All language subtitles for Reunited Worlds e10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,109 --> 00:00:08,209 About yesterday... 2 00:00:08,709 --> 00:00:10,939 It's not safe to bring an outsider to the kitchen. 3 00:00:13,049 --> 00:00:14,479 Even our waiters and waitresses... 4 00:00:14,849 --> 00:00:18,065 can't enter the kitchen without having a valid reason. 5 00:00:18,089 --> 00:00:20,689 I'm sorry. I'll be careful from now on. 6 00:00:27,459 --> 00:00:29,799 Until when are you going to walk around with the compost? 7 00:00:41,379 --> 00:00:43,179 (Episode 10) 8 00:00:52,989 --> 00:00:54,459 (Beware of Vehicles) 9 00:01:09,039 --> 00:01:10,939 I think my son might die. 10 00:01:13,509 --> 00:01:15,079 I'm his dad. 11 00:01:20,979 --> 00:01:22,119 I can't perform the surgery. 12 00:01:23,019 --> 00:01:25,449 No surgery can be done without a legal guardian's consent. 13 00:01:25,719 --> 00:01:28,265 Are you meddling in someone else's business just to bother me? 14 00:01:28,289 --> 00:01:29,389 Is this gratifying for you? 15 00:01:29,589 --> 00:01:30,589 That man... 16 00:01:31,529 --> 00:01:32,759 is the patient's father. 17 00:01:33,559 --> 00:01:36,929 That means you can do the surgery with his consent, right? 18 00:01:37,559 --> 00:01:38,569 This is crazy. 19 00:01:39,129 --> 00:01:42,169 He's like me. 20 00:01:42,539 --> 00:01:43,998 He passed away a long time ago. 21 00:01:43,999 --> 00:01:45,399 I can assure you that he's his dad. 22 00:01:52,309 --> 00:01:55,479 Young Jun, I'm sorry. Please do it for me. 23 00:01:55,679 --> 00:01:58,089 Let his son get the surgery. Please. 24 00:01:59,989 --> 00:02:01,089 Does this look... 25 00:02:01,719 --> 00:02:03,489 normal to you? 26 00:02:03,889 --> 00:02:06,205 You want me to perform the surgery with that man's signature? 27 00:02:06,229 --> 00:02:08,599 Stop spewing total nonsense. This is a hospital, okay? 28 00:02:08,999 --> 00:02:10,599 Do you know what medical malpractice is? 29 00:02:12,099 --> 00:02:13,205 This is a warning. 30 00:02:13,229 --> 00:02:14,899 Do not come back here ever again. 31 00:02:15,499 --> 00:02:16,639 I have my ways too. 32 00:02:19,969 --> 00:02:21,009 Okay. 33 00:02:25,149 --> 00:02:28,719 I won't come back, and I'll pretend I don't know you. 34 00:02:30,119 --> 00:02:33,119 I'll do as you want and pretend like you and I are strangers. 35 00:02:34,859 --> 00:02:39,229 I'll also stop telling people that we're brothers, so please help him. 36 00:02:47,799 --> 00:02:51,639 I'm not asking you to save his son's life. 37 00:02:52,739 --> 00:02:54,099 I just don't want him to regret... 38 00:02:54,879 --> 00:02:57,479 and resent himself for not being able to do anything for his son. 39 00:02:58,609 --> 00:03:02,879 All you have to do is acknowledge him as the patient's father. 40 00:03:04,419 --> 00:03:05,419 Do it for me, please. 41 00:03:09,959 --> 00:03:11,759 Do you want to ruin my life that much? 42 00:04:06,509 --> 00:04:08,079 How much ingredients do we have left? 43 00:04:09,379 --> 00:04:10,818 For about five servings. 44 00:04:10,819 --> 00:04:11,888 No more spaghetti vongole for today. 45 00:04:11,889 --> 00:04:13,189 - Pardon? - Why? 46 00:04:13,649 --> 00:04:15,119 The clams aren't so fresh. 47 00:04:16,119 --> 00:04:18,199 Ms. Jung, stay behind after we close the restaurant. 48 00:04:21,659 --> 00:04:24,219 I was wondering why you haven't been causing any trouble lately. 