Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,017 --> 00:00:02,476
Previously on
aMC's "Preacher"...
2
00:00:02,514 --> 00:00:04,278
Not till I get my soul!
3
00:00:04,318 --> 00:00:06,932
- I gave you what you wanted.
- What I want
4
00:00:06,972 --> 00:00:09,002
is your debt paid.
5
00:00:09,065 --> 00:00:10,836
I need to squeeze Jesse Custer.
6
00:00:10,876 --> 00:00:12,372
Any word yet on the vampire?
7
00:00:12,412 --> 00:00:13,516
Still searching, sir.
8
00:00:13,556 --> 00:00:15,625
- Ahhh!
- Aah!
9
00:00:15,733 --> 00:00:17,252
You damnin' him so you can just
10
00:00:17,292 --> 00:00:18,617
turn into a cat for laughs.
11
00:00:18,657 --> 00:00:20,232
All right, I give, I give.
12
00:00:20,272 --> 00:00:21,853
I'm impressed by it.
13
00:00:27,424 --> 00:00:29,260
Got to make a stop first.
14
00:00:53,551 --> 00:00:54,762
More.
15
00:00:57,542 --> 00:00:58,801
More.
16
00:01:00,597 --> 00:01:02,851
Can't keep my boy
from his avocado.
17
00:01:03,213 --> 00:01:04,570
How proud you must be.
18
00:01:04,660 --> 00:01:05,976
Delightful child.
19
00:01:08,457 --> 00:01:09,730
Hilter!
20
00:01:12,325 --> 00:01:15,046
I gotta duck out for a
couple hours this afternoon.
21
00:01:18,271 --> 00:01:20,233
Cover for me
if my wife calls.
22
00:01:20,273 --> 00:01:22,070
Again, Herr Marty?
23
00:01:22,275 --> 00:01:23,580
My groin elixir.
24
00:01:23,620 --> 00:01:24,933
Puts a little rev
in the engine,
25
00:01:24,973 --> 00:01:26,948
- know what I mean?
- Ja. Yes.
26
00:01:26,988 --> 00:01:29,024
Which is good
'cause I got me a rendezvous
27
00:01:29,064 --> 00:01:31,312
with a hot little number
I met at the Target.
28
00:01:31,632 --> 00:01:34,282
The restaurant'll be empty,
I just gotta tap that, you know?
29
00:01:34,322 --> 00:01:35,843
Ja. I understand.
30
00:01:36,333 --> 00:01:38,851
You tap your hot number.
I will watch the store.
31
00:01:39,161 --> 00:01:40,496
Good man.
32
00:01:46,952 --> 00:01:49,132
Well, time for my break.
33
00:01:54,220 --> 00:01:55,790
Half a mile away?
34
00:01:55,830 --> 00:01:57,525
That's not employee parking.
35
00:01:57,565 --> 00:01:58,881
That's a message.
36
00:01:58,921 --> 00:02:00,570
That's
"Go eff yourselves."
37
00:02:00,676 --> 00:02:02,689
So's a 35-cent-an hour raise.
38
00:02:02,808 --> 00:02:04,717
What am I supposed
to do with that?
39
00:02:05,971 --> 00:02:07,469
What do you think,
David?
40
00:02:12,369 --> 00:02:16,391
I have been
to Hell und back.
41
00:02:17,548 --> 00:02:22,163
If you're asking me
what I think is the answer
42
00:02:22,261 --> 00:02:24,558
to all that bothers you...
43
00:02:24,598 --> 00:02:27,250
From inconvenient
employee parking
44
00:02:27,290 --> 00:02:28,519
to low wages
45
00:02:28,559 --> 00:02:30,906
to how fat you people are,
46
00:02:30,946 --> 00:02:34,626
the answer to me
is, simply put,
47
00:02:36,175 --> 00:02:37,847
is the Jews.
48
00:02:38,647 --> 00:02:39,940
My boss is a Jew.
49
00:02:39,980 --> 00:02:41,308
Of course he is.
50
00:02:41,348 --> 00:02:42,465
She...
51
00:02:44,843 --> 00:02:47,299
The bourgeois people
52
00:02:47,668 --> 00:02:50,167
used to ask me
53
00:02:50,207 --> 00:02:54,168
why a revolution
would be necessary.
54
00:02:55,586 --> 00:03:00,130
The structure of your State
55
00:03:00,591 --> 00:03:04,091
and methods of government
are foreign
56
00:03:04,246 --> 00:03:09,574
to your national character
and needs.
57
00:03:10,427 --> 00:03:13,796
A critical situation
58
00:03:13,908 --> 00:03:16,843
cannot be made better
59
00:03:17,097 --> 00:03:23,414
and cannot be fixed
by working together
60
00:03:25,877 --> 00:03:28,715
except by
61
00:03:29,121 --> 00:03:33,729
a radical extermination!
62
00:03:36,453 --> 00:03:37,793
Totally.
63
00:03:59,214 --> 00:04:00,347
Hitler.
64
00:04:04,916 --> 00:04:06,675
Satan sent you.
65
00:04:08,702 --> 00:04:11,985
Well, it is good timing,
actually.
66
00:04:12,481 --> 00:04:15,719
I have just got my four-year
plan off the ground,
67
00:04:17,145 --> 00:04:20,145
and I have not yet decided
on an Interior Minister.
68
00:04:20,185 --> 00:04:22,800
Y-You see,
I... I have heard of you,
69
00:04:22,840 --> 00:04:24,025
mein kumpel.
70
00:04:24,103 --> 00:04:26,646
I could use someone
with your gifts.
71
00:04:27,242 --> 00:04:30,112
The world is ripe
for a new Reich.
72
00:04:30,152 --> 00:04:31,743
Why go back?
73
00:04:31,943 --> 00:04:35,257
I have made such progress
in a short time.
74
00:04:38,221 --> 00:04:40,999
Oh, please! Not now!
75
00:04:41,039 --> 00:04:44,234
The Zionist world government
must be stopped!
76
00:04:47,641 --> 00:04:49,139
Ach, great.
77
00:04:50,265 --> 00:04:52,124
What are you looking at?
78
00:04:52,164 --> 00:04:54,713
I should never have let you out.
79
00:04:57,567 --> 00:05:00,762
All right, Hilter.
If Doris calls...
80
00:05:03,404 --> 00:05:04,714
What's going on?
81
00:05:04,754 --> 00:05:07,384
I fear they want
to take me back to Hell.
82
00:05:11,156 --> 00:05:12,959
You can't do...
