53,299 --> 00:11:55,469 I think he said he missed me. 169 00:11:55,699 --> 00:11:57,409 I'm so happy for you. 170 00:11:59,969 --> 00:12:02,809 Hae Sung, I owe it all to you. 171 00:12:03,439 --> 00:12:04,549 Thanks so much. 172 00:12:07,919 --> 00:12:09,879 Actually, I have a favor to ask you. 173 00:12:13,949 --> 00:12:17,788 Mr. Ahn, you told me that we're stronger than ordinary people... 174 00:12:17,789 --> 00:12:19,829 and that our five senses are highly developed. 175 00:12:20,329 --> 00:12:22,798 I know that I'm strong and that I can hear things very well, 176 00:12:22,799 --> 00:12:24,359 but I don't really know about the rest. 177 00:12:24,599 --> 00:12:27,739 Are my vision and senses of taste and touch also highly developed? 178 00:12:27,939 --> 00:12:29,639 What would you use them for? 179 00:12:30,369 --> 00:12:32,769 I want to do whatever I can to help my brothers and sisters. 180 00:12:35,339 --> 00:12:37,709 I'm young and penniless. 181 00:12:37,849 --> 00:12:39,479 There's nothing I can do for them. 182 00:12:40,879 --> 00:12:42,079 I'm just so frustrated. 183 00:12:43,749 --> 00:12:44,919 Mr. Ahn, please. 184 00:13:01,139 --> 00:13:02,569 I don't really see anything. 185 00:13:02,799 --> 00:13:04,738 Compared to ordinary people, our five senses... 186 00:13:04,739 --> 00:13:06,708 are more sensitive by hundreds of times. 187 00:13:06,709 --> 00:13:08,779 I've already told you multiple times. 188 00:13:09,179 --> 00:13:11,609 I do hear sounds very well, 189 00:13:11,849 --> 00:13:13,609 but my vision isn't exceptional. 190 00:13:14,119 --> 00:13:16,319 And you have to teach me how to use my abilities. 191 00:13:16,419 --> 00:13:19,649 Only you know how to use them. You'll get a feeling. 192 00:13:20,219 --> 00:13:22,335 When that happens, even things far away... 193 00:13:22,359 --> 00:13:24,729 will look as if they're right before your eyes. 194 00:13:27,399 --> 00:13:29,059 Okay, I'll give it another shot. 195 00:13:42,679 --> 00:13:44,549 Concentrate. That's it. 196 00:13:47,919 --> 00:13:50,119 You're frustrating me so much. Goodness. 197 00:13:50,349 --> 00:13:53,589 Why can't you do it? Try to really focus, okay? 198 00:14:02,799 --> 00:14:04,128 "What a stuck-up." 199 00:14:04,129 --> 00:14:05,689 "Is being old something to brag about?" 200 00:14:06,569 --> 00:14:09,169 Hey, that was rude. 201 00:14:09,539 --> 00:14:11,039 "I'm going to quit." 202 00:14:13,139 --> 00:14:15,409 I saw that. I can see things far away too. 203 00:14:16,079 --> 00:14:18,179 Thank you. Thank you so much. 204 00:14:18,779 --> 00:14:20,108 Gosh, you don't need to thank me. 205 00:14:20,109 --> 00:14:22,179 You did it yourself. I didn't do anything. 206 00:14:23,879 --> 00:14:25,689 - Here, high five! - High five! 207 00:14:44,669 --> 00:14:46,739 Clove, cinnamon, and licorice. 208 00:14:46,839 --> 00:14:50,279 I taste various herbs, coffee, and soybean flour. 209 00:14:51,109 --> 00:14:52,679 The sweetness is from jujube. 210 00:14:55,119 --> 00:14:58,749 Excuse me. The jokbal here tastes sweet. Do you put in jujube? 211 00:14:59,019 --> 00:15:00,418 Do you use coffee to get rid of the odor... 212 00:15:00,419 --> 00:15:03,065 and soybean flour to enrich the taste? 213 00:15:03,089 --> 00:15:04,089 You do, right? 