Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,420 --> 00:00:38,419
We're entering the church now.
2
00:00:38,420 --> 00:00:39,999
Copy that.
3
00:00:40,000 --> 00:00:42,419
No sign of Conor Devlin.
He may not show up.
4
00:00:42,420 --> 00:00:44,500
He's got every cop in Dublin
looking for him.
5
00:00:58,960 --> 00:01:00,420
Thank you.
6
00:01:05,420 --> 00:01:06,999
Conor's gonna have a hard time
7
00:01:07,000 --> 00:01:09,209
getting past
all those cops outside.
8
00:01:09,210 --> 00:01:11,790
Attendee names and I.D.s,
please.
9
00:01:14,830 --> 00:01:16,959
Forgive me, lad.
10
00:01:16,960 --> 00:01:20,789
I was so overcome with grief
that I left my wallet at home.
11
00:01:20,790 --> 00:01:22,289
My name's Daniel Byrne.
12
00:01:22,290 --> 00:01:25,289
You'll find it's on the list.
13
00:01:25,290 --> 00:01:26,879
Now please let us through.
14
00:01:26,880 --> 00:01:30,789
Bad luck to be late
for a funeral.
15
00:01:30,790 --> 00:01:32,540
My condolences, Mr. Byrne.
16
00:01:48,710 --> 00:01:49,879
Cops aren't moving.
17
00:01:49,880 --> 00:01:51,170
They're letting him go.
18
00:01:55,250 --> 00:01:58,039
You just let Conor Devlin
walk right past you, Deputy.
19
00:01:58,040 --> 00:02:00,119
I didn't see him, Director Hall.
20
00:02:00,120 --> 00:02:01,749
It's a funeral.
21
00:02:01,750 --> 00:02:04,580
I can't just arrest every man
in black on your sayso.
22
00:02:08,120 --> 00:02:09,830
Yeah, it's Conor Devlin.
23
00:02:25,750 --> 00:02:28,540
The church is filled with
Devlin friendlies. Be careful.
24
00:02:38,620 --> 00:02:42,540
My son was murdered
by Americans.
25
00:02:46,290 --> 00:02:51,539
I never had a chance to look
at his face one last time
26
00:02:51,540 --> 00:02:54,210
because those same Americans
put me in chains.
27
00:02:56,500 --> 00:03:00,379
As I stand before you now,
28
00:03:00,380 --> 00:03:04,329
his body remains
in a freezer across the ocean.
29
00:03:04,330 --> 00:03:07,120
Is that peace, brothers?
30
00:03:11,460 --> 00:03:14,669
And now I gaze upon my brother,
31
00:03:14,670 --> 00:03:16,790
also murdered by Americans...
32
00:03:19,960 --> 00:03:23,580
but, this time,
right here on our own soil.
33
00:03:25,080 --> 00:03:31,080
His killers stand among us
right now in this holy place.
34
00:03:33,710 --> 00:03:35,499
- Conor knows we're here.
- Alex, get out of there.
35
00:03:35,500 --> 00:03:37,289
No.
36
00:03:37,290 --> 00:03:40,499
And it's not just my brother
laying before us now.
37
00:03:40,500 --> 00:03:42,539
He's our brother.
38
00:03:42,540 --> 00:03:45,169
If we let him walk away,
we might never see him again.
39
00:03:45,170 --> 00:03:46,919
We didn't start this war.
40
00:03:46,920 --> 00:03:48,539
We have to grab him here.
41
00:03:48,540 --> 00:03:51,709
Nor were we allowed
to choose a battleground.
42
00:03:51,710 --> 00:03:53,749
His men
may not mind shooting us,
43
00:03:53,750 --> 00:03:56,249
but they'll think twice
if we have Conor by our side.
44
00:03:56,250 --> 00:03:58,879
I ask you one more time...
45
00:03:58,880 --> 00:04:01,919
Is that peace, brothers?
46
00:04:01,920 --> 00:04:04,579
- No!
- No!
47
00:04:04,580 --> 00:04:10,619
170 years ago,
the tricolor flag of Ireland
48
00:04:10,620 --> 00:04:12,959
was raised for the first time.
49
00:04:12,960 --> 00:04:16,579
The green is for the south.
50
00:04:16,580 --> 00:04:20,999
The orange is for the north.
51
00:04:21,000 --> 00:04:23,879
But the white
that lies in between
52
00:04:23,880 --> 00:04:28,579
is our humble isle's
crown jewel.
53
00:04:28,580 --> 00:04:33,879
It represents the peace
that binds both sides together.
54
00:04:33,880 --> 00:04:40,379
I hereby give up
all vendettas and blood feuds
55
00:04:40,380 --> 00:04:43,379
against my fellow Irishmen.
56
00:04:43,380 --> 00:04:45,040
We must stand as one.
57
00:04:47,250 --> 00:04:49,539
From this day on,
58
00:04:49,540 --> 00:04:55,919
let us all be the white
that lies in between.
59
00:04:55,920 --> 00:05:00,750
That is peace, brothers.
60
00:05:13,580 --> 00:05:14,879
Let's go.
61
00:05:14,880 --> 00:05:16,460
Okay.
We'll take him at the exit.
62
00:05:23,000 --> 00:05:25,169
It ends here, Conor.
63
00:05:25,170 --> 00:05:27,709
Thank you for paying respect
to my brother...
64
00:05:27,710 --> 00:05:30,709
Parvati.
65
00:05:30,710 --> 00:05:33,289
- Parvati!
- My home is here, Andrea.
66
00:05:33,290 --> 00:05:35,959
Parvati promised
she'd read to me.
67
00:05:35,960 --> 00:05:37,880
- No!
- Stand down.
68
00:05:38,880 --> 00:05:41,880
Montepulciano's just lovely
this time of year, isn't it?
69
00:05:45,500 --> 00:05:46,500
I'll be in touch.
70
00:05:47,620 --> 00:05:49,080
- Hey!
- Don't you dare!
71
00:05:54,080 --> 00:05:56,250
Devlin has Andrea and Isabella.
72
00:06:28,120 --> 00:06:30,120
Parrish, you all right in there?
73
00:06:37,250 --> 00:06:38,829
I'm fine.
74
00:06:38,830 --> 00:06:41,459
Irish police have units out
looking for Andrea and Isabella.
75
00:06:41,460 --> 00:06:42,959
They won't find them.
Not every cop is corrupt.
76
00:06:42,960 --> 00:06:44,249
Alex, slow down.
77
00:06:44,250 --> 00:06:45,419
You really think
this is gonna be
78
00:06:45,420 --> 00:06:46,709
a simple search and rescue?
79
00:06:46,710 --> 00:06:48,709
Nothing about Conor Devlin
is simple.
80
00:06:48,710 --> 00:06:50,459
You, of all people,
should know that.
81
00:06:50,460 --> 00:06:53,829
Alex.