83
00:05:16,683 --> 00:05:19,356
I am not going back.
84
00:05:19,730 --> 00:05:21,750
I have too much to do.
85
00:05:23,255 --> 00:05:25,841
I am not going back!
86
00:05:42,029 --> 00:05:44,757
*PREACHER*
Season 03 Episode 07
87
00:05:44,797 --> 00:05:47,482
*PREACHER*
Episode Title: "Hitler"
88
00:05:51,047 --> 00:05:53,669
Synchronized by srjanapala
89
00:07:03,092 --> 00:07:04,466
I'm sorry.
90
00:07:06,038 --> 00:07:07,365
Me too.
91
00:07:35,410 --> 00:07:37,757
- Starr.
- Messiah.
92
00:07:38,196 --> 00:07:40,374
Welcome back
to Angelville.
93
00:07:50,535 --> 00:07:52,859
You see, the thing people
forget about the '60s
94
00:07:52,899 --> 00:07:54,824
is how iffy
the drugs were, you know?
95
00:07:54,864 --> 00:07:57,320
And that's why I had such
a rough go at Woodstock.
96
00:07:57,410 --> 00:07:59,017
Right.
Let's have a look.
97
00:07:59,574 --> 00:08:01,546
Purple ball, corner pocket.
98
00:08:02,269 --> 00:08:03,882
Intriguing.
99
00:08:04,331 --> 00:08:05,550
Christ.
100
00:08:06,160 --> 00:08:07,794
No, Kevin.
You're screwing it up.
101
00:08:07,834 --> 00:08:09,485
You've gotta twist
and you gotta turn.
102
00:08:09,525 --> 00:08:12,233
Twisting and turning.
Twist and turn.
103
00:08:12,273 --> 00:08:13,800
Twist. That's it.
104
00:08:13,840 --> 00:08:15,621
Ah, well done, man.
Nailed it.
105
00:08:15,661 --> 00:08:17,760
I dropped acid at breakfast,
right?
106
00:08:17,800 --> 00:08:19,547
And by the time Ravi Shankar
got onstage
107
00:08:19,587 --> 00:08:20,908
I was... seeing
bloody monsters,
108
00:08:20,948 --> 00:08:23,003
cryin' like a bloody Englishman,
you know what I mean?
109
00:08:23,043 --> 00:08:25,057
The point is, what I'm
tryin' to tell you,
110
00:08:25,097 --> 00:08:27,300
is it's no use gettin' soppy
111
00:08:27,340 --> 00:08:29,491
about how good things
used to be.
112
00:08:29,638 --> 00:08:32,964
Most times, today is better,
all right?
113
00:08:33,076 --> 00:08:34,749
Right.
Let's have a look here.
114
00:08:34,817 --> 00:08:36,620
Number 13,
corner pocket.
115
00:08:37,129 --> 00:08:38,299
Bollocks.
116
00:08:38,451 --> 00:08:41,381
- Ca va, mes enfants.
- Ca va, my lord.
117
00:08:42,956 --> 00:08:44,410
Let me show you something.
118
00:08:44,958 --> 00:08:47,663
All right. Ha.
119
00:08:54,027 --> 00:08:57,832
Huh. Those are
some big coffins, huh?
120
00:08:57,941 --> 00:08:59,600
Standard size.
121
00:08:59,995 --> 00:09:01,493
New Orleans.
122
00:09:02,206 --> 00:09:05,344
That one is for you.
123
00:09:05,972 --> 00:09:07,520
If you'd like.
124
00:09:08,144 --> 00:09:09,871
You sleep in a coffin?
125
00:09:14,652 --> 00:09:17,835
It's, uh,
Persian silk velvet.
126
00:09:19,147 --> 00:09:20,562
It is the vampire way.
127
00:09:20,602 --> 00:09:21,869
Has been for millennia.
128
00:09:21,909 --> 00:09:23,646
Right. Well, it might be
your vampire way,
129
00:09:23,686 --> 00:09:25,416
but my vampire way
is bean bag chairs
130
00:09:25,456 --> 00:09:27,469
and bathroom floors,
you know what I mean?
131
00:09:28,152 --> 00:09:30,653
Well. You know, if you
should change your mind.
132
00:09:30,693 --> 00:09:31,928
Well, thank you,
though, man.
133
00:09:31,968 --> 00:09:34,352
You know what, it's really thoughtful.
Thank you.
134
00:09:34,392 --> 00:09:37,246
Uh, there was another thing
that I needed to mention.
135
00:09:37,355 --> 00:09:39,983
There will be
another blood ceremony tonight.
136
00:09:40,143 --> 00:09:41,931
Lisa has been chosen
137
00:09:41,971 --> 00:09:43,860
and I know she would consider it
a great honor
138
00:09:43,900 --> 00:09:45,368
- if you will be the one who
- Look.
139
00:09:45,408 --> 00:09:46,886
- Brought her...
- I... I already told you.
140
00:09:46,926 --> 00:09:48,454
Turning people,
it's not my thing.
141
00:09:48,494 --> 00:09:49,563
Because of what happened
142
00:09:49,603 --> 00:09:51,594
- with your son?
- No. You guys, you do what you need to do
143
00:09:51,634 --> 00:09:54,325
to get yer rocks off.
They're consentin' adults,
144
00:09:54,739 --> 00:09:56,341
it's a free country.
145
00:09:56,394 --> 00:09:57,509
Kind of.
146
00:09:57,745 --> 00:09:59,159
In my experience?
Nothing ever good
147
00:09:59,199 --> 00:10:00,422
came from making
more of us.
148
00:10:00,462 --> 00:10:01,835
That's all.
149
00:10:02,296 --> 00:10:05,247
Fly! Fly! Fly!
150
00:10:05,306 --> 00:10:08,407
You couldn't be more wrong.
151
00:10:11,939 --> 00:10:13,916
Deng Vuong.
152
00:10:15,266 --> 00:10:16,720
The day has come.
153
00:10:17,485 --> 00:10:20,311
It's your time to fly.
154
00:10:20,351 --> 00:10:24,409
Fly! Fly! Fly!
Fly! Fly!
155
00:10:24,449 --> 00:10:25,903
It's been real, y'all.
156
00:10:36,088 --> 00:10:37,763
I don't think Deng's gonna
get much lift
157
00:10:37,803 --> 00:10:39,438
with all that luggage
and all.
158
00:10:40,623 --> 00:10:43,036
But he's not literally
going to fly, silly.
159
00:10:43,096 --> 00:10:45,160
Eccarius is taking him
to the airport.