214 00:15:04,090 --> 00:15:06,729 Why do you want to know our secret recipe? 215 00:15:07,929 --> 00:15:09,659 He's mad, so it must be right. 216 00:15:13,499 --> 00:15:14,569 Oh, and... 217 00:15:17,639 --> 00:15:20,015 We have a very sensitive sense of touch as well, so you'll be... 218 00:15:20,039 --> 00:15:22,159 able to learn this easily if you concentrate. Try it. 219 00:15:29,419 --> 00:15:30,579 I did it! 220 00:15:32,189 --> 00:15:34,089 People are watching. Let's take it down. 221 00:15:36,919 --> 00:15:39,558 Mr. Ahn, I can't use cell phones. 222 00:15:39,559 --> 00:15:41,529 - How can I use this? - Oh, that. 223 00:15:42,399 --> 00:15:43,599 That I can't do either. 224 00:15:44,869 --> 00:15:46,929 Oh, really? 225 00:15:48,299 --> 00:15:50,869 Right, there's something else I wanted to ask you. 226 00:15:51,439 --> 00:15:55,909 A few days ago, I suddenly felt intense pain in my heart. 227 00:15:56,509 --> 00:15:59,749 That's related to your death. 228 00:16:00,279 --> 00:16:02,019 The pain in your heart happens... 229 00:16:02,549 --> 00:16:06,289 when you're near a person who's related to your death. 230 00:16:07,019 --> 00:16:09,259 A person who's related to my death? 231 00:16:10,059 --> 00:16:11,429 How do you know that? 232 00:16:12,829 --> 00:16:15,629 The first time I went to the Han River when I came back here, 233 00:16:16,559 --> 00:16:18,899 I felt such intense pain in my chest. 234 00:16:19,829 --> 00:16:20,969 The Han River? 235 00:16:22,099 --> 00:16:25,339 I drowned there. 236 00:16:26,909 --> 00:16:29,209 Oh, I see. 237 00:16:29,579 --> 00:16:32,549 But that pain went away with time. 238 00:16:32,749 --> 00:16:35,349 I felt the pain only the first few times I was there. 239 00:16:35,849 --> 00:16:38,519 And the pain became less intense each time. 240 00:16:41,419 --> 00:16:42,459 I see. 241 00:16:55,899 --> 00:16:57,169 Yes, Young Jun. 242 00:16:58,309 --> 00:17:00,109 You may not be the killer. 243 00:17:08,479 --> 00:17:09,479 Isn't that Soo Ji? 244 00:17:23,229 --> 00:17:25,075 - Hello? - Hey, Soo Ji. 245 00:17:25,099 --> 00:17:27,069 - Where are you now? - Hae Sung. 246 00:17:27,839 --> 00:17:28,839 I'm... 247 00:17:29,639 --> 00:17:31,959 I'm obviously at the library. I'm in 12th grade, you know. 248 00:17:32,169 --> 00:17:33,439 I see, the library. 249 00:17:34,379 --> 00:17:35,885 You're studying hard, right? 250 00:17:35,909 --> 00:17:37,579 Hang up if you called to nag me. 251 00:17:39,849 --> 00:17:42,349 I'll get a job and figure out my life soon, 252 00:17:42,719 --> 00:17:45,489 so hang in there and study hard even if things aren't ideal now. 253 00:17:45,649 --> 00:17:47,418 Okay. Don't worry about me. 254 00:17:47,419 --> 00:17:50,189 All right. Don't skip meals, okay? 255 00:17:50,519 --> 00:17:54,499 And take good care of your health. You must be healthy to study hard. 256 00:17:54,929 --> 00:17:56,335 - Soo Ji, you can do it! - Thanks. 257 00:17:56,359 --> 00:17:58,605 Talk soon, Hae Sung. Bye. 258 00:17:58,629 --> 00:17:59,629 Bye. 259 00:18:09,639 --> 00:18:10,849 I just... 260 00:18:11,479 --> 00:18:15,625 spoke to your doctor and went through all of your records. 