Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,109 --> 00:00:08,209
About yesterday...
2
00:00:08,709 --> 00:00:10,939
It's not safe to bring an
outsider to the kitchen.
3
00:00:13,049 --> 00:00:14,479
Even our waiters and waitresses...
4
00:00:14,849 --> 00:00:18,065
can't enter the kitchen without
having a valid reason.
5
00:00:18,089 --> 00:00:20,689
I'm sorry. I'll be careful from now on.
6
00:00:27,459 --> 00:00:29,799
Until when are you going to
walk around with the compost?
7
00:00:41,379 --> 00:00:43,179
(Episode 10)
8
00:00:52,989 --> 00:00:54,459
(Beware of Vehicles)
9
00:01:09,039 --> 00:01:10,939
I think my son might die.
10
00:01:13,509 --> 00:01:15,079
I'm his dad.
11
00:01:20,979 --> 00:01:22,119
I can't perform the surgery.
12
00:01:23,019 --> 00:01:25,449
No surgery can be done without
a legal guardian's consent.
13
00:01:25,719 --> 00:01:28,265
Are you meddling in someone else's
business just to bother me?
14
00:01:28,289 --> 00:01:29,389
Is this gratifying for you?
15
00:01:29,589 --> 00:01:30,589
That man...
16
00:01:31,529 --> 00:01:32,759
is the patient's father.
17
00:01:33,559 --> 00:01:36,929
That means you can do the surgery
with his consent, right?
18
00:01:37,559 --> 00:01:38,569
This is crazy.
19
00:01:39,129 --> 00:01:42,169
He's like me.
20
00:01:42,539 --> 00:01:43,998
He passed away a long time ago.
21
00:01:43,999 --> 00:01:45,399
I can assure you that he's his dad.
22
00:01:52,309 --> 00:01:55,479
Young Jun, I'm sorry. Please do it for me.
23
00:01:55,679 --> 00:01:58,089
Let his son get the surgery. Please.
24
00:01:59,989 --> 00:02:01,089
Does this look...
25
00:02:01,719 --> 00:02:03,489
normal to you?
26
00:02:03,889 --> 00:02:06,205
You want me to perform the surgery
with that man's signature?
27
00:02:06,229 --> 00:02:08,599
Stop spewing total nonsense.
This is a hospital, okay?
28
00:02:08,999 --> 00:02:10,599
Do you know what medical malpractice is?
29
00:02:12,099 --> 00:02:13,205
This is a warning.
30
00:02:13,229 --> 00:02:14,899
Do not come back here ever again.
31
00:02:15,499 --> 00:02:16,639
I have my ways too.
32
00:02:19,969 --> 00:02:21,009
Okay.
33
00:02:25,149 --> 00:02:28,719
I won't come back, and I'll
pretend I don't know you.
34
00:02:30,119 --> 00:02:33,119
I'll do as you want and pretend
like you and I are strangers.
35
00:02:34,859 --> 00:02:39,229
I'll also stop telling people that
we're brothers, so please help him.
36
00:02:47,799 --> 00:02:51,639
I'm not asking you to save his son's life.
37
00:02:52,739 --> 00:02:54,099
I just don't want him to regret...
38
00:02:54,879 --> 00:02:57,479
and resent himself for not being
able to do anything for his son.
39
00:02:58,609 --> 00:03:02,879
All you have to do is acknowledge
him as the patient's father.
40
00:03:04,419 --> 00:03:05,419
Do it for me, please.
41
00:03:09,959 --> 00:03:11,759
Do you want to ruin my life that much?
42
00:04:06,509 --> 00:04:08,079
How much ingredients do we have left?
43
00:04:09,379 --> 00:04:10,818
For about five servings.
44
00:04:10,819 --> 00:04:11,888
No more spaghetti vongole for today.
45
00:04:11,889 --> 00:04:13,189
- Pardon?
- Why?
46
00:04:13,649 --> 00:04:15,119
The clams aren't so fresh.
47
00:04:16,119 --> 00:04:18,199
Ms. Jung, stay behind after
we close the restaurant.
48
00:04:21,659 --> 00:04:24,219
I was wondering why you haven't
been causing any trouble lately.
49
00:04:27,869 --> 00:04:29,029
They look pretty fresh to me.
50
00:04:29,239 --> 00:04:31,908
Hey, smell this. They're okay, right?
51
00:04:31,909 --> 00:04:34,808
- Get your hand out of my face.
- Hey, smell them quickly.
