Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:03,230
Ministry of Culture of RF
"Globus" Film Studio
2
00:00:03,400 --> 00:00:04,870
GRAND Company Group
3
00:00:05,480 --> 00:00:08,750
present
a Sergei Snezhkin film
4
00:00:09,320 --> 00:00:11,510
BURY ME
BEHIND THE BASEBOARD
5
00:00:11,680 --> 00:00:13,950
based on the novella by
Pavel Sanayev
6
00:00:14,480 --> 00:00:17,430
Director of Photography
Vladislav GURCHIN
7
00:00:17,960 --> 00:00:20,910
Production Designer
Maria GRIN'
8
00:00:21,560 --> 00:00:24,470
Music by
Svyatoslav KURASHOV
9
00:00:25,720 --> 00:00:27,870
Producers:
Vladimir ZHELEZNIKOV
10
00:00:28,040 --> 00:00:30,470
Mikhail LITVAK
Leonid LITVAK
11
00:00:31,120 --> 00:00:33,350
Starring:
12
00:00:33,960 --> 00:00:37,580
Grandson -
Sasha DROBITKO
13
00:00:38,120 --> 00:00:41,550
Grandmother -
Svetlana KRYUCHKOVA
14
00:00:42,240 --> 00:00:45,510
Grandfather -
Alexei PETRENKO
15
00:00:46,240 --> 00:00:49,590
Mother -
Maria SHUKSHINA
16
00:00:50,200 --> 00:00:53,630
Tolik -
Konstantin VOROBYOV
17
00:01:05,520 --> 00:01:08,870
Well, didn't I tell you?
Cheese, that's the catch.
18
00:01:09,280 --> 00:01:14,070
It was tempted by Dutch cheese,
but not by Russian.
19
00:01:14,240 --> 00:01:15,790
Here you go.
20
00:01:16,200 --> 00:01:17,230
Sadist!
21
00:01:18,280 --> 00:01:20,510
What have you done, sadist?
22
00:01:21,400 --> 00:01:22,950
Why did you kill him?
23
00:01:23,960 --> 00:01:25,470
Well, you asked me to.
24
00:01:25,880 --> 00:01:29,910
What did I ask you? I couldn't ask
you to do anything of the kind!
25
00:01:31,440 --> 00:01:36,030
I thought he would get pressed just
a bit, and you got him cut in half.
26
00:01:36,760 --> 00:01:41,190
And it's just a little mouse. It'd
be different if it were a big mouse.
27
00:01:42,480 --> 00:01:43,830
And he's so little.
28
00:01:44,160 --> 00:01:47,470
Look at him, he's happy that he
just killed a living soul.
29
00:01:47,640 --> 00:01:50,070
And if somebody
would break your backbone?
30
00:01:50,520 --> 00:01:52,750
- Where are you taking him?
- To the lavatory.
31
00:01:53,040 --> 00:01:54,070
Don't you dare to do that.
32
00:01:54,240 --> 00:01:56,230
Do you expect me
to take him to the cemetery?
33
00:01:56,400 --> 00:01:57,830
Put him here.
34
00:02:02,000 --> 00:02:03,110
Here you are.
35
00:02:03,280 --> 00:02:06,150
That's it.
Poor little thing.
36
00:02:35,160 --> 00:02:38,700
Wake up, you little monster.
It's 8 o'clock already.
37
00:02:40,400 --> 00:02:45,630
Tonya is coming soon
to take your blood samples.
38
00:02:54,240 --> 00:02:55,460
Perspired?
39
00:02:58,680 --> 00:02:59,710
Get up.
40
00:03:56,480 --> 00:04:02,550
Nina, I think the expiry
date is up. It has blown.
41
00:04:03,040 --> 00:04:05,990
Blown?
Where?
42
00:04:06,320 --> 00:04:09,390
Good caviar. If you're given free
rein, you'll throw away everything.
43
00:04:09,600 --> 00:04:11,870
Oh, I'll give it
to Galina Sergeyevna.
44
00:04:13,080 --> 00:04:15,270
Granny, what day is it today?
45
00:04:19,720 --> 00:04:21,590
What? Why?
46
00:04:21,880 --> 00:04:24,750
Well, there's a pull-off calendar on
the wall especially for softheads.
47
00:04:24,920 --> 00:04:25,900
Where's your "good morning"?
48
00:04:26,080 --> 00:04:27,590
Good morning.
49
00:04:34,440 --> 00:04:38,590
29... It's 29th today?
50
00:04:38,920 --> 00:04:41,830
And who's going to wash up?
Pushkin?
51
00:04:42,000 --> 00:04:43,710
To the bathroom, quick!
52
00:04:52,560 --> 00:04:53,870
Idiot!
53
00:04:54,200 --> 00:04:57,430
This stinking old man
used this towel yesterday.
54
00:04:57,600 --> 00:05:00,590
He's got athlete's foot!
Wash up once again!
55
00:05:02,160 --> 00:05:03,270
Sasha!
56
00:05:04,600 --> 00:05:05,630
What?
57
00:05:07,920 --> 00:05:10,030
I've caught the mouse.
58
00:05:10,600 --> 00:05:13,310
- Really? Where?
- Over there.
59
00:05:17,600 --> 00:05:18,820
Got you.
60
00:05:19,840 --> 00:05:24,470
Why didn't you let Granny sleep,
running in the kitchen, you rascal?
61
00:05:24,680 --> 00:05:26,630
Don't you dare touch him.
62
00:05:27,120 --> 00:05:30,790
You don't need jaundice
to add to all your other diseases.
63
00:05:33,880 --> 00:05:36,830
Granddad, what was the bait?
64
00:05:38,040 --> 00:05:41,550
Dutch cheese.
He didn't like Russian.
65
00:05:42,480 --> 00:05:45,870
Can I take him?
And bury him behind the baseboard?
66
00:05:46,160 --> 00:05:48,150
- Where?
- Behind the baseboard.
67
00:05:48,400 --> 00:05:50,310
It's just the right place
for him there -
68
00:05:50,600 --> 00:05:53,110
it's cosy and I can always check
how he's lying there.
69
00:05:53,280 --> 00:05:56,590
What an idiot! I wish I could put
all of you behind that baseboard.
70
00:05:57,560 --> 00:06:01,340
You've murdered a living soul and
feel excited about it - murderers.
71
00:06:07,640 --> 00:06:10,510
Why should I eat
these apples every day?
72
00:06:10,960 --> 00:06:15,230
You silly boy, it's good for you,
it eliminates waste products.
73
00:06:15,920 --> 00:06:18,430
- What waste products?
- All kinds.
74
00:06:19,360 --> 00:06:20,910
But why are they grated?
75
00:06:22,320 --> 00:06:24,510
Because you don't chew properly,
damn you.
76
00:06:25,360 --> 00:06:29,550
You gulp down everything
so nothing is ingested.
77
00:06:30,200 --> 00:06:32,030
Ungrateful piece of shit.
78
00:06:34,640 --> 00:06:37,670
I'm sparing no effort for his sake
and he just turns up his nose at it.
79
00:06:37,840 --> 00:06:39,060
Eat!
80
00:06:47,760 --> 00:06:49,790
Just three more pills.
81
00:06:53,360 --> 00:06:54,750
Well, here they are.
82
00:06:58,240 --> 00:07:03,990
You'll take Pancreatin first
and then Multivitamin. Understand?
83
00:07:15,280 --> 00:07:16,310
Yes?
84
00:07:30,120 --> 00:07:31,070
Here.
85
00:07:41,680 --> 00:07:42,230
Yes?
86
00:07:47,440 --> 00:07:48,750
No.
87
00:07:53,640 --> 00:07:57,550
Stick this present up your own ass!
88
00:08:14,960 --> 00:08:17,190
- Have you taken your pills?
- Yes.
89
00:08:18,160 --> 00:08:19,950
You have, haven't you?
90
00:08:20,240 --> 00:08:24,430
I'll drink all of your blood,
lousy shrimp.
91
00:08:24,800 --> 00:08:27,430
Just try to play this trick
once again, you louse.
92
00:08:27,840 --> 00:08:30,950
I'll strangle you
with my own hands.
93
00:08:31,440 --> 00:08:32,420
Tadpole!
94
00:08:32,920 --> 00:08:34,140
Go, do you homework!
95
00:08:34,840 --> 00:08:36,030
Little scum!
96
00:08:36,200 --> 00:08:38,190
- Yes.
- Don't you 'yes' me!
97
00:09:07,120 --> 00:09:08,070
What?
98
00:09:10,400 --> 00:09:12,030
Bought a present.
99
00:09:15,040 --> 00:09:17,310
Let her give it to her alky.
100
00:09:27,640 --> 00:09:29,510
Why didn't you say it
to her yourself?
101
00:09:29,680 --> 00:09:31,790
Well, you took the phone.
102
00:09:39,840 --> 00:09:40,750
Thank you.
103
00:11:07,760 --> 00:11:08,900
Well?
104
00:11:09,760 --> 00:11:11,430
Can't see a damn thing.
105
00:11:12,520 --> 00:11:16,390
Windows are frozen
and I'm frozen.
106
00:11:17,120 --> 00:11:18,340
Again?
107
00:11:18,640 --> 00:11:20,030
Why again?
108
00:11:20,840 --> 00:11:24,510
I'm really cold.
Just 50 grams to warm up a bit.
109
00:11:26,600 --> 00:11:29,590
- Don't you want some?
- I'm not cold.
110
00:11:32,320 --> 00:11:33,590
And to keep up your spirits?
111
00:11:35,600 --> 00:11:37,230
We're to see the kid.
112
00:11:38,640 --> 00:11:39,750
Have you called?
113
00:11:40,160 --> 00:11:41,350
I have.
114
00:11:42,800 --> 00:11:44,070
Well?
115
00:11:47,000 --> 00:11:48,220
I was told to fuck off.
116
00:11:49,280 --> 00:11:50,950
What else could you expect?
117
00:11:53,880 --> 00:11:58,190
Well, I will have some brandy - to
warm up and to brave up myself.
118
00:11:58,600 --> 00:12:00,590
Tolya. Tolya!
119
00:12:02,240 --> 00:12:05,550
- What shall we do?
- Well, call again!
120
00:12:56,080 --> 00:12:57,030
Yes?
121
00:13:05,080 --> 00:13:06,350
Did you get through?
122
00:13:06,720 --> 00:13:09,350
In two hours they're going
to see a homeopath.
123
00:13:11,120 --> 00:13:12,310
Some brandy?
124
00:13:14,400 --> 00:13:17,110
Come on, stop it,
you'll reek of alcohol on the kid.
125
00:13:17,320 --> 00:13:19,030
It'll go away in two hours.
126
00:13:19,200 --> 00:13:22,270
Besides, I'm not sure they'll
let you even near the kid.
127
00:13:23,600 --> 00:13:24,820
I'm his mother.
128
00:13:28,920 --> 00:13:29,980
Mother.
129
00:13:31,000 --> 00:13:32,430
Good morning.
130
00:13:34,000 --> 00:13:35,270
Do you sell it?
131
00:13:35,760 --> 00:13:38,030
- How much?
- It's not mine.
132
00:13:38,200 --> 00:13:39,310
I'll give you 60 rubles.
133
00:13:42,480 --> 00:13:44,230
Have you heard me?
It's not mine.
134
00:13:58,240 --> 00:13:59,460
Do you have a present for him?
135
00:14:11,520 --> 00:14:12,710
Here it is.
136
00:14:13,520 --> 00:14:14,500
What's that?
137
00:14:14,880 --> 00:14:15,990
Tiddly-winks.
138
00:14:26,640 --> 00:14:27,470
See - 50 points.
139
00:14:28,200 --> 00:14:30,500
Yeah...
Well, and what did he want?
140
00:14:32,760 --> 00:14:34,030
Me.
141
00:14:40,040 --> 00:14:41,710
He wanted me.
142
00:14:42,960 --> 00:14:44,550
Me to come.
143
00:15:18,080 --> 00:15:23,070
Found a laundrywoman
for their stinky underpants,
144
00:15:23,360 --> 00:15:25,190
a free servant.
145
00:15:25,840 --> 00:15:29,350
Well, doesn't matter,
my days are numbered.
146
00:15:38,480 --> 00:15:39,310
What do you want?
147
00:15:39,720 --> 00:15:43,070
- Granddad, what day is it today?
- Thursday.
148
00:15:43,440 --> 00:15:44,390
And the date?
149
00:15:46,040 --> 00:15:47,100
Why?
150
00:15:47,640 --> 00:15:50,100
My birthday is on the 28th.
151
00:15:54,720 --> 00:15:57,470
- Who told you that?
- Nobody.
152
00:15:58,160 --> 00:16:00,110
I remember from the last year.
153
00:16:00,800 --> 00:16:04,070
I've kept the calendar page
not to forget.
154
00:16:04,800 --> 00:16:08,670
My mom must come
to see me on this day.
155
00:16:10,400 --> 00:16:14,510
I don't know.
Ask your granny what day it is.
156
00:16:14,880 --> 00:16:16,710
- I will.
- So go and ask.
157
00:16:16,880 --> 00:16:19,340
- And I will.
- Do try.
158
00:16:19,600 --> 00:16:20,660
I will try.
159
00:16:20,840 --> 00:16:23,300
You deliberately tore off
calendar's pages
160
00:16:23,480 --> 00:16:26,630
so that I don't know it's my birthday
and so that my mom doesn't come!
161
00:16:28,200 --> 00:16:30,580
You know what, you little snot!
162
00:16:31,000 --> 00:16:32,990
How dare you!
163
00:16:33,640 --> 00:16:34,780
Get out of here.
164
00:16:36,120 --> 00:16:37,950
What are you doing here?
165
00:16:38,160 --> 00:16:41,150
He asked what date it was today.
