All language subtitles for Reunited Worlds E27 NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:08,150 (Episode 27) 2 00:00:22,559 --> 00:00:24,960 Ho Bang is on his way here now. 3 00:00:25,230 --> 00:00:26,899 Are you sure it was her? 4 00:00:26,899 --> 00:00:28,269 Yes, I'm sure. 5 00:00:28,969 --> 00:00:32,070 We'll be able to find her once he runs the plate number in the system. 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,369 Ho Bang. 7 00:00:38,640 --> 00:00:39,780 How did it go? 8 00:00:40,979 --> 00:00:42,850 I found out who owns the car. 9 00:00:43,880 --> 00:00:44,979 That car... 10 00:00:46,049 --> 00:00:47,590 belongs to Tae Hoon's mom. 11 00:00:48,789 --> 00:00:50,119 Tae Hoon's mom? 12 00:00:51,320 --> 00:00:52,420 Yes. 13 00:01:36,700 --> 00:01:39,969 Hae Sung knows all of Ms. Jung's friends. 14 00:01:42,810 --> 00:01:43,879 Makes sense. 15 00:01:59,019 --> 00:02:02,859 May I ask you a question? 16 00:02:03,060 --> 00:02:04,060 Sure. 17 00:02:04,060 --> 00:02:06,260 It's about the client who was just here. 18 00:02:06,500 --> 00:02:09,270 She was in her either mid or late 50s. 19 00:02:09,669 --> 00:02:12,039 She was as tall as this. 20 00:02:12,539 --> 00:02:15,569 She was wearing a stripe dress. 21 00:02:16,039 --> 00:02:17,680 Do you remember a client I'm describing? 22 00:02:18,280 --> 00:02:19,479 No, not really. 23 00:02:20,009 --> 00:02:22,550 Ask Ms. Kim Soo Young. She's in charge of the gallery. 24 00:02:22,810 --> 00:02:25,750 She just left for a business trip to the other city. 25 00:02:25,819 --> 00:02:27,120 That's right. She did. 26 00:02:27,689 --> 00:02:28,889 What is it regarding? 27 00:02:29,319 --> 00:02:32,120 I think I saw my high school teacher. 28 00:02:34,360 --> 00:02:35,389 Okay. 29 00:02:42,030 --> 00:02:43,270 The surveillance camera was taken down... 30 00:02:43,469 --> 00:02:46,039 because of the construction for the restaurant. 31 00:02:54,750 --> 00:02:55,780 Who is this? 32 00:02:57,080 --> 00:02:58,080 Yes? 33 00:02:58,819 --> 00:03:01,590 Hi, I'm calling for Ms. Yoon Mi Na. Is this she? 34 00:03:01,789 --> 00:03:03,319 Yes, this is her speaking. 35 00:03:03,819 --> 00:03:06,860 Hello, I'm Detective Shin Ho Bang of Mapo Police Station. 36 00:03:08,530 --> 00:03:09,960 You're a detective? 37 00:03:10,960 --> 00:03:12,400 What is the nature of your call? 38 00:03:12,759 --> 00:03:15,069 Do you know Ms. Hyun Kyung Eun? 39 00:03:16,770 --> 00:03:19,099 - Who? - Ms. Hyun Kyung Eun. 40 00:03:19,770 --> 00:03:22,740 That name does ring a bell, but what is this about? 41 00:03:22,939 --> 00:03:25,280 I just have a few questions. 42 00:03:25,280 --> 00:03:27,349 If you're home, could I visit you? 43 00:03:27,479 --> 00:03:30,719 No, I'm not home. 44 00:03:30,949 --> 00:03:32,219 Let's meet somewhere else. 45 00:03:32,719 --> 00:03:34,689 I will call you back. 46 00:03:35,889 --> 00:03:37,659 Who is it? Why did you lie you weren't home? 47 00:03:38,389 --> 00:03:41,560 I have a friend from school who insists that we meet. 48 00:03:41,560 --> 00:03:42,990 I didn't want to invite my friend home. 49 00:03:43,229 --> 00:03:45,229 You're home early from work today. 50 00:03:45,759 --> 00:03:47,599 I'll be out for a while. 51 00:03:55,740 --> 00:03:57,879 Where is Ms. Hyun Kyung Eun now? 52 00:04:00,479 --> 00:04:03,780 How would I know her whereabouts? 53 00:04:04,180 --> 00:04:07,120 It's been over 10 years since I last saw Ms. Hyun Kyung Eun. 54 00:04:07,550 --> 00:04:11,889 She was just one of the teachers for a school of Chungho Foundation. 