All language subtitles for Princess.Hours.Thai.E01.PerSub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,620 --> 00:00:06,770 *اخطار! حذف و اضافه هرگونه تگ اختصاصی به زیرنویس پیگر دارد* 00:00:06,620 --> 00:00:15,770 --==مترجمین سحر و سوگل==-- 00:00:15,620 --> 00:01:00,770 برای دانلود فیلم و سریال های شرقی به سایت "سئول دی ال" مراجعه کنید 00:01:00,620 --> 00:02:07,770 سایت سئول دی ال با افتخار تقدیم می کند. 1 00:02:07,110 --> 00:02:08,940 الان وقت مناسبیه 2 00:02:09,050 --> 00:02:11,820 ما باید در مورد آینده سلطنت فکر کنیم 3 00:02:12,050 --> 00:02:15,400 با یه جشن ازدواج سلطنتی برای ولیعهد 4 00:02:15,400 --> 00:02:24,540 ما یاید طبق رسوممون آمادش کنیم 00:02:24,620 --> 00:02:30,770 تـــرجمه اختصاصـــی ســـایت ســــــئـــول دی ال - seouldl 5 00:02:30,820 --> 00:02:35,110 به قصر خوش آمدید عالیجناب شاهزاده این 6 00:02:37,510 --> 00:02:40,540 عالیجناب شاه ثادا، اعلی حضرت ملکه مادر 7 00:02:40,710 --> 00:02:45,050 .و بانو ملکه راچاوادی در دفترکار منتظر شما هستند 8 00:02:46,600 --> 00:02:48,970 .میشه برای چند دقیقه عذر من رو بخواهی؟ من بعدا به اونجا میرم 9 00:02:49,400 --> 00:02:50,680 .متاسفم سرورم 10 00:02:50,910 --> 00:02:53,850 عالیجناب دستور دادند همین الان به ملاقاتشون برید 11 00:02:54,020 --> 00:02:56,880 مطلب مهمی رو میخوان به عرضتون برسونن 12 00:03:05,040 --> 00:03:11,370 این وظیفه مهمه ما در مورد جانشینیه سلطنته 13 00:03:12,280 --> 00:03:13,910 ،بیشتر 14 00:03:14,300 --> 00:03:21,820 برای نگه داشتن قولی که شاه قبلی به دوست نزدیکشون داده بودند 15 00:03:22,250 --> 00:03:26,480 که هردو بهم کمک کردند و زمان سختی رو باهم گذروندند 16 00:03:26,820 --> 00:03:30,310 و اونها هیچ وقت بهم پشت نکردند 17 00:03:30,680 --> 00:03:33,020 اون دختر کجا زندگی میکنه؟ 18 00:03:35,510 --> 00:03:37,800 باید پیداش کنیم 19 00:03:40,510 --> 00:03:42,200 آیا این شایسته است 20 00:03:43,110 --> 00:03:45,400 که بزاریم شاهزاده با یه فرد عادی ازدواج کنه؟ 21 00:03:45,650 --> 00:03:47,170 و ما هنوز اون دختر رو نمیشناسیم 22 00:03:47,940 --> 00:03:49,570 قول 23 00:03:49,800 --> 00:03:51,770 حتما باید نگه داشته بشه 24 00:03:52,000 --> 00:03:54,050 مهم نیست به چه کسی اون قول رو دادی 25 00:03:55,820 --> 00:03:57,970 در گذشته 26 00:03:58,800 --> 00:04:05,480 این نشون میداده که مردم عادی همیشه با سلطنت همراه بودند 27 00:04:06,700 --> 00:04:09,020 به این معنی 28 00:04:09,360 --> 00:04:15,680 که سلطنت با حضور مردم باقی میمونه 29 00:04:18,620 --> 00:04:21,650 شاهزاده این بیا اینجا 30 00:04:25,420 --> 00:04:27,170 از سفر خسته ای؟ 31 00:04:27,480 --> 00:04:28,570 نه بانوی من 32 00:04:28,800 --> 00:04:32,940 میدونستی که برای ازدواج یرگشتی؟ 33 00:04:34,510 --> 00:04:36,250 نظرت در موردش چیه؟ 34 00:04:39,450 --> 00:04:42,110 شما تصمیمش رو گرفتید 35 00:04:42,450 --> 00:04:47,170 به هرحال من میخوام نظر تورو هم بشنوم 36 00:04:47,600 --> 00:04:49,220 به هرحال یکسان باقی میمونه 37 00:04:50,080 --> 00:04:51,280 نمیتونی ردش کنی 38 00:04:53,450 --> 00:04:56,720 و خودت رو به خوبی شایسته ولیعهد بودن بکن 39 00:05:04,140 --> 00:05:05,740 ببخشید سرورم 40 00:05:51,620 --> 00:05:53,510 هی فراموش نکن 41 00:05:53,710 --> 00:05:55,080 شاید نتونی بری خونه 42 00:05:59,340 --> 00:06:01,140 اصلا نمیخوام برم 43 00:06:02,400 --> 00:06:04,400 میخوام اینجا پیش تو باشم 44 00:06:20,970 --> 00:06:22,200 بیا یه عکس بگیریم 45 00:06:32,680 --> 00:06:36,000 فیلم ضیط میکنی، نه؟ 