Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:04,420
This is the time that we have to think of our royalty's future.
2
00:00:04,500 --> 00:00:07,960
With the royal wedding ceremony for the crown prince.
3
00:00:12,030 --> 00:00:17,130
So, this girl is Prince Inn's fiance.
4
00:00:18,730 --> 00:00:20,060
Will you marry me?
5
00:00:25,860 --> 00:00:29,700
I am sorry about you proposing to me.
6
00:00:32,860 --> 00:00:37,000
If you talk too much,
you might get in trouble.
7
00:00:37,100 --> 00:00:40,030
Such a silly prince!
You think you can intimidate me?
8
00:00:40,500 --> 00:00:41,700
I am not intimidate by you.
9
00:00:41,860 --> 00:00:44,200
If you don't believe me. Give it a try!
10
00:01:25,400 --> 00:01:29,630
Being a cheerful and sweet person sometimes
11
00:01:29,800 --> 00:01:32,430
not aggressive and unruly
12
00:01:32,470 --> 00:01:35,330
I've always been like this.
13
00:01:35,530 --> 00:01:39,900
I've met you who is a girl-heartthrob.
14
00:01:40,030 --> 00:01:42,600
I've known that you are cold-hearted
15
00:01:42,600 --> 00:01:44,900
but also lovely sometimes.
16
00:01:44,900 --> 00:01:50,130
It's so weird that you come to change my world.
17
00:01:50,130 --> 00:01:54,500
You make me tremble.
18
00:01:54,500 --> 00:01:56,960
Is this love?
19
00:01:56,960 --> 00:01:59,500
Are we on the same page?
20
00:01:59,500 --> 00:02:04,300
Do you feel the same when we are near?
21
00:02:04,600 --> 00:02:10,600
Please tell me that beneath such dreamy
22
00:02:10,600 --> 00:02:14,360
that means I love you.
23
00:02:14,560 --> 00:02:24,640
English Subtitle by : abread21 @subscene.com
This is a free sub, Not for sale
24
00:02:26,900 --> 00:02:30,260
This couple seems to get along well.
25
00:02:32,230 --> 00:02:34,000
Queen mother...
26
00:02:34,100 --> 00:02:37,460
Take it easy,
They are gonna get married anyways.
27
00:02:37,660 --> 00:02:42,560
He really wants to know who his bride will be.
28
00:02:46,000 --> 00:02:49,730
I didn't expect to meet the prince there.
29
00:02:51,830 --> 00:02:53,760
How about the family?
30
00:03:02,430 --> 00:03:04,600
You seem like you work so hard.
31
00:03:07,900 --> 00:03:10,100
You should relax.
32
00:03:10,260 --> 00:03:11,630
Don't stress.
33
00:03:12,960 --> 00:03:13,830
Ok.
34
00:03:14,700 --> 00:03:16,960
But... do it softly please.
35
00:03:18,430 --> 00:03:19,730
P'Put!!
36
00:03:20,000 --> 00:03:22,500
Why didn't you pay the mortgage?!
37
00:03:22,660 --> 00:03:24,330
It's been several months!
38
00:03:24,700 --> 00:03:26,200
Where's the money?
39
00:03:27,860 --> 00:03:29,060
Mom!
40
00:03:29,260 --> 00:03:32,900
We could talk outside.
There is customer.
41
00:03:33,460 --> 00:03:35,600
I'm sorry, sir.
42
00:03:41,030 --> 00:03:42,730
Don't mind me.
43
00:03:42,800 --> 00:03:47,000
You could stop hitting me so you can talk.
44
00:03:47,230 --> 00:03:49,460
No, I can't.
45
00:03:50,960 --> 00:03:52,430
Let's talk later.
46
00:03:52,900 --> 00:03:54,300
No, I can't wait.
47
00:03:54,460 --> 00:03:56,760
This is a big problem!
48
00:03:57,030 --> 00:04:00,430
Our house will definitely be seized.
