Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,080 --> 00:00:08,150
(Episode 27)
2
00:00:22,559 --> 00:00:24,960
Ho Bang is on his way here now.
3
00:00:25,230 --> 00:00:26,899
Are you sure it was her?
4
00:00:26,899 --> 00:00:28,269
Yes, I'm sure.
5
00:00:28,969 --> 00:00:32,070
We'll be able to find her once he runs the plate number in the system.
6
00:00:35,369 --> 00:00:36,369
Ho Bang.
7
00:00:38,640 --> 00:00:39,780
How did it go?
8
00:00:40,979 --> 00:00:42,850
I found out who owns the car.
9
00:00:43,880 --> 00:00:44,979
That car...
10
00:00:46,049 --> 00:00:47,590
belongs to Tae Hoon's mom.
11
00:00:48,789 --> 00:00:50,119
Tae Hoon's mom?
12
00:00:51,320 --> 00:00:52,420
Yes.
13
00:01:36,700 --> 00:01:39,969
Hae Sung knows all of Ms. Jung's friends.
14
00:01:42,810 --> 00:01:43,879
Makes sense.
15
00:01:59,019 --> 00:02:02,859
May I ask you a question?
16
00:02:03,060 --> 00:02:04,060
Sure.
17
00:02:04,060 --> 00:02:06,260
It's about the client who was just here.
18
00:02:06,500 --> 00:02:09,270
She was in her either mid or late 50s.
19
00:02:09,669 --> 00:02:12,039
She was as tall as this.
20
00:02:12,539 --> 00:02:15,569
She was wearing a stripe dress.
21
00:02:16,039 --> 00:02:17,680
Do you remember a client I'm describing?
22
00:02:18,280 --> 00:02:19,479
No, not really.
23
00:02:20,009 --> 00:02:22,550
Ask Ms. Kim Soo Young. She's in charge of the gallery.
24
00:02:22,810 --> 00:02:25,750
She just left for a business trip to the other city.
25
00:02:25,819 --> 00:02:27,120
That's right. She did.
26
00:02:27,689 --> 00:02:28,889
What is it regarding?
27
00:02:29,319 --> 00:02:32,120
I think I saw my high school teacher.
28
00:02:34,360 --> 00:02:35,389
Okay.
29
00:02:42,030 --> 00:02:43,270
The surveillance camera was taken down...
30
00:02:43,469 --> 00:02:46,039
because of the construction for the restaurant.
31
00:02:54,750 --> 00:02:55,780
Who is this?
32
00:02:57,080 --> 00:02:58,080
Yes?
33
00:02:58,819 --> 00:03:01,590
Hi, I'm calling for Ms. Yoon Mi Na. Is this she?
34
00:03:01,789 --> 00:03:03,319
Yes, this is her speaking.
35
00:03:03,819 --> 00:03:06,860
Hello, I'm Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station.
36
00:03:08,530 --> 00:03:09,960
You're a detective?
37
00:03:10,960 --> 00:03:12,400
What is the nature of your call?
38
00:03:12,759 --> 00:03:15,069
Do you know Ms. Hyun Kyung Eun?
39
00:03:16,770 --> 00:03:19,099
- Who? - Ms. Hyun Kyung Eun.
40
00:03:19,770 --> 00:03:22,740
That name does ring a bell, but what is this about?
41
00:03:22,939 --> 00:03:25,280
I just have a few questions.
42
00:03:25,280 --> 00:03:27,349
If you're home, could I visit you?
43
00:03:27,479 --> 00:03:30,719
No, I'm not home.
44
00:03:30,949 --> 00:03:32,219
Let's meet somewhere else.
45
00:03:32,719 --> 00:03:34,689
I will call you back.
46
00:03:35,889 --> 00:03:37,659
Who is it? Why did you lie you weren't home?
47
00:03:38,389 --> 00:03:41,560
I have a friend from school who insists that we meet.
48
00:03:41,560 --> 00:03:42,990
I didn't want to invite my friend home.
49
00:03:43,229 --> 00:03:45,229
You're home early from work today.
50
00:03:45,759 --> 00:03:47,599
I'll be out for a while.
51
00:03:55,740 --> 00:03:57,879
Where is Ms. Hyun Kyung Eun now?
52
00:04:00,479 --> 00:04:03,780
How would I know her whereabouts?
53
00:04:04,180 --> 00:04:07,120
It's been over 10 years since I last saw Ms. Hyun Kyung Eun.
54
00:04:07,550 --> 00:04:11,889
She was just one of the teachers for a school of Chungho Foundation.
