All language subtitles for Poldark (2015) - 04x03 - English.orig

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:04,101 I regret to announce an Enys-Penvenen offshoot. A child! 2 00:00:04,162 --> 00:00:06,882 How are you, Morwenna? I cannot be seen here with you. 3 00:00:06,914 --> 00:00:10,811 It does appear now that I was not, after all, with child. 4 00:00:10,915 --> 00:00:13,202 My nephew should be preparing for the election. 5 00:00:13,227 --> 00:00:16,742 Francis Basset and I have come to an accord. He's thrown us out. 6 00:00:16,773 --> 00:00:18,655 Demelza, would you sit with me a while? 7 00:00:18,697 --> 00:00:22,777 Armitage is sick. Falmouth was obliged to choose another candidate. 8 00:00:22,824 --> 00:00:26,930 Captain Ross Poldark has nine votes. A new MP! 9 00:00:26,970 --> 00:00:29,540 It is not in my power to give you what you seek. 10 00:00:29,576 --> 00:00:31,743 My nephew died a few hours ago. 11 00:00:32,572 --> 00:00:36,438 You won. And now? Everything will change. 12 00:01:38,380 --> 00:01:40,076 October 5th. 13 00:01:40,101 --> 00:01:43,381 My dearest Demelza, though I must confess to some trepidation 14 00:01:43,474 --> 00:01:46,074 at my first foray into the House of Commons, 15 00:01:46,152 --> 00:01:48,960 I am resolved to begin what I came here to do. 16 00:02:01,270 --> 00:02:02,909 November 20th. 17 00:02:02,910 --> 00:02:06,349 My dearest Ross, today we ploughed the long field 18 00:02:06,350 --> 00:02:08,302 and brought in the last of the apples. 19 00:02:09,990 --> 00:02:13,070 Order, gentlemen! There are, Mr Speaker... 20 00:02:13,110 --> 00:02:14,669 Order, order! 21 00:02:14,670 --> 00:02:21,732 There are, in England, 160 crimes for which a man may be hanged. 22 00:02:21,790 --> 00:02:24,110 Order! 23 00:02:26,470 --> 00:02:28,470 January 27th. 24 00:02:28,510 --> 00:02:31,910 My dearest Ross, Christmas is already behind us, 25 00:02:31,950 --> 00:02:33,949 yet the harsh winter persists, 26 00:02:33,950 --> 00:02:38,150 and all of us at home and at the mine eagerly await your return. 27 00:02:39,550 --> 00:02:41,269 March 3rd. 28 00:02:41,270 --> 00:02:45,749 My dearest Demelza, the contentious anti-slavery debate rages on, 29 00:02:45,750 --> 00:02:47,989 keeping me here to add my support. 30 00:02:47,990 --> 00:02:49,749 In my continued absence, 31 00:02:49,750 --> 00:02:53,540 I know I can rely on you to manage affairs at home a little longer. 32 00:02:53,767 --> 00:02:56,990 Gentlemen, much as I commend the bill 33 00:02:57,030 --> 00:02:59,750 proposed by my Right Honourable Friend Mr Wilberforce 34 00:02:59,790 --> 00:03:05,884 and suggest that arguments in favour of slavery are abominable, 35 00:03:05,990 --> 00:03:11,150 I submit that there is suffering and injustice closer to home, 36 00:03:11,550 --> 00:03:15,003 which also requires our attention. 37 00:03:15,331 --> 00:03:19,469 Children employed in the mills of the North are dying 38 00:03:19,470 --> 00:03:21,270 in their thousands... 39 00:03:21,310 --> 00:03:24,789 Order! Order! Order! 40 00:03:24,790 --> 00:03:27,669 Where is our compassion for these slaves? 41 00:03:29,630 --> 00:03:33,750 Order! Order! The House must come to order! 42 00:03:59,710 --> 00:04:02,549 Good day, Rosina. Good day, mistress. 43 00:04:02,550 --> 00:04:04,910 Good day, Master Drake. 44 00:04:15,150 --> 00:04:17,110 What did Cap'n Ross say in his letter? 45 00:04:18,270 --> 00:04:20,190 Oh, just that he misses us very much 46 00:04:20,230 --> 00:04:22,070 and he'll return as soon as he can. 47 00:04:25,110 --> 00:04:26,910 Come on then, you two. 48 00:04:31,390 --> 00:04:33,390 It's so lovely to be at Trenwith again. 49 00:04:34,670 --> 00:04:36,630 My dear, this was your home before it was ours. 50 00:04:36,670 --> 00:04:39,470 You must visit whenever you choose. Mustn't she, George? 51 00:04:41,470 --> 00:04:44,469 Elizabeth will be glad of your company while I'm away in London. 52 00:04:44,470 --> 00:04:47,790 And if you'll excuse me, I must prepare for my departure. 53 00:04:50,230 --> 00:04:51,989 Will you visit Nampara? 54 00:04:51,990 --> 00:04:54,910 Oh, yes, I'm so seldom here, I must make the most of my time. 55 00:04:56,670 --> 00:05:00,190 Of course, not all the family are in residence. No. 56 00:05:02,270 --> 00:05:05,310 I imagine George misses Westminster. 57 00:05:06,510 --> 00:05:09,550 And has every intention of returning. By challenging Ross? 58 00:05:10,670 --> 00:05:12,750 I believe he means to try a different approach. 59 00:05:28,270 --> 00:05:30,830 Marshmallow root, brewed with cooled water, 60 00:05:30,870 --> 00:05:32,750 thrice daily while the throat is raw. 61 00:05:32,790 --> 00:05:35,989 And might I suggest a reduced consumption of rum? 62 00:05:35,990 --> 00:05:38,390 Feel free to suggest all you like. 63 00:05:40,670 --> 00:05:44,870 Do we hear aught from His Lordship, the Honourable Member for Truro? 64 00:05:44,910 --> 00:05:48,309 Or be he now too grand for the likes of we? 65 00:05:48,310 --> 00:05:50,470 Why not ask His Lordship's wife? 66 00:05:58,950 --> 00:06:01,430 Tholly, Mrs Crocker. 67 00:06:01,470 --> 00:06:03,790 Come on then, my handsome looking lass. 68 00:06:07,870 --> 00:06:12,149 Dr Enys, have you escaped? And Mrs Enys so near her time? 69 00:06:12,150 --> 00:06:13,549 Still refusing to rest 70 00:06:13,550 --> 00:06:16,390 and proceeding as if nothing is happening and nothing will change. 71 00:06:18,430 --> 00:06:22,270 Well, Captain, anything to report? There is, ma'am. 72 00:06:23,830 --> 00:06:25,310 And not good. 73 00:06:27,750 --> 00:06:30,030 The champion lode's wearing unexpected thin. 74 00:06:31,230 --> 00:06:34,430 It looked safe for nigh on five or more years, but now, 75 00:06:34,470 --> 00:06:36,670 if it peter out as we think it will... 76 00:06:36,710 --> 00:06:38,470 We might have to close within months. 