Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,159 --> 00:00:11,429
I'm sorry, Hae Sung.
2
00:00:13,299 --> 00:00:16,739
I wanted to become a good
chef on your behalf,
3
00:00:17,739 --> 00:00:19,139
But I did a bad job today.
4
00:00:19,939 --> 00:00:20,939
I'm sorry.
5
00:00:35,659 --> 00:00:36,719
I'm sorry.
6
00:00:39,029 --> 00:00:40,029
Jung Won.
7
00:00:41,559 --> 00:00:43,479
You don't need to live
your life for me anymore.
8
00:00:44,929 --> 00:00:46,199
I'm back like this.
9
00:00:46,929 --> 00:00:47,939
Okay?
10
00:00:50,039 --> 00:00:52,069
You should live your life from now on.
11
00:00:53,939 --> 00:00:55,179
I'll always be rooting for you.
12
00:01:14,929 --> 00:01:15,929
Hello.
13
00:01:17,199 --> 00:01:18,199
Hi.
14
00:01:27,679 --> 00:01:31,479
Jung Won went through
something upsetting today.
15
00:01:32,449 --> 00:01:33,479
Yes,
16
00:01:34,349 --> 00:01:35,379
I heard.
17
00:01:36,049 --> 00:01:37,049
Jung Won.
18
00:01:37,749 --> 00:01:40,349
I came outside because I had
something to talk to you about work.
19
00:01:40,519 --> 00:01:42,279
But I didn't know your
cousin would be here.
20
00:01:43,119 --> 00:01:44,859
I'll see you next time then.
21
00:01:47,259 --> 00:01:49,459
No, it's okay. I'll leave.
22
00:01:49,899 --> 00:01:50,929
You can talk with her.
23
00:01:54,039 --> 00:01:55,039
I'll go home first.
24
00:01:55,539 --> 00:01:57,409
You should come after you talk to him.
25
00:01:59,209 --> 00:02:00,709
I'll go now.
26
00:02:02,539 --> 00:02:03,539
Okay.
27
00:02:14,359 --> 00:02:15,889
(Episode 11)
28
00:02:41,349 --> 00:02:42,379
Jung Won.
29
00:02:43,049 --> 00:02:44,049
Hae Sung.
30
00:02:46,549 --> 00:02:47,589
That was quick.
31
00:02:47,919 --> 00:02:49,789
I thought you got on that bus and left.
32
00:02:51,529 --> 00:02:53,689
I thought you guys were going
to talk for a long time.
33
00:02:54,299 --> 00:02:56,229
It ended really quickly.
34
00:02:58,499 --> 00:02:59,529
Let's go.
35
00:03:10,009 --> 00:03:12,749
Jung Won, whatever the result was,
36
00:03:13,149 --> 00:03:14,519
you still did a great job today.
37
00:03:15,249 --> 00:03:16,649
Today's not the end of everything.
38
00:03:17,249 --> 00:03:19,089
You can always get promoted next time.
39
00:03:19,289 --> 00:03:20,319
Cheer up.
40
00:03:21,519 --> 00:03:22,759
I'm sorry.
41
00:03:23,319 --> 00:03:25,459
I'm not saying this to
get an apology from you.
42
00:03:29,799 --> 00:03:31,499
I have a friend who's also a chef.
43
00:03:32,099 --> 00:03:34,069
He got promoted quite later than others.
44
00:03:34,499 --> 00:03:35,739
I was worried that he'd quit...
45
00:03:36,399 --> 00:03:38,109
because he got promoted later than I did.
46
00:03:39,109 --> 00:03:42,139
But right now, he's a popular chef
who runs a very big restaurant.
47
00:03:42,579 --> 00:03:45,379
What do you think about visiting
him and asking him about...
48
00:03:45,509 --> 00:03:47,479
how he dealt with getting a late promotion?
49
00:03:47,949 --> 00:03:50,379
The food there tastes great,
50
00:03:50,649 --> 00:03:52,689
and he's also very cheerful.
51
00:03:53,619 --> 00:03:56,259
Let's go see him together
to change your mood.
52
00:03:56,619 --> 00:03:59,329
Mr. Cha, I'm sorry,
53
00:03:59,829 --> 00:04:02,199
but I think I should just go home today.
54
00:04:02,729 --> 00:04:05,669
I'm sorry for refusing your kind offer.
55
00:04:06,829 --> 00:04:08,699
You can go home if that's
what you'd prefer.
56
00:04:10,939 --> 00:04:12,539
Go home and take some rest.
57
00:04:12,939 --> 00:04:14,099
I think that would be better.
58
00:04:14,839 --> 00:04:16,839
Okay, then...
59
00:04:17,779 --> 00:04:18,909
I'll see you.
60
00:04:42,369 --> 00:04:43,399
Why?
61
00:04:43,599 --> 00:04:46,209
Did you cry a lot after
failing your promotion test?