55
00:04:11,889 --> 00:04:12,960
I'm sure.
56
00:04:13,620 --> 00:04:15,960
You didn't meet her recently?
57
00:04:16,259 --> 00:04:17,899
No, I didn't.
58
00:04:18,129 --> 00:04:20,060
Are you sure that you didn't see her recently?
59
00:04:20,230 --> 00:04:22,230
I told you that I didn't. I'm not lying.
60
00:04:22,769 --> 00:04:26,600
You know what? Let me ask you a question.
61
00:04:26,899 --> 00:04:29,610
Why are you asking me where Ms. Hyun is?
62
00:04:29,970 --> 00:04:32,740
Go to the Office of Education or the office of Chungho Foundation.
63
00:04:33,339 --> 00:04:35,480
I heard that you and Ms. Hyun...
64
00:04:35,910 --> 00:04:38,079
were quite close.
65
00:04:39,779 --> 00:04:42,850
Goodness. Who told you such a thing?
66
00:04:43,250 --> 00:04:44,689
Come after you get your facts straight.
67
00:04:44,689 --> 00:04:47,759
You didn't go to an art gallery with Ms. Hyun today?
68
00:04:48,189 --> 00:04:52,329
No, I didn't. If you keep this up, I'll call my lawyer.
69
00:04:53,029 --> 00:04:55,930
Don't call or visit me regarding...
70
00:04:56,730 --> 00:04:57,970
this matter.
71
00:05:22,089 --> 00:05:23,930
Kyung Eun, it's me.
72
00:05:23,930 --> 00:05:25,000
Hey, Mi Na.
73
00:05:25,230 --> 00:05:28,199
A detective came to see me just now.
74
00:05:29,470 --> 00:05:30,740
A detective went to see you?
75
00:05:30,800 --> 00:05:34,810
That detective might try to find you too.
76
00:05:35,939 --> 00:05:38,310
I told him I haven't seen you...
77
00:05:38,540 --> 00:05:42,009
or heard from you. So you need to stick to your story too. Okay?
78
00:05:42,250 --> 00:05:43,480
Of course.
79
00:05:43,779 --> 00:05:45,379
Brace yourself too.
80
00:05:46,050 --> 00:05:47,420
Be careful.
81
00:05:47,689 --> 00:05:51,060
Okay. Yes, I should go.
82
00:06:02,629 --> 00:06:05,100
Tae Hoon's mom said she never came to the gallery?
83
00:06:05,870 --> 00:06:07,870
I wrote down the plate number I saw.
84
00:06:07,870 --> 00:06:10,310
The car you saw is her car.
85
00:06:10,310 --> 00:06:12,740
The license plate number and the car model are a match.
86
00:06:14,379 --> 00:06:17,920
Someone else could have used her car.
87
00:06:17,980 --> 00:06:19,649
That's true, but...
88
00:06:20,050 --> 00:06:21,050
Ho Bang.
89
00:06:21,220 --> 00:06:23,790
Can't you look up a name and find the person's whereabouts?
90
00:06:23,790 --> 00:06:25,920
No, I can't use the police data for personal reasons.
91
00:06:26,790 --> 00:06:29,189
By the way, are you sure it was Ms. Hyun?
92
00:06:30,490 --> 00:06:34,029
Did she buy anything from the gallery?
93
00:06:35,569 --> 00:06:38,240
I actually looked up the list, and we sold one painting.
94
00:06:38,240 --> 00:06:40,040
It was sold to a man though.
95
00:06:46,279 --> 00:06:48,350
This sweet potato is huge.
96
00:06:48,579 --> 00:06:50,949
Yes, this is so frustrating.
97
00:06:52,180 --> 00:06:53,220
I'm talking about this.
98
00:06:54,250 --> 00:06:57,149
My gosh, it is really big.
99
00:07:03,730 --> 00:07:05,199
(Chungho High School)
100
00:07:10,970 --> 00:07:12,100
(Art, Woo Mi Jin, Hyun Kyung Eun)
101
00:07:14,170 --> 00:07:15,540
(Art, Hyun Kyung Eun)
102
00:07:19,339 --> 00:07:21,180
- Hello. - Hello.
103
00:07:21,980 --> 00:07:24,279
Did everything go well on your trip?
104
00:07:24,279 --> 00:07:25,620
Yes. Has everything been good here?
105
00:07:25,620 --> 00:07:26,620
Yes.
106
00:07:29,350 --> 00:07:33,560
Ms. Kim, could you take a look at this for a second?
107
00:07:33,860 --> 00:07:34,990
What is this?