261 00:18:15,649 --> 00:18:18,219 I'm serious. The medication completely got rid of the pain. 262 00:18:18,489 --> 00:18:21,489 You may feel fine now, but you never know when you might collapse again. 263 00:18:21,989 --> 00:18:24,435 Look at me. I'm really fine, Doctor. 264 00:18:24,459 --> 00:18:27,629 I want you to bring your sister for your next appointment. 265 00:18:28,829 --> 00:18:32,699 You've told your sister about your condition, right? 266 00:18:33,399 --> 00:18:34,738 Of course. I've told her. 267 00:18:34,739 --> 00:18:39,309 Good. Organ transplantation between siblings is usually more successful. 268 00:18:39,669 --> 00:18:42,508 You have to bring her next time so that she can get some tests done, 269 00:18:42,509 --> 00:18:44,379 - okay? - Doctor. 270 00:18:44,879 --> 00:18:47,919 I can just be on the medication for the rest of my life. 271 00:18:49,149 --> 00:18:53,518 Soo Ji. If you don't get the transplant, 272 00:18:53,519 --> 00:18:54,819 it could be very risky. 273 00:18:55,389 --> 00:18:56,819 You're already well aware of it. 274 00:18:57,989 --> 00:18:59,029 Yes. 275 00:19:01,729 --> 00:19:02,929 Where did Gong Joo go? 276 00:19:03,099 --> 00:19:04,299 I can't see Gong Joo. 277 00:19:04,569 --> 00:19:06,069 Gong Joo, where did you disappear to? 278 00:19:11,969 --> 00:19:14,479 Hae Sung, I got a job at a bone soup restaurant in Seoul. 279 00:19:15,009 --> 00:19:16,009 Seriously? 280 00:19:16,979 --> 00:19:19,349 Hey, that's such good news. I'm so happy for you. 281 00:19:19,679 --> 00:19:22,278 The pay isn't much, but it's a start. 282 00:19:22,279 --> 00:19:24,649 Don't worry. Your pay will go up with time. 283 00:19:25,019 --> 00:19:26,148 I'm proud of you. 284 00:19:26,149 --> 00:19:28,765 I wanted to take her to an amusement park before I start working. 285 00:19:28,789 --> 00:19:29,819 I see. 286 00:19:30,319 --> 00:19:32,488 My gosh. Gong Joo, you must be so happy. 287 00:19:32,489 --> 00:19:35,329 Now that Daddy's got a job, you'll be able to live with him very soon. 288 00:19:35,629 --> 00:19:38,299 Where can I find Gong Joo? Where did she go? 289 00:19:38,529 --> 00:19:40,229 Uncle Hae Sung, I'm here! 290 00:19:42,569 --> 00:19:45,309 Gosh, what happened to you? 291 00:19:50,179 --> 00:19:53,608 Gong Joo, did you cut your bangs like this to look like that lady? 292 00:19:53,609 --> 00:19:56,179 I wanted to look like that pretty lady, 293 00:19:56,919 --> 00:19:58,919 but I'm not as pretty as her. 294 00:19:59,019 --> 00:20:01,118 My gosh, that's not true at all. 295 00:20:01,119 --> 00:20:03,789 Gong Joo, you're much prettier than her. 296 00:20:04,259 --> 00:20:06,388 She used to be so ugly when she was young. 297 00:20:06,389 --> 00:20:08,775 I couldn't even look at her because she was so ugly. 298 00:20:08,799 --> 00:20:10,059 She had a nasty temper too. 299 00:20:10,829 --> 00:20:13,029 Hello, Ms. Pretty! 300 00:20:17,809 --> 00:20:19,469 Jung... 301 00:20:23,209 --> 00:20:25,549 What? What did you say? 302 00:20:26,909 --> 00:20:29,879 What? It's hard to look at me because I'm ugly? 303 00:20:30,549 --> 00:20:32,018 Hey, Jung Won. 304 00:20:32,019 --> 00:20:33,419 I have a bad temper? 305 00:20:34,189 --> 00:20:35,289 Do you want me to show you? 306 00:20:35,859 --> 00:20:39,129 Jung Won, I said it's all my fault. Jung Won. 307 00:20:43,359 --> 00:20:44,599 All right. 