77 00:06:41,990 --> 00:06:44,390 I think I must write to Ross. 78 00:06:47,910 --> 00:06:50,710 But what can he do? And at such a distance? 79 00:06:50,750 --> 00:06:54,150 With greater matters than we to busy hisself. I'll write to him. 80 00:07:34,630 --> 00:07:37,110 Ooh! 81 00:07:55,110 --> 00:07:57,710 Uncle Ross! Geoffrey Charles. 82 00:07:57,750 --> 00:08:00,509 I hear you're quite the celebrity in Westminster. 83 00:08:00,510 --> 00:08:04,110 On the contrary, I think I'm seen as thoroughgoing nuisance. 84 00:08:04,150 --> 00:08:06,270 Papa would have enjoyed your speech. 85 00:08:06,310 --> 00:08:09,470 Your father would have graced the house with more dignity 86 00:08:09,510 --> 00:08:11,550 and less notoriety than I can muster. 87 00:08:13,390 --> 00:08:14,830 A toast then. 88 00:08:16,950 --> 00:08:19,430 To Francis Poldark. And his son. 89 00:08:29,270 --> 00:08:30,870 Fame has its rewards. 90 00:08:32,510 --> 00:08:35,070 May I offer you some refreshment? 91 00:08:38,630 --> 00:08:42,430 Mm, but we thought to offer you some, my lord. 92 00:08:52,710 --> 00:08:54,710 Another time, perhaps. 93 00:08:56,270 --> 00:08:57,670 Pity. 94 00:09:32,710 --> 00:09:34,030 Poldark. 95 00:09:35,750 --> 00:09:38,709 The drawbacks of being a Cornish MP who actually lives in Cornwall. 96 00:09:38,710 --> 00:09:42,150 One cannot simply dash home when the need arises. 97 00:09:42,190 --> 00:09:44,190 I take it the need has arisen? Yes. 98 00:09:45,430 --> 00:09:49,069 Matters of state can sometimes be a useful distraction 99 00:09:49,070 --> 00:09:50,830 if one is so inclined. 100 00:09:54,150 --> 00:09:57,189 My nephew... Yes? 101 00:09:57,190 --> 00:09:59,430 ..has been very much in my thoughts. 102 00:09:59,470 --> 00:10:01,830 He would have served his constituency well 103 00:10:01,870 --> 00:10:03,670 and would have urged you not to serve it 104 00:10:03,710 --> 00:10:05,510 at the expense of your wife and family. 105 00:10:14,070 --> 00:10:15,670 Your table, sir. 106 00:10:21,190 --> 00:10:23,150 Captain Monk Adderley, 107 00:10:23,190 --> 00:10:25,550 Right Honourable Member for Bishop's Castle, 108 00:10:25,590 --> 00:10:28,510 a place I have never seen nor ever intend to. 109 00:10:31,750 --> 00:10:33,350 How may I assist you? 110 00:10:59,590 --> 00:11:02,109 Not there! 111 00:11:02,110 --> 00:11:04,430 And how has it been without Ross? 112 00:11:04,470 --> 00:11:06,830 Ross? Ross? Do we know any Ross? 113 00:11:12,750 --> 00:11:14,909 I think I must be in hell. 114 00:11:14,910 --> 00:11:17,630 Ah... 115 00:11:17,670 --> 00:11:21,589 Ah... Not yet, my dear, but you very soon will be. 116 00:11:21,590 --> 00:11:22,990 Caroline? 117 00:11:23,030 --> 00:11:24,470 The carriage? 118 00:11:27,510 --> 00:11:29,550 Where is my grandson? 119 00:11:35,710 --> 00:11:37,710 Good heavens! Why is that child playing 120 00:11:37,750 --> 00:11:40,790 when he could be learning his numbers? He is a Whitworth. 121 00:11:40,830 --> 00:11:43,429 Great things are required of him. 122 00:11:46,030 --> 00:11:47,950 Where is my son? 123 00:11:55,510 --> 00:11:58,189 Ha, Poldark! How is Westminster? 124 00:11:58,190 --> 00:12:02,790 Abolition of slavery, Catholic emancipation and all that nonsense! 125 00:12:02,830 --> 00:12:05,189 Why have you not engaged a governess? 126 00:12:05,190 --> 00:12:08,350 No matter, I shall find a suitable person. 127 00:12:08,390 --> 00:12:12,110 It is never too soon to shape impressionable young minds. 128 00:12:12,150 --> 00:12:15,510 He's barely two years old! And you are a child, 129 00:12:15,550 --> 00:12:18,350 and have no notion of how the world works! 130 00:12:20,150 --> 00:12:22,390 Tell my son I will arrange everything. 131 00:12:26,110 --> 00:12:29,949 By the by, perhaps you could use your good offices on my behalf. 132 00:12:29,950 --> 00:12:32,469 I'm seeking the living of Luxulyan. 133 00:12:32,470 --> 00:12:35,830 You already have two livings. Ah, but they are miserably poor 134 00:12:35,870 --> 00:12:39,070 and not at all befitting a man of my station. 135 00:12:39,110 --> 00:12:41,710 And in return, I might do you a favour. 136 00:12:41,750 --> 00:12:44,350 My uncle, Conan Godolphin, 137 00:12:44,390 --> 00:12:47,669 is a personal friend of the Prince of Wales. 138 00:12:47,670 --> 00:12:52,070 Your curate in charge at St Sawle, Reverend Odgers, 139 00:12:52,110 --> 00:12:57,350 is a hard-working father of six, who earns �45 a year. 140 00:12:57,630 --> 00:12:59,390 An enormous sum! 141 00:12:59,430 --> 00:13:01,190 I cannot concede how he spends at all. 142 00:13:01,230 --> 00:13:03,309 I could be willing to intercede on your behalf 143 00:13:03,310 --> 00:13:06,270 if you increase Odgers' stipend to �100 a year. 144 00:13:06,310 --> 00:13:10,189 Good God! Do you realise the total stipend from Sawle is only �200? 145 00:13:10,190 --> 00:13:12,829 Why would I pay half to an uneducated curate? 146 00:13:12,830 --> 00:13:15,070 Because he does all the work. 147 00:13:19,550 --> 00:13:22,950 This is not one of our native plants. How came you buy it? 148 00:13:24,510 --> 00:13:29,269 It is a magnolia that was given by a friend, Lieutenant Armitage. 149 00:13:29,270 --> 00:13:31,350 Oh, Ross's friend who sadly died. 150 00:13:32,830 --> 00:13:34,750 Yes, sadly he... 151 00:13:38,430 --> 00:13:40,390 Trenwith is very grand these days. 152 00:13:42,070 --> 00:13:45,870 Of course, you never go there now. Were you pleased with Lisbon? 153 00:13:46,950 --> 00:13:48,949 And the connection will not be improved 154 00:13:48,950 --> 00:13:50,910 by Ross taking George's seat. 155 00:13:50,950 --> 00:13:53,229 How long do you remain in Cornwall? 