108
00:07:35,490 --> 00:07:38,129
Wasn't this lady at the gallery yesterday?
109
00:07:38,329 --> 00:07:40,000
The photo is from 12 years ago though.
110
00:07:40,500 --> 00:07:44,139
Oh, I think this client is the one who bought the painting yesterday.
111
00:07:44,339 --> 00:07:46,769
Sorry? She bought a painting?
112
00:07:46,769 --> 00:07:48,810
Yes, I sold it to her.
113
00:07:49,170 --> 00:07:52,040
It's the one I asked you to add onto the shipment list yesterday.
114
00:07:52,209 --> 00:07:55,310
I checked the list, but it was a man's name.
115
00:07:55,779 --> 00:07:59,149
Did she come with a man by any chance?
116
00:07:59,350 --> 00:08:02,019
No, she came with a lady.
117
00:08:02,990 --> 00:08:04,420
Two women?
118
00:08:04,420 --> 00:08:07,889
The man could be her family member or for whom she bought the painting.
119
00:08:07,889 --> 00:08:09,329
It happens a lot.
120
00:08:09,689 --> 00:08:10,829
I see.
121
00:08:12,600 --> 00:08:13,899
Is she your high school teacher?
122
00:08:14,069 --> 00:08:16,569
Yes. I only saw a glimpse of her yesterday,
123
00:08:16,569 --> 00:08:20,069
so I brought this to ask you just in case. Thank you.
124
00:08:34,090 --> 00:08:35,090
(Shipment List)
125
00:08:39,519 --> 00:08:40,759
Park Yong Chul.
126
00:08:42,090 --> 00:08:43,090
Park Yong Chul?
127
00:08:46,600 --> 00:08:48,730
Yes, I'm Park Yong Chul.
128
00:08:49,330 --> 00:08:52,500
Hello, I'm from Do Gallery.
129
00:08:53,399 --> 00:08:55,539
Is it because of the painting my mother bought?
130
00:08:56,110 --> 00:08:57,409
Is there a problem?
131
00:08:57,539 --> 00:08:59,539
No, there's no problem.
132
00:09:00,340 --> 00:09:01,909
Ms. Hyun Kyung Eun...
133
00:09:02,879 --> 00:09:04,320
What about my mother?
134
00:09:05,149 --> 00:09:07,750
She taught me in high school.
135
00:09:07,950 --> 00:09:09,350
Does she live here?
136
00:09:10,350 --> 00:09:11,659
Here.
137
00:09:12,289 --> 00:09:15,990
That was why the purchaser of the painting was a man's name.
138
00:09:15,990 --> 00:09:19,159
Yes. There are some repairs being done at Ms. Hyun's house.
139
00:09:19,159 --> 00:09:21,129
That's why she's staying with her son at the moment.
140
00:09:21,230 --> 00:09:25,769
Tracking her down is a big accomplishment.
141
00:09:25,870 --> 00:09:26,870
Great work.
142
00:09:28,169 --> 00:09:29,210
Aren't you busy though?
143
00:09:29,210 --> 00:09:30,370
I'm done for the day.
144
00:09:30,840 --> 00:09:32,610
The gallery is closed in the afternoon...
145
00:09:32,610 --> 00:09:34,450
due to the restaurant's interior work.
146
00:09:34,879 --> 00:09:36,009
I see.
147
00:09:36,549 --> 00:09:38,519
By the way, why isn't Jin Joo here yet?
148
00:09:41,389 --> 00:09:44,559
Gosh, speak of the devil.
149
00:09:45,120 --> 00:09:48,730
Ho Bang, I think I've heard you say that phrase 1,000 times.
150
00:09:48,889 --> 00:09:49,889
I'm sorry.
151
00:09:50,799 --> 00:09:52,299
You must be happy you found your phone.
152
00:09:52,299 --> 00:09:53,299
I sure am.
153
00:09:53,600 --> 00:09:57,200
Hey, I hope you know how hard it was to find this.
154
00:09:57,200 --> 00:09:59,370
You have to emphasize that, don't you? Thanks a lot.
155
00:09:59,940 --> 00:10:02,139
Guys, I'll buy you lunch. Let's go.
156
00:10:02,740 --> 00:10:03,769
Nice!
157
00:10:04,710 --> 00:10:05,779
You'll buy us lunch?
158
00:10:08,149 --> 00:10:09,850
Do you know what my ideal type is?
159
00:10:10,179 --> 00:10:11,580
- Me. - Get lost.
160
00:10:13,279 --> 00:10:15,889
A man who gets to eat at a cafeteria at his work.