82
00:06:53,830 --> 00:06:55,500
We're gonna save them.
83
00:06:57,620 --> 00:06:59,789
I don't need to be handled
right now, McQuigg.
84
00:06:59,790 --> 00:07:01,459
I'm not handling you.
85
00:07:01,460 --> 00:07:03,579
The only thing
that matters right now
86
00:07:03,580 --> 00:07:05,749
is to keep Andrea
and Isabella alive.
87
00:07:05,750 --> 00:07:07,999
Yeah, I know.
88
00:07:08,000 --> 00:07:10,879
Which is
why we're gonna save them.
89
00:07:10,880 --> 00:07:12,999
But you don't have
to push me away.
90
00:07:13,000 --> 00:07:15,670
Everyone who comes close to me
gets hurt.
91
00:07:17,170 --> 00:07:19,880
I'm just giving you a chance
to avoid being one of them.
92
00:07:30,920 --> 00:07:32,499
Parvati!
93
00:07:32,500 --> 00:07:34,329
Any word from Devlin?
94
00:07:34,330 --> 00:07:36,919
I'll be in touch.
95
00:07:36,920 --> 00:07:39,709
He gave you that phone
for a reason. He'll have an ask.
96
00:07:39,710 --> 00:07:42,169
Conor always does.
But what's it gonna be?
97
00:07:42,170 --> 00:07:45,209
Montepulciano's just lovely
this time of year, isn't it?
98
00:07:45,210 --> 00:07:47,709
I'll be in touch.
99
00:07:47,710 --> 00:07:50,329
He knows I'll do anything to
keep Andrea and Isabella safe.
100
00:07:50,330 --> 00:07:52,499
He wants us occupied
with that problem
101
00:07:52,500 --> 00:07:55,039
while he's planning other moves.
102
00:07:55,040 --> 00:07:57,709
"Offer bait
which the enemy must take,
103
00:07:57,710 --> 00:08:00,749
manipulating the enemy to move
while you wait in ambush."
104
00:08:00,750 --> 00:08:02,579
Sun Tzu's "Art Of War."
105
00:08:02,580 --> 00:08:04,499
Never stopped being
Devlin's playbook.
106
00:08:04,500 --> 00:08:05,920
What other moves?
107
00:08:08,170 --> 00:08:10,829
Okay. Jackie Murdock.
Head of the Murdock Clan.
108
00:08:10,830 --> 00:08:12,959
Guns, drugs,
smuggling, prostitution.
109
00:08:12,960 --> 00:08:15,669
Runs all of Western Ireland
with a steel fist.
110
00:08:15,670 --> 00:08:17,329
Liam Killoran.
111
00:08:17,330 --> 00:08:19,209
The Killoran Clan
is based out of Belfast
112
00:08:19,210 --> 00:08:20,329
and runs
all of Northern Ireland.
113
00:08:20,330 --> 00:08:22,749
And as far
as our crime clans go,
114
00:08:22,750 --> 00:08:24,959
Liam Killoran
is the elder statesman.
115
00:08:24,960 --> 00:08:26,379
The boss of all bosses.
116
00:08:26,380 --> 00:08:27,749
Including Conor Devlin?
117
00:08:27,750 --> 00:08:30,539
Well, Liam was slitting
Ulster Brigade throats
118
00:08:30,540 --> 00:08:32,499
while Conor Devlin
was still wearing nappies.
119
00:08:32,500 --> 00:08:34,459
So, what, these
two big shots come together
120
00:08:34,460 --> 00:08:36,039
to pay respects to Eamon Devlin?
121
00:08:36,040 --> 00:08:37,959
Well, all three men
have tried to kill each other
122
00:08:37,960 --> 00:08:39,879
a dozen times
over the past years.
123
00:08:39,880 --> 00:08:42,329
The clans hate each other.
124
00:08:42,330 --> 00:08:45,500
So, what makes today different?
125
00:08:56,580 --> 00:08:59,829
Conor.
126
00:08:59,830 --> 00:09:02,459
I'm honored to see the
Killoran Clan's elder statesman
127
00:09:02,460 --> 00:09:04,669
paying respects
to my dear brother.
128
00:09:04,670 --> 00:09:07,789
You may be an elder statesman
yourself one day...
129
00:09:07,790 --> 00:09:09,749
if you stop jumping out
of airplanes.
130
00:09:09,750 --> 00:09:12,289
I'm surprised that wild rumor
131
00:09:12,290 --> 00:09:13,919
made it all the way to Belfast.
132
00:09:13,920 --> 00:09:16,169
You've returned to Ireland
as you left...
133
00:09:16,170 --> 00:09:18,039
A legend in the making.
134
00:09:18,040 --> 00:09:20,379
My one question to you is,
135
00:09:20,380 --> 00:09:22,329
what stories are
they going to tell about you
136
00:09:22,330 --> 00:09:24,119
after you've gone?
137
00:09:24,120 --> 00:09:27,499
That I was a champion of unity.
138
00:09:27,500 --> 00:09:28,749
That I was the man
139
00:09:28,750 --> 00:09:31,419
who brought the Three Clans
together as one.
140
00:09:31,420 --> 00:09:33,789
I meant what I said
in Eamon's eulogy.
141
00:09:33,790 --> 00:09:36,709
Eamon was a rabid lunatic,
142
00:09:36,710 --> 00:09:39,000
drowned to death
on his own dirty business.
143
00:09:44,880 --> 00:09:47,749
Show Mr. Killoran respect.
144
00:09:47,750 --> 00:09:50,959
No offense, Bobby.
145
00:09:50,960 --> 00:09:53,999
I know you served Eamon well
all those years.
146
00:09:54,000 --> 00:09:56,919
And I appreciate loyalty.
147
00:09:56,920 --> 00:09:59,040
Shall we? Ay.
148
00:10:04,460 --> 00:10:07,079
The Three Clans united.
149
00:10:07,080 --> 00:10:08,959
We'll have peace and profits.
150
00:10:08,960 --> 00:10:11,749
Devlins have the best
smuggling routes in the nation.
151
00:10:11,750 --> 00:10:13,329
You have the gun runners.
152
00:10:13,330 --> 00:10:15,249
Murdocks know
how to traffic drugs.
153
00:10:15,250 --> 00:10:16,749
If we combine our expertise...
154
00:10:16,750 --> 00:10:18,119
Nice thought.
155
00:10:18,120 --> 00:10:20,169
But delivering a rousing eulogy
156
00:10:20,170 --> 00:10:22,669
doesn't make you
a free man, Conor.
157
00:10:22,670 --> 00:10:24,289
I walk free in Dublin.
158
00:10:24,290 --> 00:10:25,669
But only Dublin.
159
00:10:25,670 --> 00:10:27,749
The rest of Ireland's police
are after you.