166
00:16:41,720 --> 00:16:42,830
Why?
167
00:16:43,160 --> 00:16:48,180
He claims today is his birthday
and his mom will come to see him.
168
00:16:48,560 --> 00:16:49,590
Rascal!
169
00:16:52,200 --> 00:16:54,660
Your mommy is the Black Death,
170
00:16:55,400 --> 00:16:58,670
if she ever comes,
it'll be only to your grave.
171
00:17:00,160 --> 00:17:04,990
And your birthday will be
when I tell.
172
00:17:05,520 --> 00:17:06,630
Have you done your homework?
173
00:17:06,800 --> 00:17:09,230
- I have.
- Come on, I'll check.
174
00:17:18,040 --> 00:17:20,500
The sun is rising...
175
00:17:23,880 --> 00:17:26,260
Why is that here,
you scumbag?
176
00:17:28,040 --> 00:17:30,550
Working only under
the whip-lash, scum.
177
00:17:34,440 --> 00:17:38,950
I'll erase not this letter -
I'll erase you.
178
00:17:39,400 --> 00:17:41,270
For the second year already
have been studying on razors.
179
00:17:42,320 --> 00:17:45,190
I wish all these razors
would stick into your throat.
180
00:17:50,600 --> 00:17:54,300
Throwing light from rosysy...
181
00:17:56,640 --> 00:17:58,190
Rosysy?
182
00:17:59,960 --> 00:18:01,750
You snake!
183
00:18:02,640 --> 00:18:04,790
Come here, skunk.
184
00:18:05,720 --> 00:18:07,190
Come, or it'll be only worse.
185
00:18:07,920 --> 00:18:11,070
Come here or I'll slice you
into pieces with this razor.
186
00:18:11,280 --> 00:18:13,580
Come here, don't be a coward.
187
00:18:14,560 --> 00:18:15,110
Halt.
188
00:18:16,360 --> 00:18:17,230
Halt.
189
00:18:18,400 --> 00:18:20,470
I won't do anything to you.
190
00:18:21,360 --> 00:18:25,190
Come here, Sasha dear!
I'll give you a chocolate bar.
191
00:18:25,560 --> 00:18:26,950
Come here.
192
00:18:29,240 --> 00:18:35,190
I'll buy some toy carriages
for your railway.
193
00:18:36,680 --> 00:18:41,750
And if you don't come, I'll buy them
and break them right on your head!
194
00:18:44,520 --> 00:18:46,190
Come here like a good boy.
195
00:18:47,760 --> 00:18:49,790
Come on,
I'll see if you're perspiring.
196
00:18:49,960 --> 00:18:51,020
I won't!
197
00:18:52,360 --> 00:18:54,870
Rosysy sunrise...
198
00:18:55,120 --> 00:18:59,150
I wish you haven't seen
any more sunrises.
199
00:18:59,840 --> 00:19:00,950
Bastard!
200
00:19:01,360 --> 00:19:06,510
How can you torment me so
and suck blood out of your granny!
201
00:19:06,800 --> 00:19:11,430
I kept telling your mother:
"Study, be independent"
202
00:19:11,640 --> 00:19:14,870
I'm telling you the same -
all in vain!
203
00:19:15,200 --> 00:19:21,070
You'll be just like her -
the same dependant piece of shit!
204
00:19:21,240 --> 00:19:23,470
Are you going to study,
205
00:19:23,760 --> 00:19:27,510
you damned scum,
are you going to?
206
00:19:27,680 --> 00:19:29,510
Are you going to study...
207
00:19:42,560 --> 00:19:44,510
Grandma, what's wrong with you?
208
00:19:44,680 --> 00:19:46,670
Will you study well?!
209
00:19:46,840 --> 00:19:48,750
Don't do that, please!
210
00:19:49,000 --> 00:19:51,350
Please, I'm scared!
211
00:19:56,440 --> 00:20:00,830
Go away, boy.
I don't know you.
212
00:20:01,680 --> 00:20:05,790
I'm not your grandmother,
I have no grandson.
213
00:20:08,720 --> 00:20:12,470
White ceiling, white...
214
00:20:12,640 --> 00:20:13,910
Ninochka...
215
00:20:14,240 --> 00:20:16,870
So white...
216
00:20:17,040 --> 00:20:20,990
Jesus Christ! Oh, my God!
My God!
217
00:20:21,640 --> 00:20:23,430
What have you done to her, rascal?
218
00:20:23,600 --> 00:20:25,870
I'll kill you like a rabid dog!
219
00:20:26,080 --> 00:20:27,790
She fell down herself!
220
00:20:28,600 --> 00:20:30,150
I'll call a doctor!
221
00:20:30,440 --> 00:20:33,110
Call a doctor for yourself!
222
00:20:33,640 --> 00:20:34,830
What's wrong with you?
223
00:20:35,120 --> 00:20:38,630
He drove me mad,
that's what is wrong with me.
224
00:20:38,800 --> 00:20:42,270
Well, let's go
and do your homework.
225
00:20:43,000 --> 00:20:45,380
That'll be your place
as long as you live.
226
00:21:18,760 --> 00:21:20,070
Your move.
227
00:21:21,960 --> 00:21:24,070
Well, I'm bored
with this stupid game.
228
00:21:24,600 --> 00:21:26,710
Why stupid?
You've been playing it for an hour.
229
00:21:29,000 --> 00:21:31,950
Look, it's really been an hour.
230
00:21:37,720 --> 00:21:39,310
I'll die from cold here.
231
00:21:40,880 --> 00:21:42,390
- Give me some money.
- Don't have any.
232
00:21:43,960 --> 00:21:47,030
- None at all?
- None at all. Where from?
233
00:21:59,040 --> 00:21:59,990
Take it.
234
00:22:01,960 --> 00:22:03,310
It's not yours, isn't it?
235
00:22:04,560 --> 00:22:06,790
- Now it's mine.
- 50 rubles.
236
00:22:07,520 --> 00:22:08,830
You said 60.
237
00:22:09,040 --> 00:22:14,110
60 - when it was not yours.
And now it's 50.
238
00:22:14,520 --> 00:22:15,110
OK.
239
00:22:30,720 --> 00:22:32,470
Excuse me.
240
00:22:32,920 --> 00:22:35,950
You should look in here.
241
00:22:38,840 --> 00:22:40,030
Would you...
242
00:22:40,320 --> 00:22:42,070
It's Foma's binoculars.
243
00:22:42,840 --> 00:22:44,270
I'll buy him a new one.
244
00:22:45,920 --> 00:22:48,070
- Where are you going?
- Just a second!
245
00:22:50,200 --> 00:22:51,030
Breathe.
246
00:22:51,520 --> 00:22:52,790
Stack of bones.
247
00:22:54,200 --> 00:22:55,420
Turn around.
248
00:22:58,120 --> 00:22:59,340
Bronchitis?
249
00:23:00,040 --> 00:23:01,020
Yes.
250
00:23:02,200 --> 00:23:05,310
You know him as well
as any doctor, Nina Antonovna.
251
00:23:05,480 --> 00:23:07,070
If not better.
252
00:23:07,560 --> 00:23:08,750
Get dressed.
253
00:23:09,920 --> 00:23:15,070
Oh, Galina Sergeyevna,
a poor martyr this kid is.
254
00:23:15,760 --> 00:23:17,910
You know there's a saying:
255
00:23:18,240 --> 00:23:22,390
<>
256
00:23:22,920 --> 00:23:28,430
This kid is paying
for the sins of his slut mother.
257
00:23:29,880 --> 00:23:33,580
I see you've been crying today,
Nina Antonovna?
258
00:23:35,640 --> 00:23:37,590
How can I help it?
259
00:23:39,080 --> 00:23:44,350
Have I ever thought, when I got
married, what a life I'd have.
260
00:23:45,000 --> 00:23:48,190
He promised me a rose garden,
261
00:23:49,920 --> 00:23:56,390
and what an acting career I could
have had in Kiev, what roles!
262
00:23:57,760 --> 00:23:59,030
Give me a spoon.
263
00:24:02,680 --> 00:24:04,750
Open your mouth.
264
00:24:05,720 --> 00:24:06,700
Wider.
265
00:24:06,880 --> 00:24:08,590
- Red?
- Yes.
266
00:24:09,840 --> 00:24:11,270
Tonsils are enlarged.
267
00:24:11,840 --> 00:24:13,910
Well, I'm running!
268
00:24:14,080 --> 00:24:16,950
From the bottom of my heart,
Galina Sergeyevna.
269
00:24:18,560 --> 00:24:22,230
Oh, no, Nina Antonovna, don't.
It's so embarrassing.
270
00:24:22,400 --> 00:24:28,070
Don't mention it. It's nothing.
It's for your work, for your care.
271
00:24:28,640 --> 00:24:31,670
All the best, Sasha.
Get well.
272
00:24:32,760 --> 00:24:34,630
From your mouth to God's ears.
273
00:24:34,800 --> 00:24:36,950
- See you tomorrow.
- All the best.
274
00:24:37,120 --> 00:24:38,710
Thank you very much.
275
00:24:43,040 --> 00:24:46,110
Soiled the floor, pig.
Even though she's a doctor.
276
00:24:50,000 --> 00:24:52,350
Why are you standing
like a lamp-post?
277
00:24:52,880 --> 00:24:54,310
Dear granny.
278
00:24:55,960 --> 00:24:58,790
Please let it be
my birthday today, please.
279
00:24:58,960 --> 00:25:02,470
Dearest granny, I'll do well
at school, do all my homework,
280
00:25:02,640 --> 00:25:06,310
I won't hide under the bed any
more, just let it be my birthday.
281
00:25:06,480 --> 00:25:08,150
Get up.
282
00:25:08,800 --> 00:25:10,590
Never kiss the dust,
283
00:25:11,160 --> 00:25:15,110
never behave like this slut,
your mother.
284
00:25:15,600 --> 00:25:19,950
Licking that alky's feet so that
he wouldn't leave her.
285
00:25:24,560 --> 00:25:30,150
I know why you want it
to be your birthday.
286
00:25:31,600 --> 00:25:34,190
You want to see her, don't you?
287
00:25:34,920 --> 00:25:37,630
- Do you?
- No, not at all.
288
00:25:37,840 --> 00:25:41,430
I just want a birthday
with presents like everybody else.
289
00:25:41,600 --> 00:25:45,190
I don't want to see my mother.
Why, haven't I seen enough of her?
290
00:25:45,440 --> 00:25:46,910
Are you telling the truth?
291
00:25:47,480 --> 00:25:49,990
- You're not lying to me?
- I'm telling the truth.
292
00:25:51,520 --> 00:25:52,790
Just remember.
293
00:25:53,480 --> 00:25:56,830
When a person is lying,
he gets scared
294
00:25:57,280 --> 00:26:02,110
and his vessels get constricted
and his blood starts to rot
295
00:26:02,440 --> 00:26:06,790
until worms get into his blood
and eat him up.
296
00:26:06,960 --> 00:26:09,390
And you're already rotten within.
297
00:26:10,920 --> 00:26:12,230
Do remember.
298
00:26:13,560 --> 00:26:16,830
No one needs you except
your granny.
299
00:26:17,120 --> 00:26:20,990
Only granny spits blood
for you all her life.
300
00:26:25,080 --> 00:26:30,020
OK, we'll go to see a homeopath
now and then we'll see.
301
00:26:49,520 --> 00:26:50,790
Where have you been?
302
00:26:51,520 --> 00:26:53,870
I'm asking, where have you been?
303
00:27:03,480 --> 00:27:04,510
Here you are.
304
00:27:05,720 --> 00:27:09,670
I bought him a real present -
not some obscure tiddly-winks.
305
00:27:24,040 --> 00:27:24,950
How much?
306
00:27:25,760 --> 00:27:26,590
40 rubles.
307
00:27:28,320 --> 00:27:29,270
Tolya dear...
308
00:27:29,880 --> 00:27:32,830
Well, what?
We'll earn money.
309
00:27:33,040 --> 00:27:34,630
It's not about money.
310
00:27:36,920 --> 00:27:38,350
You'll give it to him.
311
00:28:00,560 --> 00:28:02,940
- Well, I'm off.
- Wait.
312
00:28:04,520 --> 00:28:06,670
Have you seen 300 rubles?
313
00:28:07,200 --> 00:28:07,990
I haven't.
314
00:28:08,360 --> 00:28:11,430
I stuffed it in here,
in this can.
315
00:28:11,640 --> 00:28:14,990
My business is to bring money,
yours - to sock it away.
316
00:28:15,680 --> 00:28:19,380
You must have stuffed it
in some book as usual.
317
00:28:19,600 --> 00:28:20,910
No.
318
00:28:22,400 --> 00:28:25,470
I put 500 rubles in a book.
319
00:28:26,680 --> 00:28:28,310
And 300 I placed in a can.
320
00:28:35,880 --> 00:28:39,030
- When did the plumber come?
- On Monday.
321
00:28:41,240 --> 00:28:42,790
That's him, Romka, the plumber.
322
00:28:44,000 --> 00:28:45,390
He didn't even leave the bathroom.
323
00:28:45,680 --> 00:28:50,270
O yes, he did fuck you up,
you senile man,
324
00:28:50,640 --> 00:28:54,230
with his fishing stories.
325
00:28:55,080 --> 00:28:57,070
And you softened up like
a piece of shit in a sunny spot.
326
00:28:57,240 --> 00:29:02,100
In the meantime he sneaked into the
the kitchen and 300 rubles...
327
00:29:02,600 --> 00:29:04,350
Have disappeared.
328
00:29:05,720 --> 00:29:07,590
You see, and you accused Romka...
329
00:29:09,520 --> 00:29:12,270
500. And where are 300?
330
00:29:12,880 --> 00:29:14,870
Granny, you stuffed them
into the dog.