49
00:04:00,730 --> 00:04:03,930
You might end up opening the massage shop at roadside.
50
00:04:04,060 --> 00:04:06,030
Calm down, Mom.
51
00:04:08,530 --> 00:04:10,200
His muscle is still hurting.
52
00:04:12,130 --> 00:04:15,500
P'Put!!
Why don't you care about anything?!!
53
00:04:15,800 --> 00:04:21,960
I'm asking you seriously, There's a lot of customer last month.
Where is the money?!
54
00:04:22,430 --> 00:04:31,430
They came here because they were hurt,
so I didn't even ask them about money.
55
00:04:31,600 --> 00:04:36,200
I saw them feeling better.
I was very happy.
56
00:04:37,860 --> 00:04:41,130
Do you think anyone will help us?
57
00:04:44,760 --> 00:04:45,960
What should I do?
58
00:04:49,130 --> 00:04:50,200
I have an idea.
59
00:04:51,260 --> 00:04:53,430
I will find more customer.
60
00:04:53,900 --> 00:04:56,900
We have to work more and we will get more money.
61
00:04:56,900 --> 00:05:02,430
I will also create a new massage oil recipe and sell it on social media.
62
00:05:05,530 --> 00:05:08,500
I don't know anymore.
You deal it yourself!
63
00:05:16,730 --> 00:05:20,800
It's that good? You feel comfortable,right?
You've fallen a sleep.
64
00:05:23,060 --> 00:05:25,630
No, no... I haven't started.
65
00:05:30,600 --> 00:05:32,160
Here you go.
66
00:05:33,800 --> 00:05:36,530
It's still warm.
Let me serve it to you.
67
00:05:48,900 --> 00:05:51,300
Oh...it smells good.
68
00:05:51,930 --> 00:05:54,300
It's safflower tea.
69
00:05:54,430 --> 00:05:56,600
It's good for your health.
70
00:05:56,800 --> 00:05:59,530
Just 100 baht per pack.
Buy 7, get 2 free.
71
00:06:00,830 --> 00:06:06,900
I'm willing to give you a membership if you want to.
72
00:06:07,100 --> 00:06:12,330
I'm not selling it.
I'm just suggesting it to you.
73
00:06:15,230 --> 00:06:19,900
I'm sorry, it's because my mom wants more membership.
74
00:06:23,430 --> 00:06:27,300
I want to meet your parent,
can you tell them for me?
75
00:06:27,500 --> 00:06:28,660
My parent?
76
00:06:28,800 --> 00:06:35,100
Sure, you are so nice. I will tell them.
Just a moment please.
77
00:06:35,500 --> 00:06:37,930
Just a second! Don't go anywhere.
78
00:06:50,930 --> 00:06:52,730
She seems nice, Your Highness.
79
00:06:55,260 --> 00:07:00,060
Indeed, the fiance is a good girl and lovely as well.
80
00:07:01,230 --> 00:07:04,100
Did you tell them?
81
00:07:05,230 --> 00:07:06,660
Yes, Your Majesty.
82
00:07:09,900 --> 00:07:16,000
This necklace is a symbol of the royalty that the Late King gave us as evidence for the promise.
83
00:07:16,360 --> 00:07:18,760
I think you have it as well.
84
00:07:19,000 --> 00:07:20,660
- A necklace?
- Yes.
85
00:07:22,330 --> 00:07:26,200
Even though I know that you really are his descendant
86
00:07:26,360 --> 00:07:30,400
you have to confirm it with this necklace.
87
00:07:34,630 --> 00:07:39,630
The ex-guard probably
88
00:07:40,200 --> 00:07:42,860
didn't give it to you.
89
00:07:43,230 --> 00:07:44,700
Because
90
00:07:45,300 --> 00:07:47,000
you ran away from home for so long.
91
00:07:49,400 --> 00:07:52,900
If you're implying that I'm a bad son.
I don't mind.
92
00:07:57,230 --> 00:07:58,060
The necklace.