160
00:10:45,419 --> 00:10:46,603
Why?
161
00:10:47,121 --> 00:10:49,011
Deng's going
on his mission work.
162
00:10:49,116 --> 00:10:51,943
- What?
- To make the world safer for us.
163
00:10:53,167 --> 00:10:56,326
He's going where we all go
when it's our time to fly.
164
00:10:56,647 --> 00:10:59,581
To open a new chapter
of Les Enfants.
165
00:10:59,697 --> 00:11:01,871
For 50 years,
Eccarius has been sending us
166
00:11:01,911 --> 00:11:04,155
all over the world
as ambassadors.
167
00:11:04,363 --> 00:11:06,969
To change the hearts
of those who hate us,
168
00:11:07,009 --> 00:11:09,421
to turn those
who would join us in our fight.
169
00:11:09,570 --> 00:11:12,514
All the while creating a network
of safe havens
170
00:11:12,554 --> 00:11:15,451
in a world that
still seeks to harm us.
171
00:11:15,849 --> 00:11:18,830
Eccarius likes to say,
"They don't hate us.
172
00:11:18,888 --> 00:11:22,743
They hate themselves
and we're a convenient vessel."
173
00:11:23,033 --> 00:11:25,033
But now, no one
will have to live
174
00:11:25,073 --> 00:11:27,100
in fear of persecution
anymore.
175
00:11:27,250 --> 00:11:29,140
It's Eccarius' dream.
176
00:11:29,238 --> 00:11:31,201
To provide a sanctuary.
177
00:11:31,516 --> 00:11:36,321
To give anyone like you,
and soon me,
178
00:11:36,877 --> 00:11:38,353
a home.
179
00:11:39,698 --> 00:11:41,674
Christ.
Eccarius did all that?
180
00:11:42,895 --> 00:11:44,305
Cool, right?
181
00:11:47,314 --> 00:11:48,880
Yeah. It is cool.
182
00:11:58,194 --> 00:11:59,780
This is interesting.
183
00:12:00,051 --> 00:12:01,826
Well,
I'll cut right to it.
184
00:12:03,054 --> 00:12:05,074
I owe a debt to Gran'ma.
185
00:12:05,114 --> 00:12:07,048
And I will pay it down.
186
00:12:07,188 --> 00:12:09,691
If she will allow me
to borrow you.
187
00:12:09,765 --> 00:12:14,154
I need your grandson's help
in resolving a business dispute.
188
00:12:14,221 --> 00:12:18,146
And what is your business,
Mr. Starr?
189
00:12:18,275 --> 00:12:20,518
It's quite humdrum,
actually.
190
00:12:20,558 --> 00:12:23,216
Public relations.
Crisis management.
191
00:12:23,256 --> 00:12:24,696
That kind of thing.
192
00:12:24,736 --> 00:12:26,481
But we have resources,
193
00:12:26,521 --> 00:12:29,229
so I am both able
and prepared
194
00:12:29,269 --> 00:12:32,987
to make his temporary release
worth your while.
195
00:12:33,186 --> 00:12:36,512
We could, uh,
rebuild your business.
196
00:12:36,581 --> 00:12:39,370
Restore
your charming cottage here
197
00:12:39,410 --> 00:12:40,712
to its former glories.
198
00:12:40,752 --> 00:12:44,435
I noticed your slave quarters
are empty.
199
00:12:48,427 --> 00:12:50,308
We could change that.
200
00:12:55,717 --> 00:12:59,886
Or if you wanted to leave
the 19th century behind,
201
00:12:59,926 --> 00:13:03,685
what about
a television program?
202
00:13:03,725 --> 00:13:09,069
The Down Home Witching Hour with
Voodoo Granny or some such.
203
00:13:09,109 --> 00:13:11,071
That's... easy.
204
00:13:11,111 --> 00:13:14,207
That's an email.
205
00:13:27,096 --> 00:13:30,397
I want... souls.
206
00:13:32,319 --> 00:13:33,581
Of course.
207
00:13:43,417 --> 00:13:45,978
It's me, sir.
I hope you're sitting down.
208
00:13:46,812 --> 00:13:49,372
I believe I'm about to secure
your leverage.
209
00:14:08,442 --> 00:14:10,478
Bless me, father,
for I have sinned,
210
00:14:10,518 --> 00:14:14,800
it's been two weeks
since my last confession.
211
00:14:14,840 --> 00:14:17,400
What would you like
to confess, my child?
212
00:14:21,542 --> 00:14:23,056
I've been thinking
I want to wear
213
00:14:23,096 --> 00:14:24,930
Miley Cyrus' skin...
214
00:14:25,677 --> 00:14:27,280
like a pelt.
215
00:15:01,769 --> 00:15:03,324
Monsignor.
216
00:15:06,328 --> 00:15:08,374
I want to catch
a vampire.
217
00:15:33,802 --> 00:15:37,059
I'm pretty good with wounds,
you know.
218
00:15:37,408 --> 00:15:38,598
Hmm.
219
00:15:39,833 --> 00:15:45,005
Oh. Not to brag,
but I once...
220
00:15:45,310 --> 00:15:47,359
I once took a pig's heart
221
00:15:47,399 --> 00:15:51,969
and I put it
into an Irish Setter.
222
00:15:52,709 --> 00:15:56,375
Dog didn't die
for two whole days.
223
00:15:57,540 --> 00:16:01,305
I can probably help you
with that nose.
224
00:16:01,631 --> 00:16:03,811
Thanks. It's fine.
225
00:16:03,851 --> 00:16:07,021
Yeah,
barely notice it.
226
00:16:07,681 --> 00:16:12,914
What happened? Snake bite?
Nostril cancer?
227
00:16:13,157 --> 00:16:15,274
Some bitch
sucker punched me.
228
00:16:15,384 --> 00:16:17,942
Can't be a sucker punch
if you saw it comin'.
229
00:16:17,982 --> 00:16:20,125
Who said
I saw it coming?
230
00:16:22,652 --> 00:16:25,082
I'm missing gator season
for this shit?
231
00:16:25,133 --> 00:16:27,867
They been in... in there,
like, forever.
232
00:16:28,223 --> 00:16:29,739
Ten minutes.
233
00:16:30,617 --> 00:16:32,230
Well,
it feel like longer.
234
00:16:32,270 --> 00:16:34,613
Anyway, it all worked out
in the end.
235
00:16:35,230 --> 00:16:39,096
Some problems,
like getting Genesis back,
236
00:16:39,539 --> 00:16:41,620
are too big
for someone like you.