161
00:10:16,120 --> 00:10:17,460
That's so humble.
162
00:10:17,990 --> 00:10:19,419
When will you grow up?
163
00:10:19,759 --> 00:10:23,590
Only big companies have cafeterias.
164
00:10:24,299 --> 00:10:25,399
That is true.
165
00:10:25,799 --> 00:10:28,000
My ideal type is a man who's wearing his employee ID...
166
00:10:28,000 --> 00:10:30,769
and standing at a cafeteria at his work holding a food tray.
167
00:10:30,840 --> 00:10:32,399
How bizarre.
168
00:10:35,070 --> 00:10:38,740
Hey, where are you taking us for lunch? Why are we taking the bus?
169
00:10:39,240 --> 00:10:40,679
Is it a hidden gem or what?
170
00:10:41,779 --> 00:10:43,450
I can say that it's hidden.
171
00:10:44,149 --> 00:10:45,879
It's really piquing my curiosity.
172
00:10:46,679 --> 00:10:49,649
What kind of cuisine is it? Korean? Chinese? Japanese?
173
00:10:49,850 --> 00:10:51,389
Just eat whatever you're given.
174
00:10:54,059 --> 00:10:55,159
Oh, the bus is here.
175
00:10:57,330 --> 00:10:58,860
We have to take this bus.
176
00:11:01,799 --> 00:11:03,830
Why are we here? This is where Moon Sik works.
177
00:11:03,870 --> 00:11:05,440
Hey, why did you bring us here?
178
00:11:05,669 --> 00:11:08,210
Moon Sik told me that he'd treat us at the cafeteria here.
179
00:11:08,210 --> 00:11:09,240
Goodness.
180
00:11:13,980 --> 00:11:14,980
Hey.
181
00:11:21,789 --> 00:11:23,220
You guys are so mean.
182
00:11:23,519 --> 00:11:24,620
How can you walk past me?
183
00:11:24,620 --> 00:11:27,360
Moon Sik, where did your uniform go?
184
00:11:28,330 --> 00:11:29,789
He's wearing a suit.
185
00:11:30,360 --> 00:11:32,330
You look dashing.
186
00:11:34,000 --> 00:11:35,200
(Gil Moon Sik, Assistant Manager)
187
00:11:35,600 --> 00:11:36,970
"Assistant Manager of Management Department"?
188
00:11:36,970 --> 00:11:38,639
I have an office position now.
189
00:11:38,870 --> 00:11:40,610
I no longer have to visit customers for repair jobs.
190
00:11:41,970 --> 00:11:43,440
That's so cool.
191
00:11:44,480 --> 00:11:47,279
Right, it's okay to be a little behind in life.
192
00:11:47,379 --> 00:11:50,779
You just have to do your best no matter where you are.
193
00:11:50,779 --> 00:11:53,419
Take one step at a time.
194
00:11:53,519 --> 00:11:54,620
I'm hungry.
195
00:11:54,789 --> 00:11:56,519
Oh, right. Let's go, guys.
196
00:11:56,519 --> 00:11:57,519
Let's go.
197
00:12:00,629 --> 00:12:01,629
Come on.
198
00:12:02,889 --> 00:12:03,899
This is so cool.
199
00:12:03,960 --> 00:12:05,000
(Please place your card.)
200
00:12:08,200 --> 00:12:09,399
It's so cool.
201
00:12:12,200 --> 00:12:14,309
Jin Joo, take more of this. This dish is very popular.
202
00:12:15,070 --> 00:12:17,110
- Okay. - Moon Sik.
203
00:12:17,279 --> 00:12:19,879
I'm not sure if it's really okay to let you treat us like this.
204
00:12:19,879 --> 00:12:23,480
This isn't free, you know. It'll be taken out of your pay.
205
00:12:23,480 --> 00:12:25,750
- It's fine. - Hey, it's not fine.
206
00:12:25,750 --> 00:12:28,820
I know that you get paid peanuts.
207
00:12:29,149 --> 00:12:32,419
Hey, cut it out. It's not like you guys are here every day.
208
00:12:32,690 --> 00:12:34,330
Jung Won, this one is good too.
209
00:12:34,889 --> 00:12:36,690
- Thanks. - If you guys got everything,
210
00:12:36,690 --> 00:12:38,330
go get a table. I'll follow you guys.
211
00:12:38,330 --> 00:12:39,360
Okay!
212
00:12:44,570 --> 00:12:47,210
Hold on a second, please. Gosh.
213
00:12:47,610 --> 00:12:50,169
Who left tissue all over here?
214
00:12:50,169 --> 00:12:51,340
- Thank you. - Thank you.