52
00:04:34,809 --> 00:04:35,809
Gosh, seriously.
53
00:04:35,979 --> 00:04:37,779
Jung Won, stop it!
54
00:04:39,349 --> 00:04:40,409
I'm sorry, chef.
55
00:04:42,919 --> 00:04:44,649
They really look fine to me.
56
00:04:52,029 --> 00:04:54,599
Yes, I should be...
57
00:04:54,999 --> 00:04:56,759
used to getting scolded by now.
58
00:04:59,829 --> 00:05:00,869
What were you saying?
59
00:05:02,399 --> 00:05:03,399
It's...
60
00:05:04,099 --> 00:05:06,785
I'm really sorry about yesterday.
61
00:05:06,809 --> 00:05:08,339
I know that I made a big mistake,
62
00:05:08,509 --> 00:05:10,779
but I really didn't do
anything wrong today.
63
00:05:11,409 --> 00:05:12,778
Go bring the ingredients.
64
00:05:12,779 --> 00:05:15,419
Yes, chef. Please take a look at them.
65
00:05:24,589 --> 00:05:26,289
They're still very fresh.
66
00:05:26,959 --> 00:05:27,999
Aren't they?
67
00:05:28,799 --> 00:05:29,829
They are, right?
68
00:05:34,599 --> 00:05:35,669
Am I wrong?
69
00:05:38,469 --> 00:05:40,109
They look fine to me.
70
00:05:41,409 --> 00:05:42,409
Where's your apron?
71
00:05:43,579 --> 00:05:45,949
- Sorry?
- Try making spaghetti vongole.
72
00:05:47,109 --> 00:05:48,579
Why are you asking me to make it?
73
00:05:51,419 --> 00:05:52,448
Is it because of yesterday?
74
00:05:52,449 --> 00:05:55,619
- Are you not going to do it?
- I will. I'll get started now.
75
00:06:02,199 --> 00:06:03,199
Put in more salt.
76
00:06:03,829 --> 00:06:06,169
The water has to taste salty.
77
00:06:06,599 --> 00:06:08,275
It'll make the noodles more flavorful.
78
00:06:08,299 --> 00:06:09,299
Got it, chef.
79
00:06:16,609 --> 00:06:18,925
Putting in noodles brings down
the temperature of the water,
80
00:06:18,949 --> 00:06:21,469
so you need to keep the lid closed
for about a minute or two...
81
00:06:21,619 --> 00:06:23,259
to bring the temperature back up quickly.
82
00:06:27,489 --> 00:06:30,059
A minute or two after
putting in the noodles...
83
00:06:51,279 --> 00:06:52,349
Give it to me.
84
00:07:33,449 --> 00:07:35,489
Goodness, this is tasty.
85
00:07:41,429 --> 00:07:42,959
This is so good.
86
00:07:44,199 --> 00:07:46,269
It tastes just like how you cook it.
87
00:07:47,329 --> 00:07:48,999
Now, I want you to cook it by yourself.
88
00:07:49,569 --> 00:07:50,768
- Sorry?
- You must...
89
00:07:50,769 --> 00:07:52,338
be able to make it as
good as this by yourself.
90
00:07:52,339 --> 00:07:54,109
Yes, sir. I'll try.
91
00:08:20,069 --> 00:08:21,339
She's not home yet.
92
00:09:55,699 --> 00:09:57,029
She didn't get off work yet?
93
00:10:05,209 --> 00:10:07,685
Don't stir it too much...
94
00:10:07,709 --> 00:10:09,309
so I don't break the shells.
95
00:10:09,839 --> 00:10:11,479
Keep the spaghetti in the center.
96
00:10:15,419 --> 00:10:16,779
Add a bit of broth.
97
00:10:21,259 --> 00:10:22,589
Let's call it a night today.
98
00:10:23,719 --> 00:10:24,728
Okay.
99
00:10:24,729 --> 00:10:26,929
I'll give you a lift.
Your house is on the way.
100
00:10:29,299 --> 00:10:31,399
That's okay. I can take the bus.
101
00:10:31,669 --> 00:10:33,729
You don't have to. It's already late.
102
00:10:34,269 --> 00:10:36,109
I have plenty of seats.
Let me drive you home.
103
00:10:36,269 --> 00:10:39,069
I'm really okay. Don't worry about me.
104
00:10:40,009 --> 00:10:42,039
Okay. Do as you please.
105
00:10:50,719 --> 00:10:52,249
She didn't get off work yet.
106
00:11:14,839 --> 00:11:16,679
Thank you for today.
