Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:07,100
This necklace is a symbol of the royalty that the Late King gave us as evidence for the promise.
2
00:00:07,160 --> 00:00:09,600
I think you have it as well.
3
00:00:10,130 --> 00:00:15,760
You are the fiancée who is going to marry Prince Inn,
4
00:00:15,960 --> 00:00:19,560
The Crown Prince of Bhutin.
5
00:00:20,600 --> 00:00:21,860
What did you said?!
6
00:00:22,000 --> 00:00:23,500
I don't know! I won't marry him!
7
00:00:23,700 --> 00:00:24,800
Khaning?!
8
00:00:25,030 --> 00:00:26,230
I don't want!
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,600
It's not true.
10
00:00:28,800 --> 00:00:29,800
It's not true.
11
00:00:29,800 --> 00:00:31,030
Let's get divorce.
12
00:01:25,430 --> 00:01:29,800
Being a cheerful and sweet person sometimes
13
00:01:29,900 --> 00:01:32,400
not aggressive and unruly
14
00:01:32,400 --> 00:01:35,460
I've always been like this.
15
00:01:35,530 --> 00:01:39,960
I've met you who is a girl-heartthrob.
16
00:01:40,000 --> 00:01:42,600
I've known that you are cold-hearted
17
00:01:42,760 --> 00:01:44,930
but also nice sometimes.
18
00:01:44,930 --> 00:01:50,200
It's so weird that you came to change my world.
19
00:01:50,400 --> 00:01:54,660
You make me tremble.
Is this love?
20
00:01:57,030 --> 00:01:59,430
Are we on the same page?
21
00:01:59,500 --> 00:02:04,400
Do you feel the same when we are near?
22
00:02:04,530 --> 00:02:10,630
Please tell me that beneath such a dreamy
23
00:02:10,660 --> 00:02:14,230
that means I love you.
24
00:02:17,460 --> 00:02:28,030
English Subtitle by : abread21 @subscene.com
This is a free sub, not for sale
25
00:02:33,160 --> 00:02:35,130
Mom! Dad!
26
00:02:35,200 --> 00:02:36,630
Dad!
27
00:02:36,930 --> 00:02:38,660
You also want to get hit?
28
00:02:44,030 --> 00:02:46,100
Excuse me, what is happening here?
29
00:02:46,330 --> 00:02:47,900
Who are you?!!
Mind your own business!
30
00:02:52,730 --> 00:02:57,830
I'm responsible for protecting the Bhutin royal family.
31
00:02:59,130 --> 00:03:01,000
And this Lady
32
00:03:01,130 --> 00:03:05,200
is the Royal Fiancée of Bhutin's Crown Prince.
33
00:03:06,930 --> 00:03:11,930
If you harm them
34
00:03:12,300 --> 00:03:14,860
I believe that no one can protect your life.
35
00:03:30,960 --> 00:03:38,160
His Majesty King Thada would like to know your decision.
36
00:03:38,300 --> 00:03:41,930
So, what is your decision?
37
00:03:46,760 --> 00:03:51,730
After what you just saw.
Do you still want me to marry to prince?
38
00:03:52,060 --> 00:03:54,560
You didn't do anything wrong.
39
00:03:54,760 --> 00:03:57,230
Those guys are the one at fault.
40
00:04:01,430 --> 00:04:03,860
May I ask you something?
41
00:04:04,060 --> 00:04:05,300
Yes you may.
42
00:04:06,300 --> 00:04:07,530
If...
43
00:04:09,260 --> 00:04:13,800
I agree to this marriage..
Would my family be safe?
44
00:04:14,900 --> 00:04:16,600
You don't have to worry.
45
00:04:17,260 --> 00:04:24,230
Your family will be taken care of as royal relatives.
46
00:04:37,100 --> 00:04:38,760
Don't you hear that?
47
00:04:38,960 --> 00:04:41,060
- Nope.
- There's someone outside.
48
00:04:41,700 --> 00:04:43,930
You go get it, I don't want to.
49
00:04:43,960 --> 00:04:47,060
How could you to this? You go!
50
00:04:47,230 --> 00:04:48,760
You go!
51
00:04:52,430 --> 00:04:56,660
Royal Secretary, Why have you come here?
52
00:04:59,200 --> 00:05:01,260
I heard your noise outside.
53
00:05:03,030 --> 00:05:06,460
I apologize for coming in without permission.