93
00:07:59,100 --> 00:08:06,230
I remember that my dad gave me the necklace when Kaning was born.
94
00:08:06,830 --> 00:08:08,530
Where is it now?
95
00:08:08,960 --> 00:08:11,760
Where is it? I forgot.
96
00:08:12,330 --> 00:08:16,230
What are you talking about?
You gave it to me.
97
00:08:17,640 --> 00:08:22,560
A rare item like that.
I kept it in the safe at the bank.
98
00:08:22,860 --> 00:08:26,030
Yes, you're right!
It's in a safe at the bank.
99
00:08:26,760 --> 00:08:28,200
Yes.
100
00:08:32,100 --> 00:08:35,260
We have to tell this to the fiancee.
101
00:08:35,360 --> 00:08:38,160
Wait! Please wait!!!
102
00:08:39,730 --> 00:08:42,500
Sit down please, head secretary.
103
00:08:42,730 --> 00:08:44,230
Sit down please.
104
00:08:44,300 --> 00:08:52,760
I think we shouldn't tell her yet.
If we do that she'll surely be surprised!
105
00:08:53,030 --> 00:08:57,130
Like her dad and I now.
106
00:08:57,130 --> 00:09:01,760
Yes! I was shocked!
107
00:09:01,800 --> 00:09:06,760
Give us time to tell her for a few days.
108
00:09:08,100 --> 00:09:12,300
So, After 3 days.
I will come back again.
109
00:09:12,600 --> 00:09:15,400
Don't forget the necklace.
110
00:09:15,930 --> 00:09:17,830
The necklace?
111
00:09:23,440 --> 00:09:26,680
You will come back here within 3 days.
112
00:09:27,360 --> 00:09:29,680
Oi, no problem!
113
00:09:42,160 --> 00:09:48,360
Miss Khaning, you are the fiance who will be marrying Prince Inn.
114
00:09:48,360 --> 00:09:49,640
What did you say?!
115
00:10:01,600 --> 00:10:06,760
Just 3 days left, you will meet the fiancee.
116
00:10:11,040 --> 00:10:14,240
I'm really excited.
117
00:10:14,440 --> 00:10:18,200
Bhutin is going to have a celebration soon.
118
00:10:23,280 --> 00:10:32,200
So, Do you have news about Prince Nakhun and Princess Krissana?
119
00:10:47,840 --> 00:10:51,760
Dad, It's almost 3 days.
He is coming.
120
00:10:52,000 --> 00:10:54,440
Do you remember where it is?
121
00:10:55,840 --> 00:10:57,960
Or you pawned it?
122
00:11:01,200 --> 00:11:03,800
Dad! What are you doing?
123
00:11:09,040 --> 00:11:10,240
I remember!!
124
00:11:10,400 --> 00:11:13,400
Really!!!
Where is it?
125
00:11:13,640 --> 00:11:14,960
On the roof.
126
00:11:16,200 --> 00:11:22,440
Dad! Mom!
I had a nightmare!
127
00:11:22,640 --> 00:11:24,440
Why?? What's wrong?
128
00:11:26,520 --> 00:11:31,920
No. It won't happen again.
I'm here.
129
00:11:33,920 --> 00:11:38,040
I had a dream about a faceless prince
130
00:11:38,440 --> 00:11:44,440
he imprisoned me at the tower for talisman worship.
131
00:11:46,000 --> 00:11:50,760
Oh dear, it's alright.
Everything will be okay.
132
00:11:51,400 --> 00:11:56,600
P'Put, don't let her wear your dad's necklace.
133
00:11:56,680 --> 00:12:00,480
She always have a nightmare when she wears it.
134
00:12:05,160 --> 00:12:06,840
It might be here!
135
00:12:09,800 --> 00:12:13,640
I haven't come up here for so long.
It's so messy!
136
00:12:30,920 --> 00:12:33,240
It might be lost.
137
00:12:36,800 --> 00:12:40,680
Don't let me have a nightmare anymore please!
