All language subtitles for Quantico S03 E13 (ENG SUBS)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,420 --> 00:00:38,419 We're entering the church now. 2 00:00:38,420 --> 00:00:39,999 Copy that. 3 00:00:40,000 --> 00:00:42,419 No sign of Conor Devlin. He may not show up. 4 00:00:42,420 --> 00:00:44,500 He's got every cop in Dublin looking for him. 5 00:00:58,960 --> 00:01:00,420 Thank you. 6 00:01:05,420 --> 00:01:06,999 Conor's gonna have a hard time 7 00:01:07,000 --> 00:01:09,209 getting past all those cops outside. 8 00:01:09,210 --> 00:01:11,790 Attendee names and I.D.s, please. 9 00:01:14,830 --> 00:01:16,959 Forgive me, lad. 10 00:01:16,960 --> 00:01:20,789 I was so overcome with grief that I left my wallet at home. 11 00:01:20,790 --> 00:01:22,289 My name's Daniel Byrne. 12 00:01:22,290 --> 00:01:25,289 You'll find it's on the list. 13 00:01:25,290 --> 00:01:26,879 Now please let us through. 14 00:01:26,880 --> 00:01:30,789 Bad luck to be late for a funeral. 15 00:01:30,790 --> 00:01:32,540 My condolences, Mr. Byrne. 16 00:01:48,710 --> 00:01:49,879 Cops aren't moving. 17 00:01:49,880 --> 00:01:51,170 They're letting him go. 18 00:01:55,250 --> 00:01:58,039 You just let Conor Devlin walk right past you, Deputy. 19 00:01:58,040 --> 00:02:00,119 I didn't see him, Director Hall. 20 00:02:00,120 --> 00:02:01,749 It's a funeral. 21 00:02:01,750 --> 00:02:04,580 I can't just arrest every man in black on your sayso. 22 00:02:08,120 --> 00:02:09,830 Yeah, it's Conor Devlin. 23 00:02:25,750 --> 00:02:28,540 The church is filled with Devlin friendlies. Be careful. 24 00:02:38,620 --> 00:02:42,540 My son was murdered by Americans. 25 00:02:46,290 --> 00:02:51,539 I never had a chance to look at his face one last time 26 00:02:51,540 --> 00:02:54,210 because those same Americans put me in chains. 27 00:02:56,500 --> 00:03:00,379 As I stand before you now, 28 00:03:00,380 --> 00:03:04,329 his body remains in a freezer across the ocean. 29 00:03:04,330 --> 00:03:07,120 Is that peace, brothers? 30 00:03:11,460 --> 00:03:14,669 And now I gaze upon my brother, 31 00:03:14,670 --> 00:03:16,790 also murdered by Americans... 32 00:03:19,960 --> 00:03:23,580 but, this time, right here on our own soil. 33 00:03:25,080 --> 00:03:31,080 His killers stand among us right now in this holy place. 34 00:03:33,710 --> 00:03:35,499 - Conor knows we're here. - Alex, get out of there. 35 00:03:35,500 --> 00:03:37,289 No. 36 00:03:37,290 --> 00:03:40,499 And it's not just my brother laying before us now. 37 00:03:40,500 --> 00:03:42,539 He's our brother. 38 00:03:42,540 --> 00:03:45,169 If we let him walk away, we might never see him again. 39 00:03:45,170 --> 00:03:46,919 We didn't start this war. 40 00:03:46,920 --> 00:03:48,539 We have to grab him here. 41 00:03:48,540 --> 00:03:51,709 Nor were we allowed to choose a battleground. 42 00:03:51,710 --> 00:03:53,749 His men may not mind shooting us, 43 00:03:53,750 --> 00:03:56,249 but they'll think twice if we have Conor by our side. 44 00:03:56,250 --> 00:03:58,879 I ask you one more time... 45 00:03:58,880 --> 00:04:01,919 Is that peace, brothers? 46 00:04:01,920 --> 00:04:04,579 - No! - No! 47 00:04:04,580 --> 00:04:10,619 170 years ago, the tricolor flag of Ireland 48 00:04:10,620 --> 00:04:12,959 was raised for the first time. 49 00:04:12,960 --> 00:04:16,579 The green is for the south. 50 00:04:16,580 --> 00:04:20,999 The orange is for the north. 51 00:04:21,000 --> 00:04:23,879 But the white that lies in between 52 00:04:23,880 --> 00:04:28,579 is our humble isle's crown jewel. 53 00:04:28,580 --> 00:04:33,879 It represents the peace that binds both sides together. 54 00:04:33,880 --> 00:04:40,379 I hereby give up all vendettas and blood feuds 55 00:04:40,380 --> 00:04:43,379 against my fellow Irishmen. 56 00:04:43,380 --> 00:04:45,040 We must stand as one. 57 00:04:47,250 --> 00:04:49,539 From this day on, 58 00:04:49,540 --> 00:04:55,919 let us all be the white that lies in between. 59 00:04:55,920 --> 00:05:00,750 That is peace, brothers. 60 00:05:13,580 --> 00:05:14,879 Let's go. 61 00:05:14,880 --> 00:05:16,460 Okay. We'll take him at the exit. 62 00:05:23,000 --> 00:05:25,169 It ends here, Conor. 63 00:05:25,170 --> 00:05:27,709 Thank you for paying respect to my brother... 64 00:05:27,710 --> 00:05:30,709 Parvati. 65 00:05:30,710 --> 00:05:33,289 - Parvati! - My home is here, Andrea. 66 00:05:33,290 --> 00:05:35,959 Parvati promised she'd read to me. 67 00:05:35,960 --> 00:05:37,880 - No! - Stand down. 68 00:05:38,880 --> 00:05:41,880 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 69 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 I'll be in touch. 70 00:05:47,620 --> 00:05:49,080 - Hey! - Don't you dare! 71 00:05:54,080 --> 00:05:56,250 Devlin has Andrea and Isabella. 72 00:06:28,120 --> 00:06:30,120 Parrish, you all right in there? 73 00:06:37,250 --> 00:06:38,829 I'm fine. 74 00:06:38,830 --> 00:06:41,459 Irish police have units out looking for Andrea and Isabella. 75 00:06:41,460 --> 00:06:42,959 They won't find them. Not every cop is corrupt. 76 00:06:42,960 --> 00:06:44,249 Alex, slow down. 77 00:06:44,250 --> 00:06:45,419 You really think this is gonna be 78 00:06:45,420 --> 00:06:46,709 a simple search and rescue? 