308 00:20:45,529 --> 00:20:49,339 Let's celebrate my transfer to Seoul. 309 00:20:52,809 --> 00:20:54,839 I'm a detective at Violent Crime Unit. 310 00:20:56,339 --> 00:20:57,349 Goodness. 311 00:20:57,749 --> 00:20:59,949 - That's so cool. - What a funny guy. 312 00:21:01,219 --> 00:21:04,519 Jin Joo, can I ask you... 313 00:21:04,649 --> 00:21:06,619 to give a toast for me? 314 00:21:06,819 --> 00:21:09,235 Why me? Tae Hoon is here too. 315 00:21:09,259 --> 00:21:11,789 I'd like to hear your toast too. 316 00:21:12,829 --> 00:21:15,628 If you refuse, you will embarrass Ho Bang for asking you to do it. 317 00:21:15,629 --> 00:21:17,228 What's wrong with you? 318 00:21:17,229 --> 00:21:19,828 Hey, don't ruin the mood and just do it. 319 00:21:19,829 --> 00:21:22,815 - Make a toast right now. - Make a toast right now. 320 00:21:22,839 --> 00:21:26,109 - Make a toast right now. - Okay. I will. Be quiet. 321 00:21:26,339 --> 00:21:27,839 I'm bad at making toasts. 322 00:21:31,109 --> 00:21:33,509 Ho Bang, congratulations on becoming a detective. 323 00:21:33,809 --> 00:21:38,319 I heard you will be at Violent Crime Unit. I hope you'd be careful. 324 00:21:39,149 --> 00:21:43,219 When I say, "Detective Shin Ho Bang", say, "Be careful". 325 00:21:43,689 --> 00:21:45,058 Detective Shin Ho Bang. 326 00:21:45,059 --> 00:21:47,358 - Be careful! - Be careful! 327 00:21:47,359 --> 00:21:48,429 Catch a lot of criminals. 328 00:21:51,269 --> 00:21:52,869 - Congratulations. - Congratulations. 329 00:21:53,469 --> 00:21:55,138 - I'm the 1st horse. - I'm the 2nd horse. 330 00:21:55,139 --> 00:21:56,468 - I'm the 3rd horse. - I'm the 4th horse. 331 00:21:56,469 --> 00:21:57,908 - I'm the 5th horse. - I'm the 6th horse. 332 00:21:57,909 --> 00:21:59,438 - 2nd horse to 6th horse. - 6th horse to 4th horse. 333 00:21:59,439 --> 00:22:00,638 - 4th horse to 5th horse. - 5th horse to 2nd horse. 334 00:22:00,639 --> 00:22:02,255 - 2nd horse to 4th horse. - 4th horse to 3rd horse. 335 00:22:02,279 --> 00:22:03,279 3rd horse to... 336 00:22:04,179 --> 00:22:05,879 - It's you. - You made a mistake. 337 00:22:07,449 --> 00:22:10,378 - Drink it, drink it up. - I already drank it though. 338 00:22:10,379 --> 00:22:11,819 Come on. Bottoms up. 339 00:22:12,189 --> 00:22:15,519 - Drink it up. - Drink it. 340 00:22:16,489 --> 00:22:18,665 - We'll play a timing game. - We'll play a timing game. 341 00:22:18,689 --> 00:22:19,828 - 1. - 2. 342 00:22:19,829 --> 00:22:21,075 - 3. - 4. 343 00:22:21,099 --> 00:22:22,129 Five. 344 00:22:23,259 --> 00:22:24,598 - It's you. - No, it's not. 345 00:22:24,599 --> 00:22:27,399 - Sung Hae Sung. - Sung Hae Sung. 346 00:22:27,539 --> 00:22:30,598 - Drink it. Drink it. - Come on. Bottoms up. 347 00:22:30,599 --> 00:22:33,239 - Drink it. - Sung Hae Sung! 348 00:22:35,639 --> 00:22:38,809 - You drank it all. - Nice. 349 00:22:43,949 --> 00:22:45,149 They still hold this festival. 350 00:22:45,489 --> 00:22:46,849 It's already the 12th festival. 351 00:22:52,729 --> 00:22:56,059 Hey, don't ask Jung Won to go to the Firework Festival with you. 352 00:22:56,159 --> 00:22:58,929 It won't work. You should ask her to do something else instead. 353 00:22:59,269 --> 00:23:02,599 - Why? - I asked her to go a few times. 