160
00:10:27,750 --> 00:10:30,879
I can't do business
with a fugitive.
161
00:10:30,880 --> 00:10:34,999
I mean unification
of all resources.
162
00:10:35,000 --> 00:10:37,829
Including our friends
in the police.
163
00:10:37,830 --> 00:10:40,169
Our links
to judges and politicians
164
00:10:40,170 --> 00:10:43,249
across all of Ireland.
165
00:10:43,250 --> 00:10:46,289
Peace and profits
for the Clans...
166
00:10:46,290 --> 00:10:48,750
and freedom for you.
167
00:10:54,420 --> 00:10:56,670
Hey, guys. Look at him.
168
00:11:04,500 --> 00:11:05,749
Exactly.
169
00:11:05,750 --> 00:11:07,960
Yeah, wait, wait, wait.
Hold on. Hold on.
170
00:11:10,250 --> 00:11:13,249
Yep. That's Little Bobby.
171
00:11:13,250 --> 00:11:15,460
He was one of Eamon Devlin's
top lieutenants.
172
00:11:20,580 --> 00:11:23,119
He's not just walking
past Conor Devlin...
173
00:11:23,120 --> 00:11:24,829
He's turning his whole body
away from him.
174
00:11:24,830 --> 00:11:26,080
Clearing a wide path.
175
00:11:29,210 --> 00:11:31,919
After all those years
by Eamon's side,
176
00:11:31,920 --> 00:11:34,619
he may not like where
the Devlin Clan's headed now.
177
00:11:34,620 --> 00:11:37,710
"Avoid what is strong.
Strike what is weak."
178
00:11:43,000 --> 00:11:44,379
Chapter 3.
179
00:11:44,380 --> 00:11:46,879
And Chapter 8...
"The enemy's dispositions
180
00:11:46,880 --> 00:11:49,709
can best be obtained
from his own men."
181
00:11:49,710 --> 00:11:51,919
Little Bobby will lead us
to Andrea and Isabella.
182
00:11:51,920 --> 00:11:54,959
Well, there's no easy way
to get to him,
183
00:11:54,960 --> 00:11:56,580
much less talk to him.
184
00:11:58,790 --> 00:12:01,209
We're not gonna talk
to him, Owen.
185
00:12:01,210 --> 00:12:03,249
We're gonna take him.
186
00:12:03,250 --> 00:12:06,789
I'll discuss your plan
with Jackie Murdock,
187
00:12:06,790 --> 00:12:08,459
but I have conditions.
188
00:12:08,460 --> 00:12:09,829
Name them.
189
00:12:09,830 --> 00:12:11,329
No more human trafficking.
190
00:12:11,330 --> 00:12:13,249
That racket died with Eamon.
191
00:12:13,250 --> 00:12:15,459
End your vendetta with the FBI.
192
00:12:15,460 --> 00:12:17,169
Your blood feud
193
00:12:17,170 --> 00:12:19,829
is bringing far too much
attention to all of us.
194
00:12:19,830 --> 00:12:21,709
You heard my speech.
195
00:12:21,710 --> 00:12:23,579
No more vendettas or revenge.
196
00:12:23,580 --> 00:12:25,079
I meant it.
197
00:12:25,080 --> 00:12:27,119
Did you, lad?
198
00:12:27,120 --> 00:12:29,750
On my dear brother's soul, Liam.
199
00:12:33,500 --> 00:12:35,620
You'll be hearing from me soon.
200
00:12:39,330 --> 00:12:41,119
I'll go about freeing
the Italian man
201
00:12:41,120 --> 00:12:42,829
and his daughter immediately.
202
00:12:42,830 --> 00:12:44,830
You'll do no such thing, Bobby.
203
00:12:47,210 --> 00:12:50,289
You've been gone in America
a long time,
204
00:12:50,290 --> 00:12:53,539
so I'll remind you...
205
00:12:53,540 --> 00:12:56,079
Men who break oaths
with Liam Killoran die.
206
00:12:56,080 --> 00:13:00,210
And men who disobey me
die slowly.
207
00:13:14,500 --> 00:13:16,499
Watch
where you're going, missus!
208
00:13:16,500 --> 00:13:18,580
Such a bleeding eejit I am.
209
00:13:21,670 --> 00:13:23,580
It's all right.
210
00:13:46,790 --> 00:13:48,710
He should be right
in front of us.
211
00:13:54,670 --> 00:13:56,289
There he is!
212
00:13:56,290 --> 00:13:57,329
We got him!
213
00:13:57,330 --> 00:13:58,500
Copy that, Alex.
214
00:14:20,210 --> 00:14:22,080
We okay?
Yeah, yeah, we're all right.
215
00:14:28,120 --> 00:14:30,580
I can't get a good shot
at the tires!
216
00:14:45,620 --> 00:14:46,790
Don't move!
217
00:15:06,750 --> 00:15:08,380
Parvati.
218
00:15:10,250 --> 00:15:11,539
Hello, Alex.
219
00:15:11,540 --> 00:15:13,209
You hurt her, and I'll kill you.
220
00:15:13,210 --> 00:15:15,579
I'd never hurt a child...
221
00:15:15,580 --> 00:15:18,289
provided the adults in her life
act sensibly.
222
00:15:18,290 --> 00:15:19,709
What do you want?
223
00:15:19,710 --> 00:15:21,379
The man who killed my son.
224
00:15:21,380 --> 00:15:23,249
Ryan Booth.
225
00:15:23,250 --> 00:15:25,329
Give him to me,
and they go free.
226
00:15:25,330 --> 00:15:27,499
You got 24 hours.
227
00:15:27,500 --> 00:15:29,420
Co...
228
00:15:43,880 --> 00:15:45,579
I've been
a soldier for the Devlin Clan
229
00:15:45,580 --> 00:15:47,879
since I've been a teenager.
230
00:15:47,880 --> 00:15:50,419
You know how I survived?
231
00:15:50,420 --> 00:15:53,579
I wasn't the toughest
or the smartest.
232
00:15:53,580 --> 00:15:56,459
I'm the most loyal.
233
00:15:56,460 --> 00:15:58,119
That's my gift.
234
00:15:58,120 --> 00:16:01,419
God passed me
on most everything else,
235
00:16:01,420 --> 00:16:04,539
but that, he gave me in spades.
236
00:16:04,540 --> 00:16:07,329
Knowing all that,
237
00:16:07,330 --> 00:16:09,499
let me ask you a question.
238
00:16:09,500 --> 00:16:11,919
How the hell do you think
you're gonna convince me
239
00:16:11,920 --> 00:16:13,709
to betray the Devlins?
240
00:16:13,710 --> 00:16:16,289
Yeah, let's keep talking
about that loyalty.
241
00:16:16,290 --> 00:16:19,000
The FBI
didn't kill Eamon Devlin.
242
00:16:20,710 --> 00:16:21,999
If you say so.