237
00:16:41,802 --> 00:16:43,459
You were smart
to call us.
238
00:16:43,499 --> 00:16:45,624
You were smart to come
when we called.
239
00:16:45,806 --> 00:16:48,975
You need us a helluva lot more
than we need you.
240
00:16:50,161 --> 00:16:51,891
What's a Genesis?
241
00:16:52,421 --> 00:16:53,683
A band.
242
00:16:53,988 --> 00:16:56,244
And we need Jesse,
not you.
243
00:16:57,418 --> 00:16:59,736
The way I see it,
he doesn't need you, either.
244
00:16:59,776 --> 00:17:01,856
Without you screwing up
for the 19th time,
245
00:17:01,896 --> 00:17:04,687
Jesse would've been out
of this mess a long time ago.
246
00:17:04,999 --> 00:17:06,295
Maybe that's his thing?
247
00:17:06,335 --> 00:17:08,473
Screw-ups
who sucker-punch.
248
00:17:13,485 --> 00:17:15,001
Love is weird.
249
00:17:15,400 --> 00:17:16,400
Yeah.
250
00:17:17,141 --> 00:17:18,657
Recognize that?
251
00:17:21,624 --> 00:17:22,977
Soul Happy Go Go.
252
00:17:23,017 --> 00:17:24,922
The world's largest
soul retailer.
253
00:17:24,962 --> 00:17:26,491
The Japanese.
254
00:17:27,891 --> 00:17:30,495
Sabina must've been
in business with 'em.
255
00:17:32,896 --> 00:17:34,978
A man with your resources,
256
00:17:35,899 --> 00:17:37,631
you must
have contacts there.
257
00:17:37,671 --> 00:17:40,201
Of course I do.
The Grail owns it.
258
00:17:40,469 --> 00:17:42,681
Warehouse in Osaka.
259
00:17:45,561 --> 00:17:46,606
I see.
260
00:17:47,345 --> 00:17:51,516
I could easily
make that happen.
261
00:17:51,828 --> 00:17:54,171
Good. Do it.
262
00:17:55,179 --> 00:17:57,609
Then you can borrow him.
263
00:17:58,574 --> 00:18:01,787
Unfortunately,
I'm on a time crunch.
264
00:18:02,012 --> 00:18:05,876
I'll have an infiltration unit
en route to Japan in two hours,
265
00:18:05,916 --> 00:18:07,848
but I need Jesse now.
266
00:18:07,888 --> 00:18:10,228
Gran'ma, they must have
hundreds of souls there.
267
00:18:10,268 --> 00:18:11,373
Millions, actually.
268
00:18:11,413 --> 00:18:12,796
I've seen
the warehouse pictures.
269
00:18:12,836 --> 00:18:15,364
It's like Willy Wonka's
Oompa Loompa Room.
270
00:18:15,404 --> 00:18:18,978
Hear that?
A lifetime of souls.
271
00:18:22,946 --> 00:18:24,462
I love him.
272
00:18:24,992 --> 00:18:26,682
More than anything.
273
00:18:27,081 --> 00:18:30,164
But if you don't get me
what I want?
274
00:18:30,606 --> 00:18:34,646
I'll make sure he's of no use
to you or anyone.
275
00:18:35,045 --> 00:18:36,046
Ever.
276
00:18:38,440 --> 00:18:41,218
I don't foresee
any problems.
277
00:18:44,620 --> 00:18:48,117
Yeah, me either.
278
00:18:52,889 --> 00:18:54,404
What is it?
279
00:19:03,595 --> 00:19:06,828
Flufferman.
Enough with the roughhousing.
280
00:19:09,297 --> 00:19:12,423
Pack a bag.
You're going to Osaka.
281
00:19:13,127 --> 00:19:14,915
She is
your infiltration unit?
282
00:19:14,955 --> 00:19:16,387
I don't have a deep bench.
283
00:19:16,427 --> 00:19:18,832
Just her
and someone even less.
284
00:19:18,872 --> 00:19:20,224
And for a job
like this...
285
00:19:20,264 --> 00:19:21,430
Well, you just said
it'd be easy.
286
00:19:21,470 --> 00:19:22,618
I lied.
To get what I wanted.
287
00:19:22,658 --> 00:19:23,824
You do that a lot,
don't you?
288
00:19:23,864 --> 00:19:25,273
No more
than industry standard.
289
00:19:25,313 --> 00:19:27,175
Well, I don't like
your industry, Starr.
290
00:19:27,215 --> 00:19:29,830
You lie to me again,
I'll give you two ugly eyes.
291
00:19:29,870 --> 00:19:30,974
Change of plan.
292
00:19:31,014 --> 00:19:32,889
Tulip,
you're going to Osaka.
293
00:19:32,929 --> 00:19:34,177
Excuse me?
294
00:19:35,627 --> 00:19:37,405
Would you like
to go to Osaka?
295
00:19:37,672 --> 00:19:39,782
Break into
a souls warehouse?
296
00:19:41,064 --> 00:19:42,548
Security tight?
297
00:19:42,588 --> 00:19:45,541
No, no, it's not really
heavily defended at all...
298
00:19:45,581 --> 00:19:46,817
Shut up.
299
00:19:46,987 --> 00:19:48,078
Security's tight.
300
00:19:48,118 --> 00:19:49,384
Well, what about you?
301
00:19:49,424 --> 00:19:51,021
I got a date
with this asshole.
302
00:19:51,061 --> 00:19:52,501
Where's Osaka again?
303
00:19:52,541 --> 00:19:54,500
Japan, you idiot.
304
00:19:57,258 --> 00:19:59,875
Now that's
a sucker punch.
305
00:20:01,088 --> 00:20:02,253
Yeah. Okay. I'll go.
306
00:20:02,293 --> 00:20:03,996
You both will.
307
00:20:12,956 --> 00:20:14,710
You know every speck of dust
in yer house
308
00:20:14,750 --> 00:20:16,634
is like a microhistory
of yer life?
309
00:20:16,674 --> 00:20:20,643
There's 63,000 different kinds
of fungi. You know?
310
00:20:20,683 --> 00:20:23,899
There's 16,000 different species
of bacteria,
311
00:20:23,939 --> 00:20:26,481
- and there are...
- I...
312
00:20:26,635 --> 00:20:30,787
I don't care
about that right now.
313
00:20:31,989 --> 00:20:33,135
Right.
314
00:20:34,218 --> 00:20:35,354
Right.
315
00:20:55,323 --> 00:20:57,059
Do you trust me?