62
00:04:48,579 --> 00:04:49,779
Was it because you were angry?
63
00:04:50,139 --> 00:04:51,149
No.
64
00:04:51,849 --> 00:04:54,979
I was upset that I couldn't
tell you that I got promoted.
65
00:04:57,019 --> 00:04:58,349
I'm upset too.
66
00:05:00,089 --> 00:05:01,759
But there's one thing I learned.
67
00:05:02,719 --> 00:05:03,819
You told me to...
68
00:05:04,359 --> 00:05:07,859
live my life for myself instead
of trying to live it for you.
69
00:05:10,199 --> 00:05:11,569
I'm going to live it for myself.
70
00:05:12,499 --> 00:05:14,969
So I want you to live it for yourself too.
71
00:05:15,399 --> 00:05:18,969
Stop thinking about your siblings
and just think about yourself.
72
00:05:19,839 --> 00:05:20,879
What do you mean?
73
00:05:26,279 --> 00:05:27,449
Did you notice?
74
00:05:28,849 --> 00:05:30,889
You left me a voice message earlier.
75
00:05:31,249 --> 00:05:32,819
You sounded so down.
76
00:05:33,519 --> 00:05:35,679
It has something to do with
your siblings, doesn't it?
77
00:05:38,889 --> 00:05:39,929
It's Young Jun.
78
00:05:43,129 --> 00:05:44,199
People...
79
00:05:45,829 --> 00:05:47,399
think I don't have any siblings.
80
00:05:52,469 --> 00:05:53,669
Young Jun, thank you for...
81
00:05:57,649 --> 00:05:58,949
I promised Young Jun that...
82
00:06:00,549 --> 00:06:02,549
I'll pretend like we're strangers,
83
00:06:04,149 --> 00:06:06,149
and that I'll stop
visiting him from now on.
84
00:06:08,489 --> 00:06:10,059
I said that myself.
85
00:06:11,229 --> 00:06:12,229
Hae Sung.
86
00:06:15,129 --> 00:06:16,529
Young Jun's not a bad person.
87
00:06:17,499 --> 00:06:20,099
He's not my real brother, but I know him.
88
00:06:20,669 --> 00:06:22,439
He has a really kind
heart deep down inside.
89
00:06:23,639 --> 00:06:24,769
You know that too, right?
90
00:06:29,739 --> 00:06:32,149
Young Jun will come looking for you first.
91
00:06:32,949 --> 00:06:34,579
So don't worry too much.
92
00:06:37,449 --> 00:06:38,489
Do you really think so?
93
00:06:39,819 --> 00:06:41,389
He's a kind person.
94
00:06:48,299 --> 00:06:49,359
Did you cry a lot?
95
00:06:54,839 --> 00:06:58,339
If you ever want to cry again,
cry in front of me from now on.
96
00:07:01,639 --> 00:07:03,209
It's not your fault.
97
00:07:04,049 --> 00:07:05,049
So...
98
00:07:06,449 --> 00:07:07,749
don't beat yourself up too much.
99
00:07:32,209 --> 00:07:33,269
It's late.
100
00:07:33,509 --> 00:07:34,879
Yes, you're right.
101
00:07:35,479 --> 00:07:38,479
My gosh, we should go home now.
102
00:07:40,549 --> 00:07:42,269
It's nighttime, but why is it still so hot?
103
00:07:45,589 --> 00:07:46,709
It must be a tropical night.
104
00:07:51,559 --> 00:07:52,929
- Should we go?
- Yes.
105
00:08:02,399 --> 00:08:04,539
How is it staying at Moon Sik's?
106
00:08:04,939 --> 00:08:07,109
He lives with his work colleague.
107
00:08:07,509 --> 00:08:09,815
I'm slowly starting to feel
uncomfortable after a few days.
108
00:08:09,839 --> 00:08:13,209
You must feel sorry to go home
late since it'll wake him up.
109
00:08:13,749 --> 00:08:14,829
You should hurry up and go.
110
00:08:15,579 --> 00:08:17,739
It's not that late yet. I'll
go after I take you home.
111
00:08:23,819 --> 00:08:26,229
I can go home alone. We're
already in my neighborhood.
112
00:08:32,429 --> 00:08:33,429
Let's run.
113
00:08:50,449 --> 00:08:51,519
Go on upstairs.
114
00:08:52,589 --> 00:08:53,589
Okay.
115
00:08:56,189 --> 00:08:57,219
This...
116
00:08:59,289 --> 00:09:00,359
I almost forgot.
117
00:09:04,269 --> 00:09:05,269
It's hot.
118
00:09:06,669 --> 00:09:07,999
You said it's a tropical night.
119
00:09:08,999 --> 00:09:11,369
I'll go now. Remember to lock
your door before you sleep.
120
00:09:12,369 --> 00:09:14,439
Okay. Be careful on your way back.
