All language subtitles for Reunited Worlds E32 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,624 --> 00:00:07,634 (Episode 32) 2 00:00:07,634 --> 00:00:10,633 (Do Gallery) 3 00:00:18,703 --> 00:00:20,574 (Young In) 4 00:00:23,714 --> 00:00:26,583 Hey, Young In. Where are you now? 5 00:00:32,184 --> 00:00:33,254 Young In. 6 00:00:34,693 --> 00:00:36,524 I heard that my mom went to see you. 7 00:00:37,024 --> 00:00:38,324 I'm really sorry about that. 8 00:00:39,994 --> 00:00:41,233 I don't even know what to say. 9 00:00:42,534 --> 00:00:43,593 Tae Hoon. 10 00:00:46,763 --> 00:00:48,074 Let's end this. 11 00:00:48,733 --> 00:00:49,774 Young In. 12 00:00:49,774 --> 00:00:51,674 It's all I've been thinking about since this morning. 13 00:00:53,343 --> 00:00:54,774 I think we should break up. 14 00:00:55,043 --> 00:00:56,513 Young In, but this is... 15 00:00:58,613 --> 00:00:59,613 No, we can't. 16 00:01:00,413 --> 00:01:01,714 Change your mind. 17 00:01:02,884 --> 00:01:03,884 I don't think... 18 00:01:08,194 --> 00:01:09,423 that our relationship will work out. 19 00:01:17,634 --> 00:01:19,634 My feelings for you are sincere. 20 00:01:20,334 --> 00:01:22,134 I've been so happy with you. 21 00:01:23,574 --> 00:01:25,574 Now, I can't live without you. 22 00:01:28,474 --> 00:01:29,944 This is about the two of us, you know. 23 00:01:30,543 --> 00:01:33,283 I can't end it like this just because my mom is against it. 24 00:01:34,184 --> 00:01:36,313 If she can't approve of me because of Hae Sung, 25 00:01:37,953 --> 00:01:39,184 I cannot... 26 00:01:40,224 --> 00:01:41,694 be with you anymore. 27 00:02:28,234 --> 00:02:29,234 Young In. 28 00:02:29,934 --> 00:02:31,073 Hey, Hae Sung. 29 00:02:31,373 --> 00:02:32,903 You should've waited inside. 30 00:02:35,044 --> 00:02:36,744 I just wanted to enjoy the cool breeze. 31 00:02:39,544 --> 00:02:41,984 What? Did you know I'd be coming? Is that why you bought groceries? 32 00:02:42,413 --> 00:02:43,554 My hunch was right. 33 00:02:43,913 --> 00:02:45,524 Let's go in. I'll make bean paste stew for you. 34 00:02:45,623 --> 00:02:47,123 It won't be as good as your stew though. 35 00:02:47,593 --> 00:02:50,723 All right. It's my turn to nag you. 36 00:02:51,563 --> 00:02:53,024 - Give it to me. - Thanks. 37 00:03:03,533 --> 00:03:05,903 Shall I sleep here tonight? 38 00:03:06,603 --> 00:03:07,973 My place is tiny, so you'll be uncomfortable. 39 00:03:09,044 --> 00:03:10,343 Then should I sleep here tomorrow? 40 00:03:11,644 --> 00:03:13,044 It's not like the room will grow. 41 00:03:16,584 --> 00:03:18,223 Young In, when you make the stew... 42 00:05:14,934 --> 00:05:17,073 (Do Gallery) 43 00:05:17,304 --> 00:05:18,344 ("Abundance" by Kim Eun Hee) 44 00:05:23,914 --> 00:05:26,784 Jung Won, let's go get lunch if you're done with that. 45 00:05:26,943 --> 00:05:27,984 Sure. 46 00:05:30,953 --> 00:05:31,984 Hey, Hae Chul. 47 00:05:32,854 --> 00:05:35,453 Hey, Jung Won. Gong Joo's mom wants to meet now. 48 00:05:35,823 --> 00:05:36,854 Now? 49 00:05:37,154 --> 00:05:38,664 Yes. Do you happen to have some time? 50 00:05:38,794 --> 00:05:41,294 I'll leave now. Where are you meeting her? 51 00:05:42,893 --> 00:05:45,364 I'm so sorry. Something has come up. 52 00:05:45,604 --> 00:05:46,734 Oh, really? 