156 00:13:53,230 --> 00:13:55,230 I see this is a forbidden subject. 157 00:13:55,270 --> 00:13:57,270 Have you met Rosina? 158 00:13:57,310 --> 00:13:59,510 This is my cousin, Verity. Good day to you, ma'am. 159 00:13:59,550 --> 00:14:02,630 I've asked Rosina to make some caps and bonnets for the children. 160 00:14:02,670 --> 00:14:04,629 And I hope to have them ready for Sunday, ma'am. 161 00:14:04,630 --> 00:14:07,270 Shall I bring them over? That will be most convenient. 162 00:14:08,870 --> 00:14:10,750 Amiable girl. 163 00:14:10,790 --> 00:14:13,790 And my brother Drake still unwed. 164 00:14:13,830 --> 00:14:16,950 My dear, I would have thought, after your experience with me, 165 00:14:16,990 --> 00:14:18,790 you'd have had your fill of matchmaking. 166 00:14:18,830 --> 00:14:21,390 Not at all! See how well that worked out. 167 00:14:23,750 --> 00:14:27,469 You did well to secure this property. Thank you. 168 00:14:27,470 --> 00:14:32,270 Your wife is a Chynoweth. One of Cornwall's oldest families. 169 00:14:32,310 --> 00:14:36,630 I, myself, am a commoner who, by dint of my own ingenuity, 170 00:14:36,670 --> 00:14:38,950 has risen to the verge of aristocracy. 171 00:14:40,390 --> 00:14:42,150 I need to know I'm dealing with a man 172 00:14:42,190 --> 00:14:44,230 who is equally serious about his own ascent. 173 00:14:44,270 --> 00:14:46,630 He is, you are. 174 00:14:50,430 --> 00:14:53,030 For, as you know, it is not WHAT one knows... 175 00:14:55,990 --> 00:15:01,190 However, any such introductions will come at a price. 176 00:15:01,270 --> 00:15:04,190 Which I am fully prepared to meet. 177 00:15:05,750 --> 00:15:08,350 And I applaud your desire for a speedy return to the House. 178 00:15:11,830 --> 00:15:14,470 But perhaps you've had enough of seeking a patron. 179 00:15:16,950 --> 00:15:20,350 Perhaps you'd prefer to be a patron yourself. 180 00:15:50,830 --> 00:15:52,390 You look... 181 00:15:55,350 --> 00:15:59,150 ..thinner. Perhaps I've been pining for my husband. 182 00:16:02,230 --> 00:16:03,669 So... 183 00:16:03,670 --> 00:16:05,510 what have you been up to? 184 00:16:10,030 --> 00:16:12,989 Well, seeing to your mine, to your farm, 185 00:16:12,990 --> 00:16:15,070 your household, your children. 186 00:16:16,670 --> 00:16:18,230 That's what I've been up to. 187 00:16:23,310 --> 00:16:26,390 All the way home, I wondered how this would be. 188 00:16:29,710 --> 00:16:34,870 Would there be anger, jealousy? Would we ever laugh again... 189 00:16:36,630 --> 00:16:38,110 ..like we used to? 190 00:16:41,830 --> 00:16:43,630 I don't know, Ross. 191 00:16:45,310 --> 00:16:46,750 Will we? 192 00:17:05,190 --> 00:17:06,870 Get down, boy! 193 00:17:09,710 --> 00:17:11,870 There we go. 194 00:17:11,910 --> 00:17:13,510 Hm. 195 00:17:13,550 --> 00:17:16,710 Lay another place for supper. Why, who be coming? 196 00:17:17,790 --> 00:17:19,310 I am. 197 00:17:20,590 --> 00:17:22,910 Oh, Master Ross! 198 00:17:55,470 --> 00:17:57,989 What an odious journey! 199 00:17:57,990 --> 00:18:02,030 Obliged to share a coach with that impudent squireen Ross Poldark. 200 00:18:03,230 --> 00:18:06,110 Lady Whitworth called. Mama? Did I miss her? 201 00:18:07,350 --> 00:18:10,350 Did she mention a governess for John Conan? 202 00:18:10,390 --> 00:18:11,950 I think it an excellent idea. 203 00:18:11,990 --> 00:18:14,069 Osborne, he is an infant! 204 00:18:14,070 --> 00:18:17,710 I'm perfectly capable of caring for him myself. I think not. 205 00:18:18,710 --> 00:18:21,550 Recollect how you made threats against his life? 206 00:18:21,590 --> 00:18:23,510 You know very well why. 207 00:18:26,030 --> 00:18:28,590 Seeking to deny me my conjugal rights, 208 00:18:28,630 --> 00:18:31,470 your fevered imagination conjured up some fantastical tale 209 00:18:31,510 --> 00:18:36,030 about your sister, whom I loathe and detest with every ounce of... 210 00:18:44,510 --> 00:18:47,750 Dear Vicar, when I left your house to marry Arthur, 211 00:18:47,790 --> 00:18:50,590 I inadvertently carried away some books of yours. 212 00:18:50,630 --> 00:18:52,830 Could I ask you, at your convenience, 213 00:18:52,870 --> 00:18:54,830 to call and collect them? 214 00:18:54,870 --> 00:18:57,910 Arthur is at the library until five each day 215 00:18:57,950 --> 00:19:00,750 but I'm always at home in the afternoons. 216 00:19:07,510 --> 00:19:11,710 Old Nat Pearce, my attorney, riddled with gout. 217 00:19:11,750 --> 00:19:14,469 Will I come and pray with him? 218 00:19:14,470 --> 00:19:16,790 I'm sure you'll be a comfort. 219 00:19:25,910 --> 00:19:29,990 Good Lord, Dr Enys! Has it started already? Yes. 220 00:19:30,030 --> 00:19:33,030 SHE has started already. 221 00:19:33,070 --> 00:19:35,430 Is she as ugly as we feared? 222 00:19:35,470 --> 00:19:38,830 Quite possibly the most perfect creature I've ever seen. 223 00:19:40,150 --> 00:19:44,070 Does she have blue eyes? All babies have blue eyes. 224 00:19:44,110 --> 00:19:47,670 Like her father. I'm afraid so. 225 00:19:55,150 --> 00:19:57,390 And I suppose I must learn to tolerate her. 226 00:19:57,430 --> 00:19:59,030 What shall we call you? 227 00:20:00,710 --> 00:20:04,910 Miss Sarah Caroline Enys. 228 00:20:22,870 --> 00:20:27,070 Notwithstanding your generosity in enabling Arthur and I to marry, 229 00:20:27,110 --> 00:20:29,910 I'm afraid we do still struggle to make ends meet. 230 00:20:29,950 --> 00:20:34,790 If only there was something I could do to augment our meagre income. 231 00:20:36,550 --> 00:20:40,230 Something I could... turn my hand to. 232 00:20:53,270 --> 00:20:55,229 How is Captain Blamey? 233 00:20:55,230 --> 00:20:58,390 Well, thank you. He sends his regards. 