316
00:20:57,154 --> 00:20:58,276
I do.
317
00:20:59,113 --> 00:21:01,194
Do you choose this
freely?
318
00:21:01,234 --> 00:21:02,299
I do.
319
00:21:02,376 --> 00:21:04,893
Do you forsake
the sunlit world
320
00:21:05,362 --> 00:21:06,762
and surrender...
321
00:21:06,802 --> 00:21:08,125
What is it?
322
00:21:08,165 --> 00:21:10,810
To our dark
and scarlet urging?
323
00:21:10,850 --> 00:21:13,832
Sorry.
Our dark and scarlet urging?
324
00:21:13,872 --> 00:21:15,073
I will.
325
00:21:20,655 --> 00:21:22,781
You know,
you don't have to do this.
326
00:21:23,042 --> 00:21:24,495
I want to.
327
00:21:26,943 --> 00:21:28,206
Don't you?
328
00:21:31,884 --> 00:21:33,182
Okay.
329
00:21:50,990 --> 00:21:53,463
That's enough, brother.
330
00:22:29,263 --> 00:22:32,519
Tomorrow, my child,
you fly!
331
00:22:52,492 --> 00:22:54,878
It's okay
if it feels good.
332
00:22:59,606 --> 00:23:01,340
Do you wanna get
out of here?
333
00:23:02,784 --> 00:23:04,187
Huh.
334
00:23:04,302 --> 00:23:06,665
Your target?
Soul Happy Go Go.
335
00:23:06,705 --> 00:23:10,203
Located here, in Umeda,
the business district.
336
00:23:10,243 --> 00:23:13,946
There's a sublime sushi omakase
at the Imperial Hotel.
337
00:23:13,986 --> 00:23:16,633
Doubt you'll have time,
but if you do,
338
00:23:16,684 --> 00:23:18,635
keep your receipts.
339
00:23:19,059 --> 00:23:22,158
Normally, of course, I'd send
for the souls via FedEx,
340
00:23:22,198 --> 00:23:25,386
but the Allfather would catch
wind and start asking why.
341
00:23:25,426 --> 00:23:27,686
And right now,
I'm two buttocks away
342
00:23:27,726 --> 00:23:29,905
from being rolled
into human paste.
343
00:23:29,945 --> 00:23:31,474
Cover story, sir?
344
00:23:31,743 --> 00:23:33,835
You are Veruca Weiss,
345
00:23:33,875 --> 00:23:36,360
a mid-level operative
in Grail HR.
346
00:23:36,400 --> 00:23:37,696
Will I have a limp, sir?
347
00:23:37,736 --> 00:23:39,569
You and your limps.
348
00:23:39,664 --> 00:23:42,048
What you need is a cover story
for that nose.
349
00:23:42,088 --> 00:23:44,281
Way ahead of you, sir.
Phosphorous fire.
350
00:23:44,321 --> 00:23:46,283
I've decided Veruca's
an amateur chemist.
351
00:23:46,323 --> 00:23:48,402
She wanted to follow
in the footsteps of her father,
352
00:23:48,442 --> 00:23:50,852
a brilliant professor
at CalTech,
353
00:23:50,892 --> 00:23:52,493
but when her mother
passed away
354
00:23:52,533 --> 00:23:54,367
- in an unfortunate...
- Fine.
355
00:23:55,245 --> 00:23:58,686
You are Janie Finch.
Also in HR.
356
00:23:58,726 --> 00:24:00,427
No, no. No. I'm...
357
00:24:00,467 --> 00:24:02,373
No, I'm Marnie Pomerantz.
I mean...
358
00:24:02,413 --> 00:24:04,388
That's always
her cover.
359
00:24:04,428 --> 00:24:05,680
I mean, you gotta
let her be Marnie.
360
00:24:05,720 --> 00:24:06,899
What's she like?
361
00:24:06,939 --> 00:24:08,145
Marnie.
362
00:24:08,903 --> 00:24:10,524
Well, she's tough.
363
00:24:13,326 --> 00:24:15,430
She fights hard,
obviously.
364
00:24:18,763 --> 00:24:20,938
Chews gum. Whatever.
365
00:24:21,169 --> 00:24:23,613
Chews gum. Ha.
366
00:24:23,892 --> 00:24:25,901
Interesting character.
Very complex.
367
00:24:25,941 --> 00:24:27,152
Oh, I'll show you complex.
368
00:24:27,192 --> 00:24:28,676
- That doesn't make any sense.
- Yeah, it does.
369
00:24:28,716 --> 00:24:31,053
You are Grail operative
Janie Finch
370
00:24:31,093 --> 00:24:34,450
and so you will be
wearing... this.
371
00:24:36,882 --> 00:24:38,659
Can I talk to you
a sec?
372
00:24:43,085 --> 00:24:44,239
Hey.
373
00:24:46,027 --> 00:24:47,938
This is how we do it.
374
00:24:48,041 --> 00:24:49,731
This is how we win.
375
00:24:50,263 --> 00:24:52,161
You go with Featherstone,
I go with Starr.
376
00:24:52,201 --> 00:24:53,959
This is so dumb,
Jesse.
377
00:24:53,999 --> 00:24:55,221
Pairin' up
with the world's
378
00:24:55,261 --> 00:24:56,862
biggest backstabbin'
double crossers.
379
00:24:56,902 --> 00:24:59,345
Serious? -Yeah, well,
we're all out of options.
380
00:25:00,097 --> 00:25:03,216
Chances are one of us
is gonna make it back here.
381
00:25:03,313 --> 00:25:05,653
If it's me with Genesis,
I'll kill Gran'ma.
382
00:25:05,693 --> 00:25:07,133
If it's you
with the souls,
383
00:25:07,173 --> 00:25:09,614
then you pay her off
and you run.
384
00:25:09,654 --> 00:25:12,194
She is gonna push me,
okay?
385
00:25:12,234 --> 00:25:14,053
- If I get on a plane with her...
- Well, don't let her.
386
00:25:14,093 --> 00:25:16,808
She's gonna push me,
and push me,
387
00:25:16,848 --> 00:25:19,245
and I'm gonna pull
some stupid O'Hare shit,
388
00:25:19,285 --> 00:25:22,030
like always. -Oh, enough with
the Curse of the O'Hare crap.
389
00:25:22,070 --> 00:25:24,671
- Oh, right, like you never thought it.
- I haven't.
390
00:25:24,711 --> 00:25:25,921
Bullshit you haven't.
391
00:25:25,961 --> 00:25:28,065
Well, if I have,
I was wrong to.