46 00:06:39,450 --> 00:06:40,740 با من ازدواج میکنی؟ 47 00:06:58,570 --> 00:06:59,770 این 48 00:07:01,250 --> 00:07:03,250 ما هنوز بیست سالمون نشده 49 00:07:04,510 --> 00:07:06,310 ما آماده نیستیم. 50 00:07:07,820 --> 00:07:12,650 من هنوز میخوام به رویاهام برسم 51 00:07:14,710 --> 00:07:17,020 توی قصر قوانین زیادی هست 52 00:07:18,050 --> 00:07:20,110 من مطمئنا نمیتونم انجامشون بدم 53 00:07:21,850 --> 00:07:23,480 متاسفم 54 00:07:24,080 --> 00:07:25,280 و 55 00:07:27,450 --> 00:07:29,910 المپیک به زودی میاد 56 00:07:32,220 --> 00:07:35,770 میخوام یه کماندار عالی بشم. 57 00:07:38,800 --> 00:07:42,450 همه چیز داره خوب پیش میره 58 00:07:55,420 --> 00:07:56,880 بیا یه عکس بگیریم 59 00:08:06,770 --> 00:08:07,570 اینجا 60 00:08:08,970 --> 00:08:10,200 1, 2 61 00:08:11,450 --> 00:08:13,280 بخند لطفا 00:08:13,620 --> 00:08:28,770 www.seouldl.ir 62 00:08:28,000 --> 00:08:29,600 منتظرم بمون 63 00:08:31,450 --> 00:08:33,400 اگه عاشقمی 00:25:43,620 --> 00:25:49,770 .:.ترجمه شده توسط سحر و سوگل.:. 64 00:09:03,600 --> 00:09:07,020 شاهزاده خیلی ناراحت بنظر میرسیدن 65 00:09:07,220 --> 00:09:09,420 ...که قراره با عجله ازدواج کنن. من میترسم 66 00:09:09,470 --> 00:09:11,080 اون باید بفهمه که چه کسیه 67 00:09:11,310 --> 00:09:13,080 و برای چی به دنیا اومده 68 00:09:17,860 --> 00:09:18,320 !سرورم 69 00:09:20,010 --> 00:09:22,430 فکر میکنم باید برید و استراحت کنید 70 00:09:23,480 --> 00:09:27,280 من زمان کمی دارم 71 00:09:28,080 --> 00:09:30,020 یه روز اون جای من رو میگیره 72 00:09:30,740 --> 00:09:38,000 . اون یاید یاد بگیره که یه شاه نمیتونه کاریو فقط بخاطر احساست خودش انجام بده 73 00:09:47,600 --> 00:09:50,340 اسم این کشور بوتینه 74 00:09:50,510 --> 00:09:52,940 به معنیه امپراطوری برفراز دریای ابری 75 00:09:53,200 --> 00:09:57,220 جمعیت اینجا نزدیک سیصد هزاره. 76 00:09:57,370 --> 00:10:01,740 چون در وسط کوه هاست، هوا در کل سال همیشه سرده 77 00:10:01,940 --> 00:10:04,110 تعداد زیادی گل هست. 78 00:10:04,510 --> 00:10:07,170 شغل اونها از گل ها میاد 79 00:10:07,420 --> 00:10:10,770 حتی توی غذا هم گل هست 80 00:10:11,650 --> 00:10:14,850 اونها عطر صادر میکنن 81 00:10:17,310 --> 00:10:20,400 این سلطنت شاه پانزدهمه 82 00:10:20,480 --> 00:10:24,370 شاه فعلی عالیجناب شاه ثاداست 83 00:10:24,450 --> 00:10:28,420 اون سلطنت رو از برادرش عالیجناب ثاریت گرفت 84 00:10:29,770 --> 00:10:35,480 عالیجناب ثاریت در یک تصادف فوت کرد هنگامی که ولیعهد بود 85 00:10:36,000 --> 00:10:44,820 پس پسر عالیجناب ثاریت، شاهزاده نیکهون جانشینی سلطنت رو از دست داد 86 00:10:44,910 --> 00:10:50,740 پس ولیعهد فعلی پسر عالیجناب شاه ثادائه 87 00:10:50,850 --> 00:10:54,650 .عالیجناب شاهزاده این ، قلب سردی داره 88 00:11:06,800 --> 00:11:11,800 پس این دختر نامزد شاهزاده اینه 89 00:11:19,310 --> 00:11:23,880 من خانینگم. دانشجوی سال اولی که خیلی خوش رو و شادم 90 00:11:23,880 --> 00:11:26,940 عاشق آزادیم و اجبار کردن رو دوست ندارم 91 00:11:27,050 --> 00:11:29,250 آرزوم اینه که یه هنرمند معروف توی جهان بشم 92 00:11:29,250 --> 00:11:31,620 همه اسم من رو خواهند دونست 93 00:11:31,770 --> 00:11:35,450 یه روز من یه هنرمند معروف مثله ون گوغ ( چه اسم ضایعی) میشم 94 00:11:35,800 --> 00:11:38,110 خونه من یه مغازه ماساژه 95 00:11:38,250 --> 00:11:41,220 پدر من خیلی مهربونه و همیشه ماساژ رو مجانی انجام میده 96 00:11:41,280 --> 00:11:43,510 پس ماهنوز فقیریم 97 00:11:43,600 --> 00:11:45,850 مامانم هم خیلی مهربونه 98 00:11:45,910 --> 00:11:50,620 .