79 00:06:46,710 --> 00:06:48,709 Nothing about Conor Devlin is simple. 80 00:06:48,710 --> 00:06:50,459 You, of all people, should know that. 81 00:06:50,460 --> 00:06:53,829 Alex. 82 00:06:53,830 --> 00:06:55,500 We're gonna save them. 83 00:06:57,620 --> 00:06:59,789 I don't need to be handled right now, McQuigg. 84 00:06:59,790 --> 00:07:01,459 I'm not handling you. 85 00:07:01,460 --> 00:07:03,579 The only thing that matters right now 86 00:07:03,580 --> 00:07:05,749 is to keep Andrea and Isabella alive. 87 00:07:05,750 --> 00:07:07,999 Yeah, I know. 88 00:07:08,000 --> 00:07:10,879 Which is why we're gonna save them. 89 00:07:10,880 --> 00:07:12,999 But you don't have to push me away. 90 00:07:13,000 --> 00:07:15,670 Everyone who comes close to me gets hurt. 91 00:07:17,170 --> 00:07:19,880 I'm just giving you a chance to avoid being one of them. 92 00:07:30,920 --> 00:07:32,499 Parvati! 93 00:07:32,500 --> 00:07:34,329 Any word from Devlin? 94 00:07:34,330 --> 00:07:36,919 I'll be in touch. 95 00:07:36,920 --> 00:07:39,709 He gave you that phone for a reason. He'll have an ask. 96 00:07:39,710 --> 00:07:42,169 Conor always does. But what's it gonna be? 97 00:07:42,170 --> 00:07:45,209 Montepulciano's just lovely this time of year, isn't it? 98 00:07:45,210 --> 00:07:47,709 I'll be in touch. 99 00:07:47,710 --> 00:07:50,329 He knows I'll do anything to keep Andrea and Isabella safe. 100 00:07:50,330 --> 00:07:52,499 He wants us occupied with that problem 101 00:07:52,500 --> 00:07:55,039 while he's planning other moves. 102 00:07:55,040 --> 00:07:57,709 "Offer bait which the enemy must take, 103 00:07:57,710 --> 00:08:00,749 manipulating the enemy to move while you wait in ambush." 104 00:08:00,750 --> 00:08:02,579 Sun Tzu's "Art Of War." 105 00:08:02,580 --> 00:08:04,499 Never stopped being Devlin's playbook. 106 00:08:04,500 --> 00:08:05,920 What other moves? 107 00:08:08,170 --> 00:08:10,829 Okay. Jackie Murdock. Head of the Murdock Clan. 108 00:08:10,830 --> 00:08:12,959 Guns, drugs, smuggling, prostitution. 109 00:08:12,960 --> 00:08:15,669 Runs all of Western Ireland with a steel fist. 110 00:08:15,670 --> 00:08:17,329 Liam Killoran. 111 00:08:17,330 --> 00:08:19,209 The Killoran Clan is based out of Belfast 112 00:08:19,210 --> 00:08:20,329 and runs all of Northern Ireland. 113 00:08:20,330 --> 00:08:22,749 And as far as our crime clans go, 114 00:08:22,750 --> 00:08:24,959 Liam Killoran is the elder statesman. 115 00:08:24,960 --> 00:08:26,379 The boss of all bosses. 116 00:08:26,380 --> 00:08:27,749 Including Conor Devlin? 117 00:08:27,750 --> 00:08:30,539 Well, Liam was slitting Ulster Brigade throats 118 00:08:30,540 --> 00:08:32,499 while Conor Devlin was still wearing nappies. 119 00:08:32,500 --> 00:08:34,459 So, what, these two big shots come together 120 00:08:34,460 --> 00:08:36,039 to pay respects to Eamon Devlin? 121 00:08:36,040 --> 00:08:37,959 Well, all three men have tried to kill each other 122 00:08:37,960 --> 00:08:39,879 a dozen times over the past years. 123 00:08:39,880 --> 00:08:42,329 The clans hate each other. 124 00:08:42,330 --> 00:08:45,500 So, what makes today different? 125 00:08:56,580 --> 00:08:59,829 Conor. 126 00:08:59,830 --> 00:09:02,459 I'm honored to see the Killoran Clan's elder statesman 127 00:09:02,460 --> 00:09:04,669 paying respects to my dear brother. 128 00:09:04,670 --> 00:09:07,789 You may be an elder statesman yourself one day... 129 00:09:07,790 --> 00:09:09,749 if you stop jumping out of airplanes. 130 00:09:09,750 --> 00:09:12,289 I'm surprised that wild rumor 131 00:09:12,290 --> 00:09:13,919 made it all the way to Belfast. 132 00:09:13,920 --> 00:09:16,169 You've returned to Ireland as you left... 133 00:09:16,170 --> 00:09:18,039 A legend in the making. 134 00:09:18,040 --> 00:09:20,379 My one question to you is, 135 00:09:20,380 --> 00:09:22,329 what stories are they going to tell about you 136 00:09:22,330 --> 00:09:24,119 after you've gone? 137 00:09:24,120 --> 00:09:27,499 That I was a champion of unity. 138 00:09:27,500 --> 00:09:28,749 That I was the man 139 00:09:28,750 --> 00:09:31,419 who brought the Three Clans together as one. 140 00:09:31,420 --> 00:09:33,789 I meant what I said in Eamon's eulogy. 141 00:09:33,790 --> 00:09:36,709 Eamon was a rabid lunatic, 142 00:09:36,710 --> 00:09:39,000 drowned to death on his own dirty business. 143 00:09:44,880 --> 00:09:47,749 Show Mr. Killoran respect. 144 00:09:47,750 --> 00:09:50,959 No offense, Bobby. 145 00:09:50,960 --> 00:09:53,999 I know you served Eamon well all those years. 146 00:09:54,000 --> 00:09:56,919 And I appreciate loyalty. 147 00:09:56,920 --> 00:09:59,040 Shall we? Ay. 148 00:10:04,460 --> 00:10:07,079 The Three Clans united. 149 00:10:07,080 --> 00:10:08,959 We'll have peace and profits. 150 00:10:08,960 --> 00:10:11,749 Devlins have the best smuggling routes in the nation. 151 00:10:11,750 --> 00:10:13,329 You have the gun runners. 152 00:10:13,330 --> 00:10:15,249 Murdocks know how to traffic drugs. 153 00:10:15,250 --> 00:10:16,749 If we combine our expertise... 154 00:10:16,750 --> 00:10:18,119 Nice thought. 155 00:10:18,120 --> 00:10:20,169 But delivering a rousing eulogy 156 00:10:20,170 --> 00:10:22,669 doesn't make you a free man, Conor. 