138
00:13:02,680 --> 00:13:05,160
Mom!
I found it!!
139
00:13:05,720 --> 00:13:06,920
Mom!!
140
00:13:08,520 --> 00:13:10,880
I found the necklace!!
141
00:13:25,440 --> 00:13:31,320
Oh, you have prepared this much.
Are you ready?
142
00:13:31,440 --> 00:13:32,880
Ready for what?
143
00:13:33,160 --> 00:13:38,000
If you are ready.
Shall we go?
144
00:13:38,720 --> 00:13:40,800
Where are we going?
145
00:13:44,200 --> 00:13:48,440
You came so early.
I haven't talked to my daughter yet.
146
00:13:54,240 --> 00:14:00,040
I thought she already prepared her stuff.
So she'd know about the wedding.
147
00:14:01,160 --> 00:14:02,840
The wedding?
148
00:14:03,600 --> 00:14:05,480
What does he mean?
149
00:14:08,120 --> 00:14:10,800
Are you keeping a secret?
150
00:14:11,680 --> 00:14:14,840
Then I would like to tell her myself.
151
00:14:15,320 --> 00:14:21,200
I am the Royal secretary of The Bureau of Royal Household of Bhutin.
152
00:14:21,960 --> 00:14:24,520
I would like to tell you that
153
00:14:25,000 --> 00:14:30,640
You are the fiance who is going to marry Prince Inn,
154
00:14:30,840 --> 00:14:34,360
The Crown Prince of Bhutin.
155
00:14:38,560 --> 00:14:39,840
What did you said?!
156
00:14:43,400 --> 00:14:46,400
No one wanted to tell me!
157
00:14:47,640 --> 00:14:48,680
Dad!
158
00:14:48,680 --> 00:14:50,680
Sit down.
159
00:14:53,200 --> 00:14:55,880
I wanted to tell you but it's so sudden.
160
00:14:56,040 --> 00:14:57,880
Dad!
Mom!
161
00:14:58,040 --> 00:15:00,040
But I am still too young!
162
00:15:00,120 --> 00:15:04,320
Don't be moody!
Calm down!
163
00:15:05,080 --> 00:15:15,840
This engagement is from your grandfather
and the Late King's promise with each other.
164
00:15:16,280 --> 00:15:19,360
You have to do it.
165
00:15:20,720 --> 00:15:28,760
What?
I don't understand how can I marry someone I hardly even know.
166
00:15:28,960 --> 00:15:30,760
It's impossible!
167
00:15:31,240 --> 00:15:32,680
No, I don't want it.
I can't do it!
168
00:15:32,680 --> 00:15:33,960
Khaning!
169
00:15:33,960 --> 00:15:36,480
- I don't want to do it!
- Calm down!
170
00:15:36,480 --> 00:15:46,360
Both of your grandfather and Late King were best friends.
They made a promise that they would like to let their descendants marry each other.
171
00:15:48,640 --> 00:15:51,560
But I'm still a student.
172
00:15:51,720 --> 00:15:57,800
I have a dream to study in art major.
I also want to be a famous cartoonist.
173
00:15:57,960 --> 00:16:01,760
Dad!
You want me give up on my dream?
174
00:16:02,080 --> 00:16:07,360
No way!
Moreover, Prince Inn also has a...
175
00:16:08,080 --> 00:16:12,840
I'm sorry about your proposal to me.
176
00:16:13,000 --> 00:16:17,960
If you talk too much.
You will get in trouble.
177
00:16:21,640 --> 00:16:23,920
What is the matter?
178
00:16:25,040 --> 00:16:26,760
Nothing.
179
00:16:27,160 --> 00:16:30,280
I won't marry him.
180
00:16:30,280 --> 00:16:33,200
Dad! Mom!
I don't want to do it.
181
00:16:33,280 --> 00:16:35,200
I won't marry him!
182
00:16:35,200 --> 00:16:38,800
- Khaning!
- I won't! I won't!