234 00:21:00,230 --> 00:21:02,870 That's kind of him, considering. 235 00:21:04,670 --> 00:21:06,870 Andrew is not a vengeful man. 236 00:21:06,910 --> 00:21:11,189 But, in matters of the heart, he does not hold with interference 237 00:21:11,190 --> 00:21:13,190 from those who think they know better. 238 00:21:14,630 --> 00:21:18,390 Myself, in your case? And Morwenna's. 239 00:21:20,190 --> 00:21:22,830 Ray Penvenen and Caroline's? 240 00:21:24,630 --> 00:21:27,030 And your mother. And yours. 241 00:21:30,670 --> 00:21:34,990 How different might so many lives have been without such interference? 242 00:21:37,790 --> 00:21:42,870 Let us vow in future to let nature take its course. 243 00:21:43,030 --> 00:21:44,750 Agreed. 244 00:22:08,270 --> 00:22:10,110 We seem like strangers now. 245 00:22:12,310 --> 00:22:14,110 We were strangers before I left. 246 00:22:16,070 --> 00:22:17,630 And not of my... 247 00:22:19,030 --> 00:22:20,630 Doing? 248 00:22:21,790 --> 00:22:23,430 But of mine. 249 00:22:27,150 --> 00:22:29,990 And that's what you've been thinking all this time? 250 00:22:30,030 --> 00:22:32,550 That I've been grieving for Hugh? 251 00:22:34,870 --> 00:22:39,230 Have you not? 'Tis all past, Ross, done with. 252 00:22:41,350 --> 00:22:44,430 But you left for London, so I had no chance to tell you so. 253 00:22:45,630 --> 00:22:49,870 Then you kept away. It seemed easier to fight a shade from afar. 254 00:22:52,310 --> 00:22:57,430 And all these months, the distance, the mistrust. 255 00:23:10,830 --> 00:23:13,030 I think you no longer know me, Ross. 256 00:23:14,310 --> 00:23:16,310 Perhaps we no longer know each other. 257 00:23:55,750 --> 00:23:57,710 Tell me of London. 258 00:23:57,750 --> 00:23:59,310 Loud. 259 00:24:00,790 --> 00:24:04,869 And hectic. And your life there? 260 00:24:04,870 --> 00:24:08,110 Pampered and decadent. 261 00:24:09,550 --> 00:24:14,030 See how soft and fat I've become. On the contrary. 262 00:24:21,910 --> 00:24:25,430 Where are you going? To prove to myself how unfit I am. 263 00:24:47,150 --> 00:24:49,470 Dwight. 264 00:24:57,470 --> 00:24:59,270 This is intolerable! 265 00:25:00,590 --> 00:25:03,549 Can a man not have an ocean to himself now and then? 266 00:25:03,550 --> 00:25:07,390 Is this your custom now? Only on days when I've become a father. 267 00:25:12,310 --> 00:25:14,070 That's tremendous! 268 00:25:14,110 --> 00:25:17,550 Son or daughter? Sarah. 269 00:25:19,430 --> 00:25:22,430 So it begins. Life's greatest adventure. 270 00:25:22,470 --> 00:25:24,670 I think you need a drink. 271 00:25:44,350 --> 00:25:46,470 I must be feeling my age. 272 00:25:46,510 --> 00:25:49,269 For the first time in my life, I feel the cold. 273 00:25:49,270 --> 00:25:51,670 How is Demelza? 274 00:25:51,710 --> 00:25:55,349 Thawing. Hm, I'm relieved. 275 00:25:55,350 --> 00:25:57,910 I know there were difficult times before you left. 276 00:26:00,030 --> 00:26:01,750 Hopefully, they're now behind us. 277 00:26:08,790 --> 00:26:11,589 Well, the Crocker's got hold of his heart. 278 00:26:11,590 --> 00:26:14,430 Zachy! Paul! Whoa. Arr! 279 00:26:16,670 --> 00:26:18,430 Cap'n. 280 00:26:23,070 --> 00:26:26,190 Good day to you, sir. Good day. 281 00:26:29,590 --> 00:26:32,710 The Right Honourable Cap'n. 282 00:26:32,750 --> 00:26:35,070 Right, well, you'll be wishing to go below. 283 00:26:35,110 --> 00:26:37,109 Paul, show Cap'n Ross the way. 284 00:26:37,110 --> 00:26:39,230 I think I know how to find my own mine. 285 00:26:48,670 --> 00:26:50,030 Come 'ere! 286 00:26:52,830 --> 00:26:57,710 If things are as bad as Demelza says, we must make a plan. 287 00:26:57,750 --> 00:26:59,589 Will you have time for such a thing, 288 00:26:59,590 --> 00:27:02,150 now you have London matters to attend to? 289 00:27:02,190 --> 00:27:05,630 Ross, will you tell Demelza of Caroline? 290 00:27:09,070 --> 00:27:13,349 We have a daughter. Why, that is joyful news! Thank you. 291 00:27:13,350 --> 00:27:16,350 And Mrs Enys be well? Most well, thank you. 292 00:27:16,390 --> 00:27:18,390 And does the little tacker have a name? 293 00:27:18,430 --> 00:27:20,830 Sarah, Sarah Caroline. Why, that is something! 294 00:27:20,870 --> 00:27:23,030 Mr Cardy has a new enterprise. 295 00:27:27,870 --> 00:27:29,829 You must rest, my friend. 296 00:27:29,830 --> 00:27:32,430 I will leave you to the able offices of Reverend Whitworth. 297 00:27:41,630 --> 00:27:45,230 Repent ye, for the kingdom of heaven is at hand. 298 00:27:45,270 --> 00:27:48,670 Hear now the comfortable words of St James. 299 00:27:48,710 --> 00:27:52,110 Blessed is the man who has resisted temptation... Ah! 300 00:27:53,230 --> 00:27:55,270 That's just it, good sir. 301 00:27:56,310 --> 00:27:57,990 I haven't... 302 00:27:58,030 --> 00:27:59,869 resisted... 303 00:27:59,870 --> 00:28:01,670 temptation. 304 00:28:01,710 --> 00:28:06,150 And is it the sins of your youth which now trouble you? No, sir. 305 00:28:06,190 --> 00:28:08,389 It's the sins of my age. 306 00:28:08,390 --> 00:28:12,469 Gluttony? Sloth? Cheating at whist? 307 00:28:12,470 --> 00:28:17,710 I have, in recent years, indulged in a little idle speculation, 308 00:28:19,070 --> 00:28:23,190 investments in some of our burgeoning industries, 309 00:28:23,230 --> 00:28:25,070 which, regrettably... 310 00:28:26,950 --> 00:28:28,470 ..have failed. 311 00:28:28,510 --> 00:28:30,350 So you lost money. What of it? 312 00:28:31,510 --> 00:28:35,430 Only that the money with which I speculated... 313 00:28:36,430 --> 00:28:38,390 ..was not my own. 314 00:28:44,070 --> 00:28:47,630 When I left for Westminster, the mine was in profit. 315 00:28:47,670 --> 00:28:51,030 The lode showed no sign of petering out 316 00:28:51,070 --> 00:28:53,470 and we even considered taking on more men. 317 00:28:53,510 --> 00:28:55,310 'Twas a reasonable thought. 