اون همیشه پدرم رو بخاطر ماساژ مجانی سرزنش میکنه اما بازم همدیگه رو دوست دارند 99 00:11:50,820 --> 00:11:54,680 اه، نزدیک بود فراموش کنم. من یه برادره گستاخ دارم 100 00:11:54,680 --> 00:11:59,620 میخوام بهتون بگم که اون خییییییییلیییی مرده 101 00:12:02,650 --> 00:12:03,650 خدای من 102 00:12:06,280 --> 00:12:09,940 اینجا رو نگاه کن. اونها خیلی ان 103 00:12:11,370 --> 00:12:12,620 بزار ببینم 104 00:12:16,650 --> 00:12:19,620 اشکال نداره. همش رو آخر ماه پاک میکنم 105 00:12:19,740 --> 00:12:21,310 راهش رو خودم پیدا میکنم 106 00:12:21,940 --> 00:12:23,220 آخر ماه؟ 107 00:12:23,310 --> 00:12:30,250 اگه تو هنوز ماساز مجانی مثل این انجام بدی، نه این زندگی نه زندگی بعدی نمیتونی تموم بدهی رو بپردازی 108 00:12:31,880 --> 00:12:33,600 دوباره غر میزنی 109 00:12:44,250 --> 00:12:46,540 مامان! خانینگ دوباره داره یه مرد رو میکشه 110 00:12:46,770 --> 00:12:49,540 خانون! بدش بهم 111 00:12:50,910 --> 00:12:53,450 - خانون پدش بهم!! - اون یه مرد کشیده 112 00:12:53,450 --> 00:12:55,220 !بدش به منننننن 113 00:12:55,340 --> 00:12:56,310 چیشده؟ 114 00:12:58,110 --> 00:13:00,680 کجا؟ بزار ببینم 115 00:13:03,200 --> 00:13:06,280 ایندفعه یه شاهزاده کشیدی 116 00:13:06,740 --> 00:13:10,820 من میخوام بدونم کی شاهزاده صورتش رو نشون میده. من واقعا میخوام صورتش رو ببینم 117 00:13:10,880 --> 00:13:12,880 من میدیدم که تو از خیلی وقت پیش میکشیدیش 118 00:13:12,970 --> 00:13:13,970 بزار ببینم 119 00:13:15,800 --> 00:13:19,450 کی من میتونم صورت شاهزادت رو ببینم 120 00:13:20,050 --> 00:13:22,050 هنوز نه بابا 121 00:13:22,200 --> 00:13:26,740 یاید صبرکنی تا ازدواج کنه اون موقع صورت شاهزاده رو میکشه 122 00:13:28,310 --> 00:13:29,880 - خانون - !هی 123 00:13:30,370 --> 00:13:33,450 باهاش اینطوری حرف نزن. باید به خوبی باهاش حرف بزنی 124 00:13:33,450 --> 00:13:35,450 اونجا نشین! دوباره دعوا میکنین 125 00:13:35,510 --> 00:13:36,570 بشین اینجا 126 00:13:36,820 --> 00:13:41,570 کمکم کن تا دستورالعمل یه ماساژه روغن تازه رو ببینم. چطوره؟ 127 00:13:41,650 --> 00:13:46,050 پو راهی پیداکن تا تو اینترنت بفروشیمش. بسته بندی کردن چطوره؟ 128 00:13:46,200 --> 00:13:48,050 !نه 129 00:13:48,250 --> 00:13:50,620 دستورالعمل روغن جدید چیه؟ 130 00:13:51,310 --> 00:13:52,480 فقط روغن نارگیل 131 00:13:53,480 --> 00:13:56,250 بهش با حقارت نگا نکن. این یه روغن نارگیل معمولی نیست 132 00:13:56,310 --> 00:13:58,310 این یه دستورالعمل روغن انگور جدیده 133 00:13:58,310 --> 00:14:03,650 این دستورالعملیه که من باهاش پول دراوردم تا به شماها غذا بدم که اینطوری بزرگ شدید 134 00:14:03,910 --> 00:14:05,080 من هنوز بزرگ نشدم 135 00:14:05,140 --> 00:14:06,650 باید بیشتر انجامش بدی 136 00:14:06,850 --> 00:14:09,940 دوتاییتون ساکت شید میخوام اخبار گوش بدم 137 00:14:10,050 --> 00:14:11,820 خصوصا شاهزاده این 138 00:14:11,820 --> 00:14:15,200 اولین ولیعهد در بوتین 139 00:14:15,200 --> 00:14:18,820 اون خیلی بین دخترها محبوبه 140 00:14:18,820 --> 00:14:24,770 و اون تازه از انگلستان اومده و اینجا قراره درس بخونه 141 00:14:24,880 --> 00:14:32,570 هرچند شایعه ای هست که میگه اون ایندفعه برگشته... - شاهزاده بوتین 142 00:14:32,800 --> 00:14:34,420 خیلی خوش قیافه اس 143 00:14:34,480 --> 00:14:39,680 فقط تحصیلاتش نیست. بلکه اون برگشته برای جشن ازدواج سلطنتی 144 00:14:39,740 --> 00:14:44,480 پس حقیقت هنوز مشخص نشده. ما این موضوع رو به روز میکنیم 145 00:14:46,940 --> 00:14:48,620 بهتون میگم 146 00:14:49,540 --> 00:14:52,650 تمام مردم بوتین مثل این خوش قیافه اند 147 00:14:52,940 --> 00:14:54,540 !مخصوصا من 148 00:14:54,970 --> 00:14:58,310 چون من یه نمیه بوتین ام 149 00:14:58,310 --> 00:15:00,310 !دقیقا 150 00:15:01,710 --> 00:15:03,370 پدربزرگتون 151 00:15:04,310 --> 00:15:08,340 محافظ سلطنتی شاه قبلی بود 152 00:15:08,570 --> 00:15:13,370 میتونید بگید که پدربزرگتون فرد مهمی در بوتین بوده 153 00:15:14,310 --> 00:15:15,880 !باورنکردنبه 154 00:15:16,480 --> 00:15:18,370 اگه راسته 155 00:15:18,600 --> 00:15:21,800 چرا ما هنوز اینجوری فقیریم؟ 156 00:15:21,880 --> 00:15:25,020 درسته تو هیچ پسرعمویی توی بوتین نداری 157 00:15:25,570 --> 00:15:27,540 چرا تو هنوز اینطوری ماساژ میدی؟ 158 00:15:27,710 --> 00:15:29,970 هی من لاف نمیزنم 159 00:15:31,770 --> 00:15:33,570 اما اشکال نداره 160 00:15:34,510 --> 00:15:36,400 من وسیله های ماساژ رو آماده میکنم 161 00:15:36,800 --> 00:15:38,680 کلی کار دارم که انجام بدم 162 00:15:40,310 --> 00:15:45,310 اوممم... هروقت در مورد بوتین حرف میزنیم 163 00:15:45,450 --> 00:15:47,480 تو همیشه قهر میکنی 164 00:15:47,480 --> 00:15:50,200 من قهر نمیکنم. حقیقت رو میگم 165 00:15:51,020 --> 00:15:51,770 واقعا؟ 166 00:15:55,280 --> 00:15:57,880 خانواده گارد سلطنتی قبلی 167 00:15:58,400 --> 00:16:00,020 هنوز در بوتین زندگی میکنن 168 00:16:00,620 --> 00:16:05,000 اما اونها هیچ دختر برادری همسن شاهزاده اصلا ندارند 169 00:16:07,080 --> 00:16:09,400 پس ازدواج سلطنتی صورت نمیگیره 170 00:16:10,770 --> 00:16:15,250 شهردار، شما نظری درباره اینکه چطوری جبران کنیم دارید؟ 171 00:16:16,680 --> 00:16:18,480 یکی دارم سرورم 172 00:16:19,220 --> 00:16:22,540 گارد سلطنتی قبلی یه پسر داره 173 00:16:22,710 --> 00:16:25,370 اما اون از خونه فرار کرده وقتی جوون بوده 174 00:16:26,200 --> 00:16:29,650 ...اون یه مغازه ماساژ سنتی باز کرده و 175 00:16:30,510 --> 00:16:34,170 اون یه دختر داره که همسن شاهزاده است 176 00:16:42,310 --> 00:16:47,450 پس این دختر نامزد شاهزاده اینه 177 00:16:49,570 --> 00:16:53,220 سرورم میتونن ردش کنن 178 00:16:53,420 --> 00:16:59,250 چون پسر گارد سلطنتی قبلی اسم خانوادگیشون رو بکار نمیبره 179 00:17:00,080 --> 00:17:05,400 اگه تلقینش نکنیم، فکرنکنم کسی در این مود بدونه 180 00:17:07,599 --> 00:17:09,569 اگه تو بودی چیکار میکردی؟ 181 00:17:13,000 --> 00:17:16,620 ببخشید سرورم اما اگه من بودم 182 00:17:18,849 --> 00:17:21,139 قول رو نگه میداشتم 183 00:17:22,540 --> 00:17:26,510 خوشحالم که مردم تورو انتخاب کردند تا کشور رو اداره کنی 184 00:17:30,140 --> 00:17:32,020 - منشی اصلی - بله سرورم 185 00:17:33,400 --> 00:17:35,880 میتونی برای من با این خانواده تماس بگیری؟ 