107
00:11:17,309 --> 00:11:21,619
I think my signature dish will be
spaghetti vongole from now on.
108
00:11:24,989 --> 00:11:26,889
I will keep practicing hard.
109
00:11:27,289 --> 00:11:28,859
Your wrist will hurt a bit tomorrow.
110
00:11:29,189 --> 00:11:31,229
Put some ice packs before you go to sleep.
111
00:11:31,659 --> 00:11:32,659
I will.
112
00:11:33,429 --> 00:11:36,029
Thank you for today. Get home safe.
113
00:11:40,099 --> 00:11:41,769
Hey, Hae Sung!
114
00:11:45,939 --> 00:11:47,169
When did you get here?
115
00:11:48,809 --> 00:11:50,129
Why didn't you answer your phone?
116
00:11:50,879 --> 00:11:52,449
What? My phone?
117
00:11:54,209 --> 00:11:56,419
My phone...
118
00:12:05,389 --> 00:12:07,389
Hae Sung, get in.
119
00:12:07,799 --> 00:12:09,099
I'll drop you guys off.
120
00:12:09,399 --> 00:12:10,429
That's all right.
121
00:12:13,829 --> 00:12:16,369
You shouldn't have made her work
so late in the first place.
122
00:12:17,239 --> 00:12:18,569
It's so late.
123
00:12:21,009 --> 00:12:23,639
That's okay. We can take the bus.
124
00:12:23,809 --> 00:12:24,879
Please go.
125
00:12:25,879 --> 00:12:27,239
I will see you tomorrow, Ms. Jung.
126
00:12:28,249 --> 00:12:30,519
Hae Sung, see you around.
127
00:12:31,489 --> 00:12:32,719
As if.
128
00:12:38,189 --> 00:12:40,559
Bye. Good night.
129
00:12:55,809 --> 00:12:57,109
Hey, Hae Sung!
130
00:12:57,309 --> 00:12:58,379
What?
131
00:13:04,349 --> 00:13:05,749
Why were you so rude?
132
00:13:05,889 --> 00:13:07,049
When was I rude?
133
00:13:07,419 --> 00:13:08,858
He meant well.
134
00:13:08,859 --> 00:13:11,659
Our legs are fine, and the bus is running.
Why would he drive us home?
135
00:13:11,929 --> 00:13:12,965
What?
136
00:13:12,989 --> 00:13:16,429
Besides, why are only two
of you working late?
137
00:13:16,559 --> 00:13:18,069
Where did all the other employees go?
138
00:13:18,999 --> 00:13:21,699
He was giving a special lesson only to me.
139
00:13:21,839 --> 00:13:24,045
Only to you? Why did he do that?
140
00:13:24,069 --> 00:13:26,739
Can the head of the kitchen do that?
He shouldn't play favorites.
141
00:13:27,009 --> 00:13:28,409
He's a bad boss.
142
00:13:33,979 --> 00:13:35,278
A special lesson, my foot.
143
00:13:35,279 --> 00:13:38,065
Hey, what's gotten into you today?
144
00:13:38,089 --> 00:13:39,249
What are you talking about?
145
00:13:42,419 --> 00:13:43,519
I'm going.
146
00:14:21,829 --> 00:14:23,728
I thought you were going to
sleep at Moon Sik's house.
147
00:14:23,729 --> 00:14:25,445
- I'm going.
- Please do.
148
00:14:25,469 --> 00:14:26,529
I said I will.
149
00:14:39,509 --> 00:14:40,685
Go already.
150
00:14:40,709 --> 00:14:41,949
Lock the door.
151
00:14:49,759 --> 00:14:51,389
What's the matter with him?
152
00:14:51,729 --> 00:14:54,429
I had so much to tell him about
the pasta I cooked today.
153
00:14:55,799 --> 00:14:57,799
I didn't even get to squeeze
in a word about that.
154
00:14:58,229 --> 00:15:00,799
He was being grumpy for no reason.
155
00:15:03,969 --> 00:15:05,369
What's going on between them?
156
00:15:05,869 --> 00:15:06,869
Shoot.
157
00:15:08,209 --> 00:15:09,779
(Taesan Hospital)
158
00:15:16,349 --> 00:15:17,519
Thank you.
159
00:15:17,619 --> 00:15:20,189
Thank you for doing the surgery.
160
00:15:20,749 --> 00:15:21,919
Thank you.
161
00:15:24,089 --> 00:15:25,328
Thank you.