392
00:25:30,432 --> 00:25:32,209
You're the toughest...
393
00:25:33,517 --> 00:25:36,599
most survivingest woman
I ever met.
394
00:25:38,173 --> 00:25:39,563
Survivingest.
395
00:25:39,603 --> 00:25:40,915
Mm-hmm.
396
00:25:41,655 --> 00:25:44,172
Mm-hmm. I like that.
397
00:25:47,618 --> 00:25:49,961
If Flufferman gets up
in your grill...
398
00:25:50,882 --> 00:25:55,618
just close your eyes
and... breathe.
399
00:25:57,331 --> 00:25:59,935
- "Breathe"?
- Yeah. You'll be fine.
400
00:26:00,734 --> 00:26:02,859
I am not wearing
that suit.
401
00:26:57,547 --> 00:26:58,792
All right.
402
00:27:16,617 --> 00:27:18,960
Hey, check this out.
I g...
403
00:27:19,144 --> 00:27:20,796
- Stop doin' that!
- Sorry.
404
00:27:20,836 --> 00:27:23,968
I'm just, uh, giving you
a little helping hand.
405
00:27:35,865 --> 00:27:38,361
You'd think I'd have
a tail at least, you know?
406
00:27:38,411 --> 00:27:40,058
Give it time, brother.
407
00:27:40,121 --> 00:27:41,530
You've only just started.
408
00:27:41,570 --> 00:27:44,089
Give it time?
It's been like three hours.
409
00:27:44,147 --> 00:27:45,713
Maybe more than that.
410
00:27:46,258 --> 00:27:48,128
Have you ever had
cat sex?
411
00:27:48,484 --> 00:27:50,429
I can do this.
412
00:27:50,741 --> 00:27:52,298
I want to be
able to lick my own feet.
413
00:27:52,338 --> 00:27:54,698
That him?
Man with the cat?
414
00:27:54,738 --> 00:27:55,859
Yeah.
415
00:27:56,007 --> 00:27:57,610
We need him alive.
416
00:27:57,748 --> 00:27:59,351
And the cat man?
417
00:28:00,198 --> 00:28:01,889
Do whatever you want
with him.
418
00:28:04,668 --> 00:28:05,918
Saddle up.
419
00:28:25,776 --> 00:28:27,423
I don't wanna talk
about it.
420
00:28:29,528 --> 00:28:31,558
Not one goddamn word.
421
00:28:31,598 --> 00:28:32,692
Okay.
422
00:28:34,937 --> 00:28:37,093
Some sort of
polyester blend?
423
00:28:37,133 --> 00:28:39,972
- What did I just say?
- All right. I'm sorry.
424
00:28:50,962 --> 00:28:52,608
You ever been to Japan?
425
00:28:53,443 --> 00:28:54,575
No.
426
00:28:55,488 --> 00:28:56,915
Never even tried sushi.
427
00:28:56,955 --> 00:28:58,051
Hmm.
428
00:29:01,102 --> 00:29:02,753
You goin' back
to New Orleans?
429
00:29:02,793 --> 00:29:04,291
First thing
in the morning.
430
00:29:04,331 --> 00:29:06,231
Check on Cass
while you're there.
431
00:29:07,282 --> 00:29:08,361
I may not get a chance.
432
00:29:08,401 --> 00:29:10,148
Check on him, Jesse.
433
00:29:11,722 --> 00:29:15,066
He's your best friend,
and I'm worried about him.
434
00:29:15,377 --> 00:29:17,557
I... I would love
to go myself,
435
00:29:17,597 --> 00:29:21,175
but, well, I-I'm not allowed
on airplanes anymore
436
00:29:21,215 --> 00:29:23,910
since they tightened up
the watchlists, you know?
437
00:29:23,950 --> 00:29:26,186
Hmm. Too bad.
438
00:29:26,226 --> 00:29:28,700
But Jody will take
good care of you.
439
00:29:30,125 --> 00:29:31,684
Time to go.
440
00:29:44,499 --> 00:29:46,363
Watch your ass,
okay?
441
00:29:47,747 --> 00:29:50,569
- You watch yours, too.
- Mm-hmm.
442
00:29:53,231 --> 00:29:57,010
You watch your ass,
too... sir.
443
00:30:00,107 --> 00:30:02,581
I'll call you from the car.
444
00:30:02,806 --> 00:30:04,098
Why?
445
00:30:05,025 --> 00:30:07,717
Yeah, I'll text you
from the plane.
446
00:30:07,757 --> 00:30:09,059
Why?
447
00:30:09,247 --> 00:30:11,402
I'll see you
when the mission's done, sir.
448
00:30:15,209 --> 00:30:18,510
Excellent.
The game's afoot.
449
00:30:19,143 --> 00:30:20,433
Jesse!
450
00:30:23,914 --> 00:30:25,560
Gimme a minute.
451
00:30:34,577 --> 00:30:36,223
I like your hat.
452
00:30:40,887 --> 00:30:42,130
Thank you.
453
00:30:42,410 --> 00:30:45,414
Yeah,
I... I had a hat once.
454
00:30:49,592 --> 00:30:54,372
It... It... It was, um, it was
made out of, uh, possum guts.
455
00:30:54,727 --> 00:30:56,110
You know,
possum guts?
456
00:30:56,150 --> 00:30:59,207
It was... it stank
to high heaven
457
00:30:59,247 --> 00:31:00,535
'cause I-I didn't...
458
00:31:00,575 --> 00:31:01,965
I didn't cure the...
The flesh...
459
00:31:02,005 --> 00:31:03,246
I didn't cure it right.
460
00:31:03,286 --> 00:31:06,935
- The thing I loved most about...
- Excuse me.
461
00:31:09,710 --> 00:31:10,833
Oh, yeah.
462
00:31:11,527 --> 00:31:13,478
You go right ahead.
463
00:31:25,802 --> 00:31:27,535
So you're leavin'?
464
00:31:29,196 --> 00:31:30,241
Mm-hmm.
465
00:31:31,068 --> 00:31:32,420
No, you're not.
466
00:31:32,460 --> 00:31:34,368
No. You're gonna stay here
with me.
467
00:31:34,637 --> 00:31:37,295
Because, uh, because T.C.
is makin' chicken biscuits
468
00:31:37,335 --> 00:31:39,589
fer supper and you...
You love chicken biscuits.
469
00:31:39,629 --> 00:31:41,593
So that's it, then.
You're gonna stay.
470
00:31:42,035 --> 00:31:46,453
Gran'ma,
this is a good thing.