186 00:17:36,110 --> 00:17:37,340 بله سرورم 187 00:17:45,740 --> 00:17:46,820 عالیجناب ملکه مادر 188 00:17:47,140 --> 00:17:48,820 تو هنوزهم مثله قبل من رو ملکه مادر صدا میکنی 189 00:17:50,280 --> 00:17:52,250 بله سرورم 190 00:17:52,940 --> 00:17:53,970 بشین 191 00:18:03,050 --> 00:18:06,110 شیرینی های رو که برای نوه ام آماده کردم بیار لطفا 192 00:18:10,310 --> 00:18:14,480 شاهزاده این تو هنوز جواب من رو ندادی 193 00:18:14,970 --> 00:18:17,000 در مورد ازدواج چی فکر میکنی؟ 194 00:18:20,450 --> 00:18:25,370 اگه از نظر یه طرفدار آزادای بگم، میتونم بگم که باهاتون موافق نیستم 195 00:18:26,200 --> 00:18:28,800 اما اگه از نظر ولیعهد جواب بدم 196 00:18:29,140 --> 00:18:31,740 با یه ازدواج قول داده شده 197 00:18:32,740 --> 00:18:34,650 نمیتونم ازش فرار کنم 198 00:18:38,310 --> 00:18:40,170 جواب خوبی بود 199 00:18:46,480 --> 00:18:50,820 پس اون فرد چقدر به پدر بزرگ نزدیک بوده 200 00:18:51,250 --> 00:18:53,510 و چزا بهش این قول رو داده 201 00:18:53,850 --> 00:18:58,540 اون فرد تنها دوست نزدیک شاه بوده 202 00:18:59,680 --> 00:19:06,800 کاری که ما باید انجام بدیم اینه که براش جبران کنیم با قولی که داده بودیم 203 00:19:22,710 --> 00:19:23,880 شاهزاده این 204 00:19:25,220 --> 00:19:28,940 تو قولش رو نگه میداری یا نه 205 00:19:29,680 --> 00:19:31,600 به خودت بستگی داره 206 00:20:08,420 --> 00:20:09,570 سرورم 207 00:20:10,420 --> 00:20:11,680 ماشین آمادست 208 00:20:15,310 --> 00:20:18,250 من به کسی نیاز ندارم. فقط تو 209 00:20:19,970 --> 00:20:20,710 چشم سرورم 210 00:20:37,310 --> 00:20:39,510 آخرین خبر اینجاست 211 00:20:39,600 --> 00:20:41,510 شاهزاده این برگشته 212 00:20:42,540 --> 00:20:44,770 اون خیلی خوش قیافه اس 213 00:20:44,770 --> 00:20:45,970 دوستش دارم 214 00:20:45,970 --> 00:20:47,970 خییییلییی خوش قیافه اس 215 00:20:48,140 --> 00:20:50,250 هی میخوام اطلاعات بیشتری رو به روز کنم 216 00:20:50,480 --> 00:20:53,170 اون یکی از تاپ10 توی توییتره 217 00:20:53,250 --> 00:20:55,650 خانینگ! بیا اینجا 218 00:20:55,650 --> 00:20:56,310 چیه؟ 219 00:20:56,310 --> 00:20:57,680 خیلی خوش قیافه اس 220 00:20:57,770 --> 00:21:01,080 تازه رسیده، یکی از موضوعاته تاپ10 شده 221 00:21:01,970 --> 00:21:02,940 خون جَز؟ 222 00:21:03,570 --> 00:21:04,800 بله سرورم 223 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 میخوای با من برقصی؟ 224 00:21:07,450 --> 00:21:10,820 بله میخوام میتونم هیپ هاپ هم برقصم؟ 225 00:21:11,820 --> 00:21:14,970 یه صورت ساده و صاف مثله این! شما فکر میکنین خوش قیافس؟ 226 00:21:15,650 --> 00:21:18,200 تو اینجوری میگی چون خبر دیشب رو ندیدی 227 00:21:18,310 --> 00:21:20,200 تو دیدی؟ - آره دیدم 228 00:21:20,200 --> 00:21:24,280 به این میگن خوش قیافه جذاب 229 00:21:25,880 --> 00:21:28,510 منم دیشب تماشاش کردم. چه جذابیتی؟ 230 00:21:29,310 --> 00:21:30,570 !جذابیت جنسی ( اینا چی میگن آیا؟) 231 00:22:25,450 --> 00:22:29,370 اوه خدای من!! اون خیلی خوش قیافه اس 232 00:22:29,650 --> 00:22:30,540 اوه خدای من 233 00:22:40,370 --> 00:22:41,280 اشکال نداره 234 00:22:44,250 --> 00:22:47,220 - چه خبر؟ - خیلی وقته ندیدیمت پرنس 235 00:22:48,000 --> 00:22:49,370 تو مثل همیشه باحالی 236 00:22:50,200 --> 00:22:51,940 تو هنوزم صداکردن من به این شکل رو تموم نکردی 237 00:22:52,370 --> 00:22:55,310 عشق من!!! خدای من! خیلی خوش قیافه اس 238 00:22:55,450 --> 00:22:56,420 !