49 00:04:27,869 --> 00:04:29,029 They look pretty fresh to me. 50 00:04:29,239 --> 00:04:31,908 Hey, smell this. They're okay, right? 51 00:04:31,909 --> 00:04:34,808 - Get your hand out of my face. - Hey, smell them quickly. 52 00:04:34,809 --> 00:04:35,809 Gosh, seriously. 53 00:04:35,979 --> 00:04:37,779 Jung Won, stop it! 54 00:04:39,349 --> 00:04:40,409 I'm sorry, chef. 55 00:04:42,919 --> 00:04:44,649 They really look fine to me. 56 00:04:52,029 --> 00:04:54,599 Yes, I should be... 57 00:04:54,999 --> 00:04:56,759 used to getting scolded by now. 58 00:04:59,829 --> 00:05:00,869 What were you saying? 59 00:05:02,399 --> 00:05:03,399 It's... 60 00:05:04,099 --> 00:05:06,785 I'm really sorry about yesterday. 61 00:05:06,809 --> 00:05:08,339 I know that I made a big mistake, 62 00:05:08,509 --> 00:05:10,779 but I really didn't do anything wrong today. 63 00:05:11,409 --> 00:05:12,778 Go bring the ingredients. 64 00:05:12,779 --> 00:05:15,419 Yes, chef. Please take a look at them. 65 00:05:24,589 --> 00:05:26,289 They're still very fresh. 66 00:05:26,959 --> 00:05:27,999 Aren't they? 67 00:05:28,799 --> 00:05:29,829 They are, right? 68 00:05:34,599 --> 00:05:35,669 Am I wrong? 69 00:05:38,469 --> 00:05:40,109 They look fine to me. 70 00:05:41,409 --> 00:05:42,409 Where's your apron? 71 00:05:43,579 --> 00:05:45,949 - Sorry? - Try making spaghetti vongole. 72 00:05:47,109 --> 00:05:48,579 Why are you asking me to make it? 73 00:05:51,419 --> 00:05:52,448 Is it because of yesterday? 74 00:05:52,449 --> 00:05:55,619 - Are you not going to do it? - I will. I'll get started now. 75 00:06:02,199 --> 00:06:03,199 Put in more salt. 76 00:06:03,829 --> 00:06:06,169 The water has to taste salty. 77 00:06:06,599 --> 00:06:08,275 It'll make the noodles more flavorful. 78 00:06:08,299 --> 00:06:09,299 Got it, chef. 79 00:06:16,609 --> 00:06:18,925 Putting in noodles brings down the temperature of the water, 80 00:06:18,949 --> 00:06:21,469 so you need to keep the lid closed for about a minute or two... 81 00:06:21,619 --> 00:06:23,259 to bring the temperature back up quickly. 82 00:06:27,489 --> 00:06:30,059 A minute or two after putting in the noodles... 83 00:06:51,279 --> 00:06:52,349 Give it to me. 84 00:07:33,449 --> 00:07:35,489 Goodness, this is tasty. 85 00:07:41,429 --> 00:07:42,959 This is so good. 86 00:07:44,199 --> 00:07:46,269 It tastes just like how you cook it. 87 00:07:47,329 --> 00:07:48,999 Now, I want you to cook it by yourself. 88 00:07:49,569 --> 00:07:50,768 - Sorry? - You must... 89 00:07:50,769 --> 00:07:52,338 be able to make it as good as this by yourself. 90 00:07:52,339 --> 00:07:54,109 Yes, sir. I'll try. 91 00:08:20,069 --> 00:08:21,339 She's not home yet. 92 00:09:55,699 --> 00:09:57,029 She didn't get off work yet? 93 00:10:05,209 --> 00:10:07,685 Don't stir it too much... 94 00:10:07,709 --> 00:10:09,309 so I don't break the shells. 95 00:10:09,839 --> 00:10:11,479 Keep the spaghetti in the center. 96 00:10:15,419 --> 00:10:16,779 Add a bit of broth. 97 00:10:21,259 --> 00:10:22,589 Let's call it a night today. 98 00:10:23,719 --> 00:10:24,728 Okay. 99 00:10:24,729 --> 00:10:26,929 I'll give you a lift. Your house is on the way. 100 00:10:29,299 --> 00:10:31,399 That's okay. I can take the bus. 101 00:10:31,669 --> 00:10:33,729 You don't have to. It's already late. 102 00:10:34,269 --> 00:10:36,109 I have plenty of seats. Let me drive you home. 103 00:10:36,269 --> 00:10:39,069 I'm really okay. Don't worry about me. 104 00:10:40,009 --> 00:10:42,039 Okay. Do as you please. 