215
00:12:51,340 --> 00:12:53,980
- No problem. Have a good lunch. - Thank you.
216
00:12:54,080 --> 00:12:56,210
- How kind. - He must work here too.
217
00:12:58,480 --> 00:13:00,379
All right. Let's eat, guys!
218
00:13:01,519 --> 00:13:02,690
Thanks for this, Moon Sik.
219
00:13:02,990 --> 00:13:04,789
- I can eat twice, right? - Of course.
220
00:13:04,789 --> 00:13:07,120
Hey, why would you eat twice?
221
00:13:07,190 --> 00:13:09,259
Mind your own business. I can eat 10 times if I want to.
222
00:13:09,259 --> 00:13:11,100
You'll stuff yourself and poop!
223
00:13:12,159 --> 00:13:13,659
How can you say that to a lady?
224
00:13:13,799 --> 00:13:14,799
Guys!
225
00:13:15,700 --> 00:13:16,970
Stop it. Let's eat, okay?
226
00:13:17,169 --> 00:13:18,399
You look like poop.
227
00:13:18,399 --> 00:13:19,970
What? You little...
228
00:13:23,470 --> 00:13:25,740
Gosh, I'm so full.
229
00:13:25,879 --> 00:13:27,309
I want to come here again.
230
00:13:27,309 --> 00:13:29,110
I'll never come back here. The food was horrible.
231
00:13:29,110 --> 00:13:30,279
It looked like you were enjoying it.
232
00:13:30,679 --> 00:13:31,679
Whatever.
233
00:13:35,450 --> 00:13:37,389
Mr. Chairman, you have to leave now.
234
00:13:37,389 --> 00:13:39,620
- He must be the chairman. - You shouldn't make...
235
00:13:39,620 --> 00:13:40,889
- The chairman. - Minister Park wait again.
236
00:13:40,889 --> 00:13:42,690
All right. Just let me finish wiping these leaves.
237
00:13:44,230 --> 00:13:46,529
Hey, drink this while waiting for the bus.
238
00:13:46,600 --> 00:13:48,029
Thank you.
239
00:13:48,169 --> 00:13:50,029
- Do you want one? - I don't drink instant coffee.
240
00:13:50,029 --> 00:13:51,940
- Gosh, what's his problem? - Hey, Moon Sik.
241
00:13:53,370 --> 00:13:54,509
Come wipe these for me.
242
00:13:54,509 --> 00:13:55,509
Sure, Dad.
243
00:13:57,740 --> 00:13:58,879
- Dad? - Dad?
244
00:14:00,950 --> 00:14:02,909
Dad, these are my friends.
245
00:14:03,250 --> 00:14:06,320
Oh, you guys are Moon Sik's friends.
246
00:14:07,690 --> 00:14:09,090
- Hello. - Hello.
247
00:14:09,590 --> 00:14:10,620
Hello.
248
00:14:10,620 --> 00:14:14,889
I have to get going due to an appointment. Visit us again soon.
249
00:14:15,889 --> 00:14:17,860
- I have to go now. - Okay, Dad. Bye.
250
00:14:17,860 --> 00:14:18,860
All right, bye.
251
00:14:25,139 --> 00:14:26,299
Hey, Moon Sik.
252
00:14:26,669 --> 00:14:28,940
How can you not tell us about it at all?
253
00:14:29,370 --> 00:14:32,879
We had no idea. How can you do this to us?
254
00:14:33,480 --> 00:14:36,279
What is this? Does it mean you've been fooling us all this time?
255
00:14:36,480 --> 00:14:39,379
I didn't fool anyone. I just did what my dad told me to do.
256
00:14:43,350 --> 00:14:44,389
I'm getting goosebumps.
257
00:14:55,700 --> 00:14:58,039
We thought Moon Sik was tactless, but we were wrong.
258
00:14:58,600 --> 00:15:00,240
He's just untainted.
259
00:15:02,070 --> 00:15:05,009
I'm realizing how modest and dependable he is.
260
00:15:07,509 --> 00:15:09,750
This is the biggest shock I've had recently.
261
00:15:10,679 --> 00:15:12,779
I'm busy, so I have to get back to the station.
262
00:15:13,080 --> 00:15:14,149
See you soon, guys.
263
00:15:14,990 --> 00:15:15,990
Hey.
264
00:15:17,789 --> 00:15:18,820
My gosh.
265
00:15:22,330 --> 00:15:23,590
What should we do?
266
00:15:23,899 --> 00:15:25,529
That bus is for kids' after-school classes.