54
00:05:08,260 --> 00:05:13,630
I thought that something wrong is happening like the last time.
55
00:05:14,000 --> 00:05:18,130
What are you doing here?
56
00:05:20,720 --> 00:05:25,430
Maybe, maybe..
Prince Inn probably cancelled the wedding ceremony, right?
57
00:05:27,230 --> 00:05:33,130
Not at all. He never said that he will not marry you.
58
00:05:33,700 --> 00:05:38,100
But what I came here for is... a massage.
59
00:05:38,960 --> 00:05:39,760
Massage?
60
00:05:39,860 --> 00:05:40,900
Yes.
61
00:05:42,400 --> 00:05:45,960
No problem, Head Secretary.
62
00:05:47,530 --> 00:05:51,200
I am going to prepare the massage stuff.
63
00:05:52,230 --> 00:05:55,260
But next time, could you please come here on service time?
64
00:05:55,500 --> 00:05:57,930
Please wait.
65
00:05:58,360 --> 00:06:05,700
I'd like to inform you that Her Majesty Queen Rachawadee would like to meet the Royal Fiancée.
66
00:06:06,230 --> 00:06:11,760
Could you please go to Bhutin with the Prince tomorrow?
67
00:06:12,560 --> 00:06:14,300
- Tomorrow?
- Yes.
68
00:06:34,160 --> 00:06:35,760
It's quite small.
69
00:06:38,760 --> 00:06:42,600
But soon we will live in the Palace.
70
00:06:44,900 --> 00:06:47,360
But it's bigger than where we used to live.
71
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
Do you remember me?
72
00:07:21,960 --> 00:07:23,460
Of course!
73
00:07:23,800 --> 00:07:26,400
Lady Krissana.
74
00:07:28,960 --> 00:07:31,030
I need your help.
75
00:07:31,560 --> 00:07:33,000
For Lady
76
00:07:34,300 --> 00:07:35,660
I can help you with everything you need.
77
00:07:38,160 --> 00:07:39,200
See you.
78
00:07:43,530 --> 00:07:46,600
What shall we do this time?
79
00:08:22,400 --> 00:08:23,430
Khaning?
80
00:08:24,760 --> 00:08:25,960
Khaning?
81
00:08:28,060 --> 00:08:29,060
My dear..
82
00:08:31,030 --> 00:08:32,330
Khaning?
83
00:08:59,300 --> 00:09:01,460
No matter what your decision is.
84
00:09:01,900 --> 00:09:07,130
Don't worry. We will get through it.
85
00:09:20,130 --> 00:09:21,100
Dad.
86
00:09:22,300 --> 00:09:25,000
Let her make her own decision.
87
00:09:27,100 --> 00:09:30,500
Although she is only 19.
88
00:09:32,260 --> 00:09:35,360
We should respect her own decision.
89
00:09:51,600 --> 00:09:52,860
Khaning?
90
00:09:56,230 --> 00:10:00,500
I know that you have your own dreams.
91
00:10:03,100 --> 00:10:05,600
And you also want to help us.
92
00:10:06,960 --> 00:10:08,900
You are the owner of your life.
93
00:10:11,330 --> 00:10:13,430
No matter what you decide to do
94
00:10:16,230 --> 00:10:17,860
We will get through it together.
95
00:10:34,930 --> 00:10:36,600
Let's go to bed.
96
00:11:12,000 --> 00:11:15,130
Dad! Mom! I won't marry him.
97
00:11:38,060 --> 00:11:38,900
Yes?
98
00:11:40,600 --> 00:11:41,730
No?
99
00:11:46,460 --> 00:11:47,330
Yes?
100
00:11:47,360 --> 00:11:48,530
No?
101
00:11:59,400 --> 00:12:00,460
Yes?
102
00:12:06,600 --> 00:12:07,160
Yes?
103
00:12:08,430 --> 00:12:09,360
No?
104
00:12:11,930 --> 00:12:12,760
No?
105
00:12:13,300 --> 00:12:16,130
Mom! I won't marry!
106
00:12:16,960 --> 00:12:23,400
We are now in front of Prince Inn's fiancée’s house.
Let's see who she is.
107
00:12:29,760 --> 00:12:34,660
She is Prince Inn's fiance. She is nice and we will definitely let you interview her.
108
00:12:34,660 --> 00:12:36,700
Step back please!!