331
00:29:15,280 --> 00:29:18,190
- What dog?
- Porcelain dog in the kitchen.
332
00:29:37,160 --> 00:29:40,150
One, two, three, four -
four hundred.
333
00:29:41,760 --> 00:29:43,310
And where are 300?
334
00:29:48,280 --> 00:29:52,470
The doctor stole them!
335
00:29:53,720 --> 00:29:54,830
Yes, it's her.
336
00:29:55,840 --> 00:29:57,510
What a viper.
337
00:29:58,480 --> 00:30:01,070
Sanctimonious bitch.
338
00:30:01,760 --> 00:30:03,470
And I was wondering
339
00:30:03,920 --> 00:30:07,230
why she didn't go to wash
her hands in the bathroom -
340
00:30:07,760 --> 00:30:10,670
preferred to go to the kitchen.
341
00:30:12,640 --> 00:30:15,990
And she bought a new coat.
342
00:30:17,280 --> 00:30:20,950
Where did she get the money
for it with her salary of 100 rubles?
343
00:30:21,840 --> 00:30:27,230
Nina, let's open a bank account.
344
00:30:27,760 --> 00:30:29,270
Then you'll calm down.
345
00:30:29,600 --> 00:30:31,470
You want to calm me down?
346
00:30:31,720 --> 00:30:34,590
You don't have to wait long.
347
00:30:35,480 --> 00:30:38,790
Want to whore with some young girl.
348
00:30:39,240 --> 00:30:41,910
You, the idol of the millions,
349
00:30:42,400 --> 00:30:46,020
you hope that your dick will get
a rise after my death?
350
00:30:46,200 --> 00:30:50,150
Modern medicine is powerless
against impotence.
351
00:30:54,360 --> 00:30:57,870
You want to put
all the money into a bank account?
352
00:30:58,680 --> 00:31:01,870
All the money in one place?
353
00:31:02,480 --> 00:31:04,190
Great idea.
354
00:31:04,600 --> 00:31:08,190
I'll die and all the money
are right here on the account,
355
00:31:08,520 --> 00:31:11,550
so that some perky tits takes it
and spends it.
356
00:31:11,720 --> 00:31:12,860
No.
357
00:31:13,720 --> 00:31:17,340
Let her search,
maybe she even read some books.
358
00:31:18,880 --> 00:31:21,340
Nina, I need to warm-up the engine.
359
00:31:23,360 --> 00:31:24,550
Do it.
360
00:32:13,920 --> 00:32:19,870
Oh boy, damn it.
The heater doesn't work.
361
00:32:22,520 --> 00:32:23,430
Granny.
362
00:32:23,680 --> 00:32:26,030
Don't talk,
or the oil will run out of your nose.
363
00:32:26,800 --> 00:32:28,910
- Granny.
- What do you want?
364
00:32:31,440 --> 00:32:33,870
Let's take the mouse with us.
365
00:32:34,440 --> 00:32:37,710
- What for?
- We can bury him in the yard.
366
00:32:38,600 --> 00:32:39,820
Good idea.
367
00:32:47,720 --> 00:32:48,750
Daddy!
368
00:32:49,960 --> 00:32:50,990
How do you do!
369
00:32:52,680 --> 00:32:54,230
What the hell have you come for?
370
00:32:57,280 --> 00:33:00,710
Why?
It's Sasha's birthday today.
371
00:33:01,520 --> 00:33:03,470
We want to wish him all the best.
372
00:33:04,120 --> 00:33:05,390
We've bought him a present.
373
00:33:05,840 --> 00:33:08,190
Why the hell have you
brought along this jerk?
374
00:33:08,360 --> 00:33:12,430
Tolya also wants to congratulate him.
He bought him a present.
375
00:33:13,040 --> 00:33:14,750
Fuck him, he won't see Sasha.
376
00:33:19,520 --> 00:33:21,980
Frozen?
Let me try.
377
00:33:34,920 --> 00:33:37,030
Dad, how could you?
378
00:33:37,480 --> 00:33:39,430
It's the kid's birthday.
379
00:33:39,880 --> 00:33:42,630
He has a birthday only once in a year
380
00:33:42,800 --> 00:33:46,340
and where is his mother hanging
about for the rest of the year?
381
00:33:46,920 --> 00:33:48,350
It's you who don't let me near him.
382
00:33:48,640 --> 00:33:51,710
And we won't.
He doesn't have a mother!
383
00:33:51,880 --> 00:33:54,870
His mother is his granny
who is slaving away
384
00:33:55,080 --> 00:33:58,990
while you are with your easy-rider...
385
00:34:03,000 --> 00:34:06,670
What...
What are you doing, bastard?
386
00:34:06,920 --> 00:34:10,950
All the drivers do
that when it gets frozen.
387
00:34:12,640 --> 00:34:14,430
- See?
- I'll kill you, bastard!
388
00:34:14,640 --> 00:34:16,230
Calm down, you!
389
00:34:16,680 --> 00:34:18,030
Just look at yourself!
390
00:34:20,280 --> 00:34:22,870
Calm down,
all the drivers do it!
391
00:34:23,280 --> 00:34:24,790
Dad! Dad!
392
00:34:25,320 --> 00:34:27,830
Police!
Call the police!
393
00:34:28,080 --> 00:34:30,540
Let's go home.
Bugger off, you laureate!
394
00:34:31,560 --> 00:34:32,230
Where are you going?
395
00:34:32,400 --> 00:34:33,510
Daddy!
396
00:34:33,720 --> 00:34:36,020
Don't you, slut, touch me!
397
00:34:36,200 --> 00:34:39,110
You bastard!
What are you doing?
398
00:34:43,040 --> 00:34:44,630
Are you hurt?
399
00:34:45,800 --> 00:34:48,670
You pain in the ass
in a sheepskin coat.
400
00:34:49,280 --> 00:34:52,070
You want this street to be
named after you, don't you?
401
00:34:52,200 --> 00:34:53,260
Tolya, wait!
402
00:34:53,440 --> 00:34:57,110
I'm not afraid of you, scumbag.
403
00:34:57,400 --> 00:35:01,350
You don't have to be afraid of me.
Just remember me, you Party bitch.
404
00:35:01,520 --> 00:35:02,470
Oh dear, I'm so scared.
405
00:35:02,640 --> 00:35:04,710
I'll be the last one you remember.
406
00:35:04,880 --> 00:35:06,550
Do go and have a drink.
407
00:35:07,240 --> 00:35:10,430
I'll get you even
at the Novodevichy cemetery!
408
00:35:10,600 --> 00:35:11,550
What?
409
00:35:12,000 --> 00:35:14,230
- You got it?
- You spongers.
410
00:35:15,440 --> 00:35:20,150
You are living on my money,
and you dare to insult me!
411
00:35:20,560 --> 00:35:22,190
Stinky scapegraces.
412
00:35:22,720 --> 00:35:24,710
What money is he talking about?
413
00:35:24,880 --> 00:35:25,910
I beg you, let's go.
414
00:35:26,080 --> 00:35:29,270
And what money are you living
and drinking on all this time?
415
00:35:29,440 --> 00:35:30,950
Hasn't she told you
416
00:35:31,120 --> 00:35:34,270
that I'm sending her
100 rubles each month?
417
00:35:35,800 --> 00:35:38,100
- Is it true?
- True, true.
418
00:35:38,360 --> 00:35:40,430
The sheepskin coat
is bought with my money
419
00:35:41,040 --> 00:35:46,390
and the boots, and the bra that
you're taking off her.
420
00:35:47,640 --> 00:35:51,420
What are you staring at?
Don't like to hear the truth?
421
00:35:53,080 --> 00:35:54,220
Here, choke on it!
422
00:35:55,640 --> 00:35:56,860
Want the bra too?
423
00:35:57,640 --> 00:36:02,580
Wear it.
We don't need your junk.
424
00:36:18,480 --> 00:36:20,030
We'll pay you back.
425
00:36:22,360 --> 00:36:24,230
We'll pay you back every kopeck.
426
00:36:25,240 --> 00:36:26,710
We'll be waiting.
427
00:36:29,760 --> 00:36:31,710
All your bloody money!
428
00:36:55,160 --> 00:36:58,700
Why do you look so messed up?
429
00:36:59,600 --> 00:37:01,190
The heater is broken.
I've been trying to fix it.
430
00:37:01,480 --> 00:37:04,830
- What do you mean - broken?
- Well, it doesn't work.
431
00:37:06,480 --> 00:37:09,110
Are you nuts, you old moron?
432
00:37:09,680 --> 00:37:12,750
You want the kid to get
frozen in this fridge?
433
00:37:12,920 --> 00:37:15,270
Well, we'll have to cancel
your visit then.
434
00:37:15,440 --> 00:37:18,510
I'll go to a repair shop
to fix the heater.
435
00:37:18,680 --> 00:37:19,990
Cancel?
436
00:37:20,160 --> 00:37:25,310
It took me 6 months to get the
appointment, and he says 'cancel'!
437
00:37:25,480 --> 00:37:29,430
Old fucker!
I'm going to cancel you forever!
438
00:37:29,600 --> 00:37:32,160
Damn you, stinking moron!
439
00:37:32,320 --> 00:37:36,100
May you be cursed by heaven,
God, earth, birds, fish, people!
440
00:37:36,560 --> 00:37:38,350
Come here, you sluggish pig,
441
00:37:38,520 --> 00:37:42,550
come on, you rotten shit,
sit down on your granny's knee.
442
00:37:43,520 --> 00:37:49,390
Traitor. Even your car is black -
colour of villainy.
443
00:37:50,640 --> 00:37:54,550
In 1937 they were taking away
people in such cars.
444
00:38:11,440 --> 00:38:13,710
This is my mom's coat!
445
00:38:13,880 --> 00:38:16,310
Shut up.
He saw the coat.
446
00:38:16,480 --> 00:38:18,830
What are you babbling?
Do you have fever?
447
00:38:19,000 --> 00:38:21,070
- It's her coat!
- He's got him frozen!
448
00:38:21,520 --> 00:38:24,630
You've got your way -
got the kid frozen!
449
00:38:24,800 --> 00:38:26,070
Old devil!
450
00:38:26,240 --> 00:38:28,270
It's her coat!
451
00:38:28,440 --> 00:38:31,470
You killed her, and took the coat
to sell it!
452
00:38:31,640 --> 00:38:34,200
You killed her,
you damned stinking old man!
453
00:38:34,360 --> 00:38:35,470
You've got to me!
454
00:38:38,640 --> 00:38:41,630
Shut up!
No one killed your mom.
455
00:38:42,200 --> 00:38:43,630
Who the hell needs her?
456
00:38:44,840 --> 00:38:48,270
She's alive, alive. What
can happen to her with her alky?
457
00:38:49,520 --> 00:38:51,270
She herself threw the coat to me.
458
00:38:51,440 --> 00:38:56,300
True, it's Olga's coat -
as cheap as its owner.
459
00:38:56,480 --> 00:38:58,910
Where did you get it from,
you bumpkin?
460
00:38:59,440 --> 00:39:00,420
She was here.
461
00:39:01,200 --> 00:39:05,510
Mother came to see me
and I haven't seen her!
462
00:39:05,680 --> 00:39:06,790
Calm down!
463
00:39:07,680 --> 00:39:11,790
Or I'll calm you down forever.
464
00:39:12,400 --> 00:39:13,710
When did she come?
465
00:39:13,880 --> 00:39:16,630
When I was starting up the engine.
She came with her alky.
466
00:39:17,200 --> 00:39:20,110
And why did she give you the coat?
It's her coat, right?
467
00:39:20,280 --> 00:39:23,030
Oh yeah, it's hers!
I gave her the money to buy it!
468
00:39:24,320 --> 00:39:29,070
Bastard, I don't
allow myself any extra piece,
469
00:39:29,800 --> 00:39:31,390
saving money on everything
470
00:39:31,560 --> 00:39:35,030
to be able to pay
for the kid's medicines and doctors.
471
00:39:35,200 --> 00:39:38,350
And he buys sheepskin coats
for some sluts!
472
00:39:39,360 --> 00:39:42,550
My mother came!
My mother will get cold!
473
00:39:42,720 --> 00:39:46,710
You've taken away her coat
so that she'll get frozen and die!
474
00:39:46,880 --> 00:39:49,630
You're not my grandfather any more.
You're a bastard!
475
00:39:49,800 --> 00:39:51,230
I'll glue up your mouth!
476
00:39:51,400 --> 00:39:55,150
Son of a bitch. It's you
who is an ungrateful bastard.
477
00:39:55,320 --> 00:39:55,990
And you're a scum!
478
00:39:56,160 --> 00:39:58,460
- She won't get frozen.
- She will!
479
00:39:58,800 --> 00:40:01,790
It's -25° outside,
you both are wearing fur coats!
480
00:40:06,760 --> 00:40:08,790
Well, what's happened here?
481
00:40:13,800 --> 00:40:15,510
Junior lieutenant Kruglikov.
482
00:40:15,680 --> 00:40:19,110
So what? And I'm People's
Artist Savelyev. What's up?
483
00:40:19,280 --> 00:40:22,900
You stopped in the middle of
the road - in the way of the traffic.
484
00:40:23,080 --> 00:40:25,790
Excuse us, comrade militiaman.
You see, the kid's not well.
485
00:40:25,960 --> 00:40:28,830
Please, let us go on.
We're going to see a doctor.
486
00:40:29,000 --> 00:40:32,910
- We never penalize such people.
- Thank you, the boy is an invalid.
487
00:40:33,080 --> 00:40:37,870
Comrade Savelyev played the role
of Militia Colonel in that movie,
488
00:40:38,920 --> 00:40:40,630
where the diamonds were stolen.