121
00:09:17,139 --> 00:09:18,149
Bye.
122
00:09:23,849 --> 00:09:24,849
Go inside.
123
00:09:25,449 --> 00:09:26,819
Okay. Bye.
124
00:09:44,039 --> 00:09:45,039
Hae Sung.
125
00:09:45,409 --> 00:09:46,438
Ho Bang.
126
00:09:46,439 --> 00:09:49,539
- Thank you.
- Here you go.
127
00:09:49,739 --> 00:09:51,619
Why did you come all the
way here in this heat?
128
00:09:52,249 --> 00:09:54,719
- Give that to me.
- Hey, it's heavy.
129
00:09:55,079 --> 00:09:57,548
It must be hard to move so early in
the morning. It's hot, isn't it?
130
00:09:57,549 --> 00:10:00,019
I honestly can't even
feel the heat right now.
131
00:10:00,149 --> 00:10:01,295
This feels like a dream.
132
00:10:01,319 --> 00:10:02,839
I finally became a homicide detective.
133
00:10:04,559 --> 00:10:05,989
You must be really happy.
134
00:10:06,129 --> 00:10:07,729
- Congratulations.
- Thanks.
135
00:10:07,929 --> 00:10:09,428
I'm hungry. Let's go eat something.
136
00:10:09,429 --> 00:10:10,429
Okay.
137
00:10:10,869 --> 00:10:12,699
My gosh, I'm a detective now.
138
00:10:22,009 --> 00:10:23,455
Did you already find a place to live?
139
00:10:23,479 --> 00:10:24,909
What? No, not yet.
140
00:10:25,249 --> 00:10:26,308
I should look for it.
141
00:10:26,309 --> 00:10:28,855
I'll leave my stuff at the police
station first. I'm not in a rush.
142
00:10:28,879 --> 00:10:31,049
- All right.
- Hae Sung, by the way,
143
00:10:31,519 --> 00:10:34,089
I went and checked out where
the accident happened...
144
00:10:34,319 --> 00:10:36,088
before I left for Seoul,
145
00:10:36,089 --> 00:10:38,188
and I also went through
all the case reports...
146
00:10:38,189 --> 00:10:40,869
to see if I could find any clues
to solve the Yang Kyung Chul Case.
147
00:10:41,999 --> 00:10:44,929
But you remember the driver of
the car that hit you, right?
148
00:10:45,169 --> 00:10:47,538
Tae Hoon's dad's driver?
149
00:10:47,539 --> 00:10:48,539
Yes.
150
00:10:49,069 --> 00:10:50,739
I went to meet him,
151
00:10:51,369 --> 00:10:54,309
but his funeral was being held that day.
152
00:10:54,709 --> 00:10:55,979
So he passed away?
153
00:10:56,309 --> 00:11:00,549
Yes. At the funeral home,
154
00:11:00,979 --> 00:11:03,479
I heard his wife wailing, saying...
155
00:11:03,679 --> 00:11:06,489
that her husband wasn't
responsible for the accident.
156
00:11:06,819 --> 00:11:08,665
He wasn't responsible for the accident?
157
00:11:08,689 --> 00:11:12,259
That's right. So I asked her
what she had just said,
158
00:11:12,959 --> 00:11:15,159
and she suddenly denied saying it at all.
159
00:11:23,099 --> 00:11:26,269
If someone else was responsible for
my death but they had to hide it,
160
00:11:27,109 --> 00:11:29,279
it might be related to the murder too.
161
00:11:31,279 --> 00:11:33,519
That means there's a chance
that Young Jun didn't do it.
162
00:11:38,089 --> 00:11:39,089
Hae Sung!
163
00:11:39,719 --> 00:11:40,759
Mister.
164
00:11:41,319 --> 00:11:44,789
Why are you so surprised? I told
you that I know wherever you are.
165
00:11:45,329 --> 00:11:46,329
Oh, right.
166
00:11:48,699 --> 00:11:49,828
Did something good happen?
167
00:11:49,829 --> 00:11:53,298
What? Oh, I talked with my son again.
168
00:11:53,299 --> 00:11:55,469
I think he said he missed me.
169
00:11:55,699 --> 00:11:57,409
I'm so happy for you.
170
00:11:59,969 --> 00:12:02,809
Hae Sung, I owe it all to you.
171
00:12:03,439 --> 00:12:04,549
Thanks so much.
172
00:12:07,919 --> 00:12:09,879
Actually, I have a favor to ask you.
173
00:12:13,949 --> 00:12:17,788
Mr. Ahn, you told me that we're
stronger than ordinary people...
174
00:12:17,789 --> 00:12:19,829
and that our five senses
are highly developed.
175
00:12:20,329 --> 00:12:22,798
I know that I'm strong and that
I can hear things very well,
176
00:12:22,799 --> 00:12:24,359
but I don't really know about the rest.