318 00:28:55,350 --> 00:28:57,110 Though in the end we decided against. 319 00:28:57,150 --> 00:29:00,509 Which was fortunate, since the lode began to fail, so... 320 00:29:00,510 --> 00:29:02,629 we have a choice. 321 00:29:02,630 --> 00:29:06,509 Work the lode till it's exhausted 322 00:29:06,510 --> 00:29:11,230 or drive through to the old Wheal Maiden workings. 323 00:29:15,670 --> 00:29:20,150 Begging your pardon, but what may seem simple to an outsider... 324 00:29:24,550 --> 00:29:27,829 Meaning no disrespect. It's only, we've been below all these months. 325 00:29:27,830 --> 00:29:31,630 Seen how the land lies. As opposed to thee being above grass. 326 00:29:31,670 --> 00:29:34,709 And far away in London. Not that that be a bad thing. 327 00:29:34,710 --> 00:29:36,749 Nay, it is a comfort to know we have 'ee 328 00:29:36,750 --> 00:29:38,709 to speak for we in Parliament... 329 00:29:38,710 --> 00:29:41,550 Do you think me out of touch with my own mine? 330 00:29:45,190 --> 00:29:47,710 Like we said, no disrespect. 331 00:29:48,950 --> 00:29:50,350 No. 332 00:29:55,830 --> 00:29:58,910 Let's think on it then talk further. 333 00:30:17,390 --> 00:30:20,229 Ah, the venturer returns. 334 00:30:20,230 --> 00:30:25,270 Last year, because of a stupid and contrived agreement 335 00:30:25,510 --> 00:30:27,510 between two of our so-called mobility, 336 00:30:27,550 --> 00:30:29,430 I lost my seat to Ross Poldark. Mm. 337 00:30:29,470 --> 00:30:32,190 Unless we arrange to shoot him on the highway, 338 00:30:32,230 --> 00:30:34,230 I cannot now unseat him. 339 00:30:34,270 --> 00:30:36,470 But I see no reason to be excluded from the House. 340 00:30:36,510 --> 00:30:38,390 Nor need you be. 341 00:30:38,430 --> 00:30:40,950 Seats are for sale, so buy one. 342 00:30:40,990 --> 00:30:43,950 But who is willing to sell so soon after an election? 343 00:30:45,230 --> 00:30:48,350 Life is short. I don't wish to wait. 344 00:30:50,350 --> 00:30:54,149 I've decided to buy a borough. You're out of your mind! 345 00:30:54,150 --> 00:30:57,829 With a borough, I have control. When I own properties, I own voters. 346 00:30:57,830 --> 00:31:00,469 And I can dispense patronage - a useful appointment here, 347 00:31:00,470 --> 00:31:02,270 a profitable contract there. 348 00:31:02,310 --> 00:31:05,990 I would acquire influence of a hitherto unprecedented kind. 349 00:31:06,030 --> 00:31:08,950 Assuming you can find someone willing to sell. 350 00:31:08,990 --> 00:31:11,750 Which is where Monk Adderley comes in. 351 00:31:11,790 --> 00:31:13,629 At a price? 352 00:31:13,630 --> 00:31:18,710 Which I'm willing to pay for my own benefit and that of my children. 353 00:31:18,830 --> 00:31:22,030 Oh, is Elizabeth...? No. 354 00:31:23,830 --> 00:31:25,830 But at some point, she will be. 355 00:31:29,990 --> 00:31:33,310 Mining folk are fickle. I had not thought so till now. 356 00:31:33,350 --> 00:31:37,470 Which makes me all the more appreciative of my other friends. 357 00:31:37,510 --> 00:31:39,430 One of mine is fading. 358 00:31:39,470 --> 00:31:42,950 Old Nat Pearce, poor demented old fool. 359 00:31:42,990 --> 00:31:45,550 Reverend Whitworth is praying for him. 360 00:31:50,430 --> 00:31:52,790 Ah, cousin George. 361 00:31:52,830 --> 00:31:54,750 I trust you had my note. 362 00:31:54,790 --> 00:31:57,630 I have just, this instant, returned from London. 363 00:31:59,550 --> 00:32:01,629 No matter. I was writing to inform you 364 00:32:01,630 --> 00:32:04,230 that the living of Luxulyan is vacant. 365 00:32:08,070 --> 00:32:11,070 Had you not heard? Is it likely that I would? 366 00:32:12,390 --> 00:32:16,070 Ah, but one must keep one's ear close to the ground. 367 00:32:16,110 --> 00:32:17,910 One never knows what one might pick up. 368 00:32:19,070 --> 00:32:22,029 Why, only today, I had the most extraordinary news 369 00:32:22,030 --> 00:32:25,510 from old Nat Pearce, even now at death's door. 370 00:32:25,550 --> 00:32:27,790 What manner of news? 371 00:32:27,830 --> 00:32:30,830 Oh, the old fool has squandered funds, entrusted to him 372 00:32:30,870 --> 00:32:34,270 by his clients, on hopeless speculations. 373 00:32:36,430 --> 00:32:40,750 Has he? And these funds were deposited where? 374 00:32:40,790 --> 00:32:43,470 I believe at Pascoe's Bank. 375 00:32:48,630 --> 00:32:52,589 I will think further about the living of Luxulyan. 376 00:32:52,590 --> 00:32:54,829 Pray, let me have time to consider. 377 00:32:54,830 --> 00:32:57,630 Of course, by all means. 378 00:33:06,790 --> 00:33:10,030 Pascoe's Bank stands guarantor for all those funds, 379 00:33:10,070 --> 00:33:13,470 and Ross Poldark's entire capital is also lodged at Pascoe's Bank. 380 00:33:13,510 --> 00:33:16,710 So, when Nat Pearce finally expires, 381 00:33:16,750 --> 00:33:20,589 the pressure which might be brought to bear 382 00:33:20,590 --> 00:33:24,030 could kill two birds with one stone. 383 00:33:36,270 --> 00:33:37,670 Well, Ross. 384 00:33:39,110 --> 00:33:43,149 Is Cornwall not tedious after the heady bustle of London? 385 00:33:43,150 --> 00:33:46,590 Personally, I find it very much to my taste. 386 00:33:47,830 --> 00:33:50,390 You? Oh, it has its attractions... 387 00:33:51,510 --> 00:33:52,830 ..and its uses. 388 00:33:59,830 --> 00:34:01,590 Excuse me, sir. Can I have these? 389 00:34:05,070 --> 00:34:07,910 It was no small feat to secure Adderley. 390 00:34:07,950 --> 00:34:11,150 But he is expert in these matters and I shall be guided by him. 391 00:34:11,190 --> 00:34:12,870 So, what does he suggest? 392 00:34:12,910 --> 00:34:17,070 A gathering, the like of which this house has never seen. 393 00:34:17,110 --> 00:34:18,870 Who would we invite? 