55 00:04:11,889 --> 00:04:12,960 I'm sure. 56 00:04:13,620 --> 00:04:15,960 You didn't meet her recently? 57 00:04:16,259 --> 00:04:17,899 No, I didn't. 58 00:04:18,129 --> 00:04:20,060 Are you sure that you didn't see her recently? 59 00:04:20,230 --> 00:04:22,230 I told you that I didn't. I'm not lying. 60 00:04:22,769 --> 00:04:26,600 You know what? Let me ask you a question. 61 00:04:26,899 --> 00:04:29,610 Why are you asking me where Ms. Hyun is? 62 00:04:29,970 --> 00:04:32,740 Go to the Office of Education or the office of Chungho Foundation. 63 00:04:33,339 --> 00:04:35,480 I heard that you and Ms. Hyun... 64 00:04:35,910 --> 00:04:38,079 were quite close. 65 00:04:39,779 --> 00:04:42,850 Goodness. Who told you such a thing? 66 00:04:43,250 --> 00:04:44,689 Come after you get your facts straight. 67 00:04:44,689 --> 00:04:47,759 You didn't go to an art gallery with Ms. Hyun today? 68 00:04:48,189 --> 00:04:52,329 No, I didn't. If you keep this up, I'll call my lawyer. 69 00:04:53,029 --> 00:04:55,930 Don't call or visit me regarding... 70 00:04:56,730 --> 00:04:57,970 this matter. 71 00:05:22,089 --> 00:05:23,930 Kyung Eun, it's me. 72 00:05:23,930 --> 00:05:25,000 Hey, Mi Na. 73 00:05:25,230 --> 00:05:28,199 A detective came to see me just now. 74 00:05:29,470 --> 00:05:30,740 A detective went to see you? 75 00:05:30,800 --> 00:05:34,810 That detective might try to find you too. 76 00:05:35,939 --> 00:05:38,310 I told him I haven't seen you... 77 00:05:38,540 --> 00:05:42,009 or heard from you. So you need to stick to your story too. Okay? 78 00:05:42,250 --> 00:05:43,480 Of course. 79 00:05:43,779 --> 00:05:45,379 Brace yourself too. 80 00:05:46,050 --> 00:05:47,420 Be careful. 81 00:05:47,689 --> 00:05:51,060 Okay. Yes, I should go. 82 00:06:02,629 --> 00:06:05,100 Tae Hoon's mom said she never came to the gallery? 83 00:06:05,870 --> 00:06:07,870 I wrote down the plate number I saw. 84 00:06:07,870 --> 00:06:10,310 The car you saw is her car. 85 00:06:10,310 --> 00:06:12,740 The license plate number and the car model are a match. 86 00:06:14,379 --> 00:06:17,920 Someone else could have used her car. 87 00:06:17,980 --> 00:06:19,649 That's true, but... 88 00:06:20,050 --> 00:06:21,050 Ho Bang. 89 00:06:21,220 --> 00:06:23,790 Can't you look up a name and find the person's whereabouts? 90 00:06:23,790 --> 00:06:25,920 No, I can't use the police data for personal reasons. 91 00:06:26,790 --> 00:06:29,189 By the way, are you sure it was Ms. Hyun? 92 00:06:30,490 --> 00:06:34,029 Did she buy anything from the gallery? 93 00:06:35,569 --> 00:06:38,240 I actually looked up the list, and we sold one painting. 94 00:06:38,240 --> 00:06:40,040 It was sold to a man though. 95 00:06:46,279 --> 00:06:48,350 This sweet potato is huge. 96 00:06:48,579 --> 00:06:50,949 Yes, this is so frustrating. 97 00:06:52,180 --> 00:06:53,220 I'm talking about this. 98 00:06:54,250 --> 00:06:57,149 My gosh, it is really big. 99 00:07:03,730 --> 00:07:05,199 (Chungho High School) 100 00:07:10,970 --> 00:07:12,100 (Art, Woo Mi Jin, Hyun Kyung Eun) 101 00:07:14,170 --> 00:07:15,540 (Art, Hyun Kyung Eun) 102 00:07:19,339 --> 00:07:21,180 - Hello. - Hello. 103 00:07:21,980 --> 00:07:24,279 Did everything go well on your trip? 104 00:07:24,279 --> 00:07:25,620 Yes. Has everything been good here? 105 00:07:25,620 --> 00:07:26,620 Yes. 106 00:07:29,350 --> 00:07:33,560 Ms. Kim, could you take a look at this for a second? 107 00:07:33,860 --> 00:07:34,990 What is this? 108 00:07:35,490 --> 00:07:38,129 Wasn't this lady at the gallery yesterday? 