177
00:12:24,599 --> 00:12:27,739
Are my vision and senses of taste
and touch also highly developed?
178
00:12:27,939 --> 00:12:29,639
What would you use them for?
179
00:12:30,369 --> 00:12:32,769
I want to do whatever I can to
help my brothers and sisters.
180
00:12:35,339 --> 00:12:37,709
I'm young and penniless.
181
00:12:37,849 --> 00:12:39,479
There's nothing I can do for them.
182
00:12:40,879 --> 00:12:42,079
I'm just so frustrated.
183
00:12:43,749 --> 00:12:44,919
Mr. Ahn, please.
184
00:13:01,139 --> 00:13:02,569
I don't really see anything.
185
00:13:02,799 --> 00:13:04,738
Compared to ordinary
people, our five senses...
186
00:13:04,739 --> 00:13:06,708
are more sensitive by hundreds of times.
187
00:13:06,709 --> 00:13:08,779
I've already told you multiple times.
188
00:13:09,179 --> 00:13:11,609
I do hear sounds very well,
189
00:13:11,849 --> 00:13:13,609
but my vision isn't exceptional.
190
00:13:14,119 --> 00:13:16,319
And you have to teach me
how to use my abilities.
191
00:13:16,419 --> 00:13:19,649
Only you know how to use them.
You'll get a feeling.
192
00:13:20,219 --> 00:13:22,335
When that happens, even things far away...
193
00:13:22,359 --> 00:13:24,729
will look as if they're
right before your eyes.
194
00:13:27,399 --> 00:13:29,059
Okay, I'll give it another shot.
195
00:13:42,679 --> 00:13:44,549
Concentrate. That's it.
196
00:13:47,919 --> 00:13:50,119
You're frustrating me so much. Goodness.
197
00:13:50,349 --> 00:13:53,589
Why can't you do it? Try
to really focus, okay?
198
00:14:02,799 --> 00:14:04,128
"What a stuck-up."
199
00:14:04,129 --> 00:14:05,689
"Is being old something to brag about?"
200
00:14:06,569 --> 00:14:09,169
Hey, that was rude.
201
00:14:09,539 --> 00:14:11,039
"I'm going to quit."
202
00:14:13,139 --> 00:14:15,409
I saw that. I can see things far away too.
203
00:14:16,079 --> 00:14:18,179
Thank you. Thank you so much.
204
00:14:18,779 --> 00:14:20,108
Gosh, you don't need to thank me.
205
00:14:20,109 --> 00:14:22,179
You did it yourself. I didn't do anything.
206
00:14:23,879 --> 00:14:25,689
- Here, high five!
- High five!
207
00:14:44,669 --> 00:14:46,739
Clove, cinnamon, and licorice.
208
00:14:46,839 --> 00:14:50,279
I taste various herbs,
coffee, and soybean flour.
209
00:14:51,109 --> 00:14:52,679
The sweetness is from jujube.
210
00:14:55,119 --> 00:14:58,749
Excuse me. The jokbal here tastes sweet.
Do you put in jujube?
211
00:14:59,019 --> 00:15:00,418
Do you use coffee to get rid of the odor...
212
00:15:00,419 --> 00:15:03,065
and soybean flour to enrich the taste?
213
00:15:03,089 --> 00:15:04,089
You do, right?
214
00:15:04,090 --> 00:15:06,729
Why do you want to know our secret recipe?
215
00:15:07,929 --> 00:15:09,659
He's mad, so it must be right.
216
00:15:13,499 --> 00:15:14,569
Oh, and...
217
00:15:17,639 --> 00:15:20,015
We have a very sensitive sense of
touch as well, so you'll be...
218
00:15:20,039 --> 00:15:22,159
able to learn this easily
if you concentrate. Try it.
219
00:15:29,419 --> 00:15:30,579
I did it!
220
00:15:32,189 --> 00:15:34,089
People are watching. Let's take it down.
221
00:15:36,919 --> 00:15:39,558
Mr. Ahn, I can't use cell phones.
222
00:15:39,559 --> 00:15:41,529
- How can I use this?
- Oh, that.
223
00:15:42,399 --> 00:15:43,599
That I can't do either.
224
00:15:44,869 --> 00:15:46,929
Oh, really?
225
00:15:48,299 --> 00:15:50,869
Right, there's something
else I wanted to ask you.
226
00:15:51,439 --> 00:15:55,909
A few days ago, I suddenly
felt intense pain in my heart.
227
00:15:56,509 --> 00:15:59,749
That's related to your death.
228
00:16:00,279 --> 00:16:02,019
The pain in your heart happens...
229
00:16:02,549 --> 00:16:06,289
when you're near a person
who's related to your death.
230
00:16:07,019 --> 00:16:09,259
A person who's related to my death?
231
00:16:10,059 --> 00:16:11,429
How do you know that?