53 00:05:46,734 --> 00:05:48,934 I'll be back before the lunch break ends. 54 00:05:49,133 --> 00:05:50,203 Okay. 55 00:05:53,604 --> 00:05:54,643 Where are you going? 56 00:05:54,773 --> 00:05:57,273 Hae Chul is meeting with Gong Joo's mom. 57 00:05:57,344 --> 00:05:58,344 I'll be back in a bit. 58 00:05:58,744 --> 00:05:59,744 Really? 59 00:06:00,313 --> 00:06:01,883 Please help him out. See you later. 60 00:06:01,984 --> 00:06:03,013 All right. 61 00:06:25,643 --> 00:06:26,674 Hey. 62 00:06:27,244 --> 00:06:28,443 Park Dong Seok. 63 00:06:31,614 --> 00:06:32,984 You're Park Dong Seok, right? 64 00:06:33,544 --> 00:06:36,614 It's me, Jung Won from Class Three of Chungho High School. 65 00:06:39,123 --> 00:06:40,794 I remember you. Hi, Jung Won. Long time no see. 66 00:06:42,623 --> 00:06:45,724 This is quite surprising. What a turn of events. 67 00:06:46,794 --> 00:06:47,833 Why is it so surprising? 68 00:06:48,193 --> 00:06:53,003 A while ago, we talked about you. It's surprising to run into you. 69 00:06:53,263 --> 00:06:54,833 You talked about me? About what? 70 00:06:54,974 --> 00:06:57,503 I recently met an art teacher from our high school. 71 00:06:57,703 --> 00:07:00,003 Do you remember Ms. Hyun Kyung Eun? 72 00:07:00,544 --> 00:07:01,713 I'm not sure. 73 00:07:02,513 --> 00:07:05,513 She said that she saw you and Yang Kyung Chul together... 74 00:07:05,513 --> 00:07:08,554 at school on the day he was murdered. 75 00:07:08,883 --> 00:07:10,583 You were wearing a cast when it happened. 76 00:07:10,724 --> 00:07:11,753 A cast? 77 00:07:12,823 --> 00:07:16,523 That's right. My arm was broken then, so I did wear a cast. 78 00:07:16,794 --> 00:07:19,924 Do you happen to remember why you went to school at that night? 79 00:07:19,924 --> 00:07:20,963 Sure. 80 00:07:21,034 --> 00:07:24,404 Yang Kyung Chul said he was going to meet up with the chairman's son. 81 00:07:24,404 --> 00:07:26,333 - So I went with him. - The chairman's son? 82 00:07:27,873 --> 00:07:29,573 Are you talking about Tae Hoon? 83 00:07:29,703 --> 00:07:30,703 Yes. 84 00:07:31,703 --> 00:07:32,703 Hold on. 85 00:07:34,003 --> 00:07:35,013 Yes? 86 00:07:36,013 --> 00:07:37,943 - I'm out of my office for now. - Why did Yang Kyung Chul... 87 00:07:38,443 --> 00:07:40,184 go there to meet up with Tae Hoon? 88 00:07:41,513 --> 00:07:43,513 I see. I'll be in my office soon. 89 00:07:44,623 --> 00:07:47,184 No, I'm quite close. I'll be there shortly. 90 00:07:48,253 --> 00:07:50,724 Jung Won, it was so nice running into you. Something just came up. 91 00:07:50,724 --> 00:07:53,193 - Really? - I'm sorry. I'll see you around. 92 00:07:55,434 --> 00:07:58,133 Hey, Park Dong Seok! Give me your business card! 93 00:08:07,174 --> 00:08:09,073 I should've gotten his number. 94 00:08:09,914 --> 00:08:11,013 What should I do? 95 00:08:15,184 --> 00:08:16,284 I'm sorry. 96 00:08:16,713 --> 00:08:19,854 Something just came up. I'm on my way back to the office. 