157 00:10:22,670 --> 00:10:24,289 I walk free in Dublin. 158 00:10:24,290 --> 00:10:25,669 But only Dublin. 159 00:10:25,670 --> 00:10:27,749 The rest of Ireland's police are after you. 160 00:10:27,750 --> 00:10:30,879 I can't do business with a fugitive. 161 00:10:30,880 --> 00:10:34,999 I mean unification of all resources. 162 00:10:35,000 --> 00:10:37,829 Including our friends in the police. 163 00:10:37,830 --> 00:10:40,169 Our links to judges and politicians 164 00:10:40,170 --> 00:10:43,249 across all of Ireland. 165 00:10:43,250 --> 00:10:46,289 Peace and profits for the Clans... 166 00:10:46,290 --> 00:10:48,750 and freedom for you. 167 00:10:54,420 --> 00:10:56,670 Hey, guys. Look at him. 168 00:11:04,500 --> 00:11:05,749 Exactly. 169 00:11:05,750 --> 00:11:07,960 Yeah, wait, wait, wait. Hold on. Hold on. 170 00:11:10,250 --> 00:11:13,249 Yep. That's Little Bobby. 171 00:11:13,250 --> 00:11:15,460 He was one of Eamon Devlin's top lieutenants. 172 00:11:20,580 --> 00:11:23,119 He's not just walking past Conor Devlin... 173 00:11:23,120 --> 00:11:24,829 He's turning his whole body away from him. 174 00:11:24,830 --> 00:11:26,080 Clearing a wide path. 175 00:11:29,210 --> 00:11:31,919 After all those years by Eamon's side, 176 00:11:31,920 --> 00:11:34,619 he may not like where the Devlin Clan's headed now. 177 00:11:34,620 --> 00:11:37,710 "Avoid what is strong. Strike what is weak." 178 00:11:43,000 --> 00:11:44,379 Chapter 3. 179 00:11:44,380 --> 00:11:46,879 And Chapter 8... "The enemy's dispositions 180 00:11:46,880 --> 00:11:49,709 can best be obtained from his own men." 181 00:11:49,710 --> 00:11:51,919 Little Bobby will lead us to Andrea and Isabella. 182 00:11:51,920 --> 00:11:54,959 Well, there's no easy way to get to him, 183 00:11:54,960 --> 00:11:56,580 much less talk to him. 184 00:11:58,790 --> 00:12:01,209 We're not gonna talk to him, Owen. 185 00:12:01,210 --> 00:12:03,249 We're gonna take him. 186 00:12:03,250 --> 00:12:06,789 I'll discuss your plan with Jackie Murdock, 187 00:12:06,790 --> 00:12:08,459 but I have conditions. 188 00:12:08,460 --> 00:12:09,829 Name them. 189 00:12:09,830 --> 00:12:11,329 No more human trafficking. 190 00:12:11,330 --> 00:12:13,249 That racket died with Eamon. 191 00:12:13,250 --> 00:12:15,459 End your vendetta with the FBI. 192 00:12:15,460 --> 00:12:17,169 Your blood feud 193 00:12:17,170 --> 00:12:19,829 is bringing far too much attention to all of us. 194 00:12:19,830 --> 00:12:21,709 You heard my speech. 195 00:12:21,710 --> 00:12:23,579 No more vendettas or revenge. 196 00:12:23,580 --> 00:12:25,079 I meant it. 197 00:12:25,080 --> 00:12:27,119 Did you, lad? 198 00:12:27,120 --> 00:12:29,750 On my dear brother's soul, Liam. 199 00:12:33,500 --> 00:12:35,620 You'll be hearing from me soon. 200 00:12:39,330 --> 00:12:41,119 I'll go about freeing the Italian man 201 00:12:41,120 --> 00:12:42,829 and his daughter immediately. 202 00:12:42,830 --> 00:12:44,830 You'll do no such thing, Bobby. 203 00:12:47,210 --> 00:12:50,289 You've been gone in America a long time, 204 00:12:50,290 --> 00:12:53,539 so I'll remind you... 205 00:12:53,540 --> 00:12:56,079 Men who break oaths with Liam Killoran die. 206 00:12:56,080 --> 00:13:00,210 And men who disobey me die slowly. 207 00:13:14,500 --> 00:13:16,499 Watch where you're going, missus! 208 00:13:16,500 --> 00:13:18,580 Such a bleeding eejit I am. 209 00:13:21,670 --> 00:13:23,580 It's all right. 210 00:13:46,790 --> 00:13:48,710 He should be right in front of us. 211 00:13:54,670 --> 00:13:56,289 There he is! 212 00:13:56,290 --> 00:13:57,329 We got him! 213 00:13:57,330 --> 00:13:58,500 Copy that, Alex. 214 00:14:20,210 --> 00:14:22,080 We okay? Yeah, yeah, we're all right. 215 00:14:28,120 --> 00:14:30,580 I can't get a good shot at the tires! 216 00:14:45,620 --> 00:14:46,790 Don't move! 217 00:15:06,750 --> 00:15:08,380 Parvati. 218 00:15:10,250 --> 00:15:11,539 Hello, Alex. 219 00:15:11,540 --> 00:15:13,209 You hurt her, and I'll kill you. 220 00:15:13,210 --> 00:15:15,579 I'd never hurt a child... 221 00:15:15,580 --> 00:15:18,289 provided the adults in her life act sensibly. 222 00:15:18,290 --> 00:15:19,709 What do you want? 223 00:15:19,710 --> 00:15:21,379 The man who killed my son. 224 00:15:21,380 --> 00:15:23,249 Ryan Booth. 225 00:15:23,250 --> 00:15:25,329 Give him to me, and they go free. 226 00:15:25,330 --> 00:15:27,499 You got 24 hours. 227 00:15:27,500 --> 00:15:29,420 Co... 228 00:15:43,880 --> 00:15:45,579 I've been a soldier for the Devlin Clan 229 00:15:45,580 --> 00:15:47,879 since I've been a teenager. 230 00:15:47,880 --> 00:15:50,419 You know how I survived? 231 00:15:50,420 --> 00:15:53,579 I wasn't the toughest or the smartest. 232 00:15:53,580 --> 00:15:56,459 I'm the most loyal. 233 00:15:56,460 --> 00:15:58,119 That's my gift. 234 00:15:58,120 --> 00:16:01,419 God passed me on most everything else, 235 00:16:01,420 --> 00:16:04,539 but that, he gave me in spades. 236 00:16:04,540 --> 00:16:07,329 Knowing all that, 237 00:16:07,330 --> 00:16:09,499 let me ask you a question. 238 00:16:09,500 --> 00:16:11,919 How the hell do you think you're gonna convince me 239 00:16:11,920 --> 00:16:13,709 to betray the Devlins? 