109
00:12:36,700 --> 00:12:38,960
Mom! Push the door!
110
00:12:39,830 --> 00:12:41,760
Give us an interview please!
111
00:12:43,400 --> 00:12:46,060
Dad! Mom! I won't marry!
112
00:12:46,060 --> 00:12:47,460
You go inside! Wait!
113
00:12:49,300 --> 00:12:51,360
No! Don't take a photos!!
114
00:12:51,360 --> 00:12:52,960
No! No!
115
00:12:57,130 --> 00:12:59,260
Give us an interview please!
116
00:13:02,400 --> 00:13:04,060
P'Ning! P'Ning!
117
00:13:05,030 --> 00:13:08,260
- My princess is famous right now!
- No! I won't marry.
118
00:13:08,260 --> 00:13:10,300
I not gonna get married!
119
00:13:11,800 --> 00:13:23,160
According to the rumor about Prince Inn getting married.
It turns out in the end, It is true.
120
00:13:23,800 --> 00:13:25,160
You can't deny it now.
121
00:13:25,400 --> 00:13:26,760
What do you mean?
122
00:13:26,760 --> 00:13:28,160
Look!!!
123
00:13:28,200 --> 00:13:31,100
Oh!!! My princess Khaning!
124
00:13:31,330 --> 00:13:35,430
Who shared that pic?!
I was so ugly!!
125
00:13:43,060 --> 00:13:47,060
I don't have any choice now, right?
126
00:13:48,200 --> 00:13:49,360
I don't want it!
127
00:13:49,500 --> 00:13:52,060
You're agreeing, right?
128
00:13:58,300 --> 00:14:05,630
It happened because the Late King and his friend made a promise.
129
00:14:05,730 --> 00:14:11,830
The commitment still remains,
Even if the Late King already passed away.
130
00:14:41,130 --> 00:14:46,860
Such a heartbreaking news for all women that Prince Inn will get married.
131
00:14:46,860 --> 00:14:49,700
And the lucky girl is...
132
00:14:49,800 --> 00:14:54,330
Ms. Khaning.
133
00:14:54,400 --> 00:14:57,300
She is Thai-Bhutin.
134
00:14:57,360 --> 00:15:02,060
Just an ordinary girl who has all the attention right now.
135
00:15:08,760 --> 00:15:10,930
How did you get in here?
Please do not enter.
136
00:15:23,430 --> 00:15:26,930
Don't enter!
137
00:15:27,030 --> 00:15:28,560
How did you get in here?
138
00:15:29,900 --> 00:15:31,230
Khun Khaning?
139
00:15:31,660 --> 00:15:33,060
-I'm sorry.
-She's here!
140
00:15:33,200 --> 00:15:36,700
Are you Khaning. May I interview you?
141
00:15:41,660 --> 00:15:45,060
The lucky girl is...
142
00:15:45,160 --> 00:15:47,500
This makes me sad, why didn't I know about this.
143
00:15:47,600 --> 00:15:49,160
I'm feeling so bad!
144
00:15:49,230 --> 00:15:53,100
She is our friend but she didn't tell us anything.
145
00:15:53,200 --> 00:15:56,130
- I don't understand at all.
- Why just stand there, watch here!
146
00:15:56,930 --> 00:15:59,460
How could she do this?
147
00:16:09,100 --> 00:16:13,630
The Prince's friends are also handsome.
Can I have one?
148
00:16:13,700 --> 00:16:16,600
Hey! Hey!
Help me, there are reporters!!
149
00:16:17,360 --> 00:16:21,660
Do you hear something noisy?
150
00:16:21,730 --> 00:16:25,200
No I don't .
The only noise I hear is coming from us.
151
00:16:25,760 --> 00:16:27,400
Let's go to class.
152
00:16:28,060 --> 00:16:29,330
Hey!
153
00:16:31,060 --> 00:16:34,130
Why are you not helping me?
154
00:17:06,230 --> 00:17:07,860
Let me borrow you!
155
00:17:14,800 --> 00:17:16,100
She is so fast!
156
00:17:25,359 --> 00:17:26,499
Thank you.
157
00:17:29,100 --> 00:17:31,830
You have a good skin.
Are you an actor?
158
00:17:41,060 --> 00:17:43,460
Thanks a lot, I'll go now.
159
00:18:02,030 --> 00:18:03,530
Thank you...
160
00:18:06,160 --> 00:18:07,400
I am Nakhun.