232
00:16:12,829 --> 00:16:15,629
The first time I went to the Han
River when I came back here,
233
00:16:16,559 --> 00:16:18,899
I felt such intense pain in my chest.
234
00:16:19,829 --> 00:16:20,969
The Han River?
235
00:16:22,099 --> 00:16:25,339
I drowned there.
236
00:16:26,909 --> 00:16:29,209
Oh, I see.
237
00:16:29,579 --> 00:16:32,549
But that pain went away with time.
238
00:16:32,749 --> 00:16:35,349
I felt the pain only the
first few times I was there.
239
00:16:35,849 --> 00:16:38,519
And the pain became less intense each time.
240
00:16:41,419 --> 00:16:42,459
I see.
241
00:16:55,899 --> 00:16:57,169
Yes, Young Jun.
242
00:16:58,309 --> 00:17:00,109
You may not be the killer.
243
00:17:08,479 --> 00:17:09,479
Isn't that Soo Ji?
244
00:17:23,229 --> 00:17:25,075
- Hello?
- Hey, Soo Ji.
245
00:17:25,099 --> 00:17:27,069
- Where are you now?
- Hae Sung.
246
00:17:27,839 --> 00:17:28,839
I'm...
247
00:17:29,639 --> 00:17:31,959
I'm obviously at the library.
I'm in 12th grade, you know.
248
00:17:32,169 --> 00:17:33,439
I see, the library.
249
00:17:34,379 --> 00:17:35,885
You're studying hard, right?
250
00:17:35,909 --> 00:17:37,579
Hang up if you called to nag me.
251
00:17:39,849 --> 00:17:42,349
I'll get a job and figure out my life soon,
252
00:17:42,719 --> 00:17:45,489
so hang in there and study hard
even if things aren't ideal now.
253
00:17:45,649 --> 00:17:47,418
Okay. Don't worry about me.
254
00:17:47,419 --> 00:17:50,189
All right. Don't skip meals, okay?
255
00:17:50,519 --> 00:17:54,499
And take good care of your health.
You must be healthy to study hard.
256
00:17:54,929 --> 00:17:56,335
- Soo Ji, you can do it!
- Thanks.
257
00:17:56,359 --> 00:17:58,605
Talk soon, Hae Sung. Bye.
258
00:17:58,629 --> 00:17:59,629
Bye.
259
00:18:09,639 --> 00:18:10,849
I just...
260
00:18:11,479 --> 00:18:15,625
spoke to your doctor and went
through all of your records.
261
00:18:15,649 --> 00:18:18,219
I'm serious. The medication
completely got rid of the pain.
262
00:18:18,489 --> 00:18:21,489
You may feel fine now, but you never
know when you might collapse again.
263
00:18:21,989 --> 00:18:24,435
Look at me. I'm really fine, Doctor.
264
00:18:24,459 --> 00:18:27,629
I want you to bring your sister
for your next appointment.
265
00:18:28,829 --> 00:18:32,699
You've told your sister about
your condition, right?
266
00:18:33,399 --> 00:18:34,738
Of course. I've told her.
267
00:18:34,739 --> 00:18:39,309
Good. Organ transplantation between
siblings is usually more successful.
268
00:18:39,669 --> 00:18:42,508
You have to bring her next time so
that she can get some tests done,
269
00:18:42,509 --> 00:18:44,379
- okay?
- Doctor.
270
00:18:44,879 --> 00:18:47,919
I can just be on the medication
for the rest of my life.
271
00:18:49,149 --> 00:18:53,518
Soo Ji. If you don't get the transplant,
272
00:18:53,519 --> 00:18:54,819
it could be very risky.
273
00:18:55,389 --> 00:18:56,819
You're already well aware of it.
274
00:18:57,989 --> 00:18:59,029
Yes.
275
00:19:01,729 --> 00:19:02,929
Where did Gong Joo go?
276
00:19:03,099 --> 00:19:04,299
I can't see Gong Joo.
277
00:19:04,569 --> 00:19:06,069
Gong Joo, where did you disappear to?
278
00:19:11,969 --> 00:19:14,479
Hae Sung, I got a job at a
bone soup restaurant in Seoul.
279
00:19:15,009 --> 00:19:16,009
Seriously?
280
00:19:16,979 --> 00:19:19,349
Hey, that's such good news.
I'm so happy for you.
281
00:19:19,679 --> 00:19:22,278
The pay isn't much, but it's a start.
282
00:19:22,279 --> 00:19:24,649
Don't worry. Your pay will go up with time.
283
00:19:25,019 --> 00:19:26,148
I'm proud of you.
284
00:19:26,149 --> 00:19:28,765
I wanted to take her to an amusement
park before I start working.
285
00:19:28,789 --> 00:19:29,819
I see.
286
00:19:30,319 --> 00:19:32,488
My gosh. Gong Joo, you must be so happy.