240 00:16:13,710 --> 00:16:16,289 Yeah, let's keep talking about that loyalty. 241 00:16:16,290 --> 00:16:19,000 The FBI didn't kill Eamon Devlin. 242 00:16:20,710 --> 00:16:21,999 If you say so. 243 00:16:22,000 --> 00:16:23,619 Look at the coroner's report. 244 00:16:23,620 --> 00:16:25,419 Eamon was killed by a .22 round. 245 00:16:25,420 --> 00:16:27,169 Low caliber, no exit wound. 246 00:16:27,170 --> 00:16:29,209 The slug rattles around inside the skull, 247 00:16:29,210 --> 00:16:31,619 destroying the brain. 248 00:16:31,620 --> 00:16:34,039 That's an assassin's bullet. 249 00:16:34,040 --> 00:16:38,120 Now, you know anyone who carries that type of gun? 250 00:16:40,790 --> 00:16:42,419 You're a lyin' sack. 251 00:16:42,420 --> 00:16:43,619 That report ain't real. 252 00:16:43,620 --> 00:16:45,459 The only lying sack is Conor Devlin. 253 00:16:45,460 --> 00:16:47,669 I don't believe you. Yes, you do. 254 00:16:47,670 --> 00:16:49,619 Yes, you do. 255 00:16:49,620 --> 00:16:50,709 How did we do it? 256 00:16:50,710 --> 00:16:52,539 How did we kill him? 257 00:16:52,540 --> 00:16:55,499 We got past all those men? We got past you? 258 00:16:55,500 --> 00:16:58,079 We shot Eamon and got out? 259 00:16:58,080 --> 00:17:01,709 You've kept him alive for all these years, 260 00:17:01,710 --> 00:17:04,499 and a bunch of Americans who don't even know your world 261 00:17:04,500 --> 00:17:06,579 managed to infiltrate it in a couple of days 262 00:17:06,580 --> 00:17:08,919 and kill the most powerful man in Dublin? 263 00:17:08,920 --> 00:17:10,619 Come on. 264 00:17:10,620 --> 00:17:15,959 Down deep inside of you, under all that loyalty, 265 00:17:15,960 --> 00:17:18,289 there's a voice that's been telling you 266 00:17:18,290 --> 00:17:21,459 something ain't right, 267 00:17:21,460 --> 00:17:23,210 and we both know it. 268 00:17:26,920 --> 00:17:31,289 Andrea and Isabella. 269 00:17:31,290 --> 00:17:33,620 Where are they, Bobby? 270 00:17:36,040 --> 00:17:37,669 If we don't arrive in time, 271 00:17:37,670 --> 00:17:39,209 we're gonna miss the guard changeover. 272 00:17:39,210 --> 00:17:41,039 Assuming we can trust Little Bobby. 273 00:17:41,040 --> 00:17:42,999 Hey. Are you good to go? 274 00:17:43,000 --> 00:17:44,709 Of course I am. 275 00:17:44,710 --> 00:17:45,879 It's not just another mission. 276 00:17:45,880 --> 00:17:47,380 Shelby... 277 00:17:49,210 --> 00:17:50,959 I should have never left them. 278 00:17:50,960 --> 00:17:52,539 I thought putting distance between us 279 00:17:52,540 --> 00:17:53,959 would keep Andrea and Isabella safe. 280 00:17:53,960 --> 00:17:55,379 And the exact opposite happened. 281 00:17:55,380 --> 00:17:56,709 Well, sometimes life has a funny way 282 00:17:56,710 --> 00:17:59,119 of giving us second chances. 283 00:17:59,120 --> 00:18:01,539 Maybe you'll make another choice once we get them back. 284 00:18:01,540 --> 00:18:03,379 Hey, guys. 285 00:18:03,380 --> 00:18:04,670 We got to go. 286 00:18:14,120 --> 00:18:16,920 Alex, you're clear to the stables. 287 00:18:19,500 --> 00:18:20,830 Roger that. 288 00:18:26,000 --> 00:18:27,420 Let's go. 289 00:18:33,000 --> 00:18:34,999 Heads up, everyone. We've got unknown hostiles approaching. 290 00:18:35,000 --> 00:18:36,039 More hostiles incoming. 291 00:18:36,040 --> 00:18:37,329 We gotta move fast. 292 00:18:37,330 --> 00:18:38,170 Isabella. 293 00:18:38,171 --> 00:18:39,710 Alex, go. We'll clear the perimeter. 294 00:18:41,580 --> 00:18:43,079 Bella? 295 00:18:43,080 --> 00:18:44,250 Bella. 296 00:18:51,290 --> 00:18:53,120 Parvati! 297 00:18:54,540 --> 00:18:55,879 Bella. 298 00:18:55,880 --> 00:18:57,460 Come here. 299 00:19:03,960 --> 00:19:06,170 Andrea. 300 00:19:08,290 --> 00:19:10,579 You came for us. 301 00:19:10,580 --> 00:19:12,419 Of course. 302 00:19:12,420 --> 00:19:13,879 No one's ever hurting you again. 303 00:19:13,880 --> 00:19:16,379 I'm here. Why has this happened to us? 304 00:19:16,380 --> 00:19:18,459 How are you involved in all of this? 305 00:19:18,460 --> 00:19:22,459 Andrea, I'm an American FBI agent. 306 00:19:22,460 --> 00:19:24,499 What? I'm sorry. 307 00:19:24,500 --> 00:19:26,829 I'll explain later, but right now, we got to go. 308 00:19:26,830 --> 00:19:28,330 Okay? Come on. 309 00:19:44,790 --> 00:19:46,169 Okay. Okay. 310 00:19:46,170 --> 00:19:48,620 Okay. Just stay here, okay? 311 00:20:08,540 --> 00:20:09,579 Isabella! 312 00:20:09,580 --> 00:20:11,000 Isabella! 313 00:20:12,210 --> 00:20:13,419 Aah! 314 00:20:13,420 --> 00:20:15,249 Hey! Hey! 315 00:20:15,250 --> 00:20:17,419 Stop! Stop. Everyone stand down. 316 00:20:17,420 --> 00:20:18,919 No, no, no. You can't let this happen. 317 00:20:18,920 --> 00:20:21,289 Andrea, we'll get her back. I promise. 318 00:20:21,290 --> 00:20:25,119 - Hey! Hey! Hey! - Let her go! 319 00:20:25,120 --> 00:20:27,079 He will kill her right in front of you. 320 00:20:27,080 --> 00:20:28,379 He won't even hesitate. 321 00:20:28,380 --> 00:20:29,750 I'm sorry, Andrea. 322 00:20:31,710 --> 00:20:32,919 It's all right. 323 00:20:32,920 --> 00:20:35,879 Please, just... just let her go. 324 00:20:35,880 --> 00:20:39,079 You know who I want. 325 00:20:39,080 --> 00:20:40,960 Daddy! 326 00:20:43,000 --> 00:20:44,959 Aah! Let go of me! 327 00:20:44,960 --> 00:20:46,749 No! 328 00:20:46,750 --> 00:20:47,790 Daddy! 