105 00:10:50,719 --> 00:10:52,249 She didn't get off work yet. 106 00:11:14,839 --> 00:11:16,679 Thank you for today. 107 00:11:17,309 --> 00:11:21,619 I think my signature dish will be spaghetti vongole from now on. 108 00:11:24,989 --> 00:11:26,889 I will keep practicing hard. 109 00:11:27,289 --> 00:11:28,859 Your wrist will hurt a bit tomorrow. 110 00:11:29,189 --> 00:11:31,229 Put some ice packs before you go to sleep. 111 00:11:31,659 --> 00:11:32,659 I will. 112 00:11:33,429 --> 00:11:36,029 Thank you for today. Get home safe. 113 00:11:40,099 --> 00:11:41,769 Hey, Hae Sung! 114 00:11:45,939 --> 00:11:47,169 When did you get here? 115 00:11:48,809 --> 00:11:50,129 Why didn't you answer your phone? 116 00:11:50,879 --> 00:11:52,449 What? My phone? 117 00:11:54,209 --> 00:11:56,419 My phone... 118 00:12:05,389 --> 00:12:07,389 Hae Sung, get in. 119 00:12:07,799 --> 00:12:09,099 I'll drop you guys off. 120 00:12:09,399 --> 00:12:10,429 That's all right. 121 00:12:13,829 --> 00:12:16,369 You shouldn't have made her work so late in the first place. 122 00:12:17,239 --> 00:12:18,569 It's so late. 123 00:12:21,009 --> 00:12:23,639 That's okay. We can take the bus. 124 00:12:23,809 --> 00:12:24,879 Please go. 125 00:12:25,879 --> 00:12:27,239 I will see you tomorrow, Ms. Jung. 126 00:12:28,249 --> 00:12:30,519 Hae Sung, see you around. 127 00:12:31,489 --> 00:12:32,719 As if. 128 00:12:38,189 --> 00:12:40,559 Bye. Good night. 129 00:12:55,809 --> 00:12:57,109 Hey, Hae Sung! 130 00:12:57,309 --> 00:12:58,379 What? 131 00:13:04,349 --> 00:13:05,749 Why were you so rude? 132 00:13:05,889 --> 00:13:07,049 When was I rude? 133 00:13:07,419 --> 00:13:08,858 He meant well. 134 00:13:08,859 --> 00:13:11,659 Our legs are fine, and the bus is running. Why would he drive us home? 135 00:13:11,929 --> 00:13:12,965 What? 136 00:13:12,989 --> 00:13:16,429 Besides, why are only two of you working late? 137 00:13:16,559 --> 00:13:18,069 Where did all the other employees go? 138 00:13:18,999 --> 00:13:21,699 He was giving a special lesson only to me. 139 00:13:21,839 --> 00:13:24,045 Only to you? Why did he do that? 140 00:13:24,069 --> 00:13:26,739 Can the head of the kitchen do that? He shouldn't play favorites. 141 00:13:27,009 --> 00:13:28,409 He's a bad boss. 142 00:13:33,979 --> 00:13:35,278 A special lesson, my foot. 143 00:13:35,279 --> 00:13:38,065 Hey, what's gotten into you today? 144 00:13:38,089 --> 00:13:39,249 What are you talking about? 145 00:13:42,419 --> 00:13:43,519 I'm going. 146 00:14:21,829 --> 00:14:23,728 I thought you were going to sleep at Moon Sik's house. 147 00:14:23,729 --> 00:14:25,445 - I'm going. - Please do. 148 00:14:25,469 --> 00:14:26,529 I said I will. 149 00:14:39,509 --> 00:14:40,685 Go already. 150 00:14:40,709 --> 00:14:41,949 Lock the door. 151 00:14:49,759 --> 00:14:51,389 What's the matter with him? 152 00:14:51,729 --> 00:14:54,429 I had so much to tell him about the pasta I cooked today. 153 00:14:55,799 --> 00:14:57,799 I didn't even get to squeeze in a word about that. 154 00:14:58,229 --> 00:15:00,799 He was being grumpy for no reason. 155 00:15:03,969 --> 00:15:05,369 What's going on between them? 156 00:15:05,869 --> 00:15:06,869 Shoot. 157 00:15:08,209 --> 00:15:09,779 (Taesan Hospital) 158 00:15:16,349 --> 00:15:17,519 Thank you. 159 00:15:17,619 --> 00:15:20,189 Thank you for doing the surgery. 