162
00:15:25,329 --> 00:15:27,859
I really appreciate it. Thank you so much.
163
00:15:41,209 --> 00:15:42,279
Man Seok.
164
00:15:45,149 --> 00:15:46,179
Man Seok.
165
00:15:48,719 --> 00:15:49,919
That's right, Man Seok.
166
00:15:50,479 --> 00:15:52,019
It's me, your dad.
167
00:15:52,749 --> 00:15:54,249
I came too late, didn't I?
168
00:15:54,519 --> 00:15:58,029
You lost me when you were 19.
You must've had a hard time.
169
00:15:58,629 --> 00:15:59,889
I'm sorry, Man Seok.
170
00:16:00,689 --> 00:16:01,699
I'm sorry.
171
00:16:01,929 --> 00:16:03,399
You can't be here.
172
00:16:03,629 --> 00:16:04,629
I'm sorry.
173
00:16:05,629 --> 00:16:07,428
I'm sorry for leaving you alone.
174
00:16:07,429 --> 00:16:09,139
I'm so sorry, Man Seok.
175
00:16:15,539 --> 00:16:18,379
Please come out. Please.
176
00:16:23,719 --> 00:16:26,719
Dad.
177
00:16:32,629 --> 00:16:33,859
That's right, my son!
178
00:16:34,729 --> 00:16:36,129
I will be back.
179
00:16:36,499 --> 00:16:39,569
I will come back tomorrow to
see you, Man Seok, my son.
180
00:16:40,269 --> 00:16:42,939
Hang in there, Man Seok. Hang in there!
181
00:16:45,069 --> 00:16:46,139
Hae Sung!
182
00:16:47,509 --> 00:16:48,539
Hae Sung!
183
00:16:50,579 --> 00:16:53,149
Thank you so much, Hae Sung. Thank you.
184
00:16:53,809 --> 00:16:55,319
My son recognized me.
185
00:16:56,349 --> 00:16:58,089
He called me Dad.
186
00:17:07,559 --> 00:17:09,659
Mister, I'm so glad.
187
00:17:13,299 --> 00:17:15,899
Why are you crying? It's a happy occasion.
188
00:17:16,669 --> 00:17:19,909
This is all thanks to you, Hae Sung.
I really appreciate your help.
189
00:17:20,209 --> 00:17:22,079
Tell your doctor brother...
190
00:17:22,639 --> 00:17:25,649
that I sincerely thank him
for doing the surgery.
191
00:17:26,249 --> 00:17:27,849
- I will.
- And...
192
00:17:28,379 --> 00:17:30,249
don't be so mad at your brother.
193
00:17:30,919 --> 00:17:32,319
Your brother is a nice guy.
194
00:17:33,449 --> 00:17:34,459
Okay.
195
00:17:42,829 --> 00:17:44,599
Young Jun, thank you for...
196
00:17:55,879 --> 00:17:57,679
(Sung Hae Sung)
197
00:18:01,279 --> 00:18:02,448
I'm hungry.
198
00:18:02,449 --> 00:18:04,119
Let's hurry up and eat.
199
00:18:06,049 --> 00:18:08,389
Mr. Cha, let's ask Jung Won to...
200
00:18:08,819 --> 00:18:10,619
cook lunch for us.
201
00:18:11,359 --> 00:18:14,729
- Really?
- I don't think it's too late to...
202
00:18:15,099 --> 00:18:17,705
bring a new chef after proving to
you that Jung Won isn't qualified.
203
00:18:17,729 --> 00:18:20,229
Okay, then. Let's see how she does.
204
00:18:22,739 --> 00:18:23,769
Jung Won.
205
00:18:24,339 --> 00:18:25,369
Yes?
206
00:18:25,869 --> 00:18:28,879
Jung Won will cook lunch for us today.
207
00:18:29,279 --> 00:18:30,279
Pardon?
208
00:18:30,639 --> 00:18:32,908
My gosh, she's finally getting tested.
209
00:18:32,909 --> 00:18:33,925
She's getting tested?
210
00:18:33,949 --> 00:18:37,679
Yes. It's a promotion
test to become a chef.
211
00:18:38,189 --> 00:18:41,588
If they ask you to cook
lunch all of a sudden,
212
00:18:41,589 --> 00:18:42,619
that would be a test.
213
00:18:42,789 --> 00:18:43,989
But if you fail,
214
00:18:44,089 --> 00:18:46,129
you won't get a chance to
get promoted for a while.