287
00:19:32,489 --> 00:19:35,329
Now that Daddy's got a job, you'll
be able to live with him very soon.
288
00:19:35,629 --> 00:19:38,299
Where can I find Gong Joo?
Where did she go?
289
00:19:38,529 --> 00:19:40,229
Uncle Hae Sung, I'm here!
290
00:19:42,569 --> 00:19:45,309
Gosh, what happened to you?
291
00:19:50,179 --> 00:19:53,608
Gong Joo, did you cut your bangs
like this to look like that lady?
292
00:19:53,609 --> 00:19:56,179
I wanted to look like that pretty lady,
293
00:19:56,919 --> 00:19:58,919
but I'm not as pretty as her.
294
00:19:59,019 --> 00:20:01,118
My gosh, that's not true at all.
295
00:20:01,119 --> 00:20:03,789
Gong Joo, you're much prettier than her.
296
00:20:04,259 --> 00:20:06,388
She used to be so ugly when she was young.
297
00:20:06,389 --> 00:20:08,775
I couldn't even look at her
because she was so ugly.
298
00:20:08,799 --> 00:20:10,059
She had a nasty temper too.
299
00:20:10,829 --> 00:20:13,029
Hello, Ms. Pretty!
300
00:20:17,809 --> 00:20:19,469
Jung...
301
00:20:23,209 --> 00:20:25,549
What? What did you say?
302
00:20:26,909 --> 00:20:29,879
What? It's hard to look
at me because I'm ugly?
303
00:20:30,549 --> 00:20:32,018
Hey, Jung Won.
304
00:20:32,019 --> 00:20:33,419
I have a bad temper?
305
00:20:34,189 --> 00:20:35,289
Do you want me to show you?
306
00:20:35,859 --> 00:20:39,129
Jung Won, I said it's all my fault.
Jung Won.
307
00:20:43,359 --> 00:20:44,599
All right.
308
00:20:45,529 --> 00:20:49,339
Let's celebrate my transfer to Seoul.
309
00:20:52,809 --> 00:20:54,839
I'm a detective at Violent Crime Unit.
310
00:20:56,339 --> 00:20:57,349
Goodness.
311
00:20:57,749 --> 00:20:59,949
- That's so cool.
- What a funny guy.
312
00:21:01,219 --> 00:21:04,519
Jin Joo, can I ask you...
313
00:21:04,649 --> 00:21:06,619
to give a toast for me?
314
00:21:06,819 --> 00:21:09,235
Why me? Tae Hoon is here too.
315
00:21:09,259 --> 00:21:11,789
I'd like to hear your toast too.
316
00:21:12,829 --> 00:21:15,628
If you refuse, you will embarrass
Ho Bang for asking you to do it.
317
00:21:15,629 --> 00:21:17,228
What's wrong with you?
318
00:21:17,229 --> 00:21:19,828
Hey, don't ruin the mood and just do it.
319
00:21:19,829 --> 00:21:22,815
- Make a toast right now.
- Make a toast right now.
320
00:21:22,839 --> 00:21:26,109
- Make a toast right now.
- Okay. I will. Be quiet.
321
00:21:26,339 --> 00:21:27,839
I'm bad at making toasts.
322
00:21:31,109 --> 00:21:33,509
Ho Bang, congratulations
on becoming a detective.
323
00:21:33,809 --> 00:21:38,319
I heard you will be at Violent Crime Unit.
I hope you'd be careful.
324
00:21:39,149 --> 00:21:43,219
When I say, "Detective Shin
Ho Bang", say, "Be careful".
325
00:21:43,689 --> 00:21:45,058
Detective Shin Ho Bang.
326
00:21:45,059 --> 00:21:47,358
- Be careful!
- Be careful!
327
00:21:47,359 --> 00:21:48,429
Catch a lot of criminals.
328
00:21:51,269 --> 00:21:52,869
- Congratulations.
- Congratulations.
329
00:21:53,469 --> 00:21:55,138
- I'm the 1st horse.
- I'm the 2nd horse.
330
00:21:55,139 --> 00:21:56,468
- I'm the 3rd horse.
- I'm the 4th horse.
331
00:21:56,469 --> 00:21:57,908
- I'm the 5th horse.
- I'm the 6th horse.
332
00:21:57,909 --> 00:21:59,438
- 2nd horse to 6th horse.
- 6th horse to 4th horse.
333
00:21:59,439 --> 00:22:00,638
- 4th horse to 5th horse.
- 5th horse to 2nd horse.
334
00:22:00,639 --> 00:22:02,255
- 2nd horse to 4th horse.
- 4th horse to 3rd horse.
335
00:22:02,279 --> 00:22:03,279
3rd horse to...
336
00:22:04,179 --> 00:22:05,879
- It's you.
- You made a mistake.
337
00:22:07,449 --> 00:22:10,378
- Drink it, drink it up.