تو! تو ببین 239 00:22:56,770 --> 00:22:59,250 مطمئنی که اینجا درس بخونی؟ چرا تو قصر درس نمیخونی؟ 240 00:22:59,510 --> 00:23:00,650 چون شماها اینجایین 241 00:23:01,000 --> 00:23:02,710 بهت اجازه میدن؟ 242 00:23:04,570 --> 00:23:05,880 من اینجا درس میخونم 243 00:23:06,540 --> 00:23:10,940 اگه من کاری که اونها میخوان رو انجام بدم اونها هم باید کاری که من میخوام رو انجام بدن 244 00:23:12,880 --> 00:23:15,140 بیاین یچیزی پیدا کنیم تا بخوریم 245 00:23:22,220 --> 00:23:24,420 اوه خدای من 246 00:23:26,170 --> 00:23:27,020 چیه؟؟ 247 00:23:30,480 --> 00:23:32,680 !هی! تو 248 00:23:34,250 --> 00:23:35,910 چیشده؟ 249 00:23:35,940 --> 00:23:38,050 من شاهزاده و دوستاش رو دیدم 250 00:23:38,970 --> 00:23:40,340 نگاه کن! عکس گرفتم 251 00:23:40,480 --> 00:23:43,220 این مرد!! اسمش شوجوئه 252 00:23:43,280 --> 00:23:45,170 اون پسر میلیونره! خیلی پولداره 253 00:23:45,170 --> 00:23:49,250 این اسمش چته! پسره رئیس بزرگترین شبکه موبایل کشور 254 00:23:50,050 --> 00:23:54,370 این مرد هم اسمش اِرثه. یه جامعه سطح بالا و اون هم پولداره 255 00:23:54,370 --> 00:23:58,250 آخریش مال منه! شاهزاده این 256 00:23:58,650 --> 00:23:59,620 !!اون مال منه 257 00:23:59,620 --> 00:24:03,020 چی؟ اون تاپ10 توی توییتره؟ 258 00:24:03,570 --> 00:24:07,140 هی! حرف چرت نزن! 259 00:24:08,080 --> 00:24:10,220 جز؟ کِراته؟ 260 00:24:11,170 --> 00:24:12,970 میخوای ببینی؟ 261 00:24:13,140 --> 00:24:14,680 حرفای چرت نزنین، میشه؟ 262 00:24:17,510 --> 00:24:21,370 پس در مورد شاهزاده دیوونه تو چی از وقتی جوون بودی میکشیدیش؟ اون چرت نیست؟ 263 00:24:27,540 --> 00:24:28,450 شاهزاده 264 00:24:29,250 --> 00:24:32,400 ! شاهزاده! شاهزاده 265 00:24:37,770 --> 00:24:40,570 قلب من رو دید؟ دید؟ 266 00:24:40,570 --> 00:24:43,220 هی دیوونه شدی؟ 267 00:24:43,620 --> 00:24:48,340 هی! بزار دیوونه شم! اون خوش قیافه اس 268 00:24:48,620 --> 00:24:51,080 خانینگ بهش علاقه پیدا نکردی؟ 269 00:24:51,710 --> 00:24:53,280 من فکر میکنم خوش قیافه اس 270 00:24:53,420 --> 00:24:55,710 خانینگ به اون شاهزاده علاقه ای نداره 271 00:24:55,820 --> 00:24:57,850 اون شاهزاده خودشو داره 272 00:24:58,370 --> 00:25:00,170 شاهزاده بدون چهره ی اون؟ 273 00:25:00,340 --> 00:25:01,620 خانینگ؟ 274 00:25:02,170 --> 00:25:06,680 چرا سعی نمیکنی چهره شاهزاده این رو بزاری روی صورت شاهزادت؟ من مطمئنم اون قشنگ میشه 275 00:25:07,220 --> 00:25:09,880 کار میکنه! اون در اخر صاحب چهره میشه 276 00:25:10,110 --> 00:25:11,340 هی! 277 00:25:11,680 --> 00:25:14,050 شاهزاده من درمورد قیافه نیست 278 00:25:16,970 --> 00:25:19,740 اما اون تمام قلب منه 279 00:25:20,820 --> 00:25:23,310 کسی نمیتونه چهرشو بجای اون بزاره 280 00:25:24,250 --> 00:25:28,600 که چهره شاهزاده"این"، نمیتونه هر ظرف شاهزادم باشه. 281 00:25:32,740 --> 00:25:36,200 - چی کار میکنی؟!من الان خیسم. - منظوری نداشتم! 282 00:25:36,200 --> 00:25:37,250 تو... 283 00:25:38,020 --> 00:25:40,400 منظورت اینه! 284 00:25:40,620 --> 00:25:43,770 "خانینگ"برو برو! 00:25:43,620 --> 00:25:49,770 تـــرجمه اختصاصـــی ســـایت ســــــئـــول دی ال - seouldl 285 00:25:49,280 --> 00:25:52,080 بریم دستشوئی مردونه 286 00:25:55,620 --> 00:25:57,280 کی گوزید؟ 