329 00:20:50,460 --> 00:20:51,920 Bella. 330 00:20:57,750 --> 00:20:59,119 It's my fault you and Isabella got put in this position. 331 00:20:59,120 --> 00:21:00,419 I know that. But I'll bring her home. 332 00:21:00,420 --> 00:21:01,959 I promise. You just need to trust me, okay? 333 00:21:01,960 --> 00:21:04,459 Trust you? I don't even know you! 334 00:21:04,460 --> 00:21:06,669 You know I love her, Andrea. 335 00:21:06,670 --> 00:21:09,119 If that's true, if you truly loved her, 336 00:21:09,120 --> 00:21:10,379 and even loved me, 337 00:21:10,380 --> 00:21:12,169 you... you would know that I can't stay here. 338 00:21:12,170 --> 00:21:13,709 II need to be there for her! 339 00:21:13,710 --> 00:21:16,119 I know. I know. 340 00:21:16,120 --> 00:21:19,080 If you ever had a child of your own, you would understand. 341 00:21:21,790 --> 00:21:23,170 Andrea... 342 00:21:27,830 --> 00:21:29,209 You think I want coffee? 343 00:21:29,210 --> 00:21:33,249 Just... think of it as a peace offering. 344 00:21:33,250 --> 00:21:36,329 You stopped me from going after my daughter. 345 00:21:36,330 --> 00:21:38,379 What peace do I have now? 346 00:21:38,380 --> 00:21:41,959 He would have killed her right in front of you. You don't know that! 347 00:21:41,960 --> 00:21:46,039 It's our job to know that, Andrea. 348 00:21:46,040 --> 00:21:48,419 Okay? 349 00:21:48,420 --> 00:21:52,379 Your job is hunting demons. 350 00:21:52,380 --> 00:21:53,919 Yes. 351 00:21:53,920 --> 00:21:55,919 And how long can you hunt demons 352 00:21:55,920 --> 00:21:57,420 before you turn into one yourself? 353 00:22:06,710 --> 00:22:08,620 It's him. 354 00:22:09,620 --> 00:22:11,749 Hey, hey. It's Devlin. 355 00:22:11,750 --> 00:22:13,879 Hello? 356 00:22:13,880 --> 00:22:15,119 My terms were clear, 357 00:22:15,120 --> 00:22:17,249 and the time to comply was generous. 358 00:22:17,250 --> 00:22:19,959 The terms remain the same, but the time does not. 359 00:22:19,960 --> 00:22:22,579 You have 20 minutes to deliver Ryan Booth 360 00:22:22,580 --> 00:22:24,709 to the Crumlin Council Houses, or the girl dies. 361 00:22:24,710 --> 00:22:26,040 Conor, I... 362 00:22:29,670 --> 00:22:32,459 Crumlin's a suburb on the Southside of Dublin. 363 00:22:32,460 --> 00:22:34,119 We need to leave now if we're gonna make it in time. 364 00:22:34,120 --> 00:22:36,080 What's our plan? We kill him. 365 00:22:39,250 --> 00:22:43,330 Seven of us means seven guns. 366 00:22:50,830 --> 00:22:52,749 Whoever has the shot takes it. 367 00:22:52,750 --> 00:22:54,749 Every one of us has a reason to kill this man. 368 00:22:54,750 --> 00:22:57,250 Good hunting. 369 00:23:08,710 --> 00:23:09,789 What do you think you're doing? 370 00:23:09,790 --> 00:23:11,170 I'm coming with you. 371 00:23:13,580 --> 00:23:15,079 It's a very bad idea. 372 00:23:15,080 --> 00:23:16,749 Hey. You can't stop me. 373 00:23:16,750 --> 00:23:18,669 You're going to the Crumlin Council Houses. Andrea. 374 00:23:18,670 --> 00:23:21,789 Either I go with you, or I call the Irish police right now. 375 00:23:21,790 --> 00:23:23,499 Shelby, talk to her. 376 00:23:23,500 --> 00:23:25,670 What's the alternative? Tie him up? 377 00:23:26,580 --> 00:23:28,710 Your call. 378 00:23:34,540 --> 00:23:35,960 Come on. 379 00:23:36,750 --> 00:23:39,039 Listen, you will stand beside me. 380 00:23:39,040 --> 00:23:40,619 You will listen to every order I give. 381 00:23:40,620 --> 00:23:42,620 No exceptions. You got that? 382 00:23:57,460 --> 00:23:59,919 Look, I'm the one who put a bullet in Conor's son. 383 00:23:59,920 --> 00:24:01,749 Andrea and Isabella have nothing to do with this. 384 00:24:01,750 --> 00:24:03,419 They're civilians. My life isn't worth more than theirs. 385 00:24:03,420 --> 00:24:04,919 But it's worth everything to me. 386 00:24:04,920 --> 00:24:06,459 This is what we do. 387 00:24:06,460 --> 00:24:07,709 We put ourselves in harm's way 388 00:24:07,710 --> 00:24:09,419 so we can protect the lives of innocent people. 389 00:24:09,420 --> 00:24:11,499 Putting ourselves in harm's way is one thing. 390 00:24:11,500 --> 00:24:12,919 Walking into an execution is another. 391 00:24:12,920 --> 00:24:14,749 Hey. Hey! 392 00:24:14,750 --> 00:24:16,829 Conor knew his demand would put a strain on this team, okay? 393 00:24:16,830 --> 00:24:18,379 That's exactly what he wanted. 394 00:24:18,380 --> 00:24:20,459 We can't let our emotions drive our decisions. 395 00:24:20,460 --> 00:24:21,749 And, yes, I'm talking to both of you. 396 00:24:21,750 --> 00:24:22,879 Well, if it was you he wanted, 397 00:24:22,880 --> 00:24:24,249 you would have turned yourself in already. 398 00:24:24,250 --> 00:24:25,539 You don't know that. 399 00:24:25,540 --> 00:24:27,289 I know you, Alex. 400 00:24:27,290 --> 00:24:28,579 Hey. 401 00:24:28,580 --> 00:24:30,709 Time to get focused. Everybody get into position. 402 00:24:30,710 --> 00:24:31,790 Now. 403 00:24:38,420 --> 00:24:40,250 High perch is set. 404 00:24:43,290 --> 00:24:44,879 I'm in position. 405 00:24:44,880 --> 00:24:47,499 When Devlin shows with Isabella, we'll take the shot. 406 00:24:47,500 --> 00:24:49,749 Once he's down, I move in with Alex and McQuigg 407 00:24:49,750 --> 00:24:50,789 to recover the girl. 408 00:24:50,790 --> 00:24:52,620 We're in position, Owen. 409 00:24:54,580 --> 00:24:56,879 When does it start? 