183
00:16:42,120 --> 00:16:44,800
Mom.
What's wrong with her?
184
00:16:46,760 --> 00:16:50,520
So, It's true you really came from Bhutin?
185
00:16:53,520 --> 00:16:58,080
I've been telling you that but you don't believe me.
186
00:16:59,960 --> 00:17:01,800
now do you believe me ?
187
00:17:03,360 --> 00:17:06,480
Does it mean all of us have Bhutin blood.
188
00:17:10,240 --> 00:17:16,440
Moreover, your sister is Prince Inn's fiancee.
189
00:17:16,680 --> 00:17:20,040
What!
The fiancee!!
190
00:17:31,480 --> 00:17:36,320
It's not true!
It's not true!
191
00:17:47,280 --> 00:17:48,640
Let's divorce.
192
00:18:34,960 --> 00:18:36,840
You're a nightmare!
193
00:18:47,080 --> 00:18:50,200
So, we have no money for the mortgage?
194
00:18:50,480 --> 00:18:54,080
Don't worry,
We're gonna get throught this.
195
00:18:55,800 --> 00:18:56,480
You!!
196
00:18:59,280 --> 00:19:01,760
You've been saying that.
197
00:19:02,120 --> 00:19:05,960
I've done this for you all the time.
198
00:19:07,000 --> 00:19:09,620
We are at the end of our rope.
199
00:19:11,320 --> 00:19:14,840
No, not yet.
It's not yet the end.
200
00:19:17,560 --> 00:19:23,200
To let Kaning marry him,
Isn't that the end?
201
00:19:28,000 --> 00:19:36,720
I'm not good enough.
Our family would be better than this if I worked diligently.
202
00:19:38,880 --> 00:19:39,760
Mom..
203
00:19:45,000 --> 00:19:46,560
Let's get divorce?
204
00:19:53,520 --> 00:19:57,200
Let's get divorce as you've often asked me.
205
00:19:59,000 --> 00:20:01,520
I will handle the debt myself.
206
00:20:03,680 --> 00:20:05,520
Let Khaning be with you.
207
00:20:06,760 --> 00:20:08,800
And use your last name.
208
00:20:10,880 --> 00:20:16,120
She doesn't need to marry with that promise anymore.
209
00:20:19,640 --> 00:20:24,800
Are you sure of what you're saying?
210
00:20:27,800 --> 00:20:38,040
In the past, I proposed for a divorce.
But you never accept.
211
00:20:39,200 --> 00:20:41,520
But today...
212
00:20:43,560 --> 00:20:47,200
You're saying it yourself.
213
00:20:48,440 --> 00:20:51,840
You're crazy!
Crazy!!
214
00:20:57,200 --> 00:20:59,480
Think of it carefully..
215
00:21:02,720 --> 00:21:04,400
I will throw the towels.
216
00:22:04,720 --> 00:22:07,320
I will stay with a friend.
Not Indefinite. (Kaning)
217
00:22:07,320 --> 00:22:12,440
For the marriage, I need to sleep about it.
218
00:22:20,240 --> 00:22:25,920
This is Bhutin's archer athlete.
She's so pretty!
219
00:22:37,520 --> 00:22:38,560
Khaning?
220
00:22:39,960 --> 00:22:41,880
If you don't hurry you won't finish your work.
221
00:22:46,960 --> 00:22:48,320
Khaning!!
222
00:22:49,440 --> 00:22:50,440
What is it?!
223
00:22:50,560 --> 00:22:52,160
Let's go!
But where is it?
224
00:22:53,320 --> 00:22:55,960
Khaning, what's wrong with you today?
225
00:22:57,880 --> 00:23:00,200
No, it's nothing.
226
00:23:09,640 --> 00:23:13,840
Hey!
Prince Inn is coming!!
227
00:23:14,000 --> 00:23:16,200
Prince!
Prince!!
228
00:23:16,320 --> 00:23:17,680
Look at them!
229
00:23:18,320 --> 00:23:19,680
What the hell are they doing?