489
00:40:40,800 --> 00:40:43,950
Mr. Militiaman, they killed my mother!
490
00:40:44,360 --> 00:40:46,030
He killed her,
he got her frozen!
491
00:40:46,200 --> 00:40:49,670
Nina, do something, calm him down
or I won't control myself.
492
00:40:50,520 --> 00:40:51,580
Let's go!
493
00:40:52,280 --> 00:40:53,870
Hopefully motherwort extract
will take effect soon!
494
00:40:54,040 --> 00:40:56,310
- Yes, go on.
- What are you staring at?
495
00:40:56,520 --> 00:40:58,310
The child is hysterical!
496
00:41:00,920 --> 00:41:03,030
Do we have money for a taxi?
497
00:41:27,960 --> 00:41:29,350
8 rubles 74 kopecks.
498
00:41:31,720 --> 00:41:34,310
Buy something for yourself.
I know, you want to.
499
00:41:34,880 --> 00:41:37,470
It's OK, I'll survive.
500
00:41:40,200 --> 00:41:43,790
Let's go home.
What are we waiting for?
501
00:41:46,680 --> 00:41:49,190
They'll be back in an hour,
an hour and a half.
502
00:41:50,880 --> 00:41:52,550
Haven't you had enough?
503
00:41:55,200 --> 00:41:56,870
It's his birthday.
504
00:41:59,960 --> 00:42:02,340
Let him at least see me
from a distance.
505
00:42:06,520 --> 00:42:08,270
I'll wave to him with this box.
506
00:42:09,520 --> 00:42:11,710
He'll understand it's a present.
507
00:42:12,840 --> 00:42:14,950
And that I can't come closer.
508
00:42:36,320 --> 00:42:37,190
What's that?
509
00:42:37,640 --> 00:42:40,100
It's rice straw.
510
00:42:40,440 --> 00:42:43,270
He perspires
and the straw absorbs moisture.
511
00:42:43,440 --> 00:42:45,030
- Really?
- Yes.
512
00:42:46,120 --> 00:42:47,430
And why is he so listless?
513
00:42:48,480 --> 00:42:50,430
He fell asleep in the car,
he's car sick.
514
00:42:52,480 --> 00:42:53,790
Oh, I see.
515
00:42:54,920 --> 00:42:56,430
What's your name?
516
00:42:56,960 --> 00:42:57,940
Sasha.
517
00:42:58,280 --> 00:43:01,750
Aleksandr.
And what is your patronymic?
518
00:43:01,960 --> 00:43:03,470
I don't have a father.
519
00:43:03,800 --> 00:43:06,750
I've never seen him
and I don't know his name.
520
00:43:06,920 --> 00:43:08,950
That's why I don't know
my patronymic.
521
00:43:12,160 --> 00:43:14,510
How is school?
How are you doing there?
522
00:43:14,680 --> 00:43:19,800
I study at home, because
whenever I go to school, I get sick.
523
00:43:20,400 --> 00:43:24,180
School is full of bacilli carriers
and freaks that go there
524
00:43:24,360 --> 00:43:26,470
in order to infect each other.
525
00:43:51,200 --> 00:43:53,430
Happy birthday, chap.
526
00:43:57,240 --> 00:44:00,270
Have I told you the story
how my mother had broken my leg?
527
00:44:00,960 --> 00:44:02,100
No.
528
00:44:05,720 --> 00:44:08,430
I was about 8 then, just like him.
529
00:44:09,160 --> 00:44:10,830
It was summer.
530
00:44:12,360 --> 00:44:16,390
We were walking along Gorky Street,
she was pulling me by the hand.
531
00:44:17,440 --> 00:44:20,950
Just for a second I stopped in front
of a showcase to look at a mannequin.
532
00:44:21,480 --> 00:44:27,870
A very beautiful mannequin,
in a red silk dress.
533
00:44:30,640 --> 00:44:33,750
But she kept pulling me.
I dug my heels in.
534
00:44:35,120 --> 00:44:36,870
It was such a beautiful dress.
535
00:44:38,320 --> 00:44:40,830
She hit me with her leg right here.
536
00:44:44,320 --> 00:44:45,510
Oh! When did that happen?
537
00:44:45,960 --> 00:44:47,270
When you fell down.
538
00:44:51,600 --> 00:44:53,550
My last pair of pantyhose.
539
00:44:56,640 --> 00:44:59,310
My God, what for?
540
00:45:02,360 --> 00:45:04,990
Why is today such an unlucky day?
541
00:45:07,120 --> 00:45:08,310
Shall we go home?
542
00:45:12,280 --> 00:45:13,950
No, I shall wait.
543
00:45:14,800 --> 00:45:17,670
My son has a birthday today.
544
00:45:19,240 --> 00:45:21,030
And you may go.
545
00:45:24,760 --> 00:45:27,190
And why are you so skinny, Sasha?
546
00:45:27,360 --> 00:45:28,790
Because I'm very ill.
547
00:45:29,320 --> 00:45:32,030
I have orange
pathogenic staphylococcus,
548
00:45:32,200 --> 00:45:34,830
parietal antritis, sinusitis,
frontal sinusitis,
549
00:45:35,000 --> 00:45:37,830
tonsillitis inveterate, pancreatitis,
congenital pancreatitis,
550
00:45:38,040 --> 00:45:40,070
kidney failure,
551
00:45:40,400 --> 00:45:43,270
and then something's wrong with my
liver, I don't remember exactly what.
552
00:45:44,360 --> 00:45:45,470
That's a lot.
553
00:45:45,880 --> 00:45:51,190
With my diseases I'm paying
for the sins of my slut mother.
554
00:45:52,160 --> 00:45:55,750
You see? Just a kid,
but he understands everything.
555
00:45:56,280 --> 00:45:59,790
She abandoned him,
exchanged him for an alky dauber.
556
00:46:00,080 --> 00:46:03,620
Placed the kid
on my shoulders as a heavy cross,
557
00:46:03,800 --> 00:46:05,990
and I've been carrying it
for 6 years.
558
00:46:15,160 --> 00:46:19,790
I'll prescribe arnica
for the beginning.
559
00:46:22,440 --> 00:46:25,310
And pulsatilla-6 as a depressant.
560
00:46:25,560 --> 00:46:27,860
I give him motherwort.
561
00:46:29,480 --> 00:46:32,990
- Don't give him motherwort.
- All right.
562
00:46:39,240 --> 00:46:41,470
Is your mother an actress, too?
563
00:46:41,760 --> 00:46:44,510
A shit of an actress she is -
from some dreadful theatre.
564
00:46:44,800 --> 00:46:46,190
And why is granny saying
565
00:46:46,360 --> 00:46:49,190
that you've made
a fortune on people's tears?
566
00:46:49,720 --> 00:46:53,670
And built a palace with beads.
These beads?
567
00:46:55,680 --> 00:46:57,950
Don't pay attention,
Aron Moiseyevich.
568
00:46:58,120 --> 00:47:00,390
He's sick in the head.
Do apologize immediately.
569
00:47:00,760 --> 00:47:04,750
There's no need to if he's sick.
He'll apologize when we get him cured.
570
00:47:04,920 --> 00:47:06,350
Thank you, Aron Moiseyevich.
571
00:47:06,520 --> 00:47:08,030
Stand still.
572
00:47:08,320 --> 00:47:09,950
Wait in the lobby.
573
00:47:10,440 --> 00:47:12,950
I need to talk to your granny.
574
00:47:16,600 --> 00:47:21,830
What took you so long?
I nearly died from cold.
575
00:47:22,000 --> 00:47:26,110
Now you know how cold the kid was.
576
00:47:26,280 --> 00:47:28,950
He couldn't lift his ass
to fix the heater.
577
00:47:29,120 --> 00:47:33,710
Never mind, you'll remember
this trip till the end of your life.
578
00:47:33,880 --> 00:47:35,070
Get in!
579
00:47:35,920 --> 00:47:39,790
I wish your fucking car
would fall to pieces
580
00:47:40,040 --> 00:47:42,910
just like my whole life fell to pieces.
581
00:47:43,960 --> 00:47:45,470
'T ook so long'
582
00:47:47,560 --> 00:47:50,870
The doctor was examining the child.
583
00:47:51,760 --> 00:47:53,270
What's this examination for?
584
00:47:54,080 --> 00:47:57,830
Examine or not examine -
just a waste of money.
585
00:47:58,000 --> 00:47:58,710
What?
586
00:47:59,760 --> 00:48:01,870
- Granny.
- What, my sweetie pie?
587
00:48:02,080 --> 00:48:05,070
We wanted to bury
the mouse properly.
588
00:48:05,240 --> 00:48:06,750
- Stop!
- Why?
589
00:48:07,080 --> 00:48:08,510
Pull over by the park.
590
00:48:17,120 --> 00:48:18,630
Well... That's it.
591
00:48:35,880 --> 00:48:39,390
Throw a handful of snow
into the grave with your left hand.
592
00:48:40,280 --> 00:48:41,420
What for?
593
00:48:43,240 --> 00:48:45,510
That's the way it should be
done at the funeral.
594
00:48:51,960 --> 00:48:57,990
Don't forget to do
the same at my funeral.
595
00:49:14,240 --> 00:49:18,830
Is he going to be here all the time?
May I visit him sometimes?
596
00:49:21,800 --> 00:49:25,710
He'll be eaten by worms or crows.
597
00:49:26,400 --> 00:49:29,150
We should mark his grave
in some way.
598
00:49:29,320 --> 00:49:32,070
- A cross?
- He hasn't been christened.
599
00:49:32,720 --> 00:49:36,150
A cross is placed only on
the graves of Christians.
600
00:49:37,840 --> 00:49:39,950
Here, we'll put a twig.
601
00:49:43,160 --> 00:49:44,350
That's it.
602
00:50:13,680 --> 00:50:15,190
You're my little mouse.
603
00:50:17,560 --> 00:50:21,710
When I think of you in a grave,
my heart just sinks.
604
00:50:22,360 --> 00:50:23,990
I just can't breathe.
605
00:50:28,840 --> 00:50:30,310
Jesus Christ!
606
00:50:31,720 --> 00:50:34,710
What is this kid suffering for?
607
00:50:36,120 --> 00:50:39,950
O God, pass all Sasha's
diseases on to me.
608
00:50:40,600 --> 00:50:43,470
Curse his mother,
this lustful shit,
609
00:50:44,200 --> 00:50:46,830
may she suffer at least for one day
610
00:50:47,000 --> 00:50:50,590
the way this child
is suffering.
611
00:50:51,320 --> 00:50:55,270
Granny, I don't want
to lie in the snow.
612
00:50:56,200 --> 00:50:58,350
Bury me behind the baseboard.
613
00:50:58,800 --> 00:51:03,070
Worn out, worn to the thread.
614
00:51:04,240 --> 00:51:08,750
Where was she roaming about in it?
Some back alleys with her alky?
615
00:51:10,240 --> 00:51:13,990
Seams are all greasy
like a janitor's jacket's.
616
00:51:14,200 --> 00:51:16,430
No dry cleaning will help.
617
00:51:16,640 --> 00:51:21,310
That's what this bitch made
of an expensive garment.
618
00:51:24,760 --> 00:51:26,790
My Lady Patroness!
619
00:51:27,560 --> 00:51:29,030
Save and protect us!
620
00:51:31,040 --> 00:51:36,870
Why didn't you buy her
a sable coat!
621
00:51:37,040 --> 00:51:37,750
Hold on for a second.
622
00:51:37,920 --> 00:51:42,230
And a diamond necklace
for her battered face.
623
00:51:42,760 --> 00:51:45,110
I'm speaking with a film crew.
624
00:51:51,960 --> 00:51:56,190
You should call the professor,
you old camel,
625
00:51:57,280 --> 00:52:00,470
and not flirt with female assistants
over the phone.
626
00:52:00,640 --> 00:52:01,510
Let me finish...
627
00:52:01,640 --> 00:52:05,070
It was discovered that
your grandson has mucoviscidosis,
628
00:52:05,240 --> 00:52:08,270
and he's blabbing off
with assistants director.
629
00:52:08,560 --> 00:52:11,510
Let me finish
and I'll call the professor.
630
00:52:13,400 --> 00:52:14,870
Go on, finish.
631
00:52:17,480 --> 00:52:19,070
And I'll listen.
632
00:52:26,200 --> 00:52:27,230
Hello?
633
00:52:28,080 --> 00:52:29,630
And what is it about?
634
00:52:30,560 --> 00:52:32,310
Civil War?
635
00:52:32,800 --> 00:52:36,990
Red partisans?
Good theme, a timely one.
636
00:52:37,280 --> 00:52:38,910
Who's directing?
637
00:52:40,200 --> 00:52:43,350
I don't know him.
One of the young ones?
638
00:52:45,720 --> 00:52:47,590
Horse riding?
639
00:52:48,040 --> 00:52:50,390
Let the stuntmen do the horse riding.
640
00:52:50,760 --> 00:52:52,990
How many shooting days?
641
00:52:54,440 --> 00:52:55,750
That's good.
642
00:52:56,120 --> 00:52:58,990
Do you know my fee?
643
00:53:00,240 --> 00:53:01,190
No.
644
00:53:01,840 --> 00:53:05,510
It was some time ago, now I'm paid
90 rubles per a shooting day
645
00:53:05,680 --> 00:53:09,150
plus 75% for rehearsals,
646
00:53:09,320 --> 00:53:12,150
and 50 - for voice-over.
647
00:53:12,880 --> 00:53:14,710
And what have you expected,
my dear?
648
00:53:15,000 --> 00:53:20,470
I'm USSR People's Artist, State
Prizewinner - not some fucking extra.
649
00:53:20,800 --> 00:53:23,470
That's it.
Call me back.
650
00:53:26,240 --> 00:53:30,990
For 50 rubles a day. They'd
better look for some other idiot.