394 00:34:18,910 --> 00:34:21,390 Guests from London, hand-picked, 395 00:34:21,430 --> 00:34:25,629 and a number of local worthies who have boroughs 396 00:34:25,630 --> 00:34:28,710 and might be persuaded to part with them. 397 00:34:35,550 --> 00:34:37,990 Jibby, jibby, jibby, jibby, jibby, jibby. 398 00:34:40,190 --> 00:34:45,109 A cherub. A tiresome one, which takes up so much of my time, 399 00:34:45,110 --> 00:34:49,150 forcing me to neglect more important matters, such as horses and dogs. 400 00:34:52,870 --> 00:34:55,549 Beg pardon, ma'am. I've finished the caps for the children. 401 00:34:55,550 --> 00:34:58,549 I must be on my way. Oh, well, Drake was just leaving. 402 00:34:58,550 --> 00:35:00,669 Perhaps you'd walk Rosina as far as Sawle. 403 00:35:00,670 --> 00:35:02,350 Oh, no, there be no need. 404 00:35:02,390 --> 00:35:06,150 I think it would be a kindness, with night drawing in. 405 00:35:10,950 --> 00:35:12,350 We'll both go. 406 00:35:22,310 --> 00:35:26,470 A more blatant contrivance I've yet to see. And yet is it wrong? 407 00:35:26,510 --> 00:35:28,750 The life he wished was not for the taking, 408 00:35:28,790 --> 00:35:30,990 so may I not then help him choose another? 409 00:35:37,510 --> 00:35:41,550 Every day, you rise early, you eat late, 410 00:35:41,590 --> 00:35:45,190 you scarce sleep, but to what end, brother? 411 00:35:45,230 --> 00:35:47,309 You've been stricken in love, 412 00:35:47,310 --> 00:35:50,470 but now I reckon, and so does sister, 413 00:35:50,510 --> 00:35:54,350 there be no better young woman than Rosina Hoblyn. 414 00:35:54,390 --> 00:35:56,270 And Morwenna? 415 00:35:56,310 --> 00:35:59,030 Morwenna is wed to another and has a child. 416 00:36:00,870 --> 00:36:04,349 What more can 'ee do? She belong to Whitworth. 417 00:36:04,350 --> 00:36:07,990 What's done cannot be undone. Maybe not. 418 00:36:10,430 --> 00:36:14,270 But I can't think of another while Morwenna lives. 419 00:36:14,310 --> 00:36:16,950 And I'd not disrespect Rosina to ask for her heart 420 00:36:16,990 --> 00:36:19,310 when I've none to give in return. 421 00:36:22,590 --> 00:36:24,510 Well, I promised her I'd try. 422 00:36:30,750 --> 00:36:32,150 Come here. 423 00:37:01,310 --> 00:37:04,069 So, my reasoning is this. 424 00:37:04,070 --> 00:37:07,350 Wheal Maiden was never fully worked out. 425 00:37:07,390 --> 00:37:10,469 The old miners still talk of lodes left untouched, 426 00:37:10,470 --> 00:37:13,909 since my father's day. It's true enough. 427 00:37:13,910 --> 00:37:18,269 These past six months, you've been on timbering and crosscutting. 428 00:37:18,270 --> 00:37:22,910 It is so. So, I propose to put a team to shaft sinking 429 00:37:22,950 --> 00:37:25,350 and another to driving through 430 00:37:25,390 --> 00:37:28,190 to link up to the old Wheal Maiden workings. 431 00:37:30,070 --> 00:37:32,270 And who'll lead the excavation? 432 00:37:32,310 --> 00:37:34,030 I will. 433 00:37:35,750 --> 00:37:37,349 But what about London? 434 00:37:37,350 --> 00:37:40,390 Well, summer recess is about to begin. 435 00:37:40,430 --> 00:37:43,510 I could give the mine at least three months before I return. 436 00:37:43,550 --> 00:37:46,070 By that time, we'll know whether it's a good plan 437 00:37:46,110 --> 00:37:47,710 or if it was errant. 438 00:37:50,590 --> 00:37:52,230 Are we agreed? 439 00:37:59,310 --> 00:38:02,150 We start today. 440 00:38:35,990 --> 00:38:37,709 Well, Mama. 441 00:38:37,710 --> 00:38:39,310 My darling! 442 00:38:43,550 --> 00:38:47,029 How tiny it seems now. London is so much grander. 443 00:38:47,030 --> 00:38:48,390 You're not disappointed? 444 00:38:49,670 --> 00:38:53,110 Not in the least. It's good to be home. 445 00:39:03,030 --> 00:39:04,710 Good day, Uncle George. 446 00:39:09,190 --> 00:39:11,990 Good day, little brother! Shall we go for a canter? 447 00:39:20,150 --> 00:39:22,989 Yes, Horace, you must stay and guard Miss Sarah 448 00:39:22,990 --> 00:39:24,990 and see she does not waken until we return. 449 00:39:36,390 --> 00:39:38,350 I do believe Horace is feeling neglected. 450 00:39:38,390 --> 00:39:41,470 Nonsense! He knows he I adore him above all things. 451 00:39:41,510 --> 00:39:45,510 Whilst Sarah and I are quite aware of our own unimportance. 452 00:40:06,550 --> 00:40:09,389 You seem very attached to that child, Dr Enys. 453 00:40:09,390 --> 00:40:11,710 I hope she won't grow up to be a spoilt brat. 454 00:40:13,790 --> 00:40:15,350 No. 455 00:40:17,630 --> 00:40:19,549 A good day's work, Cap'n. 456 00:40:19,550 --> 00:40:22,830 An early night and an early start tomorrow. 457 00:40:26,590 --> 00:40:29,790 How many are we tonight? We three, Drake, Tholly... 458 00:40:29,830 --> 00:40:32,830 And the widow Crocker? If Tholly's sober! 459 00:40:32,870 --> 00:40:35,150 That's enough to hang on the end of fishing line. 460 00:40:35,190 --> 00:40:39,150 Tholly and Crocker! Illogan and Sawle's great beauties! 461 00:41:03,950 --> 00:41:07,030 Father, Son, and Holy Spirit. 462 00:41:26,910 --> 00:41:29,110 Mr Whitworth bid me take him, ma'am. 463 00:41:31,990 --> 00:41:33,910 Thank Mr Whitworth for his kindness 464 00:41:33,950 --> 00:41:36,630 and tell him John Conan will remain here with me. 465 00:42:01,750 --> 00:42:03,230 Thank you. 466 00:42:03,270 --> 00:42:04,670 Yes. 467 00:42:11,150 --> 00:42:12,550 Excuse me, gentlemen. 468 00:42:18,310 --> 00:42:20,630 My dear... Excuse me, gentlemen. 469 00:42:20,670 --> 00:42:25,150 May I introduce Captain Monk Adderley? 470 00:42:26,830 --> 00:42:28,830 I'm honoured to make your acquaintance, ma'am. 471 00:42:30,830 --> 00:42:32,630 Your beauty is legendary. 