97 00:08:20,724 --> 00:08:22,794 What about him? Did he show up? 98 00:08:26,463 --> 00:08:29,094 You don't have to see him by yourself. Tell him we'll reschedule. 99 00:08:29,193 --> 00:08:30,234 I'll do that. 100 00:08:31,434 --> 00:08:32,463 Okay. 101 00:08:35,703 --> 00:08:37,034 I don't think today is the day. 102 00:08:37,233 --> 00:08:39,144 My lawyer had an urgent matter to take care of, so he can't come. 103 00:08:39,544 --> 00:08:40,674 What? Your lawyer? 104 00:08:41,144 --> 00:08:42,843 I won't talk without my lawyer present. 105 00:08:44,144 --> 00:08:45,414 Let's reschedule. 106 00:08:47,384 --> 00:08:49,313 - Hey, Nam Yoo Min. - I'm sorry. 107 00:08:49,353 --> 00:08:50,554 I'll call you again. 108 00:09:07,434 --> 00:09:09,134 - Hae Chul. - Jung Won. 109 00:09:10,233 --> 00:09:11,874 Gong Joo's mom isn't here yet? 110 00:09:12,203 --> 00:09:14,713 Well, she came, but then she left... 111 00:09:14,713 --> 00:09:15,943 because her lawyer couldn't come. 112 00:09:16,213 --> 00:09:19,243 Lawyer? She was going to bring her lawyer? 113 00:09:19,613 --> 00:09:20,884 I guess so. 114 00:09:21,453 --> 00:09:23,313 She just said those things and left. 115 00:09:26,284 --> 00:09:28,254 She's always like this. 116 00:09:29,654 --> 00:09:32,124 It's all right. She'll call you again. 117 00:09:33,223 --> 00:09:34,794 I'm just sorry you came here for nothing. 118 00:09:35,794 --> 00:09:37,434 I'll treat you to a meal. 119 00:09:37,603 --> 00:09:40,774 Hae Chul, in that case, I should get back. 120 00:09:41,103 --> 00:09:42,874 Let's have our meal some other time. 121 00:09:43,174 --> 00:09:44,274 Call me later. 122 00:09:45,144 --> 00:09:46,144 Okay. 123 00:09:59,924 --> 00:10:01,394 You ran into Park Dong Seok? 124 00:10:02,323 --> 00:10:03,353 Yes. 125 00:10:04,024 --> 00:10:05,424 He really was in Korea. 126 00:10:06,563 --> 00:10:09,134 Where is he now? Did you get his contact? 127 00:10:09,134 --> 00:10:11,304 No, I didn't get to. 128 00:10:11,504 --> 00:10:14,504 We ran into each other on the street and talked for a while. 129 00:10:14,504 --> 00:10:15,973 Then he got into a taxi and left. 130 00:10:16,874 --> 00:10:19,943 I'm sorry. I couldn't do anything about that. 131 00:10:20,404 --> 00:10:22,743 Don't be. Why are you sorry? 132 00:10:23,343 --> 00:10:27,343 But Park Dong Seok told me something strange. 133 00:10:28,154 --> 00:10:29,884 - Something strange? - Yes. 134 00:10:30,083 --> 00:10:34,754 I asked him if he went to school with Yang Kyung Chul on that day, 135 00:10:34,894 --> 00:10:38,963 he told me that he did without the slightest hesitation. 136 00:10:39,924 --> 00:10:41,963 - Really? - And then... 137 00:10:42,264 --> 00:10:46,233 he told me Yang Kyung Chul went to school to meet up with Tae Hoon. 138 00:10:50,004 --> 00:10:51,004 Tae Hoon? 139 00:10:51,073 --> 00:10:52,103 Yes. 140 00:10:52,644 --> 00:10:55,113 But that doesn't make sense. 141 00:10:56,174 --> 00:11:00,414 Tae Hoon would have mentioned it if he did meet Yang Kyung Chul. 142 00:11:04,083 --> 00:11:05,684 Hae Sung, what's wrong? 