109 00:07:38,329 --> 00:07:40,000 The photo is from 12 years ago though. 110 00:07:40,500 --> 00:07:44,139 Oh, I think this client is the one who bought the painting yesterday. 111 00:07:44,339 --> 00:07:46,769 Sorry? She bought a painting? 112 00:07:46,769 --> 00:07:48,810 Yes, I sold it to her. 113 00:07:49,170 --> 00:07:52,040 It's the one I asked you to add onto the shipment list yesterday. 114 00:07:52,209 --> 00:07:55,310 I checked the list, but it was a man's name. 115 00:07:55,779 --> 00:07:59,149 Did she come with a man by any chance? 116 00:07:59,350 --> 00:08:02,019 No, she came with a lady. 117 00:08:02,990 --> 00:08:04,420 Two women? 118 00:08:04,420 --> 00:08:07,889 The man could be her family member or for whom she bought the painting. 119 00:08:07,889 --> 00:08:09,329 It happens a lot. 120 00:08:09,689 --> 00:08:10,829 I see. 121 00:08:12,600 --> 00:08:13,899 Is she your high school teacher? 122 00:08:14,069 --> 00:08:16,569 Yes. I only saw a glimpse of her yesterday, 123 00:08:16,569 --> 00:08:20,069 so I brought this to ask you just in case. Thank you. 124 00:08:34,090 --> 00:08:35,090 (Shipment List) 125 00:08:39,519 --> 00:08:40,759 Park Yong Chul. 126 00:08:42,090 --> 00:08:43,090 Park Yong Chul? 127 00:08:46,600 --> 00:08:48,730 Yes, I'm Park Yong Chul. 128 00:08:49,330 --> 00:08:52,500 Hello, I'm from Do Gallery. 129 00:08:53,399 --> 00:08:55,539 Is it because of the painting my mother bought? 130 00:08:56,110 --> 00:08:57,409 Is there a problem? 131 00:08:57,539 --> 00:08:59,539 No, there's no problem. 132 00:09:00,340 --> 00:09:01,909 Ms. Hyun Kyung Eun... 133 00:09:02,879 --> 00:09:04,320 What about my mother? 134 00:09:05,149 --> 00:09:07,750 She taught me in high school. 135 00:09:07,950 --> 00:09:09,350 Does she live here? 136 00:09:10,350 --> 00:09:11,659 Here. 137 00:09:12,289 --> 00:09:15,990 That was why the purchaser of the painting was a man's name. 138 00:09:15,990 --> 00:09:19,159 Yes. There are some repairs being done at Ms. Hyun's house. 139 00:09:19,159 --> 00:09:21,129 That's why she's staying with her son at the moment. 140 00:09:21,230 --> 00:09:25,769 Tracking her down is a big accomplishment. 141 00:09:25,870 --> 00:09:26,870 Great work. 142 00:09:28,169 --> 00:09:29,210 Aren't you busy though? 143 00:09:29,210 --> 00:09:30,370 I'm done for the day. 144 00:09:30,840 --> 00:09:32,610 The gallery is closed in the afternoon... 145 00:09:32,610 --> 00:09:34,450 due to the restaurant's interior work. 146 00:09:34,879 --> 00:09:36,009 I see. 147 00:09:36,549 --> 00:09:38,519 By the way, why isn't Jin Joo here yet? 148 00:09:41,389 --> 00:09:44,559 Gosh, speak of the devil. 149 00:09:45,120 --> 00:09:48,730 Ho Bang, I think I've heard you say that phrase 1,000 times. 150 00:09:48,889 --> 00:09:49,889 I'm sorry. 151 00:09:50,799 --> 00:09:52,299 You must be happy you found your phone. 152 00:09:52,299 --> 00:09:53,299 I sure am. 153 00:09:53,600 --> 00:09:57,200 Hey, I hope you know how hard it was to find this. 154 00:09:57,200 --> 00:09:59,370 You have to emphasize that, don't you? Thanks a lot. 155 00:09:59,940 --> 00:10:02,139 Guys, I'll buy you lunch. Let's go. 156 00:10:02,740 --> 00:10:03,769 Nice! 157 00:10:04,710 --> 00:10:05,779 You'll buy us lunch? 158 00:10:08,149 --> 00:10:09,850 Do you know what my ideal type is? 159 00:10:10,179 --> 00:10:11,580 - Me. - Get lost. 160 00:10:13,279 --> 00:10:15,889 A man who gets to eat at a cafeteria at his work. 161 00:10:16,120 --> 00:10:17,460 That's so humble. 