160 00:15:20,749 --> 00:15:21,919 Thank you. 161 00:15:24,089 --> 00:15:25,328 Thank you. 162 00:15:25,329 --> 00:15:27,859 I really appreciate it. Thank you so much. 163 00:15:41,209 --> 00:15:42,279 Man Seok. 164 00:15:45,149 --> 00:15:46,179 Man Seok. 165 00:15:48,719 --> 00:15:49,919 That's right, Man Seok. 166 00:15:50,479 --> 00:15:52,019 It's me, your dad. 167 00:15:52,749 --> 00:15:54,249 I came too late, didn't I? 168 00:15:54,519 --> 00:15:58,029 You lost me when you were 19. You must've had a hard time. 169 00:15:58,629 --> 00:15:59,889 I'm sorry, Man Seok. 170 00:16:00,689 --> 00:16:01,699 I'm sorry. 171 00:16:01,929 --> 00:16:03,399 You can't be here. 172 00:16:03,629 --> 00:16:04,629 I'm sorry. 173 00:16:05,629 --> 00:16:07,428 I'm sorry for leaving you alone. 174 00:16:07,429 --> 00:16:09,139 I'm so sorry, Man Seok. 175 00:16:15,539 --> 00:16:18,379 Please come out. Please. 176 00:16:23,719 --> 00:16:26,719 Dad. 177 00:16:32,629 --> 00:16:33,859 That's right, my son! 178 00:16:34,729 --> 00:16:36,129 I will be back. 179 00:16:36,499 --> 00:16:39,569 I will come back tomorrow to see you, Man Seok, my son. 180 00:16:40,269 --> 00:16:42,939 Hang in there, Man Seok. Hang in there! 181 00:16:45,069 --> 00:16:46,139 Hae Sung! 182 00:16:47,509 --> 00:16:48,539 Hae Sung! 183 00:16:50,579 --> 00:16:53,149 Thank you so much, Hae Sung. Thank you. 184 00:16:53,809 --> 00:16:55,319 My son recognized me. 185 00:16:56,349 --> 00:16:58,089 He called me Dad. 186 00:17:07,559 --> 00:17:09,659 Mister, I'm so glad. 187 00:17:13,299 --> 00:17:15,899 Why are you crying? It's a happy occasion. 188 00:17:16,669 --> 00:17:19,909 This is all thanks to you, Hae Sung. I really appreciate your help. 189 00:17:20,209 --> 00:17:22,079 Tell your doctor brother... 190 00:17:22,639 --> 00:17:25,649 that I sincerely thank him for doing the surgery. 191 00:17:26,249 --> 00:17:27,849 - I will. - And... 192 00:17:28,379 --> 00:17:30,249 don't be so mad at your brother. 193 00:17:30,919 --> 00:17:32,319 Your brother is a nice guy. 194 00:17:33,449 --> 00:17:34,459 Okay. 195 00:17:42,829 --> 00:17:44,599 Young Jun, thank you for... 196 00:17:55,879 --> 00:17:57,679 (Sung Hae Sung) 197 00:18:01,279 --> 00:18:02,448 I'm hungry. 198 00:18:02,449 --> 00:18:04,119 Let's hurry up and eat. 199 00:18:06,049 --> 00:18:08,389 Mr. Cha, let's ask Jung Won to... 200 00:18:08,819 --> 00:18:10,619 cook lunch for us. 201 00:18:11,359 --> 00:18:14,729 - Really? - I don't think it's too late to... 202 00:18:15,099 --> 00:18:17,705 bring a new chef after proving to you that Jung Won isn't qualified. 203 00:18:17,729 --> 00:18:20,229 Okay, then. Let's see how she does. 204 00:18:22,739 --> 00:18:23,769 Jung Won. 205 00:18:24,339 --> 00:18:25,369 Yes? 206 00:18:25,869 --> 00:18:28,879 Jung Won will cook lunch for us today. 207 00:18:29,279 --> 00:18:30,279 Pardon? 208 00:18:30,639 --> 00:18:32,908 My gosh, she's finally getting tested. 209 00:18:32,909 --> 00:18:33,925 She's getting tested? 210 00:18:33,949 --> 00:18:37,679 Yes. It's a promotion test to become a chef. 211 00:18:38,189 --> 00:18:41,588 If they ask you to cook lunch all of a sudden, 212 00:18:41,589 --> 00:18:42,619 that would be a test. 213 00:18:42,789 --> 00:18:43,989 But if you fail, 214 00:18:44,089 --> 00:18:46,129 you won't get a chance to get promoted for a while. 215 00:18:46,389 --> 00:18:49,529 My gosh, Jung Won must feel so nervous. 216 00:18:49,899 --> 00:18:51,928 But this is just too sudden. 