143 00:11:06,384 --> 00:11:07,624 I'll be out. 144 00:11:09,024 --> 00:11:12,394 We should call Ho Bang and tell him that I saw Park Dong Seok. 145 00:11:12,624 --> 00:11:13,693 Hae Sung! 146 00:11:23,717 --> 00:11:25,717 [VIU Ver] Episode 32 Reunited Worlds "The Truth" -= Ruo Xi =- 147 00:11:39,384 --> 00:11:40,424 Hae Sung. 148 00:11:50,164 --> 00:11:51,203 Hae Sung. 149 00:11:54,804 --> 00:11:55,804 Tae Hoon. 150 00:11:59,804 --> 00:12:00,813 Why did you do it? 151 00:12:06,213 --> 00:12:07,813 On the night of the murder, 152 00:12:11,083 --> 00:12:13,154 you met up with Yang Kyung Chul. 153 00:12:23,093 --> 00:12:24,304 What happened? 154 00:12:25,703 --> 00:12:26,703 Hae... 155 00:12:29,374 --> 00:12:32,573 Hey, Hae Sung. Hae... 156 00:12:33,274 --> 00:12:34,274 Cha Tae Hoon. 157 00:12:37,414 --> 00:12:40,713 How could you do this to me? How! 158 00:12:43,014 --> 00:12:45,684 How could you date Young In, 159 00:12:47,394 --> 00:12:49,054 meet our friends, 160 00:12:50,524 --> 00:12:53,593 and be nice to my siblings after doing what you had done? 161 00:12:59,963 --> 00:13:01,004 Tell me. 162 00:13:02,374 --> 00:13:03,473 Tell me... 163 00:13:04,904 --> 00:13:06,644 what you did on that night. 164 00:13:12,384 --> 00:13:13,414 Fine. 165 00:13:15,414 --> 00:13:16,784 I'm the one... 166 00:13:19,024 --> 00:13:20,024 who killed Yang Kyung Chul. 167 00:13:34,504 --> 00:13:35,504 You're right. 168 00:13:37,804 --> 00:13:39,304 You're not the culprit. 169 00:13:41,973 --> 00:13:43,014 It's me. 170 00:13:47,014 --> 00:13:48,154 It's me... 171 00:13:49,554 --> 00:13:50,554 who killed Yang Kyung Chul. 172 00:13:54,823 --> 00:13:55,894 I was upset... 173 00:13:57,723 --> 00:14:00,624 when I saw you fight with him that afternoon. 174 00:14:02,394 --> 00:14:05,863 So during my lunch break, I went to Yang Kyung Chul... 175 00:14:06,863 --> 00:14:10,534 and told him not to bully Young Jun and not to pick a fight with you. 176 00:14:12,904 --> 00:14:16,243 I was at home after the school ended. 177 00:14:17,313 --> 00:14:19,284 I got a call from him. 178 00:14:20,243 --> 00:14:21,813 He told me to come to the art classroom. 179 00:14:23,014 --> 00:14:24,524 So I went to the art classroom. 180 00:14:26,554 --> 00:14:27,654 Yang Kyung Chul... 181 00:14:28,924 --> 00:14:30,524 told me that I was lecturing him... 182 00:14:31,924 --> 00:14:34,993 and I was getting smart with him. And he started hitting me. 183 00:14:35,833 --> 00:14:37,164 I was so angry. 184 00:14:40,504 --> 00:14:42,174 So I pushed him back hard and ran. 185 00:14:44,443 --> 00:14:46,573 I was worried, so I went back. 186 00:14:48,213 --> 00:14:49,243 Yang Kyung Chul... 187 00:14:51,284 --> 00:14:52,384 was lying dead. 188 00:14:55,914 --> 00:14:56,914 I was... 189 00:14:58,784 --> 00:14:59,924 just nervous. 190 00:15:01,124 --> 00:15:02,693 I didn't know what to do. 191 00:15:03,223 --> 00:15:04,424 My head went blank. 192 00:15:04,823 --> 00:15:06,323 I called my dad. 193 00:15:08,934 --> 00:15:11,004 Before my dad got to school, 194 00:15:12,203 --> 00:15:13,504 I got so scared. 195 00:15:14,233 --> 00:15:15,703 I ran home. 196 00:15:17,874 --> 00:15:19,343 But the next day, the police... 