162 00:10:17,990 --> 00:10:19,419 When will you grow up? 163 00:10:19,759 --> 00:10:23,590 Only big companies have cafeterias. 164 00:10:24,299 --> 00:10:25,399 That is true. 165 00:10:25,799 --> 00:10:28,000 My ideal type is a man who's wearing his employee ID... 166 00:10:28,000 --> 00:10:30,769 and standing at a cafeteria at his work holding a food tray. 167 00:10:30,840 --> 00:10:32,399 How bizarre. 168 00:10:35,070 --> 00:10:38,740 Hey, where are you taking us for lunch? Why are we taking the bus? 169 00:10:39,240 --> 00:10:40,679 Is it a hidden gem or what? 170 00:10:41,779 --> 00:10:43,450 I can say that it's hidden. 171 00:10:44,149 --> 00:10:45,879 It's really piquing my curiosity. 172 00:10:46,679 --> 00:10:49,649 What kind of cuisine is it? Korean? Chinese? Japanese? 173 00:10:49,850 --> 00:10:51,389 Just eat whatever you're given. 174 00:10:54,059 --> 00:10:55,159 Oh, the bus is here. 175 00:10:57,330 --> 00:10:58,860 We have to take this bus. 176 00:11:01,799 --> 00:11:03,830 Why are we here? This is where Moon Sik works. 177 00:11:03,870 --> 00:11:05,440 Hey, why did you bring us here? 178 00:11:05,669 --> 00:11:08,210 Moon Sik told me that he'd treat us at the cafeteria here. 179 00:11:08,210 --> 00:11:09,240 Goodness. 180 00:11:13,980 --> 00:11:14,980 Hey. 181 00:11:21,789 --> 00:11:23,220 You guys are so mean. 182 00:11:23,519 --> 00:11:24,620 How can you walk past me? 183 00:11:24,620 --> 00:11:27,360 Moon Sik, where did your uniform go? 184 00:11:28,330 --> 00:11:29,789 He's wearing a suit. 185 00:11:30,360 --> 00:11:32,330 You look dashing. 186 00:11:34,000 --> 00:11:35,200 (Gil Moon Sik, Assistant Manager) 187 00:11:35,600 --> 00:11:36,970 "Assistant Manager of Management Department"? 188 00:11:36,970 --> 00:11:38,639 I have an office position now. 189 00:11:38,870 --> 00:11:40,610 I no longer have to visit customers for repair jobs. 190 00:11:41,970 --> 00:11:43,440 That's so cool. 191 00:11:44,480 --> 00:11:47,279 Right, it's okay to be a little behind in life. 192 00:11:47,379 --> 00:11:50,779 You just have to do your best no matter where you are. 193 00:11:50,779 --> 00:11:53,419 Take one step at a time. 194 00:11:53,519 --> 00:11:54,620 I'm hungry. 195 00:11:54,789 --> 00:11:56,519 Oh, right. Let's go, guys. 196 00:11:56,519 --> 00:11:57,519 Let's go. 197 00:12:00,629 --> 00:12:01,629 Come on. 198 00:12:02,889 --> 00:12:03,899 This is so cool. 199 00:12:03,960 --> 00:12:05,000 (Please place your card.) 200 00:12:08,200 --> 00:12:09,399 It's so cool. 201 00:12:12,200 --> 00:12:14,309 Jin Joo, take more of this. This dish is very popular. 202 00:12:15,070 --> 00:12:17,110 - Okay. - Moon Sik. 203 00:12:17,279 --> 00:12:19,879 I'm not sure if it's really okay to let you treat us like this. 204 00:12:19,879 --> 00:12:23,480 This isn't free, you know. It'll be taken out of your pay. 205 00:12:23,480 --> 00:12:25,750 - It's fine. - Hey, it's not fine. 206 00:12:25,750 --> 00:12:28,820 I know that you get paid peanuts. 207 00:12:29,149 --> 00:12:32,419 Hey, cut it out. It's not like you guys are here every day. 208 00:12:32,690 --> 00:12:34,330 Jung Won, this one is good too. 209 00:12:34,889 --> 00:12:36,690 - Thanks. - If you guys got everything, 210 00:12:36,690 --> 00:12:38,330 go get a table. I'll follow you guys. 211 00:12:38,330 --> 00:12:39,360 Okay! 212 00:12:44,570 --> 00:12:47,210 Hold on a second, please. Gosh. 213 00:12:47,610 --> 00:12:50,169 Who left tissue all over here? 214 00:12:50,169 --> 00:12:51,340 - Thank you. - Thank you. 215 00:12:51,340 --> 00:12:53,980 - No problem. Have a good lunch. - Thank you. 216 00:12:54,080 --> 00:12:56,210 - How kind. - He must work here too. 217 00:12:58,480 --> 00:13:00,379 All right. Let's eat, guys! 218 00:13:01,519 --> 00:13:02,690 Thanks for this, Moon Sik. 219 00:13:02,990 --> 00:13:04,789 - I can eat twice, right? - Of course. 