217 00:18:51,929 --> 00:18:53,169 Hurry up and get started. 218 00:18:54,599 --> 00:18:55,975 Time's ticking away. 219 00:18:55,999 --> 00:18:57,199 All right! 220 00:19:05,709 --> 00:19:07,055 Call me when she's done cooking. 221 00:19:07,079 --> 00:19:08,549 Okay, Mr. Cha. 222 00:20:28,099 --> 00:20:29,099 Come in. 223 00:20:34,299 --> 00:20:36,839 Mr. Cha, she finished cooking. 224 00:20:37,099 --> 00:20:38,309 Okay, I'll be right there. 225 00:21:26,819 --> 00:21:28,689 Please make an objective assessment. 226 00:21:29,089 --> 00:21:32,058 If you give her extra points even when she didn't do a good job, 227 00:21:32,059 --> 00:21:33,989 and she becomes a chef, 228 00:21:35,059 --> 00:21:37,359 that would quickly lower the quality of our restaurant. 229 00:21:37,459 --> 00:21:40,075 And that would quickly lead all of us to failure. 230 00:21:40,099 --> 00:21:43,339 I'd like all of you to make an objective and accurate assessment. 231 00:21:44,409 --> 00:21:45,808 If you think her spaghetti alle vongole... 232 00:21:45,809 --> 00:21:49,309 tastes good enough for it to be served to our customers, 233 00:21:49,539 --> 00:21:51,149 place your votes on this frying pan. 234 00:21:51,579 --> 00:21:55,779 If you think she should continue working as an assistant, 235 00:21:56,349 --> 00:21:58,419 place your votes on top of this plate. 236 00:21:58,789 --> 00:22:01,119 Now, let's begin the assessment. 237 00:22:23,579 --> 00:22:24,779 You must be nervous. 238 00:22:26,179 --> 00:22:27,179 Are you nervous? 239 00:22:28,479 --> 00:22:29,479 No. 240 00:22:30,449 --> 00:22:32,819 My cell phone just vibrated. That's all. 241 00:22:35,919 --> 00:22:37,059 This isn't fun. 242 00:22:41,159 --> 00:22:43,075 Jung Won, we're done. 243 00:22:43,099 --> 00:22:44,099 Okay. 244 00:22:56,279 --> 00:22:57,879 I'll do a better job. 245 00:23:00,379 --> 00:23:03,119 I'm sorry. I'll work harder. 246 00:23:04,449 --> 00:23:05,918 You should learn from your mistakes, 247 00:23:05,919 --> 00:23:08,599 so that you won't have to apologize to our customers in the future. 248 00:23:09,819 --> 00:23:12,088 Okay, let's get ready to receive customers. 249 00:23:12,089 --> 00:23:13,189 - Okay. - Okay. 250 00:23:19,669 --> 00:23:21,199 If you care about your juniors, 251 00:23:21,469 --> 00:23:23,569 it wouldn't be such a bad idea to quit right now. 252 00:23:26,069 --> 00:23:27,469 The good ones... 253 00:23:27,669 --> 00:23:29,839 can't get promoted because you're blocking their way. 254 00:23:30,979 --> 00:23:31,979 Do you understand? 255 00:23:47,089 --> 00:23:48,259 I'm sorry. 256 00:23:48,729 --> 00:23:50,429 I'll work harder. 257 00:23:52,069 --> 00:23:54,269 Okay. Good work. 258 00:24:18,559 --> 00:24:19,689 You must be nervous. 259 00:24:20,159 --> 00:24:21,159 Are you nervous? 260 00:24:51,189 --> 00:24:54,505 Why are you acting like a big brother now? 261 00:24:54,529 --> 00:24:56,159 You're not even my real brother! 262 00:24:57,499 --> 00:25:00,429 I'll do as you want and pretend like you and I are strangers. 263 00:25:02,199 --> 00:25:06,569 I won't even say we're brothers anymore. So please do me a favor. 