243
00:16:22,000 --> 00:16:23,619
Look at the coroner's report.
244
00:16:23,620 --> 00:16:25,419
Eamon was killed by a .22 round.
245
00:16:25,420 --> 00:16:27,169
Low caliber, no exit wound.
246
00:16:27,170 --> 00:16:29,209
The slug rattles around
inside the skull,
247
00:16:29,210 --> 00:16:31,619
destroying the brain.
248
00:16:31,620 --> 00:16:34,039
That's an assassin's bullet.
249
00:16:34,040 --> 00:16:38,120
Now, you know anyone
who carries that type of gun?
250
00:16:40,790 --> 00:16:42,419
You're a lyin' sack.
251
00:16:42,420 --> 00:16:43,619
That report ain't real.
252
00:16:43,620 --> 00:16:45,459
The only lying sack
is Conor Devlin.
253
00:16:45,460 --> 00:16:47,669
I don't believe you.
Yes, you do.
254
00:16:47,670 --> 00:16:49,619
Yes, you do.
255
00:16:49,620 --> 00:16:50,709
How did we do it?
256
00:16:50,710 --> 00:16:52,539
How did we kill him?
257
00:16:52,540 --> 00:16:55,499
We got past all those men?
We got past you?
258
00:16:55,500 --> 00:16:58,079
We shot Eamon and got out?
259
00:16:58,080 --> 00:17:01,709
You've kept him alive
for all these years,
260
00:17:01,710 --> 00:17:04,499
and a bunch of Americans
who don't even know your world
261
00:17:04,500 --> 00:17:06,579
managed to infiltrate it
in a couple of days
262
00:17:06,580 --> 00:17:08,919
and kill the most powerful man
in Dublin?
263
00:17:08,920 --> 00:17:10,619
Come on.
264
00:17:10,620 --> 00:17:15,959
Down deep inside of you,
under all that loyalty,
265
00:17:15,960 --> 00:17:18,289
there's a voice
that's been telling you
266
00:17:18,290 --> 00:17:21,459
something ain't right,
267
00:17:21,460 --> 00:17:23,210
and we both know it.
268
00:17:26,920 --> 00:17:31,289
Andrea and Isabella.
269
00:17:31,290 --> 00:17:33,620
Where are they, Bobby?
270
00:17:36,040 --> 00:17:37,669
If we don't arrive in time,
271
00:17:37,670 --> 00:17:39,209
we're gonna miss
the guard changeover.
272
00:17:39,210 --> 00:17:41,039
Assuming we can trust
Little Bobby.
273
00:17:41,040 --> 00:17:42,999
Hey. Are you good to go?
274
00:17:43,000 --> 00:17:44,709
Of course I am.
275
00:17:44,710 --> 00:17:45,879
It's not just another mission.
276
00:17:45,880 --> 00:17:47,380
Shelby...
277
00:17:49,210 --> 00:17:50,959
I should have never left them.
278
00:17:50,960 --> 00:17:52,539
I thought
putting distance between us
279
00:17:52,540 --> 00:17:53,959
would keep
Andrea and Isabella safe.
280
00:17:53,960 --> 00:17:55,379
And the exact opposite happened.
281
00:17:55,380 --> 00:17:56,709
Well, sometimes life
has a funny way
282
00:17:56,710 --> 00:17:59,119
of giving us second chances.
283
00:17:59,120 --> 00:18:01,539
Maybe you'll make another choice
once we get them back.
284
00:18:01,540 --> 00:18:03,379
Hey, guys.
285
00:18:03,380 --> 00:18:04,670
We got to go.
286
00:18:14,120 --> 00:18:16,920
Alex, you're clear
to the stables.
287
00:18:19,500 --> 00:18:20,830
Roger that.
288
00:18:26,000 --> 00:18:27,420
Let's go.
289
00:18:33,000 --> 00:18:34,999
Heads up, everyone. We've got
unknown hostiles approaching.
290
00:18:35,000 --> 00:18:36,039
More hostiles incoming.
291
00:18:36,040 --> 00:18:37,329
We gotta move fast.
292
00:18:37,330 --> 00:18:38,170
Isabella.
293
00:18:38,171 --> 00:18:39,710
Alex, go.
We'll clear the perimeter.
294
00:18:41,580 --> 00:18:43,079
Bella?
295
00:18:43,080 --> 00:18:44,250
Bella.
296
00:18:51,290 --> 00:18:53,120
Parvati!
297
00:18:54,540 --> 00:18:55,879
Bella.
298
00:18:55,880 --> 00:18:57,460
Come here.
299
00:19:03,960 --> 00:19:06,170
Andrea.
300
00:19:08,290 --> 00:19:10,579
You came for us.
301
00:19:10,580 --> 00:19:12,419
Of course.
302
00:19:12,420 --> 00:19:13,879
No one's ever hurting you again.
303
00:19:13,880 --> 00:19:16,379
I'm here. Why has
this happened to us?
304
00:19:16,380 --> 00:19:18,459
How are you involved in
all of this?
305
00:19:18,460 --> 00:19:22,459
Andrea,
I'm an American FBI agent.
306
00:19:22,460 --> 00:19:24,499
What? I'm sorry.
307
00:19:24,500 --> 00:19:26,829
I'll explain later,
but right now, we got to go.
308
00:19:26,830 --> 00:19:28,330
Okay? Come on.
309
00:19:44,790 --> 00:19:46,169
Okay. Okay.
310
00:19:46,170 --> 00:19:48,620
Okay. Just stay here, okay?
311
00:20:08,540 --> 00:20:09,579
Isabella!
312
00:20:09,580 --> 00:20:11,000
Isabella!
313
00:20:12,210 --> 00:20:13,419
Aah!
314
00:20:13,420 --> 00:20:15,249
Hey! Hey!
315
00:20:15,250 --> 00:20:17,419
Stop! Stop. Everyone stand down.
316
00:20:17,420 --> 00:20:18,919
No, no, no.
You can't let this happen.
317
00:20:18,920 --> 00:20:21,289
Andrea, we'll get her back.
I promise.
318
00:20:21,290 --> 00:20:25,119
- Hey! Hey! Hey!
- Let her go!
319
00:20:25,120 --> 00:20:27,079
He will kill her
right in front of you.
320
00:20:27,080 --> 00:20:28,379
He won't even hesitate.
321
00:20:28,380 --> 00:20:29,750
I'm sorry, Andrea.
322
00:20:31,710 --> 00:20:32,919
It's all right.
323
00:20:32,920 --> 00:20:35,879
Please, just... just let her go.
324
00:20:35,880 --> 00:20:39,079
You know who I want.
325
00:20:39,080 --> 00:20:40,960
Daddy!
326
00:20:43,000 --> 00:20:44,959
Aah! Let go of me!
327
00:20:44,960 --> 00:20:46,749
No!