220 00:13:04,789 --> 00:13:07,120 Hey, why would you eat twice? 221 00:13:07,190 --> 00:13:09,259 Mind your own business. I can eat 10 times if I want to. 222 00:13:09,259 --> 00:13:11,100 You'll stuff yourself and poop! 223 00:13:12,159 --> 00:13:13,659 How can you say that to a lady? 224 00:13:13,799 --> 00:13:14,799 Guys! 225 00:13:15,700 --> 00:13:16,970 Stop it. Let's eat, okay? 226 00:13:17,169 --> 00:13:18,399 You look like poop. 227 00:13:18,399 --> 00:13:19,970 What? You little... 228 00:13:23,470 --> 00:13:25,740 Gosh, I'm so full. 229 00:13:25,879 --> 00:13:27,309 I want to come here again. 230 00:13:27,309 --> 00:13:29,110 I'll never come back here. The food was horrible. 231 00:13:29,110 --> 00:13:30,279 It looked like you were enjoying it. 232 00:13:30,679 --> 00:13:31,679 Whatever. 233 00:13:35,450 --> 00:13:37,389 Mr. Chairman, you have to leave now. 234 00:13:37,389 --> 00:13:39,620 - He must be the chairman. - You shouldn't make... 235 00:13:39,620 --> 00:13:40,889 - The chairman. - Minister Park wait again. 236 00:13:40,889 --> 00:13:42,690 All right. Just let me finish wiping these leaves. 237 00:13:44,230 --> 00:13:46,529 Hey, drink this while waiting for the bus. 238 00:13:46,600 --> 00:13:48,029 Thank you. 239 00:13:48,169 --> 00:13:50,029 - Do you want one? - I don't drink instant coffee. 240 00:13:50,029 --> 00:13:51,940 - Gosh, what's his problem? - Hey, Moon Sik. 241 00:13:53,370 --> 00:13:54,509 Come wipe these for me. 242 00:13:54,509 --> 00:13:55,509 Sure, Dad. 243 00:13:57,740 --> 00:13:58,879 - Dad? - Dad? 244 00:14:00,950 --> 00:14:02,909 Dad, these are my friends. 245 00:14:03,250 --> 00:14:06,320 Oh, you guys are Moon Sik's friends. 246 00:14:07,690 --> 00:14:09,090 - Hello. - Hello. 247 00:14:09,590 --> 00:14:10,620 Hello. 248 00:14:10,620 --> 00:14:14,889 I have to get going due to an appointment. Visit us again soon. 249 00:14:15,889 --> 00:14:17,860 - I have to go now. - Okay, Dad. Bye. 250 00:14:17,860 --> 00:14:18,860 All right, bye. 251 00:14:25,139 --> 00:14:26,299 Hey, Moon Sik. 252 00:14:26,669 --> 00:14:28,940 How can you not tell us about it at all? 253 00:14:29,370 --> 00:14:32,879 We had no idea. How can you do this to us? 254 00:14:33,480 --> 00:14:36,279 What is this? Does it mean you've been fooling us all this time? 255 00:14:36,480 --> 00:14:39,379 I didn't fool anyone. I just did what my dad told me to do. 256 00:14:43,350 --> 00:14:44,389 I'm getting goosebumps. 257 00:14:55,700 --> 00:14:58,039 We thought Moon Sik was tactless, but we were wrong. 258 00:14:58,600 --> 00:15:00,240 He's just untainted. 259 00:15:02,070 --> 00:15:05,009 I'm realizing how modest and dependable he is. 260 00:15:07,509 --> 00:15:09,750 This is the biggest shock I've had recently. 261 00:15:10,679 --> 00:15:12,779 I'm busy, so I have to get back to the station. 262 00:15:13,080 --> 00:15:14,149 See you soon, guys. 263 00:15:14,990 --> 00:15:15,990 Hey. 264 00:15:17,789 --> 00:15:18,820 My gosh. 265 00:15:22,330 --> 00:15:23,590 What should we do? 266 00:15:23,899 --> 00:15:25,529 That bus is for kids' after-school classes. 