215
00:18:46,389 --> 00:18:49,529
My gosh, Jung Won must feel so nervous.
216
00:18:49,899 --> 00:18:51,928
But this is just too sudden.
217
00:18:51,929 --> 00:18:53,169
Hurry up and get started.
218
00:18:54,599 --> 00:18:55,975
Time's ticking away.
219
00:18:55,999 --> 00:18:57,199
All right!
220
00:19:05,709 --> 00:19:07,055
Call me when she's done cooking.
221
00:19:07,079 --> 00:19:08,549
Okay, Mr. Cha.
222
00:20:28,099 --> 00:20:29,099
Come in.
223
00:20:34,299 --> 00:20:36,839
Mr. Cha, she finished cooking.
224
00:20:37,099 --> 00:20:38,309
Okay, I'll be right there.
225
00:21:26,819 --> 00:21:28,689
Please make an objective assessment.
226
00:21:29,089 --> 00:21:32,058
If you give her extra points even
when she didn't do a good job,
227
00:21:32,059 --> 00:21:33,989
and she becomes a chef,
228
00:21:35,059 --> 00:21:37,359
that would quickly lower the
quality of our restaurant.
229
00:21:37,459 --> 00:21:40,075
And that would quickly
lead all of us to failure.
230
00:21:40,099 --> 00:21:43,339
I'd like all of you to make an
objective and accurate assessment.
231
00:21:44,409 --> 00:21:45,808
If you think her spaghetti alle vongole...
232
00:21:45,809 --> 00:21:49,309
tastes good enough for it to
be served to our customers,
233
00:21:49,539 --> 00:21:51,149
place your votes on this frying pan.
234
00:21:51,579 --> 00:21:55,779
If you think she should continue
working as an assistant,
235
00:21:56,349 --> 00:21:58,419
place your votes on top of this plate.
236
00:21:58,789 --> 00:22:01,119
Now, let's begin the assessment.
237
00:22:23,579 --> 00:22:24,779
You must be nervous.
238
00:22:26,179 --> 00:22:27,179
Are you nervous?
239
00:22:28,479 --> 00:22:29,479
No.
240
00:22:30,449 --> 00:22:32,819
My cell phone just vibrated. That's all.
241
00:22:35,919 --> 00:22:37,059
This isn't fun.
242
00:22:41,159 --> 00:22:43,075
Jung Won, we're done.
243
00:22:43,099 --> 00:22:44,099
Okay.
244
00:22:56,279 --> 00:22:57,879
I'll do a better job.
245
00:23:00,379 --> 00:23:03,119
I'm sorry. I'll work harder.
246
00:23:04,449 --> 00:23:05,918
You should learn from your mistakes,
247
00:23:05,919 --> 00:23:08,599
so that you won't have to apologize
to our customers in the future.
248
00:23:09,819 --> 00:23:12,088
Okay, let's get ready to receive customers.
249
00:23:12,089 --> 00:23:13,189
- Okay.
- Okay.
250
00:23:19,669 --> 00:23:21,199
If you care about your juniors,
251
00:23:21,469 --> 00:23:23,569
it wouldn't be such a bad
idea to quit right now.
252
00:23:26,069 --> 00:23:27,469
The good ones...
253
00:23:27,669 --> 00:23:29,839
can't get promoted because
you're blocking their way.
254
00:23:30,979 --> 00:23:31,979
Do you understand?
255
00:23:47,089 --> 00:23:48,259
I'm sorry.
256
00:23:48,729 --> 00:23:50,429
I'll work harder.
257
00:23:52,069 --> 00:23:54,269
Okay. Good work.
258
00:24:18,559 --> 00:24:19,689
You must be nervous.
259
00:24:20,159 --> 00:24:21,159
Are you nervous?
260
00:24:51,189 --> 00:24:54,505
Why are you acting like a big brother now?
261
00:24:54,529 --> 00:24:56,159
You're not even my real brother!
262
00:24:57,499 --> 00:25:00,429
I'll do as you want and pretend
like you and I are strangers.
263
00:25:02,199 --> 00:25:06,569
I won't even say we're brothers anymore.
So please do me a favor.
264
00:25:08,809 --> 00:25:10,379
Young Jun, thank you for...
265
00:25:28,499 --> 00:25:31,368
The receiver cannot pick up your call.
266
00:25:31,369 --> 00:25:33,629
You may leave a message after the beep.
267
00:25:35,269 --> 00:25:36,969
Hey, Jung Won.
268
00:25:37,809 --> 00:25:38,969
You're not picking up.