410 00:24:56,880 --> 00:24:58,710 I don't know. 411 00:25:02,580 --> 00:25:03,710 It starts now. 412 00:25:20,960 --> 00:25:22,619 We've got eyes on Conor. 413 00:25:22,620 --> 00:25:24,119 I have a shot. 414 00:25:24,120 --> 00:25:26,119 Got him. 415 00:25:26,120 --> 00:25:29,579 No one takes the shot until Isabella is clear. 416 00:25:29,580 --> 00:25:31,829 Roger that. 417 00:25:31,830 --> 00:25:34,290 She's in the Rover on the right. 418 00:25:36,170 --> 00:25:41,329 With a pair of guns pointblank at her center mass. 419 00:25:41,330 --> 00:25:43,999 The girl stays in the vehicle 420 00:25:44,000 --> 00:25:47,419 until Ryan Booth presents himself to me, unarmed! 421 00:25:47,420 --> 00:25:49,379 If we take out one, the other kills Isabella. 422 00:25:49,380 --> 00:25:52,249 Mr. Booth! We can try to take them both out simultaneously, 423 00:25:52,250 --> 00:25:54,789 but if we miss, she's directly in the line of fire. 424 00:25:54,790 --> 00:25:57,919 Yeah. You have 10 seconds to surrender, 425 00:25:57,920 --> 00:25:59,999 or things will become quite gruesome. 426 00:26:00,000 --> 00:26:01,459 They are going to kill her. 427 00:26:01,460 --> 00:26:04,119 Conor wants Ryan. Shall we begin? 428 00:26:04,120 --> 00:26:06,749 If he kills Isabella, he loses his leverage. He's bluffing. 429 00:26:06,750 --> 00:26:08,749 10... He wasn't bluffing when he killed my sister. 430 00:26:08,750 --> 00:26:09,959 McQuigg. 431 00:26:09,960 --> 00:26:11,379 9... 432 00:26:11,380 --> 00:26:13,379 - He won't do it. - We don't know that. 433 00:26:13,380 --> 00:26:15,459 8... 434 00:26:15,460 --> 00:26:16,789 7... 435 00:26:16,790 --> 00:26:18,249 I'm sorry. 436 00:26:18,250 --> 00:26:20,249 6... Andrea, don't! 437 00:26:20,250 --> 00:26:21,789 Please, sir. 438 00:26:21,790 --> 00:26:23,329 Don't do this. 439 00:26:23,330 --> 00:26:25,499 Take me instead. Let my little girl go. 440 00:26:25,500 --> 00:26:26,500 Andrea. 441 00:26:26,501 --> 00:26:28,419 Don't do this. Take me instead. 442 00:26:28,420 --> 00:26:30,119 I'm begging... 443 00:26:30,120 --> 00:26:31,459 Andrea! 444 00:26:31,460 --> 00:26:34,119 Andrea! Andrea! Everyone, hold steady. 445 00:26:34,120 --> 00:26:35,419 - He still has Isabella. - Andrea! 446 00:26:35,420 --> 00:26:37,619 No, no! No! No! 447 00:26:37,620 --> 00:26:39,419 No. No. 448 00:26:39,420 --> 00:26:40,709 My God. Help her. 449 00:26:40,710 --> 00:26:41,749 Help her. 450 00:26:41,750 --> 00:26:44,669 II promise. 451 00:26:44,670 --> 00:26:47,879 A long time ago, you asked me who I was. 452 00:26:47,880 --> 00:26:50,169 My name is Alex Parrish, 453 00:26:50,170 --> 00:26:52,379 and I swear to you that I'm gonna bring your daughter home. 454 00:26:52,380 --> 00:26:54,039 I promise. 455 00:26:54,040 --> 00:26:55,790 Andrea. 456 00:27:08,380 --> 00:27:09,879 Alex, don't! 457 00:27:09,880 --> 00:27:10,959 He's still got Isabella. 458 00:27:10,960 --> 00:27:13,499 Stand down, Alex. 459 00:27:13,500 --> 00:27:14,959 Alex. 460 00:27:14,960 --> 00:27:16,669 Now, where were we? 461 00:27:16,670 --> 00:27:17,709 Alex, stand down! 462 00:27:17,710 --> 00:27:19,879 That's right. 463 00:27:19,880 --> 00:27:21,999 5... 464 00:27:22,000 --> 00:27:24,169 4... 465 00:27:24,170 --> 00:27:25,879 3... 466 00:27:25,880 --> 00:27:26,959 2... 467 00:27:26,960 --> 00:27:28,210 Conor! 468 00:27:30,580 --> 00:27:32,079 Ryan, what the hell are you doing? 469 00:27:32,080 --> 00:27:33,709 The only thing left to do. 470 00:27:33,710 --> 00:27:35,379 - Ryan, don't. - Ryan! 471 00:27:35,380 --> 00:27:37,119 I can't just stand by and watch a 7yearold die. 472 00:27:37,120 --> 00:27:39,209 Let him go. 473 00:27:39,210 --> 00:27:40,249 It's the only way. 474 00:27:40,250 --> 00:27:41,620 I love you. 475 00:27:54,210 --> 00:27:55,670 Let the girl go! 476 00:27:59,790 --> 00:28:01,619 Bella. Bella, come here, sweetheart. 477 00:28:01,620 --> 00:28:03,040 Just come here. 478 00:28:04,500 --> 00:28:07,579 I got you. I got you, baby. 479 00:28:07,580 --> 00:28:09,919 Where's Daddy? 480 00:28:09,920 --> 00:28:11,829 Just close your eyes, okay? 481 00:28:11,830 --> 00:28:13,579 Keep your eyes closed real tight. 482 00:28:13,580 --> 00:28:14,999 I got you. 483 00:28:15,000 --> 00:28:17,170 I got you. 484 00:28:26,960 --> 00:28:28,499 He's clean, sir. 485 00:28:28,500 --> 00:28:30,499 No weapons, no trackers. 486 00:28:30,500 --> 00:28:31,670 Leave us. 487 00:28:35,380 --> 00:28:38,120 Keep going. Finish it, Devlin. 488 00:28:39,580 --> 00:28:41,459 In my own good time. 489 00:28:41,460 --> 00:28:44,999 You were kind enough to give my son a quick death. 490 00:28:45,000 --> 00:28:47,579 I'm afraid I won't be returning the favor. 491 00:28:47,580 --> 00:28:52,420 I'm going to start with nonvital organs first, lad. 492 00:28:58,880 --> 00:29:01,419 The kidneys, for instance. 493 00:29:01,420 --> 00:29:04,879 A man can survive with just one. 494 00:29:04,880 --> 00:29:06,459 But that doesn't mean it's pleasant 495 00:29:06,460 --> 00:29:08,459 feeling them shut down on you. 496 00:29:08,460 --> 00:29:10,289 Doc! 497 00:29:10,290 --> 00:29:13,959 How many punches does it take to rupture a man's kidney? 