161
00:18:08,260 --> 00:18:09,760
Thank you, Nakhun.
162
00:18:17,730 --> 00:18:18,930
Bye!
163
00:18:21,500 --> 00:18:23,800
Thanks again. I have to go.
164
00:18:44,700 --> 00:18:48,060
Did you know that you have to the palace today?
165
00:18:52,200 --> 00:18:55,600
I don't know your thoughts about this.
166
00:18:56,260 --> 00:18:57,600
But for me...
167
00:18:58,760 --> 00:19:03,930
to keep this promise is an important duty.
168
00:19:06,060 --> 00:19:07,300
How about you?
169
00:19:24,630 --> 00:19:26,200
Please get in.
170
00:19:26,560 --> 00:19:29,900
But I haven't told my parents yet.
171
00:19:35,360 --> 00:19:39,730
Don't worry about that.
I will handle it for you.
172
00:20:06,030 --> 00:20:07,460
Let's go.
173
00:20:30,060 --> 00:20:32,900
Awesome!
174
00:20:33,760 --> 00:20:36,900
Do you fly with this plane every time you go back to Bhutin?
175
00:20:37,030 --> 00:20:38,760
You can say that we take this back daily.
176
00:20:38,960 --> 00:20:40,230
So cool!
177
00:20:41,760 --> 00:20:43,200
I will sit then.
178
00:20:59,000 --> 00:21:00,330
Hey you!
179
00:21:01,100 --> 00:21:03,100
Can't you stay still for a second?
180
00:21:04,960 --> 00:21:10,730
Hey! It's my first time on a plane.
181
00:21:16,800 --> 00:21:22,500
Prince, How is Bhutin?
Is it beautiful?
182
00:21:22,600 --> 00:21:26,030
Is there any interesting place to visit?
183
00:21:26,130 --> 00:21:30,060
How long will it take to fly from here?
Can I sleep?
184
00:21:30,160 --> 00:21:35,160
Can we walk down when we arrive or is there a car to pick us up?
185
00:21:35,200 --> 00:21:36,060
Stop!
186
00:21:39,060 --> 00:21:42,700
I'm telling you, Once we arrive to Bhutin
187
00:21:43,300 --> 00:21:44,600
the thing you should be asking me is
188
00:21:45,330 --> 00:21:49,560
how you should be doing in the palace.
189
00:21:52,330 --> 00:21:56,200
I know it! What am I going there for..
190
00:22:08,230 --> 00:22:10,960
What is your decision about this marriage?
191
00:22:11,560 --> 00:22:12,800
If...
192
00:22:13,630 --> 00:22:20,100
I get married, will my family be better off?
193
00:22:31,360 --> 00:22:32,640
You!
194
00:22:34,660 --> 00:22:36,200
Wait for me!
195
00:22:42,960 --> 00:22:48,260
Welcome the fiancée to the Bhutin Royal Palace.
196
00:22:49,900 --> 00:22:56,560
Please take care of the royal fiancee until she gets better before taking her to meet Her Majesty.
197
00:22:57,030 --> 00:22:58,400
Yes, sir.
198
00:23:01,200 --> 00:23:02,260
It's alright.
199
00:23:09,930 --> 00:23:11,260
I feel better now.
200
00:23:12,160 --> 00:23:13,900
Please follow me.
201
00:24:36,160 --> 00:24:37,700
Just a sec.
202
00:24:59,700 --> 00:25:01,830
Ah... Hello.
203
00:25:04,560 --> 00:25:05,660
Have a seat.
204
00:25:36,030 --> 00:25:37,500
You might be tired.
205
00:25:38,100 --> 00:25:39,960
It's alright.
206
00:25:41,500 --> 00:25:42,330
Ah...
207
00:25:42,730 --> 00:25:45,130
It's okay...
208
00:25:46,530 --> 00:25:47,660
Your Highness.
209
00:25:49,860 --> 00:25:52,230
Just 'Your Majesty' please.
210
00:25:52,460 --> 00:25:54,760
Your Majesty? Ok.
211
00:25:55,900 --> 00:25:58,600
I'm okay, Your Majesty.
212
00:26:09,930 --> 00:26:11,230
I'm sorry, Your Majesty.
213
00:26:22,300 --> 00:26:23,930
I'm sorry
214
00:26:25,160 --> 00:26:26,700
What are you studying?