269
00:25:42,279 --> 00:25:45,049
I'd like to meet you right now.
270
00:25:55,819 --> 00:25:57,459
If you care about your juniors,
271
00:25:57,889 --> 00:26:00,059
it wouldn't be such a bad
idea to quit right now.
272
00:26:00,529 --> 00:26:01,899
The good ones...
273
00:26:02,099 --> 00:26:04,399
can't get promoted because
you're blocking their way.
274
00:26:05,169 --> 00:26:07,049
Does that mean you became
a chef because of me?
275
00:26:07,939 --> 00:26:08,939
Yes.
276
00:26:09,439 --> 00:26:11,409
I wanted to fulfill your dream...
277
00:26:11,639 --> 00:26:13,309
on behalf of you.
278
00:26:29,419 --> 00:26:30,419
You have one new message.
279
00:26:30,420 --> 00:26:32,629
Hey, Jung Won. You're not picking up.
280
00:26:33,089 --> 00:26:35,629
I'd like to meet you right now.
281
00:26:36,399 --> 00:26:37,999
I want to...
282
00:26:40,299 --> 00:26:41,899
see you right now.
283
00:26:43,199 --> 00:26:44,809
I don't know where you are,
284
00:26:45,439 --> 00:26:48,039
so I'll just wait for you
in front of your house.
285
00:27:23,439 --> 00:27:24,479
Hae Sung.
286
00:27:25,049 --> 00:27:26,109
Jung Won.
287
00:27:37,119 --> 00:27:38,529
Did something happen?
288
00:27:39,989 --> 00:27:41,499
I heard your message.
289
00:27:43,629 --> 00:27:44,629
No.
290
00:27:45,599 --> 00:27:47,329
I just wanted to see you.
291
00:27:50,199 --> 00:27:51,439
But are you okay?
292
00:27:52,809 --> 00:27:54,069
Did something happen?
293
00:27:55,379 --> 00:27:59,009
There was a promotion test today,
294
00:28:00,649 --> 00:28:02,119
but I didn't pass.
295
00:28:05,849 --> 00:28:07,549
It's okay.
296
00:28:07,789 --> 00:28:09,159
You'll pass next time.
297
00:28:09,889 --> 00:28:11,259
I'm sorry, Hae Sung.
298
00:28:13,129 --> 00:28:16,499
I wanted to become a good
chef on your behalf,
299
00:28:19,999 --> 00:28:21,369
but I did a bad job today.
300
00:28:23,469 --> 00:28:24,509
I'm sorry,
301
00:28:25,339 --> 00:28:26,339
Hae Sung.
302
00:28:47,659 --> 00:28:48,759
I'm sorry.
303
00:28:50,699 --> 00:28:51,729
Jung Won.
304
00:28:53,269 --> 00:28:55,189
You don't need to live
your life for me anymore.
305
00:28:56,599 --> 00:28:57,909
I'm back like this.
306
00:28:58,569 --> 00:28:59,639
Okay?
307
00:29:01,709 --> 00:29:03,709
You should live your life from now on.
308
00:29:05,609 --> 00:29:06,879
I'll always be rooting for you.
309
00:29:29,999 --> 00:29:32,679
(Taru's "You Before My Eyes" is
available on major music websites.)
310
00:29:40,249 --> 00:29:42,118
(Reunited Worlds)
311
00:29:42,119 --> 00:29:44,519
One person hasn't changed though.
312
00:29:44,749 --> 00:29:46,595
It's you, Jung Won. You
haven't changed one bit.
313
00:29:46,619 --> 00:29:48,065
Do you want to watch the
fireworks tomorrow?
314
00:29:48,089 --> 00:29:50,358
I heard the festival will
only be held tomorrow.
315
00:29:50,359 --> 00:29:51,389
We have to go.
316
00:29:51,559 --> 00:29:54,399
I'm taking the dinner shift off.
317
00:29:54,559 --> 00:29:56,628
Would you be okay with
me leaving early today?
318
00:29:56,629 --> 00:29:59,569
Then can you help me today?
319
00:29:59,769 --> 00:30:01,839
It looks like I'll have to go back soon.
320
00:30:02,139 --> 00:30:03,298
What do you mean by that?
321
00:30:03,299 --> 00:30:04,608
Jung Won, I'm sorry.
322
00:30:04,609 --> 00:30:07,468
The pain in your heart happens...
323
00:30:07,469 --> 00:30:09,639
when you're near a person
who's related to your death.
22361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.