267
00:15:25,960 --> 00:15:27,100
What is wrong with him?
268
00:15:35,210 --> 00:15:37,610
- I'm so embarrassed. Don't look. - Gosh.
269
00:15:48,690 --> 00:15:50,960
(Do Gallery)
270
00:15:55,984 --> 00:15:59,216
[VIU Ver] Episode 27 Reunited Worlds "The Mysterious Ties"
-= Ruo Xi =-
271
00:16:04,700 --> 00:16:06,470
Mr. Cha, I'm done preparing all the ingredients.
272
00:16:09,809 --> 00:16:12,309
My gosh, you're improving day by day.
273
00:16:14,309 --> 00:16:15,580
You really are talented in cooking.
274
00:16:16,350 --> 00:16:17,980
No, I still have a long way to go.
275
00:16:18,519 --> 00:16:20,750
But then again, I did teach you well.
276
00:16:22,090 --> 00:16:23,720
Yes, of course. You're right.
277
00:16:24,659 --> 00:16:26,490
Let's test the kitchen.
278
00:16:28,559 --> 00:16:30,490
Let me tell you a secret.
279
00:16:31,899 --> 00:16:33,129
But there's no one here.
280
00:16:33,259 --> 00:16:35,830
But you still can't tell this to anyone.
281
00:16:37,870 --> 00:16:40,539
When we open the restaurant, you can skip being the assistant.
282
00:16:40,970 --> 00:16:43,840
I'll exceptionally promote you to a chef.
283
00:16:44,309 --> 00:16:45,309
What?
284
00:16:45,639 --> 00:16:48,809
You may lack experience, but you're competent enough, so it's okay.
285
00:16:49,179 --> 00:16:51,850
Plus, you're the number one reason I was able to open...
286
00:16:52,179 --> 00:16:53,620
this new restaurant.
287
00:16:54,750 --> 00:16:58,120
Mr. Cha, I actually have something to tell you too.
288
00:17:00,889 --> 00:17:04,529
I'm only going to help you until you open the restaurant.
289
00:17:04,599 --> 00:17:06,400
After that, I'm planning to quit.
290
00:17:06,799 --> 00:17:08,769
What do you mean?
291
00:17:09,400 --> 00:17:12,799
I have other plans.
292
00:17:15,210 --> 00:17:16,940
I'll tell you when the time comes.
293
00:17:16,940 --> 00:17:18,539
But I can't tell you anything yet.
294
00:17:21,109 --> 00:17:22,579
I don't think you'll listen to me even if I stop you.
295
00:17:26,549 --> 00:17:28,690
I'd love to be of any kind of help.
296
00:17:29,390 --> 00:17:31,420
I'll ask for your help if I need it.
297
00:17:36,230 --> 00:17:38,859
Now, let's test our new kitchen.
298
00:17:40,230 --> 00:17:41,869
- Okay. - Okay.
299
00:17:54,910 --> 00:17:57,480
I'm sorry that you always have to walk because of me.
300
00:17:57,750 --> 00:18:00,349
Don't say that. It's nice to walk together.
301
00:18:00,990 --> 00:18:02,819
You can just drop me off and go home from now on.
302
00:18:02,950 --> 00:18:04,559
Why bother walking all the way here?
303
00:18:04,759 --> 00:18:07,660
I'm really fine. Don't talk nonsense.
304
00:18:11,430 --> 00:18:13,059
You really don't need to do this.
305
00:18:17,000 --> 00:18:18,039
Vice President Cha.
306
00:18:19,700 --> 00:18:21,710
I'm an employee at the department store.
307
00:18:21,710 --> 00:18:23,240
Oh, I see.
308
00:18:23,710 --> 00:18:26,640
Hey, you work at the outdoor clothing store on the sixth floor.
309
00:18:26,779 --> 00:18:27,849
Hello.
310
00:18:29,009 --> 00:18:31,819
What brings you here?
311
00:18:31,819 --> 00:18:37,049
- My mother lives in this neighborhood. - Oh, I see.
312
00:18:37,049 --> 00:18:40,730
But what are you doing here with an employee, sir?
313
00:18:41,230 --> 00:18:42,259
Me?
314
00:18:43,430 --> 00:18:46,099
Let's see. Why am I here?
315
00:18:46,599 --> 00:18:50,000
Well, I'm here because a client lives nearby.
316
00:18:53,769 --> 00:18:55,039
Well...
317
00:18:55,809 --> 00:18:58,839
I'm here because of the Christmas event.
318
00:18:58,980 --> 00:19:00,980
The theme of the event is "Spending Christmas Outdoors".