197 00:15:22,243 --> 00:15:25,044 announced that the murderer was you, Hae Sung. 198 00:15:27,414 --> 00:15:28,414 That time... 199 00:15:31,624 --> 00:15:32,624 When that happened, 200 00:15:34,624 --> 00:15:36,223 I should have come clean. 201 00:15:38,394 --> 00:15:40,294 I should have turned myself in. 202 00:15:45,504 --> 00:15:46,504 Dad, 203 00:15:47,603 --> 00:15:48,603 I will... 204 00:15:50,473 --> 00:15:51,544 turn myself in. 205 00:15:54,973 --> 00:15:55,973 What? 206 00:15:56,144 --> 00:15:57,644 Hae Sung is wrongfully accused. 207 00:15:59,884 --> 00:16:00,914 That can't happen. 208 00:16:01,654 --> 00:16:02,684 I can't allow it. 209 00:16:04,014 --> 00:16:05,024 I'll... 210 00:16:07,424 --> 00:16:08,493 turn myself in. 211 00:16:11,624 --> 00:16:13,193 Listen to me very carefully. 212 00:16:14,034 --> 00:16:15,034 Nothing... 213 00:16:15,934 --> 00:16:17,603 happened to you. 214 00:16:18,034 --> 00:16:20,634 Once you turn yourself in, your life will be over. 215 00:16:23,804 --> 00:16:25,473 You need to shut your eyes to the truth when it's necessary. 216 00:16:26,544 --> 00:16:28,544 Let things pass when they need to. 217 00:16:29,174 --> 00:16:31,784 What difference will it make even if you turn yourself in? 218 00:16:33,843 --> 00:16:35,414 Do you think your dead friend, Hae Sung, 219 00:16:37,054 --> 00:16:39,184 will come back to life? 220 00:16:40,794 --> 00:16:42,024 I'm sorry, 221 00:16:43,254 --> 00:16:45,894 but Hae Sung's... 222 00:16:46,294 --> 00:16:47,794 already dead! 223 00:16:53,863 --> 00:16:54,973 Tae Hoon. 224 00:16:56,774 --> 00:16:58,243 Please do this for my sake. 225 00:16:58,843 --> 00:17:00,004 It may be hard, 226 00:17:00,573 --> 00:17:02,374 but let's just try to pretend like nothing happened. 227 00:17:08,213 --> 00:17:09,283 You're... 228 00:17:11,684 --> 00:17:13,884 the only one I have. 229 00:17:16,693 --> 00:17:18,723 Do you understand? Okay? 230 00:17:28,973 --> 00:17:30,233 I'm sorry, Hae Sung. 231 00:17:31,644 --> 00:17:34,213 Hae Sung, I'm so sorry. 232 00:17:35,213 --> 00:17:36,674 I lived like nothing ever happened... 233 00:17:37,814 --> 00:17:39,914 after making you a criminal. 234 00:17:40,713 --> 00:17:43,253 I'm so sorry, Hae Sung. I'm sorry. 235 00:17:48,154 --> 00:17:49,553 I felt sorry towards you... 236 00:17:51,523 --> 00:17:53,723 and your siblings. 237 00:17:56,963 --> 00:17:59,634 For the past 12 years, I was never able to live... 238 00:17:59,934 --> 00:18:01,834 a comfortable life. 239 00:18:03,003 --> 00:18:04,543 I'm telling you the truth, Hae Sung. 240 00:18:08,344 --> 00:18:11,783 As foolish as this may sound, I wasn't surprised or scared... 241 00:18:13,283 --> 00:18:15,084 when you came back. 242 00:18:16,314 --> 00:18:17,314 I was... 243 00:18:18,584 --> 00:18:21,053 actually really happy to see you again. 244 00:18:23,993 --> 00:18:24,993 I... 245 00:18:27,864 --> 00:18:28,963 I thought... 246 00:18:30,463 --> 00:18:32,104 it could be a chance... 247 00:18:33,263 --> 00:18:36,003 for me to repay you for what I did. 248 00:18:39,344 --> 00:18:40,473 I thought... 249 00:18:41,273 --> 00:18:43,574 I'd be able to set things straight by treating you well. 250 00:18:46,543 --> 00:18:48,283 Yes, I know that I was foolish. 