264 00:25:08,809 --> 00:25:10,379 Young Jun, thank you for... 265 00:25:28,499 --> 00:25:31,368 The receiver cannot pick up your call. 266 00:25:31,369 --> 00:25:33,629 You may leave a message after the beep. 267 00:25:35,269 --> 00:25:36,969 Hey, Jung Won. 268 00:25:37,809 --> 00:25:38,969 You're not picking up. 269 00:25:42,279 --> 00:25:45,049 I'd like to meet you right now. 270 00:25:55,819 --> 00:25:57,459 If you care about your juniors, 271 00:25:57,889 --> 00:26:00,059 it wouldn't be such a bad idea to quit right now. 272 00:26:00,529 --> 00:26:01,899 The good ones... 273 00:26:02,099 --> 00:26:04,399 can't get promoted because you're blocking their way. 274 00:26:05,169 --> 00:26:07,049 Does that mean you became a chef because of me? 275 00:26:07,939 --> 00:26:08,939 Yes. 276 00:26:09,439 --> 00:26:11,409 I wanted to fulfill your dream... 277 00:26:11,639 --> 00:26:13,309 on behalf of you. 278 00:26:29,419 --> 00:26:30,419 You have one new message. 279 00:26:30,420 --> 00:26:32,629 Hey, Jung Won. You're not picking up. 280 00:26:33,089 --> 00:26:35,629 I'd like to meet you right now. 281 00:26:36,399 --> 00:26:37,999 I want to... 282 00:26:40,299 --> 00:26:41,899 see you right now. 283 00:26:43,199 --> 00:26:44,809 I don't know where you are, 284 00:26:45,439 --> 00:26:48,039 so I'll just wait for you in front of your house. 285 00:27:23,439 --> 00:27:24,479 Hae Sung. 286 00:27:25,049 --> 00:27:26,109 Jung Won. 287 00:27:37,119 --> 00:27:38,529 Did something happen? 288 00:27:39,989 --> 00:27:41,499 I heard your message. 289 00:27:43,629 --> 00:27:44,629 No. 290 00:27:45,599 --> 00:27:47,329 I just wanted to see you. 291 00:27:50,199 --> 00:27:51,439 But are you okay? 292 00:27:52,809 --> 00:27:54,069 Did something happen? 293 00:27:55,379 --> 00:27:59,009 There was a promotion test today, 294 00:28:00,649 --> 00:28:02,119 but I didn't pass. 295 00:28:05,849 --> 00:28:07,549 It's okay. 296 00:28:07,789 --> 00:28:09,159 You'll pass next time. 297 00:28:09,889 --> 00:28:11,259 I'm sorry, Hae Sung. 298 00:28:13,129 --> 00:28:16,499 I wanted to become a good chef on your behalf, 299 00:28:19,999 --> 00:28:21,369 but I did a bad job today. 300 00:28:23,469 --> 00:28:24,509 I'm sorry, 301 00:28:25,339 --> 00:28:26,339 Hae Sung. 302 00:28:47,659 --> 00:28:48,759 I'm sorry. 303 00:28:50,699 --> 00:28:51,729 Jung Won. 304 00:28:53,269 --> 00:28:55,189 You don't need to live your life for me anymore. 305 00:28:56,599 --> 00:28:57,909 I'm back like this. 306 00:28:58,569 --> 00:28:59,639 Okay? 307 00:29:01,709 --> 00:29:03,709 You should live your life from now on. 308 00:29:05,609 --> 00:29:06,879 I'll always be rooting for you. 309 00:29:29,999 --> 00:29:32,679 (Taru's "You Before My Eyes" is available on major music websites.) 310 00:29:40,249 --> 00:29:42,118 (Reunited Worlds) 311 00:29:42,119 --> 00:29:44,519 One person hasn't changed though. 312 00:29:44,749 --> 00:29:46,595 It's you, Jung Won. You haven't changed one bit. 313 00:29:46,619 --> 00:29:48,065 Do you want to watch the fireworks tomorrow? 314 00:29:48,089 --> 00:29:50,358 I heard the festival will only be held tomorrow. 315 00:29:50,359 --> 00:29:51,389 We have to go. 316 00:29:51,559 --> 00:29:54,399 I'm taking the dinner shift off. 317 00:29:54,559 --> 00:29:56,628 Would you be okay with me leaving early today? 318 00:29:56,629 --> 00:29:59,569 Then can you help me today? 319 00:29:59,769 --> 00:30:01,839 It looks like I'll have to go back soon. 320 00:30:02,139 --> 00:30:03,298 What do you mean by that? 321 00:30:03,299 --> 00:30:04,608 Jung Won, I'm sorry. 322 00:30:04,609 --> 00:30:07,468 The pain in your heart happens... 323 00:30:07,469 --> 00:30:09,639 when you're near a person who's related to your death. 22361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.