472 00:42:34,550 --> 00:42:36,150 As is your reputation, sir. 473 00:42:49,990 --> 00:42:54,629 So, Henton has large investments in the East India Company. 474 00:42:54,630 --> 00:42:57,430 Comes of common stock but has thrown off his humble beginnings 475 00:42:57,470 --> 00:42:59,430 and is everywhere accepted. 476 00:42:59,470 --> 00:43:01,550 Robinson is a close friend of Pitt. 477 00:43:02,750 --> 00:43:05,670 And that gentleman... Is Sir Christopher Hawkins, 478 00:43:05,710 --> 00:43:09,669 lawyer, MP, Baronet, High Sheriff of Cornwall. 479 00:43:09,670 --> 00:43:12,070 I must make a point of dancing with him. 480 00:43:13,670 --> 00:43:15,750 This is what you were born for, my dear. 481 00:43:15,790 --> 00:43:18,150 Adderley spotted it at once. 482 00:43:18,190 --> 00:43:21,910 And when our elevation comes, as he assures me it will, 483 00:43:21,950 --> 00:43:26,110 it is our children who will benefit. 484 00:43:31,630 --> 00:43:35,270 It seems we're the only folk in Cornwall without a party to go to. 485 00:43:36,790 --> 00:43:39,109 Dwight and Caroline are at Trenwith. 486 00:43:39,110 --> 00:43:41,150 And Sam and Drake are at the beach. 487 00:43:43,710 --> 00:43:46,630 It's only line fishing, Ross. Everyone goes. 488 00:43:46,670 --> 00:43:48,670 No-one waits to be invited. You never did. 489 00:43:55,510 --> 00:44:00,430 It's your beach, Ross. You could just go. 490 00:44:05,590 --> 00:44:07,150 You be good. 491 00:44:16,710 --> 00:44:19,830 Oh! My sweet boy! 492 00:44:19,870 --> 00:44:21,750 Please do not tell me how much I've grown. 493 00:44:22,990 --> 00:44:24,630 As if I would! 494 00:44:35,830 --> 00:44:37,790 What can you be thinking, Dr Enys? 495 00:44:37,830 --> 00:44:40,630 How to make your escape and return to our odious offspring? 496 00:44:42,070 --> 00:44:43,909 Something along those lines. 497 00:44:43,910 --> 00:44:45,510 Well, not before you've danced with me. 498 00:44:47,590 --> 00:44:50,790 Oh, my school is a hellhole, but I'm used to it now. 499 00:44:50,830 --> 00:44:53,430 In the first year, my tutor was a noted flog-bottomist 500 00:44:53,470 --> 00:44:55,270 so I was in agonies. 501 00:44:55,310 --> 00:44:57,670 But this year, I'm rid of him and shall have my own fag. 502 00:45:00,310 --> 00:45:02,590 And have acquired a taste for liquor, I see. 503 00:45:04,470 --> 00:45:07,670 Of which I note your stepfather disapproves. 504 00:45:08,750 --> 00:45:13,150 My dear sir, may I introduce Sir Christopher Hawkins? 505 00:45:28,390 --> 00:45:31,709 Drake, get out! 506 00:45:40,830 --> 00:45:42,430 Cap'n Ross! 507 00:45:42,470 --> 00:45:45,069 The Crockers from Illogan are beating the life out of Tholly 508 00:45:45,070 --> 00:45:46,869 on account of the widow Crocker... Who? 509 00:45:46,870 --> 00:45:49,310 ..who Tholly did bed. It turns out she ain't no widow. 510 00:45:49,350 --> 00:45:51,789 Mr Crocker's none too pleased, nor his brothers, 511 00:45:51,790 --> 00:45:53,630 so I'm going to Sawle for help. No time! 512 00:46:10,870 --> 00:46:15,510 At dinner last week, your name was mentioned. In what context? 513 00:46:15,550 --> 00:46:18,550 That your grandfather worked a forge in Hayle 514 00:46:18,590 --> 00:46:20,470 and had not a penny to his name. 515 00:46:20,510 --> 00:46:23,469 But that his grandson, by industry and good luck, 516 00:46:23,470 --> 00:46:25,909 had amassed a fortune of �200,000. 517 00:46:25,910 --> 00:46:28,870 In one particular, that is incorrect. 518 00:46:28,910 --> 00:46:31,310 My grandfather's forge was in St Day. 519 00:46:33,430 --> 00:46:36,630 As I understand it, you wish to acquire a borough. 520 00:46:38,070 --> 00:46:40,230 Do you know of any? 521 00:46:40,270 --> 00:46:42,950 I, myself, have three. 522 00:46:44,590 --> 00:46:48,830 And one of them, the borough of St Michael, boasts not one MP... 523 00:46:49,870 --> 00:46:51,430 ..but two. 524 00:47:22,950 --> 00:47:27,269 Tholly! 525 00:47:27,270 --> 00:47:32,190 Cap'n Ross, is he breathing? Is he? I can't tell. 526 00:47:57,110 --> 00:48:00,750 Is it thee, Cap'n, come to fight Illogan's finest? 527 00:48:00,790 --> 00:48:03,109 Who else would be stupid enough? 528 00:48:03,110 --> 00:48:06,230 Though I believe we've been here before, Ross. 529 00:48:06,270 --> 00:48:08,110 I believe we have. 530 00:48:09,390 --> 00:48:11,510 Looks like they Illogan folk'll never learn. 531 00:48:11,550 --> 00:48:14,550 He's an idiot and a fornicator and he brought this on himself. 532 00:48:14,590 --> 00:48:16,070 He is an idiot, 533 00:48:16,110 --> 00:48:18,590 but still my friend. 534 00:48:20,270 --> 00:48:23,310 So all of us, Ross, so all. 535 00:48:39,750 --> 00:48:41,789 Get up, get up, get up, get up. 536 00:48:41,790 --> 00:48:45,390 'Tis time for I to seek oblivion 537 00:48:45,430 --> 00:48:48,830 in the arms of some fresher wench. 538 00:48:50,430 --> 00:48:52,310 There's nothing like a dice with death 539 00:48:52,350 --> 00:48:54,990 to sharpen a man's appetite for the living. 540 00:49:05,150 --> 00:49:10,430 You'll be glad of thy bed tonight. Strangely, I feel wide awake. 541 00:49:10,630 --> 00:49:13,510 Maybe you should call at the great house for a nightcap. 542 00:49:50,350 --> 00:49:52,069 Good evening, Elizabeth. 543 00:49:52,070 --> 00:49:53,630 Ross! 544 00:49:54,950 --> 00:49:58,069 You're trespassing. Not entirely. 545 00:49:58,070 --> 00:50:01,429 This is, after all, a Poldark house. 546 00:50:01,430 --> 00:50:04,310 And as the senior Poldark left alive... 547 00:50:05,870 --> 00:50:08,310 ..I have a fancy to see what sort of party you're giving. 548 00:50:08,350 --> 00:50:09,789 But if George should see you... 549 00:50:09,790 --> 00:50:12,710 Oh, he wouldn't risk a scandal in front of all his fine guests. 