267 00:15:25,960 --> 00:15:27,100 What is wrong with him? 268 00:15:35,210 --> 00:15:37,610 - I'm so embarrassed. Don't look. - Gosh. 269 00:15:48,690 --> 00:15:50,960 (Do Gallery) 270 00:15:55,984 --> 00:15:59,216 [VIU Ver] Episode 27 Reunited Worlds "The Mysterious Ties" -= Ruo Xi =- 271 00:16:04,700 --> 00:16:06,470 Mr. Cha, I'm done preparing all the ingredients. 272 00:16:09,809 --> 00:16:12,309 My gosh, you're improving day by day. 273 00:16:14,309 --> 00:16:15,580 You really are talented in cooking. 274 00:16:16,350 --> 00:16:17,980 No, I still have a long way to go. 275 00:16:18,519 --> 00:16:20,750 But then again, I did teach you well. 276 00:16:22,090 --> 00:16:23,720 Yes, of course. You're right. 277 00:16:24,659 --> 00:16:26,490 Let's test the kitchen. 278 00:16:28,559 --> 00:16:30,490 Let me tell you a secret. 279 00:16:31,899 --> 00:16:33,129 But there's no one here. 280 00:16:33,259 --> 00:16:35,830 But you still can't tell this to anyone. 281 00:16:37,870 --> 00:16:40,539 When we open the restaurant, you can skip being the assistant. 282 00:16:40,970 --> 00:16:43,840 I'll exceptionally promote you to a chef. 283 00:16:44,309 --> 00:16:45,309 What? 284 00:16:45,639 --> 00:16:48,809 You may lack experience, but you're competent enough, so it's okay. 285 00:16:49,179 --> 00:16:51,850 Plus, you're the number one reason I was able to open... 286 00:16:52,179 --> 00:16:53,620 this new restaurant. 287 00:16:54,750 --> 00:16:58,120 Mr. Cha, I actually have something to tell you too. 288 00:17:00,889 --> 00:17:04,529 I'm only going to help you until you open the restaurant. 289 00:17:04,599 --> 00:17:06,400 After that, I'm planning to quit. 290 00:17:06,799 --> 00:17:08,769 What do you mean? 291 00:17:09,400 --> 00:17:12,799 I have other plans. 292 00:17:15,210 --> 00:17:16,940 I'll tell you when the time comes. 293 00:17:16,940 --> 00:17:18,539 But I can't tell you anything yet. 294 00:17:21,109 --> 00:17:22,579 I don't think you'll listen to me even if I stop you. 295 00:17:26,549 --> 00:17:28,690 I'd love to be of any kind of help. 296 00:17:29,390 --> 00:17:31,420 I'll ask for your help if I need it. 297 00:17:36,230 --> 00:17:38,859 Now, let's test our new kitchen. 298 00:17:40,230 --> 00:17:41,869 - Okay. - Okay. 299 00:17:54,910 --> 00:17:57,480 I'm sorry that you always have to walk because of me. 300 00:17:57,750 --> 00:18:00,349 Don't say that. It's nice to walk together. 301 00:18:00,990 --> 00:18:02,819 You can just drop me off and go home from now on. 302 00:18:02,950 --> 00:18:04,559 Why bother walking all the way here? 303 00:18:04,759 --> 00:18:07,660 I'm really fine. Don't talk nonsense. 304 00:18:11,430 --> 00:18:13,059 You really don't need to do this. 305 00:18:17,000 --> 00:18:18,039 Vice President Cha. 306 00:18:19,700 --> 00:18:21,710 I'm an employee at the department store. 307 00:18:21,710 --> 00:18:23,240 Oh, I see. 308 00:18:23,710 --> 00:18:26,640 Hey, you work at the outdoor clothing store on the sixth floor. 309 00:18:26,779 --> 00:18:27,849 Hello. 310 00:18:29,009 --> 00:18:31,819 What brings you here? 311 00:18:31,819 --> 00:18:37,049 - My mother lives in this neighborhood. - Oh, I see. 312 00:18:37,049 --> 00:18:40,730 But what are you doing here with an employee, sir? 313 00:18:41,230 --> 00:18:42,259 Me? 314 00:18:43,430 --> 00:18:46,099 Let's see. Why am I here? 315 00:18:46,599 --> 00:18:50,000 Well, I'm here because a client lives nearby. 316 00:18:53,769 --> 00:18:55,039 Well... 317 00:18:55,809 --> 00:18:58,839 I'm here because of the Christmas event. 318 00:18:58,980 --> 00:19:00,980 The theme of the event is "Spending Christmas Outdoors". 