328
00:20:46,750 --> 00:20:47,790
Daddy!
329
00:20:50,460 --> 00:20:51,920
Bella.
330
00:20:57,750 --> 00:20:59,119
It's my fault you and Isabella
got put in this position.
331
00:20:59,120 --> 00:21:00,419
I know that.
But I'll bring her home.
332
00:21:00,420 --> 00:21:01,959
I promise. You just need
to trust me, okay?
333
00:21:01,960 --> 00:21:04,459
Trust you?
I don't even know you!
334
00:21:04,460 --> 00:21:06,669
You know I love her, Andrea.
335
00:21:06,670 --> 00:21:09,119
If that's true,
if you truly loved her,
336
00:21:09,120 --> 00:21:10,379
and even loved me,
337
00:21:10,380 --> 00:21:12,169
you... you would know
that I can't stay here.
338
00:21:12,170 --> 00:21:13,709
II need to be there for her!
339
00:21:13,710 --> 00:21:16,119
I know. I know.
340
00:21:16,120 --> 00:21:19,080
If you ever had a child of
your own, you would understand.
341
00:21:21,790 --> 00:21:23,170
Andrea...
342
00:21:27,830 --> 00:21:29,209
You think I want coffee?
343
00:21:29,210 --> 00:21:33,249
Just... think of it
as a peace offering.
344
00:21:33,250 --> 00:21:36,329
You stopped me
from going after my daughter.
345
00:21:36,330 --> 00:21:38,379
What peace do I have now?
346
00:21:38,380 --> 00:21:41,959
He would have killed her right in
front of you. You don't know that!
347
00:21:41,960 --> 00:21:46,039
It's our job to know that,
Andrea.
348
00:21:46,040 --> 00:21:48,419
Okay?
349
00:21:48,420 --> 00:21:52,379
Your job is hunting demons.
350
00:21:52,380 --> 00:21:53,919
Yes.
351
00:21:53,920 --> 00:21:55,919
And how long can you hunt demons
352
00:21:55,920 --> 00:21:57,420
before you turn into one
yourself?
353
00:22:06,710 --> 00:22:08,620
It's him.
354
00:22:09,620 --> 00:22:11,749
Hey, hey. It's Devlin.
355
00:22:11,750 --> 00:22:13,879
Hello?
356
00:22:13,880 --> 00:22:15,119
My terms were clear,
357
00:22:15,120 --> 00:22:17,249
and the time to comply
was generous.
358
00:22:17,250 --> 00:22:19,959
The terms remain the same,
but the time does not.
359
00:22:19,960 --> 00:22:22,579
You have 20 minutes
to deliver Ryan Booth
360
00:22:22,580 --> 00:22:24,709
to the Crumlin Council Houses,
or the girl dies.
361
00:22:24,710 --> 00:22:26,040
Conor, I...
362
00:22:29,670 --> 00:22:32,459
Crumlin's a suburb
on the Southside of Dublin.
363
00:22:32,460 --> 00:22:34,119
We need to leave now
if we're gonna make it in time.
364
00:22:34,120 --> 00:22:36,080
What's our plan? We kill him.
365
00:22:39,250 --> 00:22:43,330
Seven of us means seven guns.
366
00:22:50,830 --> 00:22:52,749
Whoever has the shot takes it.
367
00:22:52,750 --> 00:22:54,749
Every one of us has
a reason to kill this man.
368
00:22:54,750 --> 00:22:57,250
Good hunting.
369
00:23:08,710 --> 00:23:09,789
What do you think you're doing?
370
00:23:09,790 --> 00:23:11,170
I'm coming with you.
371
00:23:13,580 --> 00:23:15,079
It's a very bad idea.
372
00:23:15,080 --> 00:23:16,749
Hey. You can't stop me.
373
00:23:16,750 --> 00:23:18,669
You're going to the Crumlin
Council Houses. Andrea.
374
00:23:18,670 --> 00:23:21,789
Either I go with you, or I call
the Irish police right now.
375
00:23:21,790 --> 00:23:23,499
Shelby, talk to her.
376
00:23:23,500 --> 00:23:25,670
What's the alternative?
Tie him up?
377
00:23:26,580 --> 00:23:28,710
Your call.
378
00:23:34,540 --> 00:23:35,960
Come on.
379
00:23:36,750 --> 00:23:39,039
Listen, you will
stand beside me.
380
00:23:39,040 --> 00:23:40,619
You will listen
to every order I give.
381
00:23:40,620 --> 00:23:42,620
No exceptions. You got that?
382
00:23:57,460 --> 00:23:59,919
Look, I'm the one who put
a bullet in Conor's son.
383
00:23:59,920 --> 00:24:01,749
Andrea and Isabella
have nothing to do with this.
384
00:24:01,750 --> 00:24:03,419
They're civilians. My life
isn't worth more than theirs.
385
00:24:03,420 --> 00:24:04,919
But it's worth everything to me.
386
00:24:04,920 --> 00:24:06,459
This is what we do.
387
00:24:06,460 --> 00:24:07,709
We put ourselves in harm's way
388
00:24:07,710 --> 00:24:09,419
so we can protect the lives
of innocent people.
389
00:24:09,420 --> 00:24:11,499
Putting ourselves
in harm's way is one thing.
390
00:24:11,500 --> 00:24:12,919
Walking into an execution
is another.
391
00:24:12,920 --> 00:24:14,749
Hey. Hey!
392
00:24:14,750 --> 00:24:16,829
Conor knew his demand would put
a strain on this team, okay?
393
00:24:16,830 --> 00:24:18,379
That's exactly what he wanted.
394
00:24:18,380 --> 00:24:20,459
We can't let our emotions
drive our decisions.
395
00:24:20,460 --> 00:24:21,749
And, yes,
I'm talking to both of you.
396
00:24:21,750 --> 00:24:22,879
Well, if it was you he wanted,
397
00:24:22,880 --> 00:24:24,249
you would have turned
yourself in already.
398
00:24:24,250 --> 00:24:25,539
You don't know that.
399
00:24:25,540 --> 00:24:27,289
I know you, Alex.
400
00:24:27,290 --> 00:24:28,579
Hey.
401
00:24:28,580 --> 00:24:30,709
Time to get focused.
Everybody get into position.
402
00:24:30,710 --> 00:24:31,790
Now.
403
00:24:38,420 --> 00:24:40,250
High perch is set.
404
00:24:43,290 --> 00:24:44,879
I'm in position.
405
00:24:44,880 --> 00:24:47,499
When Devlin shows with
Isabella, we'll take the shot.
406
00:24:47,500 --> 00:24:49,749
Once he's down, I move in
with Alex and McQuigg
407
00:24:49,750 --> 00:24:50,789
to recover the girl.
408
00:24:50,790 --> 00:24:52,620
We're in position, Owen.
409
00:24:54,580 --> 00:24:56,879
When does it start?