651
00:53:31,400 --> 00:53:33,430
Call the professor.
652
00:53:34,000 --> 00:53:35,190
Professor.
653
00:53:37,560 --> 00:53:38,700
Professor...
654
00:53:46,120 --> 00:53:48,470
Well, Professor Kalish.
655
00:53:49,160 --> 00:53:50,270
Another Jew.
656
00:53:50,440 --> 00:53:53,190
Why a Jew?
Kalish is a Ukrainian name.
657
00:53:53,360 --> 00:53:55,630
Look at his first name and patronymic.
658
00:53:56,040 --> 00:53:57,390
Mikhail Semyonovich.
659
00:53:57,680 --> 00:53:59,830
Semyonovich.
I see.
660
00:54:02,640 --> 00:54:05,390
- Shall I call him?
- Sure, call!
661
00:54:05,680 --> 00:54:07,630
He's a real expert
on mucoviscidosis.
662
00:54:07,800 --> 00:54:10,910
You have to make an appointment
with him a year in advance.
663
00:54:11,280 --> 00:54:13,310
Promise him anything -
664
00:54:13,520 --> 00:54:17,670
tickets for any private screenings
in the House of Cinema, White Hall,
665
00:54:17,840 --> 00:54:21,790
a voucher to Pitsunda resort.
Kiss his Jewish ass
666
00:54:21,960 --> 00:54:24,990
but make him see us this week.
667
00:55:24,200 --> 00:55:25,340
Tolya.
668
00:55:26,240 --> 00:55:27,460
What?
669
00:55:39,480 --> 00:55:41,430
Have you had Jews in your family?
670
00:55:42,000 --> 00:55:43,670
- Who?
- Jews.
671
00:55:45,600 --> 00:55:49,190
I don't think so.
Why do you ask?
672
00:55:50,400 --> 00:55:51,590
You look like a Jew.
673
00:55:52,160 --> 00:55:53,300
Really?
674
00:56:00,360 --> 00:56:01,830
The deuce knows.
675
00:56:03,160 --> 00:56:05,390
Well, and if I do, so what?
676
00:56:10,080 --> 00:56:12,950
I think that they've
taken you for a Jew.
677
00:56:13,880 --> 00:56:17,030
Your old folks went nuts.
678
00:56:20,640 --> 00:56:23,310
Let's take this sink
of degeneracy by storm,
679
00:56:23,840 --> 00:56:26,350
take Sasha with us
and burn their apartment.
680
00:56:27,880 --> 00:56:29,550
And where will my parents live?
681
00:56:31,560 --> 00:56:35,260
Just where they should live -
in a madhouse.
682
00:56:37,040 --> 00:56:40,710
Look, who was
your first husband?
683
00:56:42,760 --> 00:56:44,150
A man, an actor.
684
00:56:46,200 --> 00:56:47,550
And what was his nationality?
685
00:56:51,760 --> 00:56:52,820
I'll go and try to call.
686
00:56:54,280 --> 00:56:55,340
Go, go.
687
00:56:58,400 --> 00:56:59,990
He was a nice, weak man.
688
00:57:02,000 --> 00:57:04,950
And I'm strong and bad,
and look like a Jew.
689
00:57:17,480 --> 00:57:18,460
50.
690
00:57:34,440 --> 00:57:35,470
Look.
691
00:57:37,720 --> 00:57:39,150
Do I look like a Jew?
692
00:57:41,880 --> 00:57:43,070
Not really.
693
00:57:49,520 --> 00:57:50,580
Thank you.
694
00:57:57,840 --> 00:57:59,230
Mucoviscidosis...
695
00:58:00,280 --> 00:58:02,390
- What's this...
- Mucoviscidosis...
696
00:58:02,920 --> 00:58:08,470
Mu-co-vis-cidosis.
Thank you.
697
00:58:15,800 --> 00:58:17,020
Let's go.
698
00:58:17,840 --> 00:58:19,150
What is it now?
699
00:58:22,360 --> 00:58:23,580
Sasha.
700
00:58:24,240 --> 00:58:27,910
Our Sasha has mucoviscidosis.
701
00:58:28,920 --> 00:58:30,390
What is that beast?
702
00:58:31,880 --> 00:58:34,390
I don't know exactly,
but this is something horrible.
703
00:58:37,080 --> 00:58:38,060
Let's go.
704
00:58:38,840 --> 00:58:39,950
Wait.
705
00:58:43,720 --> 00:58:44,470
Waitress!
706
00:58:46,080 --> 00:58:48,830
- <>, please.
- Don't have it.
707
00:58:49,160 --> 00:58:50,300
What do you have?
708
00:58:51,280 --> 00:58:53,030
Some foreign pop-music.
709
00:58:53,440 --> 00:58:54,710
OK, it'll do.
710
01:01:33,480 --> 01:01:34,620
Sasha?
711
01:01:38,800 --> 01:01:40,470
Sasha dear, where are you?
712
01:01:42,160 --> 01:01:43,950
Answer me, you freak!
713
01:01:47,920 --> 01:01:51,950
Are you hiding under
the bed again, bastard?
714
01:01:53,480 --> 01:01:55,510
I'll kill you. Just wait.
715
01:02:07,720 --> 01:02:08,860
Not here.
716
01:02:16,040 --> 01:02:19,580
Idiot!
You're allergic to dust.
717
01:02:19,960 --> 01:02:23,470
You'll have a rash all over again.
718
01:02:23,640 --> 01:02:27,150
Where have you got this habit
of hiding in holes like a cockroach!
719
01:02:28,920 --> 01:02:30,110
Feverish!
720
01:02:31,920 --> 01:02:33,110
I knew it.
721
01:02:33,440 --> 01:02:36,350
Hi, Lika. Do you have
a medical encyclopedia?
722
01:02:37,080 --> 01:02:40,310
Will you please look up
"mucoviscidosis".
723
01:02:42,560 --> 01:02:43,910
I'll wait.
724
01:02:44,960 --> 01:02:48,430
Sasha has it.
Today, Lika.
725
01:02:49,160 --> 01:02:51,910
Mucoviscidosis.
726
01:02:53,400 --> 01:02:55,910
Mu-co-visci-dosis.
727
01:02:57,640 --> 01:02:59,430
Doesn't sound nice.
728
01:03:01,520 --> 01:03:03,900
Like an accident
at a grain storage.
729
01:03:04,400 --> 01:03:05,710
Don't interfere.
730
01:03:07,120 --> 01:03:09,830
I'm not interfering,
I'm thinking.
731
01:03:12,080 --> 01:03:14,380
Let's have our own baby.
732
01:03:18,080 --> 01:03:19,750
A boy or a girl.
733
01:03:20,600 --> 01:03:22,150
And leave this one to granny
734
01:03:22,920 --> 01:03:24,350
if she wants him so much.
735
01:03:25,160 --> 01:03:27,030
Why should we hurt the old lady?
736
01:03:28,040 --> 01:03:29,350
Why not?
737
01:03:31,680 --> 01:03:34,430
We'll have a healthy kid.
738
01:03:35,640 --> 01:03:37,830
Buy him good books.
739
01:03:39,120 --> 01:03:40,670
"Golden Key",
740
01:03:41,800 --> 01:03:43,550
about Urfin Jus,
741
01:03:44,760 --> 01:03:49,590
and not those infectious
diseases reference books.
742
01:03:52,040 --> 01:03:53,150
Can you come here?
743
01:03:53,440 --> 01:03:55,310
- What?
- For a second.
744
01:03:56,000 --> 01:03:57,670
Do you hear me, Olya?
745
01:03:58,320 --> 01:04:02,430
Olya, I found this mucoviscidosis.
746
01:04:02,680 --> 01:04:04,470
Had too much brandy, alky?
747
01:04:04,720 --> 01:04:05,990
What are you talking about?
748
01:04:08,480 --> 01:04:10,780
I was speaking not to you.
Dictate.
749
01:04:10,960 --> 01:04:14,030
So, mu-co-vis-ci-dosis.
750
01:04:14,760 --> 01:04:18,380
Cystic fibrosis of the pancreas,
751
01:04:18,720 --> 01:04:20,630
a genetic disease,
752
01:04:20,920 --> 01:04:24,110
affecting endocrine glands.
753
01:04:24,600 --> 01:04:26,950
Etiology - mutation of genes.
754
01:04:27,320 --> 01:04:29,910
Symptoms: Noisome feces,
755
01:04:30,440 --> 01:04:33,030
there's a threat of the rectum
prolapsus.
756
01:04:34,120 --> 01:04:35,310
Well?
757
01:04:39,800 --> 01:04:40,910
It's bad.
758
01:04:45,600 --> 01:04:46,990
What bad?
759
01:04:47,200 --> 01:04:48,670
Talk sense!
760
01:05:01,520 --> 01:05:03,950
Most serious infectious disease
761
01:05:04,520 --> 01:05:06,670
transmitted genetically.
762
01:05:07,200 --> 01:05:08,870
Practically incurable...
763
01:05:20,120 --> 01:05:21,430
Well...
764
01:05:24,280 --> 01:05:25,950
Bad luck.
765
01:05:26,560 --> 01:05:28,750
What do you mean?
Is he going to die or what?
766
01:05:30,720 --> 01:05:32,230
What are you doing, you fool!
767
01:05:32,840 --> 01:05:35,300
You've said
it yourself 'incurable'!
768
01:05:35,480 --> 01:05:39,230
Think before saying. Whatever
you say is as if you're biting.
769
01:05:40,840 --> 01:05:42,590
What have I said?
770
01:05:45,000 --> 01:05:48,540
You'd better think about
what we are going to do!
771
01:05:48,720 --> 01:05:49,750
What?
772
01:05:50,560 --> 01:05:51,870
My sheepskin coat.
773
01:05:52,560 --> 01:05:54,910
- I'll put on a jacket.
- Wait.
774
01:05:58,520 --> 01:06:00,310
So you will come there, and what next?
775
01:06:00,760 --> 01:06:01,950
Are you coming?
776
01:06:03,200 --> 01:06:05,870
OK, we'll come
and they won't open the door.
777
01:06:06,520 --> 01:06:07,830
Let them try not to.
778
01:06:08,480 --> 01:06:10,430
It seems like they've been trying it
for six years now.
779
01:06:12,680 --> 01:06:14,670
And it looks like
they're very good at it.
780
01:06:14,840 --> 01:06:17,950
It's immoral to criticize
without offering a positive program.
781
01:06:18,120 --> 01:06:20,230
Speaking of a positive program.
782
01:06:22,200 --> 01:06:24,310
Even if they let you in...
783
01:06:28,040 --> 01:06:31,230
Go ahead, say it. They won't
let me have my son anyway?
784
01:06:33,000 --> 01:06:34,350
Your mother...
785
01:06:41,720 --> 01:06:44,310
To put it mildly, is a weird girl.
786
01:06:46,400 --> 01:06:47,950
But now...
787
01:06:49,040 --> 01:06:50,590
Especially with...
788
01:06:51,960 --> 01:06:54,310
- With mucoviscidosis.
- Right.
789
01:06:57,120 --> 01:06:59,070
It would be better for Sasha
to stay with her.
790
01:07:00,960 --> 01:07:02,270
With them.
791
01:07:04,000 --> 01:07:07,830
Are you saying I should
forget about my son?
792
01:07:10,960 --> 01:07:13,950
Why 'forget'?
What role are you playing here?
793
01:07:14,360 --> 01:07:15,710
For whom?
794
01:07:16,640 --> 01:07:18,910
There're no spectators with flowers.
795
01:07:24,200 --> 01:07:25,870
You'd better decide for yourself-
796
01:07:27,120 --> 01:07:31,150
do you really need this kid
with all his diseases?
797
01:07:32,520 --> 01:07:36,060
Are you capable of taking care
of him like this crazy woman does?
798
01:07:36,920 --> 01:07:37,870
Sorry.
799
01:07:39,520 --> 01:07:41,190
There's another way out.
800
01:07:41,800 --> 01:07:43,110
What?
801
01:07:51,000 --> 01:07:52,270
We'll separate.
802
01:07:53,200 --> 01:07:55,030
And you'll go back
to your family.
803
01:07:55,200 --> 01:07:57,500
And all the problems will be
solved of their own accord.
804
01:07:59,000 --> 01:08:00,430
They'll just disappear.
805
01:08:04,040 --> 01:08:05,350
So you decided to run away?
806
01:08:08,000 --> 01:08:10,630
What can I do with such a woman?
807
01:08:13,160 --> 01:08:15,540
Can you make at least one decision?
808
01:08:17,400 --> 01:08:18,750
For yourself?
809
01:08:20,160 --> 01:08:21,220
For us?
810
01:08:21,960 --> 01:08:23,990
For your son?
811
01:08:32,440 --> 01:08:33,990
It's you who should
understand one thing.
812
01:08:41,000 --> 01:08:44,270
Whatever I decide -
they won't let me have the child.
813
01:08:46,320 --> 01:08:48,270
It doesn't matter...
814
01:08:50,360 --> 01:08:52,820
...whether we're separated
or we're together.
815
01:08:56,160 --> 01:08:58,790
They'll find some other excuse,
some other reason.
816
01:09:05,560 --> 01:09:07,710
Because they hate me.
817
01:09:13,600 --> 01:09:14,710
Me.
818
01:09:14,920 --> 01:09:19,190
And here's an enema
with camomile.
819
01:09:20,120 --> 01:09:21,750
Lie down on your side,
820
01:09:22,720 --> 01:09:24,150
like a wolf in the wild.
821
01:09:25,560 --> 01:09:30,630
I'll give you a camomile shot,
and no more fever you got.
822
01:09:31,280 --> 01:09:35,110
Your granny is really something,
giving it out in verse.