319 00:19:02,250 --> 00:19:04,849 There will be Santa Claus, a chimney, 320 00:19:05,319 --> 00:19:10,619 and a variety of outdoor clothing brands. It's that kind of event. 321 00:19:11,789 --> 00:19:14,829 The designer lives nearby, right? 322 00:19:18,430 --> 00:19:21,170 Okay, then. Goodbye, sir. 323 00:19:21,329 --> 00:19:23,700 Okay, bye. 324 00:19:27,269 --> 00:19:28,740 What did I just say? 325 00:19:32,940 --> 00:19:34,609 You should go. I'll go home too. 326 00:19:34,750 --> 00:19:35,750 Okay. 327 00:19:56,269 --> 00:19:57,299 Vice President Cha. 328 00:20:07,750 --> 00:20:11,819 You're going to stop working at the restaurant once it opens? 329 00:20:12,579 --> 00:20:13,619 Yes. 330 00:20:14,089 --> 00:20:16,049 I thought you'd keep working there. 331 00:20:16,549 --> 00:20:17,559 But why? 332 00:20:18,890 --> 00:20:22,460 There's something I've always wanted to do before I got into an accident. 333 00:20:23,089 --> 00:20:24,230 I've always wanted to manage my own restaurant. 334 00:20:24,500 --> 00:20:26,059 - A restaurant? - Yes. 335 00:20:26,559 --> 00:20:29,329 My dream was to own a restaurant to feed my siblings, 336 00:20:29,329 --> 00:20:31,670 pay for their education, and help them... 337 00:20:31,670 --> 00:20:32,900 get married. 338 00:20:36,640 --> 00:20:38,740 You're young, but you talk like an old man. 339 00:20:42,609 --> 00:20:43,650 Ms. Do, 340 00:20:44,349 --> 00:20:45,720 I'm going to have to go back soon. 341 00:20:47,720 --> 00:20:51,220 I want to leave a restaurant for my siblings. 342 00:20:52,859 --> 00:20:54,960 I don't know how much time I have left. 343 00:20:55,660 --> 00:20:58,160 I'm not even sure if I'll be able to do everything before I disappear. 344 00:20:59,400 --> 00:21:01,099 But I still want to give it a try. 345 00:21:03,029 --> 00:21:07,140 Okay. Did you plan on how to open a restaurant? 346 00:21:07,440 --> 00:21:09,740 Yes, but it's a secret for now. 347 00:21:09,740 --> 00:21:12,740 My gosh, you're making me curious. 348 00:21:14,049 --> 00:21:16,880 Also, I'm going to go to Mr. Cha... 349 00:21:16,880 --> 00:21:19,480 and tell him about my identity. 350 00:21:20,380 --> 00:21:24,720 You must really trust and like him a lot. 351 00:21:25,390 --> 00:21:26,420 Yes. 352 00:21:26,960 --> 00:21:29,930 You guys do look like brothers when you're with each other. 353 00:21:33,500 --> 00:21:37,339 Hey, but how are you going to open a restaurant? 354 00:21:37,500 --> 00:21:39,799 Don't make me curious, and just tell me. 355 00:21:49,309 --> 00:21:51,720 Jung Won, I'm sorry for making you wait. 356 00:21:51,849 --> 00:21:53,519 Ms. Do kept wanting to spend time with me. 357 00:21:53,650 --> 00:21:57,359 It's okay. But we'll be late to our appointment with Mr. Cha. 358 00:22:00,859 --> 00:22:03,859 (You're invited to Cha Pasta Restaurant.) 359 00:22:13,599 --> 00:22:17,309 I'm sorry, Mr. Cha. I think we'll be five minutes late. 360 00:22:19,539 --> 00:22:21,309 It's okay. Take your time. 361 00:22:25,920 --> 00:22:27,420 (Inventory Management, Monthly Sales Management) 362 00:22:27,420 --> 00:22:29,049 The customers file is missing. 363 00:22:30,720 --> 00:22:32,359 I wonder if Jung Won has it. 364 00:22:49,440 --> 00:22:50,940 (Purchase of Ingredients) 365 00:23:05,119 --> 00:23:06,259 There we go. 366 00:23:20,769 --> 00:23:22,069 "Chungho High School"? 367 00:23:24,109 --> 00:23:25,839 This must be Jung Won's yearbook. 368 00:23:36,089 --> 00:23:38,990 Do you think Mr. Cha will be shocked? 369 00:23:41,759 --> 00:23:43,630 I'm sure it'll be hard for him to believe. 