215
00:26:27,230 --> 00:26:28,230
How is it?
216
00:26:28,430 --> 00:26:31,660
I'm studying Art.
217
00:26:32,200 --> 00:26:34,730
I think...it's fun.
218
00:26:35,230 --> 00:26:37,760
How about your family?
219
00:26:38,560 --> 00:26:39,500
How are they?
220
00:26:39,600 --> 00:26:43,830
My family runs a massage shop.
221
00:26:43,930 --> 00:26:48,860
I'm helping my dad when I'm free.
222
00:26:52,260 --> 00:26:54,530
What do you think about the wedding?
223
00:26:55,560 --> 00:26:56,800
Ah...
224
00:26:57,400 --> 00:27:00,800
Ratree and Dahla, leave us alone.
225
00:27:09,700 --> 00:27:13,100
What is your decision about this marriage?
226
00:27:15,760 --> 00:27:18,230
Ah...
227
00:27:19,830 --> 00:27:24,200
I am not sure about it.
228
00:27:25,600 --> 00:27:26,800
But...
229
00:27:28,200 --> 00:27:32,680
If I get married
230
00:27:34,260 --> 00:27:39,760
will my family be better off?
231
00:27:41,930 --> 00:27:43,700
You are very blunt person.
232
00:27:44,200 --> 00:27:46,360
That you dare to talk about money with me.
233
00:27:46,630 --> 00:27:50,230
My family is in a difficult situation right now.
234
00:27:50,330 --> 00:27:58,130
If I have to get married,
I will do it to help my family.
235
00:27:59,730 --> 00:28:01,930
It means you don't love my son.
236
00:28:03,630 --> 00:28:05,360
You will do it just for money.
237
00:28:06,030 --> 00:28:14,160
Umm... I've just met him a few week ago.
238
00:28:14,230 --> 00:28:22,030
If I say that I love him.
You'll probably think that I am liar.
239
00:28:23,060 --> 00:28:24,300
Okay.
240
00:28:28,300 --> 00:28:32,030
About your family, they will be better off for sure.
241
00:28:34,730 --> 00:28:35,500
Thank you, Your Majesty.
242
00:28:35,630 --> 00:28:39,900
I will give a chance for you to rethink again.
243
00:28:40,660 --> 00:28:45,030
At that time, we have a lot of things to do.
244
00:28:49,030 --> 00:28:55,230
You have to be here before the ceremony.
To learn how to be the crown princess.
245
00:28:56,530 --> 00:28:58,530
Once you are married
246
00:29:00,160 --> 00:29:04,230
you can go back to study with the prince.
247
00:29:05,330 --> 00:29:07,630
To study some subjects.
248
00:29:10,100 --> 00:29:11,660
Some subjects?
249
00:29:12,530 --> 00:29:17,860
You have many things to learn for being the next queen.
250
00:29:18,600 --> 00:29:20,830
It's complicated
251
00:29:21,730 --> 00:29:27,130
whether it be tradition or history of Bhutin.
252
00:29:32,230 --> 00:29:33,430
But...
253
00:29:33,730 --> 00:29:35,960
The teacher will teach you here.
254
00:29:36,200 --> 00:29:39,060
Ratree will help you manage your schedule.
255
00:29:39,460 --> 00:29:44,730
And... could I meet my family?
256
00:29:44,860 --> 00:29:51,400
Bhutin's women will be a member of Husband's family once married.
257
00:29:52,330 --> 00:29:55,260
You are not your family's member anymore.
258
00:30:11,560 --> 00:30:15,830
I understand that she is still young.
259
00:30:16,760 --> 00:30:21,600
But her action is not fit to live in the palace.
260
00:30:22,260 --> 00:30:25,430
She is not suitable for him.
261
00:30:27,200 --> 00:30:29,230
I'm afraid...
262
00:30:31,160 --> 00:30:34,700
Even if her action is still not good enough.
263
00:30:35,100 --> 00:30:41,330
As I know from the Head Secretary,
Her family is having a hard time.
264
00:30:41,800 --> 00:30:47,100
I think the Acting Royal Fiancée is a grateful girl.
265
00:30:47,200 --> 00:30:52,960
She sacrificed herself to help her family.
266
00:30:54,800 --> 00:30:58,530
I can see it through her eyes.
267
00:30:59,000 --> 00:31:04,430
I think this girl will bring happiness to our family
268
00:31:04,700 --> 00:31:07,630
and make this place more lively.