- I already drank it though.
338
00:22:10,379 --> 00:22:11,819
Come on. Bottoms up.
339
00:22:12,189 --> 00:22:15,519
- Drink it up.
- Drink it.
340
00:22:16,489 --> 00:22:18,665
- We'll play a timing game.
- We'll play a timing game.
341
00:22:18,689 --> 00:22:19,828
- 1.
- 2.
342
00:22:19,829 --> 00:22:21,075
- 3.
- 4.
343
00:22:21,099 --> 00:22:22,129
Five.
344
00:22:23,259 --> 00:22:24,598
- It's you.
- No, it's not.
345
00:22:24,599 --> 00:22:27,399
- Sung Hae Sung.
- Sung Hae Sung.
346
00:22:27,539 --> 00:22:30,598
- Drink it. Drink it.
- Come on. Bottoms up.
347
00:22:30,599 --> 00:22:33,239
- Drink it.
- Sung Hae Sung!
348
00:22:35,639 --> 00:22:38,809
- You drank it all.
- Nice.
349
00:22:43,949 --> 00:22:45,149
They still hold this festival.
350
00:22:45,489 --> 00:22:46,849
It's already the 12th festival.
351
00:22:52,729 --> 00:22:56,059
Hey, don't ask Jung Won to go to
the Firework Festival with you.
352
00:22:56,159 --> 00:22:58,929
It won't work. You should ask her
to do something else instead.
353
00:22:59,269 --> 00:23:02,599
- Why?
- I asked her to go a few times.
354
00:23:02,899 --> 00:23:04,539
She said she doesn't like fireworks.
355
00:23:04,739 --> 00:23:07,415
She doesn't like them because they
light up and disappear afterwards.
356
00:23:07,439 --> 00:23:09,809
If you ask her, you will end
up getting scolded for asking.
357
00:23:11,449 --> 00:23:13,109
But how can you drink that much alcohol?
358
00:23:20,049 --> 00:23:22,089
(2017's 12th Firework
Festival at Han River)
359
00:23:43,409 --> 00:23:46,549
Hae Sung, I like fireworks the most.
360
00:23:47,849 --> 00:23:49,895
If there was a beginning of this world,
361
00:23:49,919 --> 00:23:51,789
it would've started like fireworks.
362
00:23:53,289 --> 00:23:55,519
He would show up out of
nowhere like the fireworks.
363
00:23:56,459 --> 00:23:59,229
I like how fireworks appear in
the dark sky out of the blue.
364
00:24:00,089 --> 00:24:01,829
Let's make sure we go to this festival.
365
00:24:02,459 --> 00:24:05,269
Oh, right. Don't forget to bring
your portable music player.
366
00:24:05,629 --> 00:24:08,599
Let's watch the fireworks as we
listen to the songs. From Jung Won.
367
00:24:11,239 --> 00:24:14,439
However, we couldn't go
to the Firework Festival.
368
00:24:15,609 --> 00:24:17,649
It's because I died 10 days later.
369
00:24:26,019 --> 00:24:28,258
Jung Won, do you want to go to the
bone soup restaurant tomorrow...
370
00:24:28,259 --> 00:24:30,059
with me where Hae Chul works?
371
00:24:30,459 --> 00:24:31,559
I want to congratulate him.
372
00:24:33,089 --> 00:24:34,129
Sure.
373
00:24:35,159 --> 00:24:36,799
You still have a temper.
374
00:24:37,059 --> 00:24:39,169
How can you look at me when I'm so ugly?
375
00:24:44,839 --> 00:24:47,479
Hae Sung, come here. Take
a look at the photo.
376
00:24:48,479 --> 00:24:49,479
Okay.
377
00:24:57,919 --> 00:24:59,249
(Firework Festival)
378
00:25:02,289 --> 00:25:03,959
(Rich Bone Soup Restaurant)
379
00:25:05,159 --> 00:25:06,359
Here's your soup.
380
00:25:09,599 --> 00:25:11,269
- Enjoy.
- Thank you.
381
00:25:16,299 --> 00:25:17,469
Uncle, did you call me?
382
00:25:17,839 --> 00:25:20,385
How can you come to work only when
I call you? Take the register.
383
00:25:20,409 --> 00:25:21,409
Okay.
384
00:25:24,849 --> 00:25:25,949
Isn't that Sung Hae Chul?
385
00:25:29,749 --> 00:25:31,119
It's really you, Sung Hae Chul.
386
00:25:31,989 --> 00:25:33,119
You're our waiter.
387
00:25:34,119 --> 00:25:35,519
What are you doing here?
388
00:25:36,019 --> 00:25:37,119
You remember me, don't you?
389
00:25:39,989 --> 00:25:42,335
- Do you know him?
- Goodness, Uncle.
390
00:25:42,359 --> 00:25:44,229
He's quite famous in Chungho.