471
00:31:49,216 --> 00:31:51,820
Gonna finally get
what you want.
472
00:31:52,742 --> 00:31:54,823
What you've always wanted.
473
00:31:55,226 --> 00:31:56,551
I hope so.
474
00:32:01,185 --> 00:32:03,451
Otherwise,
I'll tear you in half,
475
00:32:03,491 --> 00:32:05,353
suck out your soul
and send you to Hell
476
00:32:05,393 --> 00:32:07,297
the way I did your mama.
477
00:32:08,235 --> 00:32:10,344
It won't come to that.
478
00:32:15,329 --> 00:32:16,833
Trust me.
479
00:32:21,814 --> 00:32:23,735
You'll come back to me?
480
00:32:25,122 --> 00:32:26,899
I'll come back.
481
00:32:26,993 --> 00:32:28,239
Okay.
482
00:32:28,516 --> 00:32:30,348
I promise.
483
00:32:48,232 --> 00:32:49,789
The flying's
coming along.
484
00:32:49,829 --> 00:32:53,162
The animal transmutation?
A work in progress.
485
00:32:53,202 --> 00:32:55,145
But the mesmerizing...
486
00:32:55,805 --> 00:32:56,903
All right.
487
00:32:57,371 --> 00:32:58,898
That was embarrassing,
mate.
488
00:32:58,938 --> 00:33:00,713
I tell you what.
You're makin' fun of me?
489
00:33:00,753 --> 00:33:02,062
You... a man
who's off his face
490
00:33:02,102 --> 00:33:03,555
off one glass
of bloody absinthe?
491
00:33:03,595 --> 00:33:05,383
Uh, it was a glass and a half,
actually.
492
00:33:05,423 --> 00:33:06,480
Oh.
493
00:33:08,469 --> 00:33:10,856
I always cursed the day
I was turned, you know?
494
00:33:11,116 --> 00:33:13,111
Just bein' what I was,
like...
495
00:33:13,779 --> 00:33:16,250
But maybe yer right. Maybe I
just been doin' it all wrong?
496
00:33:16,290 --> 00:33:18,291
Well,
perhaps I have as well.
497
00:33:18,392 --> 00:33:20,298
Been on this planet
for over 300 years,
498
00:33:20,338 --> 00:33:23,844
and I'd never done a bong hit
until tonight.
499
00:33:23,884 --> 00:33:25,172
That's pitiful.
500
00:33:25,212 --> 00:33:27,522
There are other ways to make
up for lost time, though.
501
00:33:27,562 --> 00:33:30,395
You know, I teach an absolute
bloody master class in angel dust.
502
00:33:30,435 --> 00:33:34,662
Well, that's because you're a
junkie nonpareil, Cassidy.
503
00:33:35,409 --> 00:33:36,789
You callin' me
a junkie?
504
00:33:36,829 --> 00:33:39,493
A wanton, riotous...
505
00:33:40,317 --> 00:33:41,470
junkie.
506
00:33:42,852 --> 00:33:44,367
And I love it.
507
00:33:47,944 --> 00:33:49,356
Hey,
so here's an idea.
508
00:33:49,396 --> 00:33:50,989
I heard about
this underground sex club
509
00:33:51,029 --> 00:33:52,373
down the road
down there.
510
00:33:52,413 --> 00:33:53,501
Ow.
511
00:33:56,082 --> 00:33:57,127
Cassidy!
512
00:33:57,204 --> 00:33:58,834
Aah! Aah!
513
00:33:58,911 --> 00:34:00,260
Ah! Aah!
514
00:34:03,404 --> 00:34:05,072
Squeeze him!
515
00:34:21,151 --> 00:34:22,309
Abomination.
516
00:34:22,349 --> 00:34:23,883
I've built up
quite the tolerance
517
00:34:23,923 --> 00:34:25,962
to tranquilizers
over the years.
518
00:34:26,307 --> 00:34:28,392
- Ohh!
- How's yours?
519
00:34:46,089 --> 00:34:47,365
Oh, shit.
520
00:35:10,374 --> 00:35:12,580
Why so glum, chum?
521
00:35:17,685 --> 00:35:20,681
No!
A mouse?
522
00:35:21,646 --> 00:35:23,950
Jesus Christ. I didn't know
you could do that.
523
00:35:23,990 --> 00:35:25,575
Given enough time,
524
00:35:25,615 --> 00:35:28,080
we can do anything.
525
00:35:35,878 --> 00:35:37,655
This is all my fault.
526
00:35:39,316 --> 00:35:40,420
No.
527
00:35:41,492 --> 00:35:42,600
No.
528
00:35:43,372 --> 00:35:45,923
There will always be those
that want to hunt us.
529
00:35:46,005 --> 00:35:49,144
Well, these aren't your
average vampire vigilantes.
530
00:35:49,326 --> 00:35:51,095
Look, my friends...
531
00:35:52,459 --> 00:35:55,281
These people, I... I got
mixed up with them and...
532
00:35:57,203 --> 00:35:59,196
I'm sorry. I have to go.
533
00:35:59,236 --> 00:36:01,331
No, you don't.
534
00:36:01,599 --> 00:36:03,387
Look,
you don't understand.
535
00:36:03,427 --> 00:36:05,106
They're
a world-wide death cult.
536
00:36:05,146 --> 00:36:07,781
And now, for whatever reason,
they're coming after me.
537
00:36:08,301 --> 00:36:09,428
No.
538
00:36:09,868 --> 00:36:11,131
Cassidy...
539
00:36:15,918 --> 00:36:17,912
They won't just be coming
after you.
540
00:36:19,791 --> 00:36:21,857
They'll be coming after us.
541
00:36:37,282 --> 00:36:39,579
Thank you for flying
Intercontinental Airways.
542
00:36:39,619 --> 00:36:41,223
Please enjoy your flight.
543
00:36:53,472 --> 00:36:54,620
That's mine.
544
00:36:54,660 --> 00:36:56,307
You're not reading it.
545
00:36:59,739 --> 00:37:01,035
Well, I was gonna.
546
00:37:01,075 --> 00:37:02,735
Relax, "Janie."
547
00:37:03,134 --> 00:37:05,477
You can look at the pictures
when I'm done.
548
00:37:18,410 --> 00:37:20,187
Back it up, O'Hare.
549
00:37:21,369 --> 00:37:23,057
We have now reached
our cruising altitude
550
00:37:23,097 --> 00:37:25,072
of 35,000 feet.