269
00:31:15,700 --> 00:31:17,300
You look so worried.
270
00:31:20,630 --> 00:31:21,960
Just a little.
271
00:31:24,530 --> 00:31:30,730
I am worried about the prince.
He's changed since he studied in England.
272
00:31:33,530 --> 00:31:35,600
He is a rebel.
273
00:31:36,630 --> 00:31:38,030
It's not about that.
274
00:31:39,060 --> 00:31:41,330
But I think it's good.
275
00:31:41,660 --> 00:31:46,100
He is just self-assured.
276
00:31:46,960 --> 00:31:48,800
You think too much.
277
00:32:04,900 --> 00:32:09,300
I'm ready to fulfill grandfather's promise.
278
00:32:32,800 --> 00:32:37,530
Yes, we're back to the new Bhutin's Princess.
279
00:32:37,700 --> 00:32:42,060
Please keep your jealousy inside,
your voice is so envious.
280
00:32:42,130 --> 00:32:45,200
Yes, I report this news with pleasure.
281
00:32:45,260 --> 00:32:50,200
It's the normal matter for ladies to dream about.
282
00:32:50,330 --> 00:32:58,760
Her life has been changed likes a story in the novel. From an ordinary person to becoming the Acting Princess of Bhutin.
283
00:32:58,930 --> 00:33:03,860
This is the first day that the Royal Fiancée will go to the palace.
So, all the reporters are in front of her house right now.
284
00:33:18,430 --> 00:33:22,930
Mom! You don't need to do this.
285
00:33:24,500 --> 00:33:30,200
If you don't want to get married.
Then don't do it.
286
00:33:30,530 --> 00:33:33,260
We will find another way.
287
00:33:35,130 --> 00:33:39,830
You want to study abroad right? Go now?
288
00:33:42,030 --> 00:33:43,530
But...
289
00:33:45,000 --> 00:33:47,460
we have no money.
290
00:34:15,730 --> 00:34:19,360
Khaning, it's time to go.
291
00:34:21,429 --> 00:34:24,999
Mom, Do I really have to go?
292
00:34:27,300 --> 00:34:29,860
I've been sleeping here since I was born.
293
00:34:30,600 --> 00:34:34,400
How can I sleep there?
294
00:34:35,429 --> 00:34:37,529
Khaning..
295
00:34:38,030 --> 00:34:40,400
I am telling you..
296
00:34:40,679 --> 00:34:47,759
women has to get married. It's normal.
297
00:34:48,130 --> 00:34:50,730
Even if you won't do it today
298
00:34:51,360 --> 00:34:54,660
you will definitely do it someday.
299
00:34:55,330 --> 00:35:00,200
Take it easy. Don't worry.
300
00:35:00,660 --> 00:35:06,230
Moreover, if you go there your life will be better off.
301
00:35:21,100 --> 00:35:24,830
We've never been seperated since she was born.
302
00:35:52,400 --> 00:35:57,460
Princess! Look here!
303
00:36:02,560 --> 00:36:04,500
I have to go dad.
304
00:36:06,260 --> 00:36:08,000
My princess.
305
00:36:09,630 --> 00:36:11,260
Take care of yourself.
306
00:36:20,030 --> 00:36:22,660
My princess.
307
00:36:24,500 --> 00:36:27,700
Khanong, she has to go.
308
00:36:32,300 --> 00:36:34,000
It's time to go.
309
00:37:00,360 --> 00:37:02,760
- Excuse me.
- Thank you very much.
310
00:37:08,360 --> 00:37:10,160
Princess!
311
00:37:28,060 --> 00:37:30,600
Will I live here?
312
00:37:32,830 --> 00:37:35,260
I cannot find the Royal Fiancee, Your Highness .
313
00:37:35,560 --> 00:37:37,000
Are you sure?
314
00:37:42,130 --> 00:37:45,520
Can you try to act properly like a princess do?
315
00:37:45,660 --> 00:37:51,800
I have just been here for a day,
How can I know how a princess should act.
316
00:37:51,930 --> 00:37:54,060
You are my fiancée now..
317
00:37:54,560 --> 00:37:56,600
and soon you'll be my princess.
318
00:37:58,600 --> 00:38:32,600
English Subtitles by: abread21 @ subscene.com
This is a free sub, Not for sale!
22322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.