550 00:50:14,030 --> 00:50:17,950 Not that I seek confrontation... ever. Hm. 551 00:50:21,430 --> 00:50:24,949 I came out for a breath of air. Is Geoffrey Charles here? 552 00:50:24,950 --> 00:50:26,990 Yes, but do not speak to him tonight. 553 00:50:28,230 --> 00:50:33,030 I see enough of him in London. I know. It pleases him greatly. 554 00:50:34,150 --> 00:50:38,750 But he's so worldly-wise, Ross, so blase for one so young. 555 00:50:38,790 --> 00:50:40,590 He'll grow out of it. 556 00:50:40,630 --> 00:50:43,190 Francis was no different at that age. 557 00:50:44,510 --> 00:50:46,310 You think him like Francis? 558 00:50:47,830 --> 00:50:49,550 In the better ways, yes. 559 00:50:53,990 --> 00:50:55,510 And Valentine? 560 00:50:56,870 --> 00:50:58,470 He's well. 561 00:51:00,710 --> 00:51:03,350 And George? His suspicions? 562 00:51:04,390 --> 00:51:05,990 Gone. 563 00:51:06,030 --> 00:51:08,030 And will only return if he has cause, 564 00:51:08,070 --> 00:51:10,109 such as your coming here tonight. 565 00:51:10,110 --> 00:51:12,349 Madam, is this gentleman annoying you? 566 00:51:12,350 --> 00:51:16,750 No, not at all. Why would you suppose it likely? 567 00:51:17,990 --> 00:51:20,749 I have not the honour of your acquaintance, sir. 568 00:51:20,750 --> 00:51:25,070 My cousin, Captain Ross Poldark. Captain Monk Adderley. 569 00:51:25,110 --> 00:51:26,710 Your servant, sir. 570 00:51:28,110 --> 00:51:30,790 I confess, when I saw you talking to Mrs Warleggan, 571 00:51:30,830 --> 00:51:32,670 I took you for a threadbare troubadour 572 00:51:32,710 --> 00:51:34,629 who'd been dismissed without a tip. 573 00:51:34,630 --> 00:51:38,870 I sing ill and accept tips with even less grace. 574 00:51:38,910 --> 00:51:43,350 Whereas I, on principle, always accept what ladies have to offer. 575 00:51:51,470 --> 00:51:54,150 Shall we return to the party? One moment. 576 00:51:55,590 --> 00:51:57,990 The name Poldark rings a bell. 577 00:51:58,030 --> 00:52:02,270 Are you not in the House? A new member. Hm. 578 00:52:02,310 --> 00:52:05,590 I don't recollect to see you there. Nor is it likely. 579 00:52:06,830 --> 00:52:08,550 I seldom attend. 580 00:52:16,790 --> 00:52:19,550 Goodnight, Elizabeth. Goodnight, Ross. 581 00:52:31,910 --> 00:52:33,350 Excuse me. 582 00:52:35,590 --> 00:52:40,790 My dear, the borough of St Michael is mine for the asking. 583 00:52:42,510 --> 00:52:45,949 Or, should I say, the purchasing. That's pleasing news. 584 00:52:45,950 --> 00:52:49,790 And more pleasing still, is that it has two sitting members. 585 00:52:49,830 --> 00:52:52,430 Of course, I'll need to induce one of them to stand down 586 00:52:52,470 --> 00:52:55,070 but my ultimate aim is to control both seats 587 00:52:55,110 --> 00:52:57,829 because, with two seats to put at the government's disposal... 588 00:52:57,830 --> 00:53:00,909 You would be in a position to ask for favours in return. 589 00:53:00,910 --> 00:53:05,870 And that would make you... Very powerful indeed. 590 00:53:40,550 --> 00:53:42,430 Did you catch anything? 591 00:53:43,470 --> 00:53:45,069 Death of cold 592 00:53:45,070 --> 00:53:47,910 and more rough-and-tumble than I'd bargained for. 593 00:53:49,550 --> 00:53:52,790 But, yes, it was as I hoped. 594 00:53:55,190 --> 00:53:57,630 Then we went to the inn and we drank. 595 00:53:58,710 --> 00:54:01,630 And then you came home. And then I came home... 596 00:54:02,950 --> 00:54:06,589 ..by way of Trenwith. You didn't! 597 00:54:06,590 --> 00:54:09,390 Naturally, I didn't go in. But to even go near! 598 00:54:09,430 --> 00:54:11,669 And to what end? To provoke George? 599 00:54:11,670 --> 00:54:13,830 No, it was an impulse... 600 00:54:15,150 --> 00:54:16,949 ..to see the place again. 601 00:54:16,950 --> 00:54:18,909 And Elizabeth? 602 00:54:18,910 --> 00:54:22,630 I found her walking in the garden and we spoke a little. 603 00:54:23,670 --> 00:54:25,030 She was not... 604 00:54:26,310 --> 00:54:28,110 ..unwelcoming. 605 00:54:33,190 --> 00:54:35,070 You don't suspect an attachment there still. 606 00:54:37,670 --> 00:54:40,270 No more than you suspect my attachment to Hugh. 607 00:54:42,950 --> 00:54:46,829 Except you do still suspect. I cannot compete with a ghost. 608 00:54:46,830 --> 00:54:49,030 No more could I compete with an ideal. 609 00:54:52,270 --> 00:54:54,190 Is that why it happened with Hugh? 610 00:54:55,390 --> 00:54:57,110 To teach me a lesson? 611 00:54:59,030 --> 00:55:00,830 You know it was not. 612 00:55:04,710 --> 00:55:08,150 These shadows, Hugh and Elizabeth... 613 00:55:11,790 --> 00:55:14,990 Do we not have enough to grapple with without they come between us? 614 00:55:17,710 --> 00:55:20,630 Yes, we have enough. 615 00:55:23,670 --> 00:55:25,190 I have something for you. 616 00:55:40,190 --> 00:55:41,510 Ross! 617 00:55:43,510 --> 00:55:48,150 All these months, you've had nothing from me except doubts and mistrust. 618 00:55:49,590 --> 00:55:51,230 I thought you deserved better. 619 00:56:12,110 --> 00:56:13,390 Here, let me. 620 00:56:28,590 --> 00:56:30,350 Are we strangers still? 621 00:56:31,630 --> 00:56:33,030 Yes... 622 00:56:34,830 --> 00:56:37,590 ..but strangers who know every inch of each other's skin. 623 00:56:41,910 --> 00:56:43,990 So, perhaps we should begin again from that. 624 00:57:02,510 --> 00:57:04,149 My wife, she is beyond help 625 00:57:04,150 --> 00:57:06,190 and would be better off in an institution. 626 00:57:07,590 --> 00:57:09,790 Help! 627 00:57:09,830 --> 00:57:11,790 I want to leave you. You cannot wish that. 628 00:57:13,070 --> 00:57:14,590 Where's Ross? 629 00:57:16,310 --> 00:57:19,710 And all that remains is to step into his seat. How hard can that be? 49376

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.