354 00:23:02,899 --> 00:23:04,539 She said she doesn't like fireworks. 355 00:23:04,739 --> 00:23:07,415 She doesn't like them because they light up and disappear afterwards. 356 00:23:07,439 --> 00:23:09,809 If you ask her, you will end up getting scolded for asking. 357 00:23:11,449 --> 00:23:13,109 But how can you drink that much alcohol? 358 00:23:20,049 --> 00:23:22,089 (2017's 12th Firework Festival at Han River) 359 00:23:43,409 --> 00:23:46,549 Hae Sung, I like fireworks the most. 360 00:23:47,849 --> 00:23:49,895 If there was a beginning of this world, 361 00:23:49,919 --> 00:23:51,789 it would've started like fireworks. 362 00:23:53,289 --> 00:23:55,519 He would show up out of nowhere like the fireworks. 363 00:23:56,459 --> 00:23:59,229 I like how fireworks appear in the dark sky out of the blue. 364 00:24:00,089 --> 00:24:01,829 Let's make sure we go to this festival. 365 00:24:02,459 --> 00:24:05,269 Oh, right. Don't forget to bring your portable music player. 366 00:24:05,629 --> 00:24:08,599 Let's watch the fireworks as we listen to the songs. From Jung Won. 367 00:24:11,239 --> 00:24:14,439 However, we couldn't go to the Firework Festival. 368 00:24:15,609 --> 00:24:17,649 It's because I died 10 days later. 369 00:24:26,019 --> 00:24:28,258 Jung Won, do you want to go to the bone soup restaurant tomorrow... 370 00:24:28,259 --> 00:24:30,059 with me where Hae Chul works? 371 00:24:30,459 --> 00:24:31,559 I want to congratulate him. 372 00:24:33,089 --> 00:24:34,129 Sure. 373 00:24:35,159 --> 00:24:36,799 You still have a temper. 374 00:24:37,059 --> 00:24:39,169 How can you look at me when I'm so ugly? 375 00:24:44,839 --> 00:24:47,479 Hae Sung, come here. Take a look at the photo. 376 00:24:48,479 --> 00:24:49,479 Okay. 377 00:24:57,919 --> 00:24:59,249 (Firework Festival) 378 00:25:02,289 --> 00:25:03,959 (Rich Bone Soup Restaurant) 379 00:25:05,159 --> 00:25:06,359 Here's your soup. 380 00:25:09,599 --> 00:25:11,269 - Enjoy. - Thank you. 381 00:25:16,299 --> 00:25:17,469 Uncle, did you call me? 382 00:25:17,839 --> 00:25:20,385 How can you come to work only when I call you? Take the register. 383 00:25:20,409 --> 00:25:21,409 Okay. 384 00:25:24,849 --> 00:25:25,949 Isn't that Sung Hae Chul? 385 00:25:29,749 --> 00:25:31,119 It's really you, Sung Hae Chul. 386 00:25:31,989 --> 00:25:33,119 You're our waiter. 387 00:25:34,119 --> 00:25:35,519 What are you doing here? 388 00:25:36,019 --> 00:25:37,119 You remember me, don't you? 389 00:25:39,989 --> 00:25:42,335 - Do you know him? - Goodness, Uncle. 390 00:25:42,359 --> 00:25:44,229 He's quite famous in Chungho. 391 00:25:44,529 --> 00:25:46,769 - You remember me, don't you? - You were from Chungho? 392 00:25:46,899 --> 00:25:48,898 No, I don't remember. 393 00:25:48,899 --> 00:25:50,269 No, I'm sure you remember me. 394 00:25:50,539 --> 00:25:53,769 Uncle, he and his crew beat me up and took my money a lot. 395 00:25:54,209 --> 00:25:55,209 Really? 396 00:25:55,909 --> 00:25:57,625 He's nothing when he doesn't have his crew. 397 00:25:57,649 --> 00:25:59,379 If I harmed you in the past, I'm sorry. 398 00:26:02,549 --> 00:26:06,589 That's okay. Don't get into trouble, and just work hard. 399 00:26:08,189 --> 00:26:10,059 Hey, the customers want something. 