410
00:24:56,880 --> 00:24:58,710
I don't know.
411
00:25:02,580 --> 00:25:03,710
It starts now.
412
00:25:20,960 --> 00:25:22,619
We've got eyes on Conor.
413
00:25:22,620 --> 00:25:24,119
I have a shot.
414
00:25:24,120 --> 00:25:26,119
Got him.
415
00:25:26,120 --> 00:25:29,579
No one takes the shot
until Isabella is clear.
416
00:25:29,580 --> 00:25:31,829
Roger that.
417
00:25:31,830 --> 00:25:34,290
She's in the Rover on the right.
418
00:25:36,170 --> 00:25:41,329
With a pair of guns
pointblank at her center mass.
419
00:25:41,330 --> 00:25:43,999
The girl stays in the vehicle
420
00:25:44,000 --> 00:25:47,419
until Ryan Booth presents
himself to me, unarmed!
421
00:25:47,420 --> 00:25:49,379
If we take out one,
the other kills Isabella.
422
00:25:49,380 --> 00:25:52,249
Mr. Booth! We can try to take
them both out simultaneously,
423
00:25:52,250 --> 00:25:54,789
but if we miss, she's
directly in the line of fire.
424
00:25:54,790 --> 00:25:57,919
Yeah. You have 10
seconds to surrender,
425
00:25:57,920 --> 00:25:59,999
or things will become
quite gruesome.
426
00:26:00,000 --> 00:26:01,459
They are going to kill her.
427
00:26:01,460 --> 00:26:04,119
Conor wants Ryan.
Shall we begin?
428
00:26:04,120 --> 00:26:06,749
If he kills Isabella, he loses
his leverage. He's bluffing.
429
00:26:06,750 --> 00:26:08,749
10... He wasn't bluffing
when he killed my sister.
430
00:26:08,750 --> 00:26:09,959
McQuigg.
431
00:26:09,960 --> 00:26:11,379
9...
432
00:26:11,380 --> 00:26:13,379
- He won't do it.
- We don't know that.
433
00:26:13,380 --> 00:26:15,459
8...
434
00:26:15,460 --> 00:26:16,789
7...
435
00:26:16,790 --> 00:26:18,249
I'm sorry.
436
00:26:18,250 --> 00:26:20,249
6... Andrea, don't!
437
00:26:20,250 --> 00:26:21,789
Please, sir.
438
00:26:21,790 --> 00:26:23,329
Don't do this.
439
00:26:23,330 --> 00:26:25,499
Take me instead.
Let my little girl go.
440
00:26:25,500 --> 00:26:26,500
Andrea.
441
00:26:26,501 --> 00:26:28,419
Don't do this. Take me instead.
442
00:26:28,420 --> 00:26:30,119
I'm begging...
443
00:26:30,120 --> 00:26:31,459
Andrea!
444
00:26:31,460 --> 00:26:34,119
Andrea! Andrea!
Everyone, hold steady.
445
00:26:34,120 --> 00:26:35,419
- He still has Isabella.
- Andrea!
446
00:26:35,420 --> 00:26:37,619
No, no! No! No!
447
00:26:37,620 --> 00:26:39,419
No. No.
448
00:26:39,420 --> 00:26:40,709
My God. Help her.
449
00:26:40,710 --> 00:26:41,749
Help her.
450
00:26:41,750 --> 00:26:44,669
II promise.
451
00:26:44,670 --> 00:26:47,879
A long time ago,
you asked me who I was.
452
00:26:47,880 --> 00:26:50,169
My name is Alex Parrish,
453
00:26:50,170 --> 00:26:52,379
and I swear to you that I'm
gonna bring your daughter home.
454
00:26:52,380 --> 00:26:54,039
I promise.
455
00:26:54,040 --> 00:26:55,790
Andrea.
456
00:27:08,380 --> 00:27:09,879
Alex, don't!
457
00:27:09,880 --> 00:27:10,959
He's still got Isabella.
458
00:27:10,960 --> 00:27:13,499
Stand down, Alex.
459
00:27:13,500 --> 00:27:14,959
Alex.
460
00:27:14,960 --> 00:27:16,669
Now, where were we?
461
00:27:16,670 --> 00:27:17,709
Alex, stand down!
462
00:27:17,710 --> 00:27:19,879
That's right.
463
00:27:19,880 --> 00:27:21,999
5...
464
00:27:22,000 --> 00:27:24,169
4...
465
00:27:24,170 --> 00:27:25,879
3...
466
00:27:25,880 --> 00:27:26,959
2...
467
00:27:26,960 --> 00:27:28,210
Conor!
468
00:27:30,580 --> 00:27:32,079
Ryan, what the hell
are you doing?
469
00:27:32,080 --> 00:27:33,709
The only thing left to do.
470
00:27:33,710 --> 00:27:35,379
- Ryan, don't.
- Ryan!
471
00:27:35,380 --> 00:27:37,119
I can't just stand by
and watch a 7yearold die.
472
00:27:37,120 --> 00:27:39,209
Let him go.
473
00:27:39,210 --> 00:27:40,249
It's the only way.
474
00:27:40,250 --> 00:27:41,620
I love you.
475
00:27:54,210 --> 00:27:55,670
Let the girl go!
476
00:27:59,790 --> 00:28:01,619
Bella.
Bella, come here, sweetheart.
477
00:28:01,620 --> 00:28:03,040
Just come here.
478
00:28:04,500 --> 00:28:07,579
I got you. I got you, baby.
479
00:28:07,580 --> 00:28:09,919
Where's Daddy?
480
00:28:09,920 --> 00:28:11,829
Just close your eyes, okay?
481
00:28:11,830 --> 00:28:13,579
Keep your eyes closed
real tight.
482
00:28:13,580 --> 00:28:14,999
I got you.
483
00:28:15,000 --> 00:28:17,170
I got you.
484
00:28:26,960 --> 00:28:28,499
He's clean, sir.
485
00:28:28,500 --> 00:28:30,499
No weapons, no trackers.
486
00:28:30,500 --> 00:28:31,670
Leave us.
487
00:28:35,380 --> 00:28:38,120
Keep going. Finish it, Devlin.
488
00:28:39,580 --> 00:28:41,459
In my own good time.
489
00:28:41,460 --> 00:28:44,999
You were kind enough
to give my son a quick death.
490
00:28:45,000 --> 00:28:47,579
I'm afraid
I won't be returning the favor.
491
00:28:47,580 --> 00:28:52,420
I'm going to start with
nonvital organs first, lad.
492
00:28:58,880 --> 00:29:01,419
The kidneys, for instance.
493
00:29:01,420 --> 00:29:04,879
A man can survive with just one.
494
00:29:04,880 --> 00:29:06,459
But that doesn't mean
it's pleasant
495
00:29:06,460 --> 00:29:08,459
feeling them shut down on you.