251 00:18:49,684 --> 00:18:50,723 I should've just... 252 00:18:51,523 --> 00:18:53,283 told you everything... 253 00:18:54,424 --> 00:18:56,053 and asked for your forgiveness. 254 00:18:59,793 --> 00:19:02,594 I'm sorry. I'm sorry, Hae Sung. 255 00:19:05,134 --> 00:19:06,203 I'm sorry. 256 00:19:10,404 --> 00:19:11,844 I'm sorry, Hae Sung. 257 00:19:15,174 --> 00:19:16,644 I'm sorry, Hae Sung. 258 00:19:19,983 --> 00:19:21,483 I'm sorry. 259 00:19:28,654 --> 00:19:30,193 I'm sorry, Hae Sung. 260 00:19:30,763 --> 00:19:32,023 I'm sorry. 261 00:19:41,803 --> 00:19:42,904 Hae Sung. 262 00:19:43,334 --> 00:19:45,874 Hae Sung, I'm sorry. I'm sorry. 263 00:19:52,043 --> 00:19:55,114 Hae Sung, I'm sorry. I'm so sorry. 264 00:20:05,963 --> 00:20:07,193 I'm sorry. 265 00:20:40,993 --> 00:20:43,434 When Gong Joo's mom comes, let's hear what she has to say first. 266 00:20:43,564 --> 00:20:45,064 We came here to hear her out. 267 00:20:45,604 --> 00:20:47,533 She abandoned her own child. Why bother listening to her? 268 00:20:47,973 --> 00:20:50,634 Whatever she says, make sure you don't get worked up. 269 00:20:51,003 --> 00:20:52,543 She'll be coming with her lawyer. 270 00:20:53,543 --> 00:20:54,543 Okay. 271 00:20:54,674 --> 00:20:57,344 You just need to keep thinking about Gong Joo. 272 00:20:57,844 --> 00:20:59,283 I'm sure it'll work out well. 273 00:21:00,983 --> 00:21:03,213 You did your best to raise her until now. 274 00:21:03,513 --> 00:21:04,824 So everything will be fine. 275 00:21:06,654 --> 00:21:07,654 Right. 276 00:21:08,253 --> 00:21:11,993 Thanks, Dong Seok. I wasn't thinking about taking any legal action. 277 00:21:12,564 --> 00:21:14,934 But I'm relieved to have you help me out like this. 278 00:21:15,564 --> 00:21:16,664 There's no need to thank me. 279 00:21:17,263 --> 00:21:19,203 I'll try to take care of things quickly. 280 00:21:19,634 --> 00:21:21,404 Let's take Gong Joo with us to the US. 281 00:21:22,503 --> 00:21:25,074 You ended things with Gong Joo's dad, right? 282 00:21:28,174 --> 00:21:30,743 You shouldn't be hesitant. You need to make things clear. 283 00:21:33,283 --> 00:21:35,614 Recently, I've been constantly imagining... 284 00:21:35,914 --> 00:21:38,854 our life with Gong Joo in the US. 285 00:21:41,894 --> 00:21:45,263 After seeing Gong Joo, I felt so sorry and affectionate towards her. 286 00:21:45,693 --> 00:21:48,134 So I'm determined to take her with me to the US. 287 00:21:49,263 --> 00:21:50,493 You don't need to worry about that. 288 00:21:50,763 --> 00:21:53,033 I'll help you take her no matter what. 289 00:21:54,834 --> 00:21:56,174 He's here already. 290 00:21:56,934 --> 00:21:58,904 The guy sitting by the window is Gong Joo's dad. 291 00:21:59,904 --> 00:22:01,414 But who's that woman? 292 00:22:08,513 --> 00:22:09,914 You're Park Dong Seok, right? 293 00:22:10,084 --> 00:22:13,223 It's me, Jung Won from Class Three of Chungho High School. 294 00:22:13,324 --> 00:22:15,793 I recently met an art teacher from our high school. 295 00:22:15,793 --> 00:22:18,824 She said that she saw you and Yang Kyung Chul together at school, 296 00:22:18,824 --> 00:22:21,793 on the day he was murdered. 