400 00:26:11,029 --> 00:26:12,089 I'll do my best. 401 00:26:14,729 --> 00:26:17,629 Uncle, you have to be careful whom you hire. 402 00:26:18,269 --> 00:26:19,629 Just fire him. 403 00:26:19,969 --> 00:26:21,999 His brother killed a student at school. 404 00:26:22,169 --> 00:26:24,739 What? His brother is a murderer? 405 00:26:36,919 --> 00:26:37,949 What is it? 406 00:26:38,189 --> 00:26:39,349 What did you just say? 407 00:26:40,759 --> 00:26:42,235 Did you just call my brother a murderer? 408 00:26:42,259 --> 00:26:44,059 - You. - Did you see it happen? 409 00:26:44,359 --> 00:26:46,435 What are you going to do if my brother isn't a murderer? 410 00:26:46,459 --> 00:26:47,729 My brother isn't a murderer. 411 00:26:48,359 --> 00:26:51,279 I can take it when you criticize me, but not when you slander my brother. 412 00:26:51,429 --> 00:26:52,528 Apologize to my brother. 413 00:26:52,529 --> 00:26:53,529 Hae Chul. 414 00:26:56,539 --> 00:27:00,815 Why would I apologize? I called him a murderer because he is one. 415 00:27:00,839 --> 00:27:03,139 Hey, you. Get out of here right now. 416 00:27:03,439 --> 00:27:04,509 Get out. 417 00:27:05,279 --> 00:27:06,479 Hae Chul, let's just go. 418 00:27:07,079 --> 00:27:09,378 I trust my brother. He's not a murderer. Apologize to him. 419 00:27:09,379 --> 00:27:11,619 He got what he deserved, and he died right after. 420 00:27:18,459 --> 00:27:20,389 Come here! 421 00:27:21,829 --> 00:27:22,929 You, jerk! 422 00:27:24,329 --> 00:27:26,529 Sung Hae Sung! Stop it! 423 00:27:44,119 --> 00:27:45,119 Hae Sung. 424 00:27:46,349 --> 00:27:47,359 Sung Hae Chul. 425 00:27:48,219 --> 00:27:49,789 You are unbelievable. 426 00:27:50,059 --> 00:27:51,759 - Hae Sung. - Stay out of this! 427 00:27:52,829 --> 00:27:55,389 On your first day, you caused a scene and damage their property? 428 00:27:55,659 --> 00:27:57,275 Why did you get a job in the first place? Why? 429 00:27:57,299 --> 00:27:58,628 Then just live your life as a thug. 430 00:27:58,629 --> 00:27:59,669 Stop it! 431 00:28:00,739 --> 00:28:01,979 You got something to say to me? 432 00:28:03,199 --> 00:28:05,399 Fine. Let's hear it. Tell me why you had a fight there. 433 00:28:05,539 --> 00:28:07,509 Why did you start a fight? Why? 434 00:28:07,839 --> 00:28:08,879 Answer me. 435 00:28:11,009 --> 00:28:13,279 Aren't you ashamed to see your daughter, Gong Joo? 436 00:28:22,659 --> 00:28:23,659 That... 437 00:28:27,699 --> 00:28:29,099 Why did you bring up Gong Joo? 438 00:28:30,669 --> 00:28:32,429 How can you say something like that? 439 00:28:34,169 --> 00:28:36,639 What? What did I do wrong? 440 00:28:36,869 --> 00:28:38,669 He couldn't tell me why he had the fight. 441 00:28:41,479 --> 00:28:43,179 To him, fighting is all he knows. 442 00:28:43,479 --> 00:28:44,978 He can't ever be decent. 443 00:28:44,979 --> 00:28:46,009 Enough. 444 00:28:46,709 --> 00:28:48,189 You didn't do the right thing either. 445 00:28:49,319 --> 00:28:50,379 What? 446 00:28:50,649 --> 00:28:52,595 They are not kids anymore like you remember them. 447 00:28:52,619 --> 00:28:54,539 Don't think that you know everything about them. 32601

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.