370 00:23:55,210 --> 00:23:56,440 Everything will be fine. 371 00:24:05,980 --> 00:24:08,289 (Dream big even if you're small right now.) 372 00:24:08,490 --> 00:24:09,549 "Jung Jung Won". 373 00:24:10,190 --> 00:24:11,619 She was pretty when she was young too. 374 00:24:16,859 --> 00:24:17,930 "Cha Tae Hoon". 375 00:24:21,029 --> 00:24:23,670 Detective Shin Ho Bang hasn't changed at all. 376 00:24:26,470 --> 00:24:27,839 Detective Shin. 377 00:24:28,970 --> 00:24:30,109 Jung Won. 378 00:24:31,380 --> 00:24:32,539 Tae Hoon. 379 00:24:38,519 --> 00:24:39,720 Hae Sung? 380 00:24:49,660 --> 00:24:51,259 Hae Sung's not in the individual photo section. 381 00:24:58,240 --> 00:24:59,500 What's going on? 382 00:25:02,109 --> 00:25:03,809 The victim who died from the accident... 383 00:25:05,279 --> 00:25:06,440 is my friend. 384 00:25:06,779 --> 00:25:10,250 Oh, I got it from my high school friend. 385 00:25:18,519 --> 00:25:20,890 (Car accident in front of Chungho High School in 2005) 386 00:25:23,900 --> 00:25:25,759 ("High School Student Dies Due to Car Accident") 387 00:25:27,829 --> 00:25:29,369 ("A Student Dies from Car Accident in Front of Chungho High School") 388 00:25:33,069 --> 00:25:35,210 ("A Student Dies After a Car Crashed into His Bike") 389 00:25:38,980 --> 00:25:41,309 (On the 14th, at 9:30pm, a bike rider clashed into a car and died.) 390 00:25:41,309 --> 00:25:43,549 (This accident caused Sung Hae Sung, aged 19, to die right in the spot.) 391 00:25:45,819 --> 00:25:47,450 (The student on the bicycle, Sung Hae Sung...) 392 00:25:50,049 --> 00:25:51,160 Sung Hae Sung? 393 00:25:54,630 --> 00:25:56,559 The student who died in the car accident... 394 00:25:58,730 --> 00:25:59,930 was Hae Sung? 395 00:26:20,950 --> 00:26:24,420 Even if you stand before his eyes, he won't believe us, will he? 396 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 He won't? 397 00:26:28,359 --> 00:26:31,329 But he will believe and understand us in the end. 398 00:26:32,730 --> 00:26:34,769 You're right. Mr. Cha is a nice person. 399 00:26:36,869 --> 00:26:38,740 He must be waiting for us. Let's hurry. 400 00:26:46,839 --> 00:26:48,049 (Sung Hae Sung, born in 1987) 401 00:26:48,250 --> 00:26:49,710 Is this Chungho Sky Park? 402 00:26:51,049 --> 00:26:53,750 I'd like to check a deceased buried at the cineraria. 403 00:26:55,490 --> 00:26:56,519 Yes. 404 00:26:57,150 --> 00:26:59,890 His name is Sung Hae Sung. He was born in 1987. 405 00:27:04,000 --> 00:27:05,029 Sorry? 406 00:27:06,799 --> 00:27:08,269 He's really buried there? 407 00:27:42,529 --> 00:27:45,039 ("A Student Dies in a Car Accident in Front of Chungho High School") 408 00:27:45,039 --> 00:27:46,740 (The student who was on the bicycle, Sung Hae Sung, died on the scene.) 409 00:27:48,039 --> 00:27:49,970 (Sung Hae Sung, born in 1987) 410 00:28:10,829 --> 00:28:12,130 I guess he's on the second floor. 411 00:28:14,529 --> 00:28:15,529 Let me check upstairs. 412 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Okay. 413 00:28:29,849 --> 00:28:30,849 Mr. Cha. 414 00:28:34,049 --> 00:28:35,119 Where did he go? 415 00:28:48,529 --> 00:28:49,529 (Sung Hae Sung, born in 1987) 416 00:28:55,970 --> 00:28:57,940 Mr. Cha isn't on the first floor. 417 00:29:00,549 --> 00:29:01,579 What is it? 418 00:29:04,680 --> 00:29:06,319 (Sung Hae Sung, born in 1987, Chungho Sky Park) 419 00:29:09,450 --> 00:29:10,450 What should we do? 420 00:29:11,220 --> 00:29:12,789 He found out before we got to tell him. 421 00:29:17,900 --> 00:29:20,970 (Episode 28 will air shortly.) 30454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.