551
00:37:25,112 --> 00:37:29,600
Sit back, relax,
and enjoy your 16-hour flight.
552
00:37:41,172 --> 00:37:43,817
How many people
have you driven to the airport?
553
00:37:43,857 --> 00:37:46,693
Oh, hundreds.
554
00:37:48,657 --> 00:37:51,305
Thank you, Eccarius.
555
00:37:51,657 --> 00:37:54,639
For letting me be
your emissary.
556
00:38:01,235 --> 00:38:05,014
Should probably get going.
557
00:38:05,326 --> 00:38:07,582
I don't wanna miss
the plane.
558
00:38:09,809 --> 00:38:11,630
There is no plane.
559
00:38:13,073 --> 00:38:15,982
There's never been
a plane.
560
00:38:19,863 --> 00:38:22,029
W-What do you mean?
Eccarius?
561
00:38:22,069 --> 00:38:25,774
Why would I send another vampire
into the world?
562
00:38:28,045 --> 00:38:30,301
A filthy piece of vermin?
563
00:38:31,570 --> 00:38:34,957
Spoiling, stinking,
564
00:38:35,792 --> 00:38:37,699
falling into despair?
565
00:38:38,925 --> 00:38:40,151
But...
566
00:38:41,623 --> 00:38:43,662
you're a vampire, too.
567
00:38:46,541 --> 00:38:47,940
Yes.
568
00:38:52,983 --> 00:38:55,326
And I'm the worst one
of all.
569
00:39:54,174 --> 00:39:55,927
We are gonna get
my soul?
570
00:39:55,967 --> 00:39:57,120
Correct.
571
00:39:59,223 --> 00:40:01,304
And that will make
Genesis work?
572
00:40:01,355 --> 00:40:02,518
Yes.
573
00:40:03,096 --> 00:40:04,678
Then I will be
your Messiah?
574
00:40:04,736 --> 00:40:06,120
Exactly.
575
00:40:11,322 --> 00:40:12,900
What if I make Genesis work
576
00:40:12,940 --> 00:40:14,707
and I don't want to be
your Messiah?
577
00:40:14,747 --> 00:40:17,582
This is not the time
for plots and subterfuge.
578
00:40:17,806 --> 00:40:19,584
There's too much
at stake.
579
00:40:20,505 --> 00:40:22,454
You're going to have
to trust me.
580
00:40:22,494 --> 00:40:24,937
You and your
industry standard lies?
581
00:40:25,902 --> 00:40:31,509
Custer,
when you... make a promise,
582
00:40:31,908 --> 00:40:34,163
it means something
to you, yes?
583
00:40:34,432 --> 00:40:35,741
That's right.
584
00:40:35,781 --> 00:40:38,080
Well,
I want you to promise
585
00:40:38,610 --> 00:40:40,953
that when Genesis
starts working,
586
00:40:41,395 --> 00:40:43,216
you won't betray me,
587
00:40:44,007 --> 00:40:47,786
kill me or force me
to have sex with you.
588
00:40:48,011 --> 00:40:49,831
Promise me that,
589
00:40:51,623 --> 00:40:54,270
and I promise I will
take you to your soul.
590
00:40:57,150 --> 00:40:58,797
Then I promise.
591
00:41:00,682 --> 00:41:01,714
Again?
592
00:41:01,807 --> 00:41:02,900
Again.
593
00:41:20,267 --> 00:41:21,783
Herr Starr.
594
00:41:27,528 --> 00:41:28,668
Speak.
595
00:41:28,746 --> 00:41:31,062
I lost him, sir.
The vampire.
596
00:41:31,245 --> 00:41:35,046
I had sun lamps and Catholics,
but... I let you down.
597
00:41:35,111 --> 00:41:36,866
I will let you down,
Hoover,
598
00:41:36,906 --> 00:41:40,087
into a vat of acid
if you fail this mission.
599
00:41:40,127 --> 00:41:42,222
- Understand?
- Yes, sir.
600
00:41:42,337 --> 00:41:45,460
I've got a few other
ideas up my sleeve...
601
00:42:05,061 --> 00:42:07,621
This new color
is pretty.
602
00:42:08,087 --> 00:42:09,907
I like the sparkles.
603
00:42:11,176 --> 00:42:12,708
You smudged
the pinky toe.
604
00:42:12,748 --> 00:42:14,843
Nah, didn't smudge.
605
00:42:15,737 --> 00:42:17,562
Dee-da-lee-doo.
606
00:42:18,146 --> 00:42:20,111
This little piggy.
607
00:42:20,324 --> 00:42:21,712
Miss Marie?
608
00:42:21,752 --> 00:42:22,776
What?
609
00:42:22,879 --> 00:42:25,656
Well, I wanted to...
610
00:42:26,690 --> 00:42:28,218
what's a Genesis?
611
00:42:28,258 --> 00:42:30,499
It's the first book
of the Bible.
612
00:42:32,250 --> 00:42:35,992
Dear Christ, you're simpler
than a box of empty baskets.
613
00:42:36,052 --> 00:42:37,799
No, no, I know that.
614
00:42:38,268 --> 00:42:40,349
I know
all the Bible books.
615
00:42:40,823 --> 00:42:42,731
What's a "Genesis"?
616
00:42:48,249 --> 00:42:50,026
Theodore Charles,
617
00:42:50,422 --> 00:42:53,809
where in the world
did you ever hear about that?
618
00:43:49,634 --> 00:43:51,336
Your offices?
619
00:43:51,376 --> 00:43:54,024
We relocated, but yes.
620
00:43:54,326 --> 00:43:55,506
My soul is here?
621
00:43:55,546 --> 00:43:57,562
In the reception area
as we speak,
622
00:43:57,602 --> 00:43:59,218
waiting for your arrival.
623
00:44:00,015 --> 00:44:01,144
I just want you to know,
624
00:44:01,184 --> 00:44:03,757
no matter what happens
from here on out...
625
00:44:03,895 --> 00:44:05,477
I'm with you, Messiah.
626
00:44:05,542 --> 00:44:06,984
Yeah, right.
627
00:44:08,051 --> 00:44:10,956
But if you want
your soul,
628
00:44:10,996 --> 00:44:13,122
if we're going
to make this work...
629
00:44:13,173 --> 00:44:16,249
you are going to have
to kill him.
630
00:44:17,475 --> 00:44:18,808
Who?
631
00:44:21,181 --> 00:44:24,002
Jesse Custer
as requested, sir.
632
00:44:24,263 --> 00:44:27,650
Thrice blessed, O Custer.
43058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.