297 00:22:25,263 --> 00:22:26,303 What's wrong, Dong Seok? 298 00:22:28,904 --> 00:22:29,973 Yoo Min. 299 00:22:30,434 --> 00:22:33,943 I forgot that I had an appointment today. 300 00:22:34,213 --> 00:22:37,144 If I don't go to this, I'll end up losing the deal in Korea. 301 00:22:38,084 --> 00:22:39,684 Oh, no. Then what are you going to do? 302 00:22:40,384 --> 00:22:41,684 What's wrong with me these days? 303 00:22:43,154 --> 00:22:44,854 You should hurry up and go. 304 00:22:45,283 --> 00:22:48,523 Then I'll just talk with him briefly today. 305 00:22:48,753 --> 00:22:49,793 You should go. 306 00:22:49,953 --> 00:22:52,723 Okay. I'm sorry. I have to go now. 307 00:22:52,924 --> 00:22:53,924 I'm sorry. 308 00:23:14,213 --> 00:23:15,414 Where's your lawyer? 309 00:23:15,654 --> 00:23:17,783 He suddenly had to go somewhere, so he couldn't come. 310 00:23:18,523 --> 00:23:22,293 Hello. I'm not a lawyer. 311 00:23:22,394 --> 00:23:23,854 I'm Hae Chul's sister. 312 00:23:24,094 --> 00:23:26,963 I'm not his real sister, but I care for him like one. 313 00:23:26,963 --> 00:23:28,293 Oh, I see. 314 00:23:28,934 --> 00:23:31,104 Gong Joo looks a lot like you. 315 00:23:31,934 --> 00:23:32,963 Yes. 316 00:23:33,164 --> 00:23:34,174 Please sit down. 317 00:24:26,824 --> 00:24:27,824 Ms. Do. 318 00:24:29,793 --> 00:24:33,894 Hae Sung, you must feel sad to think that... 319 00:24:34,164 --> 00:24:35,793 you don't have much time left. 320 00:24:38,463 --> 00:24:39,503 Yes, I do. 321 00:24:39,803 --> 00:24:41,434 When do you plan to tell everyone, 322 00:24:42,074 --> 00:24:44,874 including Jung Won, your siblings, and Min Joon? 323 00:24:48,773 --> 00:24:52,314 I don't think I'll be able to tell them that I'll be disappearing... 324 00:24:55,314 --> 00:24:56,553 from this world soon. 325 00:25:00,184 --> 00:25:02,453 Back when you died from the accident, 326 00:25:02,594 --> 00:25:05,364 you had to leave without being able to say goodbye to anyone. 327 00:25:05,963 --> 00:25:09,733 Are you saying you're going to do the same thing again? 328 00:25:11,003 --> 00:25:12,604 I don't know what would be the best choice... 329 00:25:12,864 --> 00:25:14,533 for the ones who'll continue to live here. 330 00:25:15,503 --> 00:25:16,503 If I tell them, 331 00:25:17,803 --> 00:25:20,574 don't you think they'll suffer until the moment I disappear? 332 00:25:26,084 --> 00:25:29,553 That's for them to handle on their own. 333 00:25:30,283 --> 00:25:33,684 The sadness of having to send you away without... 334 00:25:34,553 --> 00:25:35,894 being able to say goodbye... 335 00:25:37,364 --> 00:25:39,193 could last longer and be more painful. 336 00:25:49,934 --> 00:25:52,773 Hae Sung, think about it carefully. 337 00:25:54,174 --> 00:25:55,213 Okay. 338 00:26:23,273 --> 00:26:25,874 I don't think I'll be able to tell them that I'll be disappearing... 339 00:26:28,314 --> 00:26:29,574 from this world soon. 340 00:26:41,824 --> 00:26:42,824 Where are you going? 341 00:26:44,564 --> 00:26:45,564 Hae Sung. 342 00:26:46,564 --> 00:26:48,233 What's wrong, Mr. Cha? 343 00:26:49,963 --> 00:26:51,803 I just overheard your conversation on the rooftop. 