498 00:29:13,960 --> 00:29:16,919 Bare I'd say eight or nine, sir. 499 00:29:16,920 --> 00:29:18,459 That's Dr. Mickey. 500 00:29:18,460 --> 00:29:20,579 He'll be keeping you fully conscious 501 00:29:20,580 --> 00:29:23,880 for everything I'm gonna unleash over the next 48 hours. 502 00:29:42,960 --> 00:29:45,330 Hungry, Bella? 503 00:29:57,330 --> 00:30:01,249 She says she found a dollhouse upstairs 504 00:30:01,250 --> 00:30:04,000 big enough for a family of four. 505 00:30:06,580 --> 00:30:08,119 You can go. 506 00:30:08,120 --> 00:30:09,380 Go on. 507 00:30:18,120 --> 00:30:19,919 Little Bobby's tapped out. 508 00:30:19,920 --> 00:30:23,169 Listen, the Devlin Clan own over 100 properties across Dublin, 509 00:30:23,170 --> 00:30:25,539 and that's assuming Conor's even keeping Ryan in the city. 510 00:30:25,540 --> 00:30:27,169 After we raided his stables, 511 00:30:27,170 --> 00:30:29,209 Conor had to figure his hiding spots were compromised. 512 00:30:29,210 --> 00:30:30,919 So wherever he's keeping Ryan 513 00:30:30,920 --> 00:30:32,829 probably won't be in his realestate portfolio. 514 00:30:32,830 --> 00:30:34,459 Had any luck on Liam Killoran? 515 00:30:34,460 --> 00:30:36,499 Well, I spoke to my friends at MI5 516 00:30:36,500 --> 00:30:38,119 and got them to put a call in to him, but it... 517 00:30:38,120 --> 00:30:40,539 Well, tell them to call again. 518 00:30:40,540 --> 00:30:41,999 We're running out of time, Harry. 519 00:30:42,000 --> 00:30:44,210 We need everything we can get on Conor Devlin now. 520 00:30:55,170 --> 00:30:56,540 Hey. 521 00:31:02,830 --> 00:31:04,959 We both know he couldn't live with himself 522 00:31:04,960 --> 00:31:07,749 if he didn't save her. 523 00:31:07,750 --> 00:31:09,829 Either one of us would have done the same thing. 524 00:31:09,830 --> 00:31:12,830 I wouldn't have done it without telling my husband first. 525 00:31:16,620 --> 00:31:19,119 Shelby, if Ryan told you, 526 00:31:19,120 --> 00:31:21,330 would you have let him surrender to Conor Devlin? 527 00:31:24,920 --> 00:31:27,380 Ryan's not gonna survive this one, is he? 528 00:31:29,080 --> 00:31:31,879 Yes, he is. 529 00:31:31,880 --> 00:31:33,420 He has to. 530 00:31:43,830 --> 00:31:45,539 I pay you to keep him awake. 531 00:31:45,540 --> 00:31:46,540 Now get him up. 532 00:31:57,000 --> 00:31:58,539 What is it? 533 00:31:58,540 --> 00:32:00,119 An RFID signal. 534 00:32:00,120 --> 00:32:02,379 Ryan's alive! 535 00:32:02,380 --> 00:32:04,459 All right, he's in Dublin, 10 minutes out. 536 00:32:04,460 --> 00:32:05,710 Let's go. 537 00:32:14,080 --> 00:32:16,829 Plenty of life left in him. 538 00:32:16,830 --> 00:32:18,880 This one's a strong lad. 539 00:32:23,040 --> 00:32:25,329 Your son wasn't so strong. 540 00:32:25,330 --> 00:32:28,379 Lost control at the wrong time. 541 00:32:28,380 --> 00:32:30,250 Had to put Phelan down like a rabid dog. 542 00:32:33,790 --> 00:32:35,709 Don't you dare speak his name. 543 00:32:35,710 --> 00:32:39,000 He... He cried. 544 00:32:40,540 --> 00:32:43,420 As he took his last breath, he cried. 545 00:32:49,000 --> 00:32:50,080 - Don't! - Stop! 546 00:32:55,170 --> 00:32:57,379 Prep the IV and smelling salts. 547 00:32:57,380 --> 00:32:59,830 He's gonna need it when I return. 548 00:33:04,620 --> 00:33:06,210 Alex? 549 00:33:12,460 --> 00:33:14,119 I love you. 550 00:33:14,120 --> 00:33:15,419 It's okay. It's okay. 551 00:33:15,420 --> 00:33:17,080 You're gonna be okay. I'm here now. 552 00:33:19,000 --> 00:33:21,040 Ryan! 553 00:33:31,710 --> 00:33:32,960 No sign of Devlin here. 554 00:33:34,460 --> 00:33:36,500 His pulse is barely there. 555 00:33:39,500 --> 00:33:41,169 We'll get him to the hospital, okay? 556 00:33:41,170 --> 00:33:42,749 No. I'll get him to the hospital. 557 00:33:42,750 --> 00:33:45,070 You need to track down that son of a bitch and finish this. 558 00:33:47,330 --> 00:33:49,790 I'm here. Stay with me. 559 00:33:59,120 --> 00:34:01,119 We have a common problem. 560 00:34:01,120 --> 00:34:02,580 Conor Devlin. 561 00:34:04,380 --> 00:34:06,499 I think you're confusing me with someone else. 562 00:34:06,500 --> 00:34:09,879 I'm just an elderly pensioner visiting from Belfast. 563 00:34:09,880 --> 00:34:12,579 Mr. Killoran, 564 00:34:12,580 --> 00:34:16,999 your reputation precedes you as a man of honor. 565 00:34:17,000 --> 00:34:19,459 And Conor Devlin lied to you. 566 00:34:19,460 --> 00:34:22,419 He may have promised to end his vendetta against the FBI, 567 00:34:22,420 --> 00:34:24,709 but, instead, he kidnapped a 7yearold girl 568 00:34:24,710 --> 00:34:28,419 and murdered her father right in front of her. 569 00:34:28,420 --> 00:34:31,419 Their only crime... That I cared about them. 570 00:34:31,420 --> 00:34:34,499 Half an hour ago, 571 00:34:34,500 --> 00:34:38,289 I saw an agent from my team being admitted into the ICU. 572 00:34:38,290 --> 00:34:40,539 Conor Devlin did that, too. 573 00:34:40,540 --> 00:34:43,169 I could go on. 574 00:34:43,170 --> 00:34:46,830 Even if what you say is true, it's none of my business. 575 00:34:49,670 --> 00:34:51,419 Then let me tell you my business, 576 00:34:51,420 --> 00:34:53,169 because it's about to become yours. 