00:25:57,620 --> 00:27:05,280 *برای دانلود فیلم و سریال های آسیای شرقی به سایت << ســـــــــــــــئـــول دی ال >> مراجعه کنید* 287 00:27:05,650 --> 00:27:07,570 اگه زیاد حرف بزنی 288 00:27:08,570 --> 00:27:10,080 تو دردســـر میوفتی! 00:27:10,570 --> 00:27:33,080 --==مترجمین: سوگل و سحر==-- 289 00:27:33,680 --> 00:27:35,570 شـــــــــاهزاده... 290 00:27:38,000 --> 00:27:42,800 دندونام رو مســـواک زدم! ببین چه دنـــدونای خـــوجل موجـــلی دارم! 291 00:27:46,420 --> 00:27:48,110 "خـــانینگ"؟ 292 00:27:51,970 --> 00:27:55,420 چـــــــــــــــه بد شانس! 293 00:27:58,510 --> 00:28:01,220 - مـــتاسفم! مـــتاسفم! - به کــــــــــــجا چپنین شتابان؟ 294 00:28:02,280 --> 00:28:04,420 منم میام باهاتــــــ 00:28:04,280 --> 00:28:23,420 اینستاگرام : seouldl2016 تلگرام : @seouldl 295 00:28:23,600 --> 00:28:25,820 "خـــانینگ"، "خـــانینگ" 00:28:25,600 --> 00:28:32,820 www.seouldl.ir 296 00:28:32,020 --> 00:28:36,510 صـــورتت خـــیسه، براتــــــ پاکـــش میکنم 297 00:28:37,710 --> 00:28:39,850 خشکــــــ مـــیشه 00:28:39,710 --> 00:28:56,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 298 00:28:56,080 --> 00:28:58,420 هـیچـــکس تاحالا اینکـــارو برام نکـــرده بود 299 00:29:00,650 --> 00:29:02,200 تو اولـــین زنی. 300 00:29:03,310 --> 00:29:04,680 یـــــــــا... 301 00:29:05,170 --> 00:29:06,770 ممکنـــه یه ســــــرنوشت باشه 00:29:06,170 --> 00:29:30,770 .:.ترجمه از سحر و سوگل.:. 302 00:29:30,420 --> 00:29:33,310 اینجا دانشگاس . نه مهدکــــــودک 303 00:29:33,820 --> 00:29:36,050 خودتـــ رو عیـــن انیشتیـــــــــن حســـاب میکنی 304 00:29:39,800 --> 00:29:41,280 شـــاهزاده،چی شده؟ 305 00:29:46,510 --> 00:29:50,880 چی؟! فـــکر میکنی شـــاهزاده ای میتونی همه کـــار کنی؟ 306 00:29:51,110 --> 00:29:53,450 مامان من هم توخونه پرنســــــس صدام میکنه 307 00:30:06,450 --> 00:30:08,250 بنداز اونور 308 00:30:10,080 --> 00:30:12,200 "ایــــــننا" 309 00:30:16,480 --> 00:30:17,850 بنداز اونور؟ 00:30:17,480 --> 00:30:37,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 310 00:30:37,880 --> 00:30:38,910 هــــــلو؟ 311 00:30:39,450 --> 00:30:43,140 "ایـــــــــن" میدونم که نمیخوایی باهـــام حرف بزنی 312 00:30:43,400 --> 00:30:45,020 پس بهم گـــوش بده 313 00:30:45,400 --> 00:30:47,170 "ایـــــــــن " صبر کن! 314 00:30:52,220 --> 00:30:53,770 مـــیزونی؟ 315 00:30:56,340 --> 00:30:57,710 کجا میری؟ 316 00:31:01,080 --> 00:31:05,140 بابتـــ پیشنهـــادت به من متاسفم 00:31:05,480 --> 00:31:19,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 317 00:31:19,000 --> 00:31:20,400 اون داره مـــیره ازدواج کنه 00:31:20,480 --> 00:31:55,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 318 00:31:55,740 --> 00:31:56,970 مشـــکلـت چیه؟ 319 00:31:56,970 --> 00:31:59,340 عــشق رو انتخاب میکنی یا گوشی رو؟ 320 00:32:02,110 --> 00:32:03,340 برای تو.. 321 00:32:04,400 --> 00:32:06,200 این فقطـــ یه شایعه اس 322 00:32:07,140 --> 00:32:08,820 اما خـــیلی مهمه. 00:30:17,480 --> 00:30:37,850 تلگرام : http://telegram.me/seouldl | @seouldl 323 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 اگه زیاد حـــرف بزنی 324 00:32:19,400 --> 00:32:21,340 یه مشکلی داری 325 00:32:26,620 --> 00:32:28,080 مثل یه شـــاهزاده مُــــــنگُل 326 00:32:28,200 --> 00:32:30,480 فکـــر یکنی میتونی منو بترسونی؟ 