496
00:29:08,460 --> 00:29:10,289
Doc!
497
00:29:10,290 --> 00:29:13,959
How many punches does it take
to rupture a man's kidney?
498
00:29:13,960 --> 00:29:16,919
Bare I'd say eight or nine, sir.
499
00:29:16,920 --> 00:29:18,459
That's Dr. Mickey.
500
00:29:18,460 --> 00:29:20,579
He'll be keeping you
fully conscious
501
00:29:20,580 --> 00:29:23,880
for everything I'm gonna unleash
over the next 48 hours.
502
00:29:42,960 --> 00:29:45,330
Hungry, Bella?
503
00:29:57,330 --> 00:30:01,249
She says she found
a dollhouse upstairs
504
00:30:01,250 --> 00:30:04,000
big enough for a family of four.
505
00:30:06,580 --> 00:30:08,119
You can go.
506
00:30:08,120 --> 00:30:09,380
Go on.
507
00:30:18,120 --> 00:30:19,919
Little Bobby's tapped out.
508
00:30:19,920 --> 00:30:23,169
Listen, the Devlin Clan own over
100 properties across Dublin,
509
00:30:23,170 --> 00:30:25,539
and that's assuming Conor's
even keeping Ryan in the city.
510
00:30:25,540 --> 00:30:27,169
After we raided his stables,
511
00:30:27,170 --> 00:30:29,209
Conor had to figure his hiding
spots were compromised.
512
00:30:29,210 --> 00:30:30,919
So wherever he's keeping Ryan
513
00:30:30,920 --> 00:30:32,829
probably won't be
in his realestate portfolio.
514
00:30:32,830 --> 00:30:34,459
Had any luck on Liam Killoran?
515
00:30:34,460 --> 00:30:36,499
Well, I spoke
to my friends at MI5
516
00:30:36,500 --> 00:30:38,119
and got them to put
a call in to him, but it...
517
00:30:38,120 --> 00:30:40,539
Well, tell them to call again.
518
00:30:40,540 --> 00:30:41,999
We're running out of time,
Harry.
519
00:30:42,000 --> 00:30:44,210
We need everything we can get
on Conor Devlin now.
520
00:30:55,170 --> 00:30:56,540
Hey.
521
00:31:02,830 --> 00:31:04,959
We both know
he couldn't live with himself
522
00:31:04,960 --> 00:31:07,749
if he didn't save her.
523
00:31:07,750 --> 00:31:09,829
Either one of us would
have done the same thing.
524
00:31:09,830 --> 00:31:12,830
I wouldn't have done it without
telling my husband first.
525
00:31:16,620 --> 00:31:19,119
Shelby, if Ryan told you,
526
00:31:19,120 --> 00:31:21,330
would you have let him
surrender to Conor Devlin?
527
00:31:24,920 --> 00:31:27,380
Ryan's not gonna survive
this one, is he?
528
00:31:29,080 --> 00:31:31,879
Yes, he is.
529
00:31:31,880 --> 00:31:33,420
He has to.
530
00:31:43,830 --> 00:31:45,539
I pay you to keep him awake.
531
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
Now get him up.
532
00:31:57,000 --> 00:31:58,539
What is it?
533
00:31:58,540 --> 00:32:00,119
An RFID signal.
534
00:32:00,120 --> 00:32:02,379
Ryan's alive!
535
00:32:02,380 --> 00:32:04,459
All right, he's in Dublin,
10 minutes out.
536
00:32:04,460 --> 00:32:05,710
Let's go.
537
00:32:14,080 --> 00:32:16,829
Plenty of life left in him.
538
00:32:16,830 --> 00:32:18,880
This one's a strong lad.
539
00:32:23,040 --> 00:32:25,329
Your son wasn't so strong.
540
00:32:25,330 --> 00:32:28,379
Lost control at the wrong time.
541
00:32:28,380 --> 00:32:30,250
Had to put Phelan down
like a rabid dog.
542
00:32:33,790 --> 00:32:35,709
Don't you dare speak his name.
543
00:32:35,710 --> 00:32:39,000
He... He cried.
544
00:32:40,540 --> 00:32:43,420
As he took his last breath,
he cried.
545
00:32:49,000 --> 00:32:50,080
- Don't!
- Stop!
546
00:32:55,170 --> 00:32:57,379
Prep the IV and smelling salts.
547
00:32:57,380 --> 00:32:59,830
He's gonna need it
when I return.
548
00:33:04,620 --> 00:33:06,210
Alex?
549
00:33:12,460 --> 00:33:14,119
I love you.
550
00:33:14,120 --> 00:33:15,419
It's okay. It's okay.
551
00:33:15,420 --> 00:33:17,080
You're gonna be okay.
I'm here now.
552
00:33:19,000 --> 00:33:21,040
Ryan!
553
00:33:31,710 --> 00:33:32,960
No sign of Devlin here.
554
00:33:34,460 --> 00:33:36,500
His pulse is barely there.
555
00:33:39,500 --> 00:33:41,169
We'll get him
to the hospital, okay?
556
00:33:41,170 --> 00:33:42,749
No. I'll get him
to the hospital.
557
00:33:42,750 --> 00:33:45,070
You need to track down that son
of a bitch and finish this.
558
00:33:47,330 --> 00:33:49,790
I'm here. Stay with me.
559
00:33:59,120 --> 00:34:01,119
We have a common problem.
560
00:34:01,120 --> 00:34:02,580
Conor Devlin.
561
00:34:04,380 --> 00:34:06,499
I think you're confusing me
with someone else.
562
00:34:06,500 --> 00:34:09,879
I'm just an elderly pensioner
visiting from Belfast.
563
00:34:09,880 --> 00:34:12,579
Mr. Killoran,
564
00:34:12,580 --> 00:34:16,999
your reputation precedes you
as a man of honor.
565
00:34:17,000 --> 00:34:19,459
And Conor Devlin lied to you.
566
00:34:19,460 --> 00:34:22,419
He may have promised to end
his vendetta against the FBI,
567
00:34:22,420 --> 00:34:24,709
but, instead,
he kidnapped a 7yearold girl
568
00:34:24,710 --> 00:34:28,419
and murdered her father
right in front of her.
569
00:34:28,420 --> 00:34:31,419
Their only crime...
That I cared about them.
570
00:34:31,420 --> 00:34:34,499
Half an hour ago,
571
00:34:34,500 --> 00:34:38,289
I saw an agent from my team
being admitted into the ICU.
572
00:34:38,290 --> 00:34:40,539
Conor Devlin did that, too.
573
00:34:40,540 --> 00:34:43,169
I could go on.
574
00:34:43,170 --> 00:34:46,830
Even if what you say is true,
it's none of my business.
575
00:34:49,670 --> 00:34:51,419
Then let me tell you
my business,
576
00:34:51,420 --> 00:34:53,169
because it's about
to become yours.