344 00:26:53,664 --> 00:26:54,703 About how you'll... 345 00:26:55,934 --> 00:26:57,134 leave soon. 346 00:27:09,354 --> 00:27:14,253 Please don't tell Jung Won or anyone else for the time being. 347 00:27:20,064 --> 00:27:21,493 I'm not leaving yet. 348 00:27:22,963 --> 00:27:26,104 I don't even know when it'll be, so please just forget about it. 349 00:27:28,973 --> 00:27:29,973 All right. 350 00:27:31,874 --> 00:27:33,203 Weren't you heading out? 351 00:27:33,644 --> 00:27:35,414 Yes. I'll see you later. 352 00:27:35,743 --> 00:27:36,773 Okay. 353 00:27:59,233 --> 00:28:00,973 Hey, Jung Won. Sorry to keep you waiting. 354 00:28:00,973 --> 00:28:02,834 Ho Bang, what's the good news? 355 00:28:03,134 --> 00:28:05,473 Here. Have a look at this. 356 00:28:07,074 --> 00:28:09,144 Isn't this CCTV footage? 357 00:28:09,144 --> 00:28:11,814 This footage is from the location, time, and date... 358 00:28:11,814 --> 00:28:13,713 you met Park Dong Seok. 359 00:28:18,624 --> 00:28:19,783 Oh, that's me. 360 00:28:21,753 --> 00:28:23,094 Hold on a second. 361 00:28:25,624 --> 00:28:26,693 That's Dong Seok. 362 00:28:26,924 --> 00:28:28,664 From the footage, I can't tell if it's him, 363 00:28:28,664 --> 00:28:31,564 but you met him, so it is him. Aren't I right? 364 00:28:31,564 --> 00:28:35,404 Yes. But he took off in a taxi. 365 00:28:35,404 --> 00:28:36,803 I didn't even get to ask for his number. 366 00:28:37,503 --> 00:28:39,703 Hang on. Why are you so impatient? 367 00:28:39,844 --> 00:28:40,943 Hey, have a look at this. 368 00:28:45,644 --> 00:28:46,644 There. 369 00:28:49,053 --> 00:28:50,053 My gosh. 370 00:28:52,084 --> 00:28:53,553 He's in our hands now. 371 00:28:54,154 --> 00:28:55,553 Can we really catch him? 372 00:28:55,894 --> 00:28:56,924 Of course. 373 00:28:56,924 --> 00:28:58,824 We're checking the taxi's dash-cam footage, 374 00:28:58,824 --> 00:29:00,164 as well as the credit card receipt at the moment. 375 00:29:00,164 --> 00:29:02,463 It means we'll be able to find out where he got off... 376 00:29:02,463 --> 00:29:04,634 and what name the credit card is under. 377 00:29:04,634 --> 00:29:06,203 Then we'll catch him with the information. 378 00:29:06,763 --> 00:29:07,773 That's amazing. 379 00:29:08,033 --> 00:29:09,604 We'll finally catch him. 380 00:29:09,934 --> 00:29:12,273 Well, it's safe to assume that we'll catch him in no time. 381 00:29:34,634 --> 00:29:35,634 There we go. 382 00:29:37,164 --> 00:29:39,064 Is this recording properly? 383 00:29:48,943 --> 00:29:50,983 September 7, 2017. 384 00:29:53,043 --> 00:29:54,053 Hi, Jung Won. 385 00:29:56,154 --> 00:29:57,783 By the time you watch this, 386 00:29:59,523 --> 00:30:01,223 I probably won't be in this world. 387 00:30:05,894 --> 00:30:07,793 Coming back to this world... 388 00:30:08,634 --> 00:30:10,434 and meeting you again... 389 00:30:11,364 --> 00:30:13,233 gave me so much joy... 390 00:30:14,334 --> 00:30:15,773 and happiness. 391 00:30:16,134 --> 00:30:18,273 I'm recording this video message to tell you how grateful I am. 27119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.