230
00:23:20,680 --> 00:23:22,000
Stop!
231
00:23:22,000 --> 00:23:24,600
Prince!
Prince!
232
00:23:26,200 --> 00:23:29,600
I think, they're punching above their weight.
233
00:23:31,840 --> 00:23:34,480
- He is looking at me? He likes me!
- Nope! He is looking at me.
234
00:23:34,480 --> 00:23:36,680
Hey! Stop!!
235
00:23:36,880 --> 00:23:41,040
He's looking because you just splashed the water on his face!
236
00:23:41,880 --> 00:23:43,760
- Don't point at me!
- You know
237
00:23:43,760 --> 00:23:48,120
High class people only associate with each other.
They never make friends with us.
238
00:23:48,360 --> 00:23:50,920
Remember it!!
Stop this nonsense!
239
00:23:50,920 --> 00:23:54,160
He is looking at me!
240
00:23:54,160 --> 00:23:58,080
Stop!!!
241
00:24:03,000 --> 00:24:06,840
Prince, how about Minnie?
242
00:24:09,560 --> 00:24:11,960
Do you still keep in touch?
243
00:24:20,600 --> 00:24:22,240
Let me be alone for awhile.
244
00:24:22,840 --> 00:24:25,000
Hey!
Are you okay?
245
00:24:25,320 --> 00:24:27,120
Inn?
Prince?
246
00:24:33,160 --> 00:24:34,240
You!
247
00:24:37,120 --> 00:24:38,320
Stop!
248
00:24:39,800 --> 00:24:41,600
- Yes, Your Highness.
- Come here.
249
00:24:50,280 --> 00:24:51,720
What is it, Your Highness?
250
00:24:52,600 --> 00:24:54,080
You can speak informal.
251
00:24:55,600 --> 00:24:56,680
You already know it, don't you?
252
00:25:00,200 --> 00:25:01,280
Know what?
253
00:25:08,280 --> 00:25:11,480
What're you looking at !
You're creepy!
254
00:25:13,880 --> 00:25:18,160
Your necklace, what does it mean?
255
00:25:31,520 --> 00:25:36,320
I am glad you have the necklace.
256
00:25:50,880 --> 00:25:52,880
I also have it.
257
00:25:57,640 --> 00:26:03,440
Prince, I marrying you because of my family.
258
00:26:04,080 --> 00:26:06,800
I hope you don't mind it.
259
00:26:19,160 --> 00:26:20,920
You went through difficult times.
260
00:26:24,200 --> 00:26:25,840
Will you marry me?
261
00:26:30,600 --> 00:26:32,120
I will take care of you.
262
00:26:47,720 --> 00:26:49,280
Don't do that.
263
00:26:50,560 --> 00:26:51,720
What's wrong with you?
264
00:26:54,800 --> 00:26:56,440
Do you really want to be the princess?
265
00:26:57,120 --> 00:27:00,120
No, I don't.
266
00:27:03,920 --> 00:27:05,800
You still don't know..
267
00:27:06,480 --> 00:27:10,320
what you'll be facing inside the palace.
268
00:27:31,760 --> 00:27:34,080
Such a crazy prince!!
269
00:27:40,280 --> 00:27:42,520
This is True Insider Show.
270
00:27:42,520 --> 00:27:47,800
Today we will talk about the hot topic in our social first.
271
00:27:48,000 --> 00:27:53,800
About Prince Inn who is popular among women
including my partner here.
272
00:27:53,960 --> 00:27:57,720
Yes, It seems like a sad news more than good, P'Put.
273
00:27:57,840 --> 00:28:03,920
Because he suddenly came back this time
for his royal wedding ceremony.
274
00:28:04,000 --> 00:28:12,000
This matter is talk of the town and people also want to know it through mass media and SNS right now.
275
00:28:12,120 --> 00:28:18,040
Everyone is talking about this and we will find more details for you.
276
00:28:41,680 --> 00:28:44,600
We have to handle it soon.