327 00:32:32,480 --> 00:32:33,850 نترســـوندمت 328 00:32:34,220 --> 00:32:36,850 اگه باور نداری، ســـعی من 329 00:32:40,200 --> 00:32:41,450 پس ســـعی کن 330 00:33:20,940 --> 00:33:22,310 ســـــرورم؟ 331 00:33:23,110 --> 00:33:24,620 پیداش کردم. 00:33:24,480 --> 00:33:47,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 332 00:33:47,850 --> 00:33:50,280 صورتت رو نشون بده، سرورم 333 00:33:51,820 --> 00:33:54,050 منتظرم 334 00:33:54,970 --> 00:34:02,220 اما من امیدوارم شـــاهزاده مغروری نباشی 335 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 خـــــجـــالـــتـــ نکش 336 00:34:11,620 --> 00:34:17,020 اگه پیشِ من نیایی، من مــــــیام پیشت 337 00:34:17,800 --> 00:34:20,600 پس، من مـــیرم اونجا 338 00:34:24,080 --> 00:34:26,370 امـــا فقطـــ نمیخوام بیام... 339 00:34:26,969 --> 00:34:28,819 من به روش خودم... 340 00:34:30,219 --> 00:34:32,109 مـــیبوســـمت. 341 00:34:33,340 --> 00:34:35,140 دارم میرم! 00:34:35,480 --> 00:34:57,850 سایت سئول دی ال - seouldl.ir 342 00:34:57,600 --> 00:34:59,170 بیا اینجا! کـــودن 343 00:35:02,000 --> 00:35:05,110 اسمم "خـــانینگ" ــئه! نه کودن 344 00:35:05,450 --> 00:35:06,480 ســــرورم 345 00:35:06,710 --> 00:35:08,170 اینجا کار میکنی؟ 346 00:35:09,740 --> 00:35:11,110 رئـــیست رو صـــدا کن 347 00:35:12,650 --> 00:35:15,800 رئیس؟منظورت بابامه؟ 348 00:35:20,450 --> 00:35:22,080 صـــداش میزنم 349 00:35:22,650 --> 00:35:23,710 نیازی نیست! 350 00:35:29,080 --> 00:35:30,140 هی! 351 00:35:30,540 --> 00:35:35,280 فکر میکنی شاهزاده ای میتونی هـــرچی بخوایی؟اینجا تایـــلنده عـــــزیزم. 352 00:35:55,850 --> 00:35:59,140 نیا! میخوام اســـپری بزنمش 353 00:36:28,770 --> 00:36:31,170 فکـــر میکنی شاهزاده ای میتونی هرکاری کنی؟ 354 00:36:32,740 --> 00:36:35,770 دیگه اینجا پـــیدات نشـــه! این منطـــقه مـــنه! 355 00:36:38,850 --> 00:36:41,420 از بدشـــانسی میخواستم با اسپری تمییزش کنم. 356 00:37:00,770 --> 00:37:02,450 دستت طلا 357 00:37:18,110 --> 00:37:19,370 ناکـــهون(اسمش ناخون بود خخخ) 358 00:37:19,800 --> 00:37:20,970 بـــله ، مامان 359 00:37:24,280 --> 00:37:26,570 نوبتـــ توئه 360 00:37:27,020 --> 00:37:28,020 موضـــوع چیه؟ 361 00:37:29,400 --> 00:37:32,710 شـــاهزاده"این"میخواد ازدواج کنه 362 00:37:35,220 --> 00:37:37,200 چـــرا یهویی؟ 363 00:37:39,570 --> 00:37:42,020 مثـــل اینکه عجله دارن 364 00:37:42,220 --> 00:37:45,080 یه مشکلاتی تو کـــاخ هست 365 00:37:49,250 --> 00:37:53,000 لازمه تو اسرع وقت بوپوتین" برگردیم 366 00:38:04,340 --> 00:38:08,220 این گـــردنبد پادشاه قبلیه که به ما داده 367 00:38:08,310 --> 00:38:10,600 برای ثابت کردن قولِ 368 00:38:10,800 --> 00:38:13,140 نـــظِر من هم همینه 369 00:38:13,220 --> 00:38:14,880 نمیـــدونم! نمیـــخوام ازدواج کنم!! 370 00:38:15,050 --> 00:38:15,740 "خـــانینگ"؟! 371 00:38:15,740 --> 00:38:17,740 نمیخوامش 372 00:38:17,820 --> 00:38:19,080 بیا از هم جداشیم! 373 00:38:19,820 --> 00:38:35,080 ادرس فِعلی : seouldl.ir در صورت فیلتر شدن فقط نام فارسی "سئول دی ال" را در گوگل وارد کنید 374 00:38:35,540 --> 00:38:36,710 خوشحالم... 375 00:38:38,220 --> 00:38:39,910 که این گـــردنبند رو میدازی. 35809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.