319
00:19:02,250 --> 00:19:04,849
There will be Santa Claus, a chimney,
320
00:19:05,319 --> 00:19:10,619
and a variety of outdoor clothing brands. It's that kind of event.
321
00:19:11,789 --> 00:19:14,829
The designer lives nearby, right?
322
00:19:18,430 --> 00:19:21,170
Okay, then. Goodbye, sir.
323
00:19:21,329 --> 00:19:23,700
Okay, bye.
324
00:19:27,269 --> 00:19:28,740
What did I just say?
325
00:19:32,940 --> 00:19:34,609
You should go. I'll go home too.
326
00:19:34,750 --> 00:19:35,750
Okay.
327
00:19:56,269 --> 00:19:57,299
Vice President Cha.
328
00:20:07,750 --> 00:20:11,819
You're going to stop working at the restaurant once it opens?
329
00:20:12,579 --> 00:20:13,619
Yes.
330
00:20:14,089 --> 00:20:16,049
I thought you'd keep working there.
331
00:20:16,549 --> 00:20:17,559
But why?
332
00:20:18,890 --> 00:20:22,460
There's something I've always wanted to do before I got into an accident.
333
00:20:23,089 --> 00:20:24,230
I've always wanted to manage my own restaurant.
334
00:20:24,500 --> 00:20:26,059
- A restaurant? - Yes.
335
00:20:26,559 --> 00:20:29,329
My dream was to own a restaurant to feed my siblings,
336
00:20:29,329 --> 00:20:31,670
pay for their education, and help them...
337
00:20:31,670 --> 00:20:32,900
get married.
338
00:20:36,640 --> 00:20:38,740
You're young, but you talk like an old man.
339
00:20:42,609 --> 00:20:43,650
Ms. Do,
340
00:20:44,349 --> 00:20:45,720
I'm going to have to go back soon.
341
00:20:47,720 --> 00:20:51,220
I want to leave a restaurant for my siblings.
342
00:20:52,859 --> 00:20:54,960
I don't know how much time I have left.
343
00:20:55,660 --> 00:20:58,160
I'm not even sure if I'll be able to do everything before I disappear.
344
00:20:59,400 --> 00:21:01,099
But I still want to give it a try.
345
00:21:03,029 --> 00:21:07,140
Okay. Did you plan on how to open a restaurant?
346
00:21:07,440 --> 00:21:09,740
Yes, but it's a secret for now.
347
00:21:09,740 --> 00:21:12,740
My gosh, you're making me curious.
348
00:21:14,049 --> 00:21:16,880
Also, I'm going to go to Mr. Cha...
349
00:21:16,880 --> 00:21:19,480
and tell him about my identity.
350
00:21:20,380 --> 00:21:24,720
You must really trust and like him a lot.
351
00:21:25,390 --> 00:21:26,420
Yes.
352
00:21:26,960 --> 00:21:29,930
You guys do look like brothers when you're with each other.
353
00:21:33,500 --> 00:21:37,339
Hey, but how are you going to open a restaurant?
354
00:21:37,500 --> 00:21:39,799
Don't make me curious, and just tell me.
355
00:21:49,309 --> 00:21:51,720
Jung Won, I'm sorry for making you wait.
356
00:21:51,849 --> 00:21:53,519
Ms. Do kept wanting to spend time with me.
357
00:21:53,650 --> 00:21:57,359
It's okay. But we'll be late to our appointment with Mr. Cha.
358
00:22:00,859 --> 00:22:03,859
(You're invited to Cha Pasta Restaurant.)
359
00:22:13,599 --> 00:22:17,309
I'm sorry, Mr. Cha. I think we'll be five minutes late.
360
00:22:19,539 --> 00:22:21,309
It's okay. Take your time.
361
00:22:25,920 --> 00:22:27,420
(Inventory Management, Monthly Sales Management)
362
00:22:27,420 --> 00:22:29,049
The customers file is missing.
363
00:22:30,720 --> 00:22:32,359
I wonder if Jung Won has it.
364
00:22:49,440 --> 00:22:50,940
(Purchase of Ingredients)
365
00:23:05,119 --> 00:23:06,259
There we go.
366
00:23:20,769 --> 00:23:22,069
"Chungho High School"?
367
00:23:24,109 --> 00:23:25,839
This must be Jung Won's yearbook.
368
00:23:36,089 --> 00:23:38,990
Do you think Mr. Cha will be shocked?
369
00:23:41,759 --> 00:23:43,630
I'm sure it'll be hard for him to believe.
370
00:23:55,210 --> 00:23:56,440
Everything will be fine.