823
01:09:35,280 --> 01:09:36,950
Come on, turn around.
824
01:09:39,320 --> 01:09:40,830
Tell me straight,
825
01:09:41,160 --> 01:09:46,020
will I have a birthday or not?
826
01:09:46,480 --> 01:09:49,230
Same old stew again?
827
01:09:51,000 --> 01:09:55,390
Only healthy kids have
birthdays.
828
01:09:56,160 --> 01:09:57,750
Healthy.
829
01:09:57,960 --> 01:10:00,150
- Are you healthy?
- No.
830
01:10:00,320 --> 01:10:02,750
Then what the hell
do you want from me?
831
01:10:04,080 --> 01:10:06,640
So I'm not having a birthday?
832
01:10:07,000 --> 01:10:09,790
- No.
- Never?
833
01:10:13,960 --> 01:10:16,310
Well, maybe next year.
834
01:10:17,440 --> 01:10:18,830
Though it's unlikely.
835
01:10:19,040 --> 01:10:22,990
To live for one day with
such a diagnosis is good enough.
836
01:10:24,480 --> 01:10:28,390
You should thank
your mommy and her lover for that.
837
01:10:28,560 --> 01:10:31,310
It's him who infected you
with this staphylococcus.
838
01:10:32,080 --> 01:10:33,060
How come?
839
01:10:37,200 --> 01:10:39,870
He gave you some unwashed grapes.
840
01:10:44,280 --> 01:10:45,750
Deliberately.
841
01:10:47,120 --> 01:10:48,750
He wanted you to die.
842
01:10:50,760 --> 01:10:53,630
This scumbag has a wicked plan.
843
01:10:54,560 --> 01:10:57,750
To move to Moscow and to lay
his hands on everything we have -
844
01:10:59,120 --> 01:11:03,190
our flats,
your granddad's car, garage -
845
01:11:04,040 --> 01:11:06,070
all our property.
846
01:11:06,960 --> 01:11:10,310
And in order to do that, he needs
all of us to be dead.
847
01:11:10,960 --> 01:11:16,110
So when I die,
what property will he get?
848
01:11:17,320 --> 01:11:18,790
No property.
849
01:11:19,480 --> 01:11:23,590
What property do you have?
Nothing but your health record.
850
01:11:24,480 --> 01:11:27,350
Then why does he want me dead?
851
01:11:28,720 --> 01:11:34,270
Because when you die, I'll also die,
and then the granddad will die.
852
01:11:35,360 --> 01:11:37,630
And he'll move into our apartment
853
01:11:37,800 --> 01:11:40,390
and sell all our belongings.
854
01:11:41,440 --> 01:11:43,710
So for him you're
a pain in the ass.
855
01:11:45,200 --> 01:11:46,420
And my mom?
856
01:11:48,680 --> 01:11:53,230
Your mom is eating out of his hand,
she's in cahoots with him.
857
01:11:55,360 --> 01:11:58,750
No one needs us, Sasha,
we're on our own.
858
01:11:58,960 --> 01:12:02,710
In this world we're surrounded
by traitors.
859
01:12:03,280 --> 01:12:08,430
We are both betrayed; your mom
exchanged you for this murderer,
860
01:12:08,640 --> 01:12:11,750
your granddad has been cheating
on me all my life.
861
01:12:15,000 --> 01:12:16,830
Do you think
862
01:12:17,800 --> 01:12:21,910
that I've always been so old,
ugly and toothless?
863
01:12:22,680 --> 01:12:25,550
You think that I've been screaming
and crying all my life?
864
01:12:26,840 --> 01:12:28,110
No.
865
01:12:28,800 --> 01:12:33,190
I was an actress, yes.
866
01:12:34,640 --> 01:12:37,550
The entire Kiev was going
to the theatre to admire me.
867
01:12:39,240 --> 01:12:43,670
I was called " the hope
of the Ukrainian stage".
868
01:12:47,880 --> 01:12:51,750
Then the Moscow Art Theatre
came to Kiev on tour.
869
01:12:52,840 --> 01:12:56,070
That's when I met your granddad.
870
01:12:56,920 --> 01:12:59,870
As an actor he was absolute zero.
871
01:13:01,080 --> 01:13:03,070
But he looked so imposing.
872
01:13:03,600 --> 01:13:05,870
So handsome.
873
01:13:07,480 --> 01:13:09,910
Every day we had a date.
874
01:13:10,840 --> 01:13:13,350
He took me to the theatre
875
01:13:14,600 --> 01:13:17,710
and I took him
to Andreyevsky Spusk.
876
01:13:20,600 --> 01:13:22,070
And to the beach.
877
01:13:25,480 --> 01:13:29,310
Then it was time for him
to go back.
878
01:13:30,560 --> 01:13:32,230
And he says to me...
879
01:13:32,880 --> 01:13:35,990
"Let's get married
880
01:13:37,200 --> 01:13:39,470
and I'll take you to Moscow".
881
01:13:42,400 --> 01:13:44,350
I was already in love with him.
882
01:13:48,600 --> 01:13:52,710
And I said: " Go to my parents
and ask their permission".
883
01:13:56,280 --> 01:13:58,150
I didn't know, stupid girl...
884
01:14:01,840 --> 01:14:03,830
...that he did it for a dare.
885
01:14:04,520 --> 01:14:07,510
He had a woman in Moscow
who was 10 years older than he.
886
01:14:07,680 --> 01:14:11,190
They had a fight and he bet that
he'd find someone better in Kiev.
887
01:14:11,440 --> 01:14:13,670
And he did, the idiot.
888
01:14:14,920 --> 01:14:20,110
We got married, showed the marriage
certificate to my father, and I left.
889
01:14:21,040 --> 01:14:25,150
My father was running after the train:
"Don't go away, my little girl!"
890
01:14:27,160 --> 01:14:31,270
As if he felt that I'd know
only grief and tears here.
891
01:14:31,440 --> 01:14:34,630
I shouldn't have left Kiev
and my parents.
892
01:14:34,800 --> 01:14:36,070
What a fool I was.
893
01:14:36,240 --> 01:14:40,390
He brought me to Moscow
to a 9 sq. M-room.
894
01:14:40,600 --> 01:14:45,990
We lived there for 14 years until
finally we got an apartment.
895
01:14:46,400 --> 01:14:49,830
It's been such a trial living
with a slow-witted man, Sasha.
896
01:14:50,200 --> 01:14:52,390
I was inquisitive.
897
01:14:53,440 --> 01:14:57,830
I wanted to learn things,
everything interested me.
898
01:14:58,760 --> 01:15:02,510
I asked him so many times: <>
899
01:15:02,680 --> 01:15:06,460
No way!
He was either busy or tired.
900
01:15:06,680 --> 01:15:09,750
And where could I go alone
in a strange city?
901
01:15:10,040 --> 01:15:13,070
I've only seen the Moscow
Art Theatre's productions.
902
01:15:13,360 --> 01:15:16,950
Though they were worth of seeing,
that theatre was famous then.
903
01:15:17,360 --> 01:15:20,750
But even that entertainment was
soon over - I had Alyosha.
904
01:15:21,280 --> 01:15:23,190
I hate this Moscow.
905
01:15:23,960 --> 01:15:27,630
For 40 years I haven't seen anything
except misfortunes and tears here.
906
01:15:29,000 --> 01:15:31,870
When I lived in Kiev,
907
01:15:32,040 --> 01:15:34,600
I was a prime mover everywhere.
908
01:15:34,880 --> 01:15:36,670
Young men adored me.
909
01:15:37,240 --> 01:15:41,230
And the way I recited
Shevchenko's poems!
910
01:15:42,360 --> 01:15:47,590
Day dawns, then comes
the twilight grey,
911
01:15:47,960 --> 01:15:50,990
The limit of the live-long day;
912
01:15:51,400 --> 01:15:54,430
For weary people sleep seems best
913
01:15:54,760 --> 01:15:58,870
And all God's creatures go to rest.
914
01:15:59,840 --> 01:16:04,190
I was enrolled as a student
of a Drama School without exams,
915
01:16:04,360 --> 01:16:06,870
just for reading the great poet's
lyrics.
916
01:16:07,400 --> 01:16:10,750
I could have been an actress
of the Russian Drama Theatre
917
01:16:11,000 --> 01:16:15,110
named after - God, I forgot the name
of this slut from Kreschatik Street...
918
01:16:15,320 --> 01:16:18,030
Oh yes, Lesya Ukrainka.
919
01:16:20,120 --> 01:16:20,990
Hello?
920
01:16:21,360 --> 01:16:23,630
Good day, Vera Petrovna.
921
01:16:23,960 --> 01:16:25,550
It's still the same thing.
922
01:16:26,680 --> 01:16:30,670
I remembered my first child, Alyosha.
May his soul rest in peace.
923
01:16:31,040 --> 01:16:33,110
Well, when he was born
924
01:16:33,600 --> 01:16:36,870
we lived in that
9-meter gas chamber.
925
01:16:37,640 --> 01:16:40,310
No, now we live near "Aeroport".
926
01:16:40,720 --> 01:16:46,710
Back then we had a room
near Gorky Street.
927
01:16:47,280 --> 01:16:51,350
No, not only two of us and the child.
His relatives came to stay, too.
928
01:16:51,680 --> 01:16:56,150
If it wasn't a sister from Tula,
then it was a brother or a niece.
929
01:16:56,360 --> 01:16:59,670
Yes, certainly, a communal flat,
with neighbours.
930
01:16:59,920 --> 01:17:04,310
There was a Rozalsky,
he worked at the theatre with Senya.
931
01:17:04,760 --> 01:17:09,150
We were negotiating who would
clean the flat.
932
01:17:09,360 --> 01:17:12,980
And they used to tell me:
"You have visitors all the time,
933
01:17:13,160 --> 01:17:16,390
so you should do it more often."
934
01:17:17,360 --> 01:17:21,030
Then the war started.
Moscow was bombed.
935
01:17:21,640 --> 01:17:24,990
All the theatre actors were
evacuated to Alma-Ata.
936
01:17:25,200 --> 01:17:29,310
And he was going to Borisoglebsk
to film in war movies.
937
01:17:29,520 --> 01:17:33,990
And he ordered: " You and the kid will
go to Alma-Ata. I'll join you later."
938
01:17:34,160 --> 01:17:39,100
All his life he was like that -
"later", except his meanness.
939
01:17:39,680 --> 01:17:43,460
He's always had it right now.
940
01:17:43,640 --> 01:17:45,190
I begged him on my knees:
941
01:17:45,960 --> 01:17:50,590
"There's a basement where we
can hide during bombardments.
942
01:17:51,160 --> 01:17:53,230
I'll wait for you and then
we'll go together."
943
01:17:53,440 --> 01:17:55,630
He hit the table with his fist:
944
01:17:56,080 --> 01:17:57,710
"Do as I said."
945
01:17:57,920 --> 01:17:59,270
Showed his mettle.
946
01:17:59,440 --> 01:18:02,630
Such wishy-washy doormats always
like to assert themselves.
947
01:18:03,200 --> 01:18:08,390
Well, so we were transported to
that Alma-Ata like a herd of cattle.
948
01:18:09,040 --> 01:18:14,110
We arrived and there was no place to
live, I wasn't on the theatre staff.
949
01:18:14,720 --> 01:18:18,260
So I and Alyosha were accommodated
in a basement with the earthen floor.
950
01:18:18,560 --> 01:18:22,750
It was cold like ice.
That's where I got appendagitis.
951
01:18:23,360 --> 01:18:25,920
And then they wanted
to throw us out of there.
952
01:18:26,160 --> 01:18:28,620
They needed a place
for some cleaning woman to live.
953
01:18:29,080 --> 01:18:31,910
I said: " Where can I go
with a one-year-old baby?"
954
01:18:32,080 --> 01:18:34,670
"Since you have a baby," they say,
"you can stay for the time being."
955
01:18:34,920 --> 01:18:36,310
They showed mercy.
956
01:18:36,520 --> 01:18:38,550
And what a boy he was, what a baby!
957
01:18:38,720 --> 01:18:41,100
Just over a year old,
he already talked.
958
01:18:42,960 --> 01:18:48,190
Fair-haired, a doll-like face,
with grey-blue eyes.
959
01:18:49,400 --> 01:18:53,180
I loved him so much that
my heart missed a beat.
960
01:18:55,240 --> 01:19:00,230
And in this basement he
got sick - diphtheria and measles.
961
01:19:01,400 --> 01:19:02,830
Then he got a boil.
962
01:19:04,000 --> 01:19:05,350
An abscess in the lung.
963
01:19:05,800 --> 01:19:07,910
The doctor said: <>
964
01:19:08,680 --> 01:19:11,030
Gosh, had I been crying.
965
01:19:11,480 --> 01:19:16,710
And my boy told me: <>
966
01:19:18,560 --> 01:19:23,190
Out of breath, coughing but trying
to comfort me.
967
01:19:24,440 --> 01:19:26,310
He died next day.
968
01:19:27,520 --> 01:19:32,790
I carried him to the cemetery with
my own hands, and buried him myself.
969
01:19:34,320 --> 01:19:36,070
And as I was left alone,
970
01:19:37,840 --> 01:19:39,790
they drove me out of this basement,
971
01:19:40,520 --> 01:19:42,430
the cleaning woman moved in.
972
01:19:42,720 --> 01:19:45,150
So I went to Senya in Borisoglebsk.
973
01:19:45,760 --> 01:19:48,390
There I was told:
'There's a good gynaecologist,
974
01:19:48,560 --> 01:19:51,230
but you'll have to pay
him 100 rubles.'
975
01:19:52,600 --> 01:19:54,710
Well, I had only 150 rubles left.
976
01:19:55,400 --> 01:20:00,150
I didn't have time to sell vodka,
we drank it up, the entire company.