577
00:34:53,170 --> 00:34:55,209
I will have American FBI agents
578
00:34:55,210 --> 00:34:57,459
swarming every last inch
of Ireland
579
00:34:57,460 --> 00:34:59,249
until I find Conor Devlin
580
00:34:59,250 --> 00:35:03,329
and anyone
who ever helped him...
581
00:35:03,330 --> 00:35:04,749
starting with you.
582
00:35:04,750 --> 00:35:07,249
Why should I believe you?
583
00:35:07,250 --> 00:35:09,619
You're right.
584
00:35:09,620 --> 00:35:11,749
You don't know me, Liam.
585
00:35:11,750 --> 00:35:13,170
But you know him.
586
00:35:20,960 --> 00:35:23,209
Little Bobby.
587
00:35:23,210 --> 00:35:26,459
Not the honorable soldier now,
I see.
588
00:35:26,460 --> 00:35:28,419
Conor killed his own brother.
589
00:35:28,420 --> 00:35:30,749
He broke the oath
he swore to you.
590
00:35:30,750 --> 00:35:32,999
Look, the Devlin Clan
and my family
591
00:35:33,000 --> 00:35:35,459
have been enemies for years,
592
00:35:35,460 --> 00:35:38,379
but they're enemies I know.
593
00:35:38,380 --> 00:35:40,499
If anything
should happen to Conor,
594
00:35:40,500 --> 00:35:42,539
chaos will descend on Dublin.
595
00:35:42,540 --> 00:35:45,669
And Lord knows
who would take over.
596
00:35:45,670 --> 00:35:47,290
You're looking at him, sir.
597
00:36:08,330 --> 00:36:10,079
Don't move.
598
00:36:10,080 --> 00:36:11,710
Hand over the gun, Conor.
599
00:36:18,210 --> 00:36:20,879
What the hell is this?
600
00:36:20,880 --> 00:36:24,459
"Peace proposals unaccompanied
by a sworn covenant
601
00:36:24,460 --> 00:36:27,959
indicate a plot."
602
00:36:27,960 --> 00:36:32,749
Even Sun Tzu knew better than
to broker a truce with a lie.
603
00:36:32,750 --> 00:36:34,879
"The Art of War"
is over, Devlin.
604
00:36:34,880 --> 00:36:36,120
And you lost.
605
00:36:37,670 --> 00:36:39,919
You killed my sister.
606
00:36:39,920 --> 00:36:41,499
Kidnapped Maisie.
607
00:36:41,500 --> 00:36:42,619
Killed my daughter.
608
00:36:42,620 --> 00:36:44,080
And Andrea.
609
00:36:46,500 --> 00:36:49,880
Is this where the FBI murders me
in cold blood, then?
610
00:36:52,000 --> 00:36:54,079
Come on, now.
611
00:36:54,080 --> 00:36:55,959
We're not murderers.
612
00:36:55,960 --> 00:36:58,709
Then tell me
how all this ends, Alex?
613
00:36:58,710 --> 00:37:00,170
It ends here.
614
00:37:34,250 --> 00:37:36,829
Is he gonna wake up?
615
00:37:36,830 --> 00:37:39,379
Fractured skull.
616
00:37:39,380 --> 00:37:41,879
Beaten within
an inch of his life.
617
00:37:41,880 --> 00:37:43,749
But no brain trauma.
618
00:37:43,750 --> 00:37:45,710
He should wake up.
619
00:38:04,620 --> 00:38:06,290
We earned it.
620
00:38:37,210 --> 00:38:42,710
Any moment can also be hello.
621
00:38:56,170 --> 00:38:59,499
So, what happens next?
622
00:38:59,500 --> 00:39:01,959
Well, Ryan wakes up.
623
00:39:01,960 --> 00:39:03,169
Right.
624
00:39:03,170 --> 00:39:05,499
No, you've got to believe that.
625
00:39:05,500 --> 00:39:09,419
And when he does, he'll
be facing an FBI inquiry,
626
00:39:09,420 --> 00:39:12,249
like the rest of us.
627
00:39:12,250 --> 00:39:15,079
But I'm guessing what
you're really thinking about
628
00:39:15,080 --> 00:39:20,039
is what happens now
between you and Alex.
629
00:39:20,040 --> 00:39:22,920
I'm not thinking about that.
630
00:39:45,540 --> 00:39:47,210
Hey.
631
00:39:51,290 --> 00:39:54,080
I've been thinking about when
we all first met at Quantico.
632
00:39:56,170 --> 00:39:59,329
We were such kids.
633
00:39:59,330 --> 00:40:02,039
None of us knew who we were yet.
634
00:40:02,040 --> 00:40:05,619
We thought we did,
but we didn't.
635
00:40:05,620 --> 00:40:09,079
And nothing turned out
the way we expected.
636
00:40:09,080 --> 00:40:10,540
Hey.
637
00:40:12,880 --> 00:40:17,959
Everything turned out
the way it should have...
638
00:40:17,960 --> 00:40:20,290
except for today.
639
00:40:22,380 --> 00:40:25,040
Except for this.
640
00:40:27,830 --> 00:40:30,169
Alex, can I give you
some advice?
641
00:40:30,170 --> 00:40:32,579
Sure.
642
00:40:32,580 --> 00:40:34,789
This...
643
00:40:34,790 --> 00:40:36,619
loving someone,
644
00:40:36,620 --> 00:40:39,170
truly loving someone,
is everything.
645
00:40:41,080 --> 00:40:44,379
You've always run from it,
646
00:40:44,380 --> 00:40:47,709
but as your best friend,
I am telling you...
647
00:40:47,710 --> 00:40:49,250
stop running.
648
00:41:00,330 --> 00:41:03,209
Worrying about you
is the best part of my day.
649
00:41:03,210 --> 00:41:07,789
Peaceful lives
are for other people, Alex.
650
00:41:07,790 --> 00:41:10,879
We're all burdened
by history, Deep.
651
00:41:10,880 --> 00:41:13,289
Make things right.
Best friends forever!
652
00:41:13,290 --> 00:41:18,039
You are the sum total
of the decisions you make.
653
00:41:18,040 --> 00:41:21,289
Your last bad decision
doesn't have to define you.
654
00:41:21,290 --> 00:41:23,580
But as your best friend,
I am telling you...
655
00:41:28,620 --> 00:41:29,880
stop running.
656
00:41:47,750 --> 00:41:50,000
What's going
to happen to me now?
657
00:41:53,250 --> 00:41:56,289
Have you ever been to America?
658
00:41:56,290 --> 00:41:57,579
No.
659
00:41:57,580 --> 00:42:00,249
Would you like to see it?
660
00:42:00,250 --> 00:42:01,829
With you?
661
00:42:01,830 --> 00:42:04,580
Yeah, with me.
45629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.