371
00:24:05,980 --> 00:24:08,289
(Dream big even if you're small right now.)
372
00:24:08,490 --> 00:24:09,549
"Jung Jung Won".
373
00:24:10,190 --> 00:24:11,619
She was pretty when she was young too.
374
00:24:16,859 --> 00:24:17,930
"Cha Tae Hoon".
375
00:24:21,029 --> 00:24:23,670
Detective Shin Ho Bang hasn't changed at all.
376
00:24:26,470 --> 00:24:27,839
Detective Shin.
377
00:24:28,970 --> 00:24:30,109
Jung Won.
378
00:24:31,380 --> 00:24:32,539
Tae Hoon.
379
00:24:38,519 --> 00:24:39,720
Hae Sung?
380
00:24:49,660 --> 00:24:51,259
Hae Sung's not in the individual photo section.
381
00:24:58,240 --> 00:24:59,500
What's going on?
382
00:25:02,109 --> 00:25:03,809
The victim who died from the accident...
383
00:25:05,279 --> 00:25:06,440
is my friend.
384
00:25:06,779 --> 00:25:10,250
Oh, I got it from my high school friend.
385
00:25:18,519 --> 00:25:20,890
(Car accident in front of Chungho High School in 2005)
386
00:25:23,900 --> 00:25:25,759
("High School Student Dies Due to Car Accident")
387
00:25:27,829 --> 00:25:29,369
("A Student Dies from Car Accident in Front of Chungho High School")
388
00:25:33,069 --> 00:25:35,210
("A Student Dies After a Car Crashed into His Bike")
389
00:25:38,980 --> 00:25:41,309
(On the 14th, at 9:30pm, a bike rider clashed into a car and died.)
390
00:25:41,309 --> 00:25:43,549
(This accident caused Sung Hae Sung, aged 19, to die right in the spot.)
391
00:25:45,819 --> 00:25:47,450
(The student on the bicycle, Sung Hae Sung...)
392
00:25:50,049 --> 00:25:51,160
Sung Hae Sung?
393
00:25:54,630 --> 00:25:56,559
The student who died in the car accident...
394
00:25:58,730 --> 00:25:59,930
was Hae Sung?
395
00:26:20,950 --> 00:26:24,420
Even if you stand before his eyes, he won't believe us, will he?
396
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
He won't?
397
00:26:28,359 --> 00:26:31,329
But he will believe and understand us in the end.
398
00:26:32,730 --> 00:26:34,769
You're right. Mr. Cha is a nice person.
399
00:26:36,869 --> 00:26:38,740
He must be waiting for us. Let's hurry.
400
00:26:46,839 --> 00:26:48,049
(Sung Hae Sung, born in 1987)
401
00:26:48,250 --> 00:26:49,710
Is this Chungho Sky Park?
402
00:26:51,049 --> 00:26:53,750
I'd like to check a deceased buried at the cineraria.
403
00:26:55,490 --> 00:26:56,519
Yes.
404
00:26:57,150 --> 00:26:59,890
His name is Sung Hae Sung. He was born in 1987.
405
00:27:04,000 --> 00:27:05,029
Sorry?
406
00:27:06,799 --> 00:27:08,269
He's really buried there?
407
00:27:42,529 --> 00:27:45,039
("A Student Dies in a Car Accident in Front of Chungho High School")
408
00:27:45,039 --> 00:27:46,740
(The student who was on the bicycle, Sung Hae Sung, died on the scene.)
409
00:27:48,039 --> 00:27:49,970
(Sung Hae Sung, born in 1987)
410
00:28:10,829 --> 00:28:12,130
I guess he's on the second floor.
411
00:28:14,529 --> 00:28:15,529
Let me check upstairs.
412
00:28:16,000 --> 00:28:17,000
Okay.
413
00:28:29,849 --> 00:28:30,849
Mr. Cha.
414
00:28:34,049 --> 00:28:35,119
Where did he go?
415
00:28:48,529 --> 00:28:49,529
(Sung Hae Sung, born in 1987)
416
00:28:55,970 --> 00:28:57,940
Mr. Cha isn't on the first floor.
417
00:29:00,549 --> 00:29:01,579
What is it?
418
00:29:04,680 --> 00:29:06,319
(Sung Hae Sung, born in 1987, Chungho Sky Park)
419
00:29:09,450 --> 00:29:10,450
What should we do?
420
00:29:11,220 --> 00:29:12,789
He found out before we got to tell him.
421
00:29:17,900 --> 00:29:20,970
(Episode 28 will air shortly.)
30454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.