577 00:34:53,170 --> 00:34:55,209 I will have American FBI agents 578 00:34:55,210 --> 00:34:57,459 swarming every last inch of Ireland 579 00:34:57,460 --> 00:34:59,249 until I find Conor Devlin 580 00:34:59,250 --> 00:35:03,329 and anyone who ever helped him... 581 00:35:03,330 --> 00:35:04,749 starting with you. 582 00:35:04,750 --> 00:35:07,249 Why should I believe you? 583 00:35:07,250 --> 00:35:09,619 You're right. 584 00:35:09,620 --> 00:35:11,749 You don't know me, Liam. 585 00:35:11,750 --> 00:35:13,170 But you know him. 586 00:35:20,960 --> 00:35:23,209 Little Bobby. 587 00:35:23,210 --> 00:35:26,459 Not the honorable soldier now, I see. 588 00:35:26,460 --> 00:35:28,419 Conor killed his own brother. 589 00:35:28,420 --> 00:35:30,749 He broke the oath he swore to you. 590 00:35:30,750 --> 00:35:32,999 Look, the Devlin Clan and my family 591 00:35:33,000 --> 00:35:35,459 have been enemies for years, 592 00:35:35,460 --> 00:35:38,379 but they're enemies I know. 593 00:35:38,380 --> 00:35:40,499 If anything should happen to Conor, 594 00:35:40,500 --> 00:35:42,539 chaos will descend on Dublin. 595 00:35:42,540 --> 00:35:45,669 And Lord knows who would take over. 596 00:35:45,670 --> 00:35:47,290 You're looking at him, sir. 597 00:36:08,330 --> 00:36:10,079 Don't move. 598 00:36:10,080 --> 00:36:11,710 Hand over the gun, Conor. 599 00:36:18,210 --> 00:36:20,879 What the hell is this? 600 00:36:20,880 --> 00:36:24,459 "Peace proposals unaccompanied by a sworn covenant 601 00:36:24,460 --> 00:36:27,959 indicate a plot." 602 00:36:27,960 --> 00:36:32,749 Even Sun Tzu knew better than to broker a truce with a lie. 603 00:36:32,750 --> 00:36:34,879 "The Art of War" is over, Devlin. 604 00:36:34,880 --> 00:36:36,120 And you lost. 605 00:36:37,670 --> 00:36:39,919 You killed my sister. 606 00:36:39,920 --> 00:36:41,499 Kidnapped Maisie. 607 00:36:41,500 --> 00:36:42,619 Killed my daughter. 608 00:36:42,620 --> 00:36:44,080 And Andrea. 609 00:36:46,500 --> 00:36:49,880 Is this where the FBI murders me in cold blood, then? 610 00:36:52,000 --> 00:36:54,079 Come on, now. 611 00:36:54,080 --> 00:36:55,959 We're not murderers. 612 00:36:55,960 --> 00:36:58,709 Then tell me how all this ends, Alex? 613 00:36:58,710 --> 00:37:00,170 It ends here. 614 00:37:34,250 --> 00:37:36,829 Is he gonna wake up? 615 00:37:36,830 --> 00:37:39,379 Fractured skull. 616 00:37:39,380 --> 00:37:41,879 Beaten within an inch of his life. 617 00:37:41,880 --> 00:37:43,749 But no brain trauma. 618 00:37:43,750 --> 00:37:45,710 He should wake up. 619 00:38:04,620 --> 00:38:06,290 We earned it. 620 00:38:37,210 --> 00:38:42,710 Any moment can also be hello. 621 00:38:56,170 --> 00:38:59,499 So, what happens next? 622 00:38:59,500 --> 00:39:01,959 Well, Ryan wakes up. 623 00:39:01,960 --> 00:39:03,169 Right. 624 00:39:03,170 --> 00:39:05,499 No, you've got to believe that. 625 00:39:05,500 --> 00:39:09,419 And when he does, he'll be facing an FBI inquiry, 626 00:39:09,420 --> 00:39:12,249 like the rest of us. 627 00:39:12,250 --> 00:39:15,079 But I'm guessing what you're really thinking about 628 00:39:15,080 --> 00:39:20,039 is what happens now between you and Alex. 629 00:39:20,040 --> 00:39:22,920 I'm not thinking about that. 630 00:39:45,540 --> 00:39:47,210 Hey. 631 00:39:51,290 --> 00:39:54,080 I've been thinking about when we all first met at Quantico. 632 00:39:56,170 --> 00:39:59,329 We were such kids. 633 00:39:59,330 --> 00:40:02,039 None of us knew who we were yet. 634 00:40:02,040 --> 00:40:05,619 We thought we did, but we didn't. 635 00:40:05,620 --> 00:40:09,079 And nothing turned out the way we expected. 636 00:40:09,080 --> 00:40:10,540 Hey. 637 00:40:12,880 --> 00:40:17,959 Everything turned out the way it should have... 638 00:40:17,960 --> 00:40:20,290 except for today. 639 00:40:22,380 --> 00:40:25,040 Except for this. 640 00:40:27,830 --> 00:40:30,169 Alex, can I give you some advice? 641 00:40:30,170 --> 00:40:32,579 Sure. 642 00:40:32,580 --> 00:40:34,789 This... 643 00:40:34,790 --> 00:40:36,619 loving someone, 644 00:40:36,620 --> 00:40:39,170 truly loving someone, is everything. 645 00:40:41,080 --> 00:40:44,379 You've always run from it, 646 00:40:44,380 --> 00:40:47,709 but as your best friend, I am telling you... 647 00:40:47,710 --> 00:40:49,250 stop running. 648 00:41:00,330 --> 00:41:03,209 Worrying about you is the best part of my day. 649 00:41:03,210 --> 00:41:07,789 Peaceful lives are for other people, Alex. 650 00:41:07,790 --> 00:41:10,879 We're all burdened by history, Deep. 651 00:41:10,880 --> 00:41:13,289 Make things right. Best friends forever! 652 00:41:13,290 --> 00:41:18,039 You are the sum total of the decisions you make. 653 00:41:18,040 --> 00:41:21,289 Your last bad decision doesn't have to define you. 654 00:41:21,290 --> 00:41:23,580 But as your best friend, I am telling you... 655 00:41:28,620 --> 00:41:29,880 stop running. 656 00:41:47,750 --> 00:41:50,000 What's going to happen to me now? 657 00:41:53,250 --> 00:41:56,289 Have you ever been to America? 658 00:41:56,290 --> 00:41:57,579 No. 659 00:41:57,580 --> 00:42:00,249 Would you like to see it? 660 00:42:00,250 --> 00:42:01,829 With you? 661 00:42:01,830 --> 00:42:04,580 Yeah, with me. 45629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.