277
00:28:45,040 --> 00:28:49,960
Yes, Your Majesty.
I will order the Bureau of the Royal Household to handle it immediately.
278
00:28:53,240 --> 00:28:56,280
What's wrong?
Are you worried about the wedding?
279
00:28:57,480 --> 00:29:00,800
Do not forget,
This purpose is for your grandpa
280
00:29:01,320 --> 00:29:04,840
And our royalty never breaks promises.
281
00:29:05,520 --> 00:29:09,000
Moreover, it's a promise that your grandpa gave to his best friend.
282
00:29:09,560 --> 00:29:14,560
We cannot break it!
Do you understand, Prince Inn?
283
00:29:18,520 --> 00:29:22,600
Excuse me, Your Majesty.
It's time for your dinner.
284
00:29:39,600 --> 00:29:41,160
-Hey! Do you know that Prince Inn is going to marry?
285
00:29:41,880 --> 00:29:44,880
- Screammmmmmmm!!!!- Unbelievable! Who's is it? Where does she live?!!!
286
00:29:45,600 --> 00:29:48,680
- Calm down. This is a hot news now. You will know soon.
287
00:29:59,840 --> 00:30:01,200
Khaning!
288
00:30:01,840 --> 00:30:04,400
I have a hot news to tell you!!
289
00:30:04,400 --> 00:30:08,480
You are overacting like you'll be his princess.
290
00:30:09,200 --> 00:30:10,080
What?!
291
00:30:11,280 --> 00:30:16,400
His princess??
Don't tell me that you already know it.
292
00:30:17,400 --> 00:30:18,880
What should I do.
293
00:30:20,000 --> 00:30:22,640
Hey!
Can you stop!!
294
00:30:22,800 --> 00:30:27,360
Khaning!
Don't join their nonsense.
295
00:30:28,200 --> 00:30:32,560
So how did you know that he is going to marry?
296
00:30:34,240 --> 00:30:42,080
Look here! Who's spreading this rumor? This is a rumor!
It's not true! He is still young. There's no way!!!
297
00:30:42,160 --> 00:30:44,320
- He is mine!
- No, he is mine!
298
00:30:44,440 --> 00:30:45,320
He's yours?
Since when?
299
00:30:45,440 --> 00:30:47,400
It's just a rumor!!
300
00:30:47,400 --> 00:30:52,480
You're right!
I'm so upset!
301
00:31:00,240 --> 00:31:01,440
Inn?
302
00:31:04,480 --> 00:31:06,720
About the news, is it true?
303
00:31:06,840 --> 00:31:10,600
Did you change your status of just being friends to couple?
304
00:31:13,280 --> 00:31:14,680
I didn't know.
305
00:31:17,400 --> 00:31:21,640
When are you going to marry? Prince?
306
00:31:34,040 --> 00:31:37,880
You're spreading the rumors, aren't you?
307
00:31:54,080 --> 00:31:56,360
You really want to be the princess?
308
00:32:01,080 --> 00:32:03,680
No, I didn't do it
309
00:32:05,160 --> 00:32:07,880
But I know you won't believe me for sure, Your Highness.
310
00:32:09,520 --> 00:32:12,760
I told you not to use 'Your Highness' with me.
311
00:32:13,000 --> 00:32:14,760
Why Your Highness?
312
00:32:17,800 --> 00:32:22,400
Your Highness, Sir, Prince..
313
00:32:22,520 --> 00:32:24,120
You don't like it,Your Highness?
314
00:32:24,280 --> 00:32:26,360
Where are you going, Your Highness?
315
00:32:26,560 --> 00:32:28,200
Your Highness.
316
00:32:28,640 --> 00:32:30,240
Your Highness.
317
00:33:09,120 --> 00:33:11,120
I'm doing quiet well today.
318
00:33:11,840 --> 00:33:14,160
How about you, Inn?
319
00:33:18,240 --> 00:33:20,160
I'm coming back today.