977
01:20:01,320 --> 01:20:03,270
Well, I went to see that doctor.
978
01:20:04,120 --> 01:20:06,910
He examined me and said:
979
01:20:08,160 --> 01:20:09,870
"Do you have children?"
980
01:20:10,800 --> 01:20:13,310
And I just buried my son.
981
01:20:13,960 --> 01:20:18,820
"You see," he said, " you'll
never be able to have children."
982
01:20:19,880 --> 01:20:21,910
Can you imagine, Vera Petrovna,
983
01:20:22,320 --> 01:20:25,510
hearing something like that at 23.
984
01:20:27,040 --> 01:20:28,710
I trusted him
985
01:20:29,240 --> 01:20:32,750
and got pregnant with
this whore - my daughter.
986
01:20:33,560 --> 01:20:37,790
It happened later though,
after the war, in Moscow.
987
01:20:38,960 --> 01:20:42,470
So I had her, she was sick
all the time, with no end.
988
01:20:43,200 --> 01:20:45,270
Well, you understand
how I doted on her.
989
01:20:45,600 --> 01:20:48,190
When she was 5,
she got infectious jaundice.
990
01:20:48,360 --> 01:20:51,070
Picked up a lump of sugar in
the yard and put it into her mouth.
991
01:20:51,360 --> 01:20:53,920
And there were rats in the yard
almost as tall as she.
992
01:20:54,400 --> 01:20:59,190
I saw it and screamed:
<>.
993
01:20:59,400 --> 01:21:02,940
But she just stares at me, bitch,
and keeps sucking on this sugar.
994
01:21:04,320 --> 01:21:10,070
I unclenched her teeth, took it out,
but it was too late - she got sick.
995
01:21:10,600 --> 01:21:12,790
I spent all the money on her -
996
01:21:12,960 --> 01:21:15,590
at the market, I exchanged
my stuff for lemons
997
01:21:15,760 --> 01:21:18,790
to give her lemon juice
with grape-sugar.
998
01:21:19,480 --> 01:21:20,830
Where are you going?
999
01:21:22,440 --> 01:21:24,790
- For a walk.
- Does your granny know?
1000
01:21:24,960 --> 01:21:27,230
Sure.
She dressed me.
1001
01:21:27,720 --> 01:21:29,070
OK then, go.
1002
01:21:29,600 --> 01:21:30,230
Thank you.
1003
01:21:30,760 --> 01:21:35,350
I ate only semolina
that was left after her.
1004
01:21:36,040 --> 01:21:39,030
I cooked some, she ate it all,
1005
01:21:39,480 --> 01:21:44,150
and I rubbed the pot off with a piece
of bread - that was all my food.
1006
01:21:44,560 --> 01:21:46,670
I cherished such a serpent
in my bosom -
1007
01:21:46,840 --> 01:21:49,750
haven't seen anything
from her except hatred.
1008
01:21:49,920 --> 01:21:52,990
And I had given her everything,
Vera Petrovna,
1009
01:21:53,480 --> 01:21:56,630
the last crumb,
the last drop of water.
1010
01:21:56,840 --> 01:22:01,030
I went around almost naked myself,
so that my child had everything.
1011
01:22:01,680 --> 01:22:03,710
Had she at least once said to me:
1012
01:22:03,880 --> 01:22:06,150
"Have some porridge, mommy"?
1013
01:22:06,320 --> 01:22:09,590
Knowing that I had
only bread and water.
1014
01:22:09,760 --> 01:22:13,830
Sure, I'd rather eat resin
than her porridge.
1015
01:22:14,000 --> 01:22:15,870
But at least she could have
offered it to me.
1016
01:22:18,120 --> 01:22:21,030
What are you doing by my car?
Get out of here.
1017
01:22:21,240 --> 01:22:22,710
Good evening.
1018
01:22:27,480 --> 01:22:32,110
Will you please take me
to "Sokol", Abovyan Street?
1019
01:22:49,280 --> 01:22:51,710
- Where did you get it from?
- From my granny.
1020
01:22:53,240 --> 01:22:56,270
Give it back or I'll take you
to the police station.
1021
01:22:56,800 --> 01:22:58,830
And you know what is driving me
crazy most of all?
1022
01:22:59,240 --> 01:23:03,230
Her father, my husband,
doesn't give a damn.
1023
01:23:03,400 --> 01:23:06,430
Being sick myself, I have
to take care of a sick child.
1024
01:23:06,600 --> 01:23:09,790
And he doesn't give a damn. Ninka will
hold out, Ninka is a cart-horse.
1025
01:23:09,960 --> 01:23:11,830
And even if I die,
so what?
1026
01:23:12,000 --> 01:23:16,150
He's an actor, he's touring
around -applause and all that.
1027
01:23:17,840 --> 01:23:22,430
And I'm sick, scared
and humiliated all my life.
1028
01:23:23,080 --> 01:23:28,270
And I've read so many books, poetry
and plays, he couldn't even imagine.
1029
01:23:29,840 --> 01:23:33,110
Oh well, all for nothing,
Vera Petrovna - my life's been wasted.
1030
01:23:33,600 --> 01:23:35,470
Just for nothing, that's
what really hurts.
1031
01:23:35,960 --> 01:23:39,830
If only my daughter would've grown
a real person and justified my tears.
1032
01:23:40,200 --> 01:23:42,630
She became an actress,
1033
01:23:43,360 --> 01:23:48,430
married some local crook
1034
01:23:48,880 --> 01:23:51,070
and gave birth to a cripple.
1035
01:23:52,080 --> 01:23:54,110
Then she found for herself
1036
01:23:55,000 --> 01:23:57,460
that alky dauber in Sochi.
1037
01:24:43,000 --> 01:24:47,310
My husband saw how I suffered
raising her.
1038
01:24:48,160 --> 01:24:52,990
But he thought only about
his tours, rehearsals and checkers.
1039
01:24:53,320 --> 01:24:56,710
Oh yeah, and with his friend
Gorbatov they used to walk up
1040
01:24:56,880 --> 01:24:58,910
and down Gorky Street
looking at girls' legs.
1041
01:24:59,400 --> 01:25:03,150
No! In evacuation it wasn't
a real betrayal yet.
1042
01:25:03,440 --> 01:25:07,590
He did betray me when Olga was 6.
1043
01:25:07,880 --> 01:25:12,150
She just recovered
from infectious jaundice -
1044
01:25:12,880 --> 01:25:17,510
I felt so weak and helpless
that I got depressed.
1045
01:25:17,760 --> 01:25:21,950
I didn't have any mania.
I was just down in the dumps.
1046
01:25:22,680 --> 01:25:26,300
I tried to explain it, but who
would listen to a crazy woman?
1047
01:25:26,600 --> 01:25:31,070
Then he duped me
and sent me to an asylum.
1048
01:25:31,560 --> 01:25:34,230
Promised it would be
a recreation centre,
1049
01:25:34,560 --> 01:25:36,910
but it turned out to be a madhouse.
1050
01:25:37,240 --> 01:25:40,750
I started to cry,
they started to give me injections.
1051
01:25:42,120 --> 01:25:44,710
I went skin blisters
from top to toe.
1052
01:26:12,800 --> 01:26:14,710
What are you doing here?
1053
01:26:15,520 --> 01:26:17,110
Where's your granny?
1054
01:26:19,720 --> 01:26:21,830
What is this smell?
1055
01:26:23,000 --> 01:26:25,910
Have you soiled yourself?
1056
01:26:26,200 --> 01:26:30,470
What are you doing?
What are you doing here?
1057
01:26:34,960 --> 01:26:38,150
You know, Vera Petrovna, I bathe him
1058
01:26:38,920 --> 01:26:40,830
and feel so tired that
I just can't change water.
1059
01:26:41,720 --> 01:26:44,630
So I bathe myself in his water.
1060
01:26:46,440 --> 01:26:47,870
And the water is dirty.
1061
01:26:48,320 --> 01:26:51,860
I can't bathe him more often
than twice a week.
1062
01:26:52,040 --> 01:26:53,630
But I'm not squeamish.
1063
01:26:53,960 --> 01:26:56,550
I know it's his water,
1064
01:26:57,080 --> 01:27:01,910
it's like a spring water to me,
I'm ready to drink it.
1065
01:27:07,680 --> 01:27:12,230
I love him like I've
never loved anyone.
1066
01:27:13,560 --> 01:27:16,590
Silly boy, he thinks his mother
loves him more than I do.
1067
01:27:16,880 --> 01:27:18,870
How can she love him more
1068
01:27:19,040 --> 01:27:21,390
if she has never suffered
so much for his sake?
1069
01:27:21,560 --> 01:27:25,100
He's my everything,
I feel what he feels.
1070
01:27:26,200 --> 01:27:30,790
If I hear him wheezing at night,
I give him Zvyagintesva's powder.
1071
01:27:31,800 --> 01:27:34,590
I get up to tuck him in,
1072
01:27:35,480 --> 01:27:39,150
check his little dick - if it's
tightened, I give him a piss-pot.
1073
01:27:40,200 --> 01:27:43,030
Being sleepy he wets me all
over, but I don't get angry -
1074
01:27:43,320 --> 01:27:45,750
just laugh.
1075
01:27:46,800 --> 01:27:52,230
Of course, I scream at him, but it's
only because I'm afraid for him.
1076
01:27:53,640 --> 01:27:55,990
Later on I curse myself
for doing that.
1077
01:27:56,400 --> 01:28:00,100
This kind of love is worse
than any punishment.
1078
01:28:01,200 --> 01:28:03,470
What?
Your soup is running over?
1079
01:28:04,560 --> 01:28:07,670
Yes, of course, Vera Petrovna.
Run and take care of it.
1080
01:28:07,880 --> 01:28:10,390
Thank you for hearing out
an old fool.
1081
01:28:10,640 --> 01:28:12,990
I may feel better because of that.
1082
01:28:13,240 --> 01:28:17,350
My regards to Svetochka,
may you both be healthy.
1083
01:28:21,640 --> 01:28:23,350
Her soup is running over.
1084
01:28:24,280 --> 01:28:25,910
She's lying, the bitch.
1085
01:28:26,800 --> 01:28:28,870
Simply got tired of listening.
1086
01:28:30,920 --> 01:28:34,790
Well, who wants to listen to
other people's troubles?
1087
01:28:35,680 --> 01:28:38,390
All of them are egoists and traitors.
1088
01:28:38,960 --> 01:28:43,430
Only you, my sweetie, is by my side,
and I want no one else.
1089
01:28:43,800 --> 01:28:46,670
Damn their attention.
1090
01:28:54,000 --> 01:28:55,510
Where are you, silly boy?
1091
01:29:00,080 --> 01:29:01,750
Where are you, bastard?
1092
01:29:07,440 --> 01:29:08,910
What's that?
1093
01:29:10,840 --> 01:29:13,030
What does it mean?
Where has he been?
1094
01:29:13,440 --> 01:29:14,790
Lying in the street.
1095
01:29:15,120 --> 01:29:16,830
What is this stinking smell?
1096
01:29:19,160 --> 01:29:19,950
Idiot.
1097
01:29:21,400 --> 01:29:24,030
I gave you a enema.
1098
01:29:24,800 --> 01:29:28,580
Bring him to the bathroom.
Take off his coat!
1099
01:29:29,120 --> 01:29:31,310
Put him in the bath
with all his clothes on.
1100
01:29:31,480 --> 01:29:34,590
Bastard, I'll never
forgive you for that!
1101
01:29:35,640 --> 01:29:38,990
What a cretin
1102
01:29:39,160 --> 01:29:43,590
one must be to go out
with a temperature of 104.
1103
01:29:43,840 --> 01:29:47,870
You could have dropped dead
right on the street, you freak!
1104
01:29:52,120 --> 01:29:53,180
What's this?
1105
01:29:54,680 --> 01:29:55,950
Money for a taxi!
1106
01:29:56,120 --> 01:29:59,310
Do you want me to walk
in such cold weather?
1107
01:29:59,520 --> 01:30:04,110
Not only you've taken
after your mother, idiot,
1108
01:30:04,280 --> 01:30:06,950
on top of that you're a thief!
A thief!
1109
01:30:07,120 --> 01:30:11,950
If you don't die from your illnesses,
you'll end up locked up for life.
1110
01:30:12,160 --> 01:30:13,670
Senya, pick up the money!
1111
01:30:17,680 --> 01:30:19,350
They're all in shit.
1112
01:30:19,720 --> 01:30:23,950
Ah, how white, clean
and fastidious we are!
1113
01:30:24,360 --> 01:30:28,670
Of course, you've got a wife
for clearing up all the shit.
1114
01:30:29,000 --> 01:30:33,030
All my life with you I've lived in
shit, and I'll end up in shit!
1115
01:30:33,200 --> 01:30:36,390
Take the kid.
Dry him.
1116
01:30:38,640 --> 01:30:40,270
There're 500 rubles here, at least.
1117
01:30:43,000 --> 01:30:44,950
- Well, what did I say?
- Where did you take it from?
1118
01:30:45,680 --> 01:30:47,030
From Gorky!
1119
01:30:47,200 --> 01:30:48,790
From Gorky...
1120
01:30:49,560 --> 01:30:51,070
Aren't you ashamed?
1121
01:30:52,920 --> 01:30:53,870
Look, he's fighting.
1122
01:30:54,360 --> 01:30:57,310
Ah, you're biting, wolf cub?
1123
01:30:57,480 --> 01:31:00,790
I'll strangle you, I swear,
I will. Shame on you!
1124
01:31:01,120 --> 01:31:03,580
Your granny has laid down
her whole life for you,
1125
01:31:03,760 --> 01:31:08,550
and to pay her off, you run to our
enemies the minute she turns away!