391
00:25:44,529 --> 00:25:46,769
- You remember me, don't you?
- You were from Chungho?
392
00:25:46,899 --> 00:25:48,898
No, I don't remember.
393
00:25:48,899 --> 00:25:50,269
No, I'm sure you remember me.
394
00:25:50,539 --> 00:25:53,769
Uncle, he and his crew beat me
up and took my money a lot.
395
00:25:54,209 --> 00:25:55,209
Really?
396
00:25:55,909 --> 00:25:57,625
He's nothing when he doesn't have his crew.
397
00:25:57,649 --> 00:25:59,379
If I harmed you in the past, I'm sorry.
398
00:26:02,549 --> 00:26:06,589
That's okay. Don't get into
trouble, and just work hard.
399
00:26:08,189 --> 00:26:10,059
Hey, the customers want something.
400
00:26:11,029 --> 00:26:12,089
I'll do my best.
401
00:26:14,729 --> 00:26:17,629
Uncle, you have to be
careful whom you hire.
402
00:26:18,269 --> 00:26:19,629
Just fire him.
403
00:26:19,969 --> 00:26:21,999
His brother killed a student at school.
404
00:26:22,169 --> 00:26:24,739
What? His brother is a murderer?
405
00:26:36,919 --> 00:26:37,949
What is it?
406
00:26:38,189 --> 00:26:39,349
What did you just say?
407
00:26:40,759 --> 00:26:42,235
Did you just call my brother a murderer?
408
00:26:42,259 --> 00:26:44,059
- You.
- Did you see it happen?
409
00:26:44,359 --> 00:26:46,435
What are you going to do if
my brother isn't a murderer?
410
00:26:46,459 --> 00:26:47,729
My brother isn't a murderer.
411
00:26:48,359 --> 00:26:51,279
I can take it when you criticize me,
but not when you slander my brother.
412
00:26:51,429 --> 00:26:52,528
Apologize to my brother.
413
00:26:52,529 --> 00:26:53,529
Hae Chul.
414
00:26:56,539 --> 00:27:00,815
Why would I apologize? I called
him a murderer because he is one.
415
00:27:00,839 --> 00:27:03,139
Hey, you. Get out of here right now.
416
00:27:03,439 --> 00:27:04,509
Get out.
417
00:27:05,279 --> 00:27:06,479
Hae Chul, let's just go.
418
00:27:07,079 --> 00:27:09,378
I trust my brother. He's not a murderer.
Apologize to him.
419
00:27:09,379 --> 00:27:11,619
He got what he deserved,
and he died right after.
420
00:27:18,459 --> 00:27:20,389
Come here!
421
00:27:21,829 --> 00:27:22,929
You, jerk!
422
00:27:24,329 --> 00:27:26,529
Sung Hae Sung! Stop it!
423
00:27:44,119 --> 00:27:45,119
Hae Sung.
424
00:27:46,349 --> 00:27:47,359
Sung Hae Chul.
425
00:27:48,219 --> 00:27:49,789
You are unbelievable.
426
00:27:50,059 --> 00:27:51,759
- Hae Sung.
- Stay out of this!
427
00:27:52,829 --> 00:27:55,389
On your first day, you caused a
scene and damage their property?
428
00:27:55,659 --> 00:27:57,275
Why did you get a job in
the first place? Why?
429
00:27:57,299 --> 00:27:58,628
Then just live your life as a thug.
430
00:27:58,629 --> 00:27:59,669
Stop it!
431
00:28:00,739 --> 00:28:01,979
You got something to say to me?
432
00:28:03,199 --> 00:28:05,399
Fine. Let's hear it. Tell me
why you had a fight there.
433
00:28:05,539 --> 00:28:07,509
Why did you start a fight? Why?
434
00:28:07,839 --> 00:28:08,879
Answer me.
435
00:28:11,009 --> 00:28:13,279
Aren't you ashamed to see
your daughter, Gong Joo?
436
00:28:22,659 --> 00:28:23,659
That...
437
00:28:27,699 --> 00:28:29,099
Why did you bring up Gong Joo?
438
00:28:30,669 --> 00:28:32,429
How can you say something like that?
439
00:28:34,169 --> 00:28:36,639
What? What did I do wrong?
440
00:28:36,869 --> 00:28:38,669
He couldn't tell me why he had the fight.
441
00:28:41,479 --> 00:28:43,179
To him, fighting is all he knows.
442
00:28:43,479 --> 00:28:44,978
He can't ever be decent.
443
00:28:44,979 --> 00:28:46,009
Enough.
444
00:28:46,709 --> 00:28:48,189
You didn't do the right thing either.
445
00:28:49,319 --> 00:28:50,379
What?
446
00:28:50,649 --> 00:28:52,595
They are not kids anymore
like you remember them.
447
00:28:52,619 --> 00:28:54,539
Don't think that you know
everything about them.
32601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.