320
00:33:35,640 --> 00:33:40,440
Minnie, are you ready for the Olympics?
Are you confident?
321
00:33:41,320 --> 00:33:42,680
I am confident.
322
00:33:43,520 --> 00:33:48,240
I gave all my life for the Olympics.
323
00:33:48,360 --> 00:33:54,920
So Bhutin people will probably have their first Olympic athlete in history?
324
00:33:55,200 --> 00:33:58,360
Of course, I am very confident.
325
00:33:59,120 --> 00:34:03,800
Minnie!
Please wait!
326
00:34:08,000 --> 00:34:10,680
You have to work hard.
327
00:34:12,760 --> 00:34:16,800
We have a lot of things to do with this comeback.
328
00:34:19,600 --> 00:34:23,000
You must go to the palace often.
329
00:34:23,480 --> 00:34:25,240
Yes, mom.
330
00:34:28,159 --> 00:34:33,359
Just wait, we will get everything back.
331
00:34:45,800 --> 00:34:49,880
When will you pay me the debt?
332
00:34:50,480 --> 00:34:54,280
Including the interest, do you know how much of it?
333
00:34:57,800 --> 00:35:01,560
- Who is that?
- Sia Khajorn, he came for a massage.
334
00:35:02,280 --> 00:35:04,760
Dad's friend? I should help him.
335
00:35:04,960 --> 00:35:06,600
No, don't do that.
336
00:35:08,520 --> 00:35:11,320
Don't worry, I will pay it for sure.
337
00:35:11,720 --> 00:35:17,800
Right now I have no money but I will have it soon.
338
00:35:19,680 --> 00:35:23,520
For the sake of our friendship.
339
00:35:25,400 --> 00:35:26,720
Friendship?
340
00:35:41,400 --> 00:35:43,640
Dad!
Dad!!
341
00:35:47,760 --> 00:35:52,520
If I didn't see you as friend,
I will kick you with both of my feet as well!!
342
00:35:54,880 --> 00:35:56,360
P'Put!
343
00:35:58,240 --> 00:35:59,920
Who's your friend?
344
00:36:00,080 --> 00:36:04,880
Is this your daughter? She's pretty.
Let her work for me, I can clear all of your debt.
345
00:36:04,880 --> 00:36:06,880
She looks good!
346
00:36:07,120 --> 00:36:09,840
Don't touch my daughter!!
347
00:36:09,840 --> 00:36:11,840
How dare you!!
You are broke now!
348
00:36:12,120 --> 00:36:13,560
How dare you!
349
00:36:14,120 --> 00:36:15,920
How dare you!!
350
00:36:16,600 --> 00:36:18,240
How dare you!!!
351
00:36:31,440 --> 00:36:33,400
Mom?! Dad?!!
352
00:36:53,160 --> 00:36:55,760
Wait! Wait! Wait!!
353
00:36:59,960 --> 00:37:05,440
Her Majesty Queen Rachawadee would like to meet the fiancee.
354
00:37:05,520 --> 00:37:09,560
Could you please go to Bhutin?
355
00:37:11,200 --> 00:37:13,480
Whatever your decision is..
356
00:37:13,640 --> 00:37:19,160
Don't worry.
We'll get through this.
357
00:37:23,080 --> 00:37:26,480
What is your decision about this marriage?
358
00:37:26,720 --> 00:37:31,720
If I marry him...
359
00:37:32,600 --> 00:37:38,640
would my family be better off?
360
00:37:40,520 --> 00:37:42,080
Do you remember me?
361
00:37:42,200 --> 00:37:46,680
Yes, I do. Lady Krissana.
362
00:37:46,960 --> 00:37:48,440
I need your help.
363
00:37:48,880 --> 00:37:50,320
For you...
364
00:37:51,520 --> 00:37:53,040
I can help you with everything you need.
365
00:37:55,040 --> 00:38:07,040
English Subtitle by : abread21 @ subscene.com
This is a free sub, not for sale.26830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.