1126
01:31:09,800 --> 01:31:11,430
I wanted to save her.
1127
01:31:11,600 --> 01:31:14,160
Granny said that the drunkard
wanted to kill her
1128
01:31:14,320 --> 01:31:17,070
in order to lay his hands
on our property!
1129
01:31:23,760 --> 01:31:25,430
My sweetheart.
1130
01:31:27,680 --> 01:31:29,510
My darling.
1131
01:31:30,120 --> 01:31:35,350
Forgive me, the old thing.
Forgive me for your mother.
1132
01:31:35,760 --> 01:31:39,270
He went to defend his mother,
my sweetie.
1133
01:31:40,200 --> 01:31:41,910
That's an example for you!
1134
01:31:42,080 --> 01:31:46,110
Mother is a traitor, but this
sick child wanted to save her!
1135
01:31:46,480 --> 01:31:48,550
Have you ever done such
a thing for me,
1136
01:31:48,800 --> 01:31:52,270
when I was bleeding,
1137
01:31:52,520 --> 01:31:54,270
when I was locked in an asylum?
1138
01:31:54,440 --> 01:31:56,230
There she goes again!
1139
01:32:00,440 --> 01:32:01,830
Don't be afraid.
1140
01:32:02,520 --> 01:32:05,270
Don't be afraid, my little one.
1141
01:32:06,360 --> 01:32:08,070
Don't we feel good together -
the two of us?
1142
01:32:08,480 --> 01:32:14,230
Both of them are waiting
when we die - you and me.
1143
01:32:14,560 --> 01:32:16,910
The habitual landscapes of
the winter-time Neva
1144
01:32:17,160 --> 01:32:20,190
are often disturbed now
by such sights.
1145
01:32:22,120 --> 01:32:25,190
The Big Neva Club
of the lovers of winter swimming
1146
01:32:25,360 --> 01:32:28,750
already incorporates about a thousand
Leningrad "polar bears".
1147
01:32:33,880 --> 01:32:38,550
Today the club got a guest, the young
Muscovite Konstantin Charkovsky.
1148
01:32:38,960 --> 01:32:41,990
His father, Igor Borisovich,
a physical fitness teacher,
1149
01:32:42,160 --> 01:32:44,950
a well-known proponent
of training children at an early age,
1150
01:32:45,120 --> 01:32:48,070
got his son used to icy water when
he was literally still in pampers.
1151
01:32:54,600 --> 01:32:57,110
And these are the young Leningraders.
1152
01:32:59,120 --> 01:33:01,390
They are only several weeks old.
1153
01:33:01,560 --> 01:33:05,430
From now on, they're members
of the Neva Polar Bear Cubs Club...
1154
01:33:09,480 --> 01:33:11,110
Strong, you son of a bitch?
1155
01:33:17,000 --> 01:33:18,220
Take that!
1156
01:33:52,920 --> 01:33:55,030
Happy birthday, dear Sasha.
1157
01:33:56,200 --> 01:33:58,150
This is a present from us.
1158
01:33:58,760 --> 01:34:01,030
Granddad brought it from Finland.
1159
01:34:02,200 --> 01:34:03,670
A tape recorder?
1160
01:34:04,080 --> 01:34:09,790
A Japanese tape recorder -
a reliable thing.
1161
01:34:10,400 --> 01:34:12,990
It won't betray you
like your mother did.
1162
01:35:07,760 --> 01:35:09,870
Who allowed you?
1163
01:35:11,040 --> 01:35:15,980
I gave it to Sasha for his
birthday from me and you.
1164
01:35:16,160 --> 01:35:19,110
Sasha, say 'thank you'
to your granddad.
1165
01:35:20,400 --> 01:35:23,070
I brought this tape recorder
for myself.
1166
01:35:23,240 --> 01:35:27,390
Can I bring something for myself
at least once in my life?
1167
01:35:27,560 --> 01:35:29,310
You always take everything away.
1168
01:35:29,880 --> 01:35:34,230
What an idea to give a thing that
costs 200 dollars to a milksop!
1169
01:35:34,560 --> 01:35:38,310
Give it back, asshole!
Give it to me - I tell you!
1170
01:35:38,640 --> 01:35:43,190
How dare you to take a present
from a sick child?
1171
01:35:43,360 --> 01:35:46,310
He's always treated you like dirt!
1172
01:36:02,160 --> 01:36:05,860
You won't see me any more,
you bitch, you won't.
1173
01:36:18,440 --> 01:36:20,190
Are you hurt, dear granny?
1174
01:36:20,360 --> 01:36:23,390
Don't cry, please, for my sake!
1175
01:36:24,000 --> 01:36:25,750
I'm not crying, little bun.
1176
01:36:26,920 --> 01:36:28,310
I'm not crying.
1177
01:36:29,160 --> 01:36:32,070
I have wept myself out long ago.
1178
01:36:59,280 --> 01:37:00,340
Hello?
1179
01:37:06,960 --> 01:37:08,070
Thank you.
1180
01:37:10,680 --> 01:37:11,790
Thank you.
1181
01:37:12,920 --> 01:37:13,980
All right.
1182
01:37:21,360 --> 01:37:24,430
Tolya! Tolya, she allowed.
1183
01:37:24,600 --> 01:37:25,550
Who?
1184
01:37:26,600 --> 01:37:30,220
My mother allowed me to come
to see Sasha tomorrow.
1185
01:37:54,320 --> 01:37:56,270
Now listen to me carefully.
1186
01:37:58,040 --> 01:38:01,580
She keeps telling that
I've taken you away from her.
1187
01:38:03,000 --> 01:38:07,430
If she tells this lie again,
that I don't give you back to her,
1188
01:38:08,480 --> 01:38:11,270
you should get up and say:
< 01:38:14,790
I want to live with my granny.
1190
01:38:15,480 --> 01:38:17,780
I'm better off with my granny -
not with you. >>
1191
01:38:21,920 --> 01:38:23,670
Will you say the right thing?
1192
01:38:24,440 --> 01:38:28,390
Will you not betray your granny,
who has given all her blood for you?
1193
01:38:28,680 --> 01:38:30,030
I won't betray you.
1194
01:38:42,680 --> 01:38:45,990
Oh dear...
What is it on your head?
1195
01:38:47,480 --> 01:38:48,910
A hat, mom.
1196
01:38:49,920 --> 01:38:52,590
Do you call this thing a hat?
It's just a saucepan.
1197
01:38:53,840 --> 01:38:55,230
I have no other.
1198
01:39:02,960 --> 01:39:05,070
Are you hungry?
1199
01:39:07,800 --> 01:39:09,390
Just a little.
1200
01:39:12,120 --> 01:39:14,870
This is your birthday present.
1201
01:39:15,920 --> 01:39:17,310
Thank you.
1202
01:39:33,200 --> 01:39:36,310
What do you want - some
cottage cheese or beets salad?
1203
01:39:36,480 --> 01:39:37,670
Beets salad.
1204
01:39:38,400 --> 01:39:39,870
Better take cottage cheese.
1205
01:39:40,640 --> 01:39:43,230
Your father will have beets
salad when he comes back.
1206
01:39:44,040 --> 01:39:45,390
OK, give me some cottage cheese.
1207
01:39:46,040 --> 01:39:49,910
Why should I always give you?
Go to the kitchen and eat.
1208
01:39:50,480 --> 01:39:52,230
There're no servants
to wait on you.
1209
01:39:52,520 --> 01:39:55,430
You got used to your ass being
wiped until you turned 15.
1210
01:39:55,600 --> 01:39:57,190
You think I'll still wipe your ass
when you're 40?
1211
01:39:57,680 --> 01:40:00,390
I'm 36, mother.
Don't make me older.
1212
01:40:09,200 --> 01:40:11,230
Well, I don't even have to.
1213
01:40:12,000 --> 01:40:14,870
In this hat you look 50 years old.
1214
01:40:32,360 --> 01:40:34,550
Mom, you know, you smell different.
1215
01:40:37,200 --> 01:40:40,110
- What do you mean 'different'?
- Just a second.
1216
01:40:52,080 --> 01:40:54,310
That's how you should smell.
1217
01:40:56,160 --> 01:40:57,910
I simply changed perfume.
1218
01:41:05,480 --> 01:41:08,230
- Are you in a fever?
- I'll be fine soon.
1219
01:41:08,400 --> 01:41:11,830
Galina Sergeyevna has
applied glass-cups today.
1220
01:41:17,320 --> 01:41:19,550
Thank you for the toy wagons -
exactly what I dreamed of.
1221
01:41:20,080 --> 01:41:22,030
Oh, don't mention it.
1222
01:41:25,600 --> 01:41:27,190
Why are you crying?
1223
01:41:27,680 --> 01:41:29,630
Because I'm happy to see you.
1224
01:41:30,440 --> 01:41:33,430
Did you miss me?
1225
01:41:33,640 --> 01:41:34,510
Yes.
1226
01:41:58,680 --> 01:42:00,550
The cottage cheese is cold.
1227
01:42:02,040 --> 01:42:04,420
I've just taken it out of the freezer.
1228
01:42:07,600 --> 01:42:10,510
Wait till it gets warmer.
1229
01:42:13,640 --> 01:42:15,390
What is that spot on your forehead?
1230
01:42:16,840 --> 01:42:20,830
The suntan was peeling.
Some pigment spots remained.
1231
01:42:22,960 --> 01:42:24,910
It doesn't look like pigment spot.
1232
01:42:27,000 --> 01:42:28,670
It's sure oncology.
1233
01:42:31,640 --> 01:42:33,270
- Mother.
- What?
1234
01:42:34,000 --> 01:42:37,670
Will you please give me back
my coat. I have nothing to wear.
1235
01:42:38,080 --> 01:42:40,430
I borrowed a coat
from my friend, but...
1236
01:42:51,160 --> 01:42:54,190
Here's your coat,
my dear daughter.
1237
01:42:58,080 --> 01:43:02,830
What are you doing
in front of a kid?
1238
01:43:04,160 --> 01:43:06,830
- You're a hooligan!
- It's all right.
1239
01:43:07,360 --> 01:43:11,030
It's his granny's ass,
not of some easy lay
1240
01:43:11,200 --> 01:43:14,710
that swapped her child
for a drunkard.
1241
01:43:15,520 --> 01:43:18,710
What has this whore brought you?
1242
01:43:29,200 --> 01:43:33,550
Granny, please don't! Don't!
Give it to me, please!
1243
01:43:34,760 --> 01:43:37,830
I've had enough!
I can't take it any more!
1244
01:43:38,000 --> 01:43:41,390
Sasha, get dressed!
I'm taking him away!
1245
01:43:41,600 --> 01:43:43,550
I'm taking him, you hear?
1246
01:43:43,960 --> 01:43:46,670
Sasha, where're your things?
Where's your coat?
1247
01:43:46,840 --> 01:43:50,870
You won't live with this
crazy old woman any more!
1248
01:43:51,040 --> 01:43:53,990
You'll live with your mother!
Do you want to go to your mom?
1249
01:43:54,160 --> 01:43:58,270
Let go of him, bitch.
You haven't raised him.
1250
01:43:58,440 --> 01:44:01,630
You'll never get him!
Get out of here!
1251
01:44:02,160 --> 01:44:03,910
You've taken everything!
1252
01:44:04,440 --> 01:44:06,630
All my things, my son!
1253
01:44:06,880 --> 01:44:09,470
Now you want to take his love!
1254
01:44:09,920 --> 01:44:11,950
I won't let you have him!
1255
01:44:12,200 --> 01:44:13,830
He is my child!
1256
01:44:14,160 --> 01:44:15,670
Say what you're supposed to!
1257
01:44:15,960 --> 01:44:19,990
Tell her what you must tell,
you traitor!
1258
01:44:22,000 --> 01:44:23,470
He's my son!
1259
01:47:13,800 --> 01:47:15,310
Stay where you are.
1260
01:47:21,200 --> 01:47:22,470
Say your farewells.
1261
01:48:25,920 --> 01:48:27,310
Mom, mom.
1262
01:48:30,360 --> 01:48:31,070
What?
1263
01:48:32,360 --> 01:48:37,110
Are you and Tolya going to divide
granny's property today?
1264
01:48:39,480 --> 01:48:40,670
What?
1265
01:48:41,640 --> 01:48:44,070
Granny's money is hidden
1266
01:48:45,040 --> 01:48:51,790
in the 4th, 10th and 16th
volumes of Gorky.
1267
01:48:52,400 --> 01:48:55,590
And more is in the old teapot
1268
01:48:55,760 --> 01:48:57,870
and in the bags with rice.
1269
01:49:16,120 --> 01:49:18,150
Starring
Svetlana KRYUCHKOVA
1270
01:49:18,320 --> 01:49:20,670
Alexei PETRENKO
Maria SHUKSHINA
1271
01:49:20,840 --> 01:49:23,510
Konstantin VOROBYOV
Sasha DROBITKO
1272
01:49:23,680 --> 01:49:26,430
Directed by
Sergei SNEZHKIN
1273
01:49:26,600 --> 01:49:29,550
Director of Photography
Vladislav GURCHIN
1274
01:49:29,720 --> 01:49:32,230
Production Designer
Maria GRIN'
1275
01:49:32,400 --> 01:49:34,590
Music by
Svyatoslav KURASHOV
1276
01:50:13,120 --> 01:50:15,830
The End
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e
http://www.imdb.com/title/tt1403085
Pokhoronite Menya Za Plintusom - Bury Me Behind The Baseboard (2009) English.srt
FPS: 25.000
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
+ |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| +
+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+
We want more subtitles right NOW!
1) All DVDs to be subtitled
2) All VIDEO GAMES to be subtitled
3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled
4) More pre-recorded & live subtitles on TV
__ _ _ _ _ _
//_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _
// //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/
_/ _/ / 95518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.