All language subtitles for Pokhoronite Menya Za Plintusom - Bury Me Behind The Baseboard (2009) English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:03,230 Ministry of Culture of RF "Globus" Film Studio 2 00:00:03,400 --> 00:00:04,870 GRAND Company Group 3 00:00:05,480 --> 00:00:08,750 present a Sergei Snezhkin film 4 00:00:09,320 --> 00:00:11,510 BURY ME BEHIND THE BASEBOARD 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,950 based on the novella by Pavel Sanayev 6 00:00:14,480 --> 00:00:17,430 Director of Photography Vladislav GURCHIN 7 00:00:17,960 --> 00:00:20,910 Production Designer Maria GRIN' 8 00:00:21,560 --> 00:00:24,470 Music by Svyatoslav KURASHOV 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,870 Producers: Vladimir ZHELEZNIKOV 10 00:00:28,040 --> 00:00:30,470 Mikhail LITVAK Leonid LITVAK 11 00:00:31,120 --> 00:00:33,350 Starring: 12 00:00:33,960 --> 00:00:37,580 Grandson - Sasha DROBITKO 13 00:00:38,120 --> 00:00:41,550 Grandmother - Svetlana KRYUCHKOVA 14 00:00:42,240 --> 00:00:45,510 Grandfather - Alexei PETRENKO 15 00:00:46,240 --> 00:00:49,590 Mother - Maria SHUKSHINA 16 00:00:50,200 --> 00:00:53,630 Tolik - Konstantin VOROBYOV 17 00:01:05,520 --> 00:01:08,870 Well, didn't I tell you? Cheese, that's the catch. 18 00:01:09,280 --> 00:01:14,070 It was tempted by Dutch cheese, but not by Russian. 19 00:01:14,240 --> 00:01:15,790 Here you go. 20 00:01:16,200 --> 00:01:17,230 Sadist! 21 00:01:18,280 --> 00:01:20,510 What have you done, sadist? 22 00:01:21,400 --> 00:01:22,950 Why did you kill him? 23 00:01:23,960 --> 00:01:25,470 Well, you asked me to. 24 00:01:25,880 --> 00:01:29,910 What did I ask you? I couldn't ask you to do anything of the kind! 25 00:01:31,440 --> 00:01:36,030 I thought he would get pressed just a bit, and you got him cut in half. 26 00:01:36,760 --> 00:01:41,190 And it's just a little mouse. It'd be different if it were a big mouse. 27 00:01:42,480 --> 00:01:43,830 And he's so little. 28 00:01:44,160 --> 00:01:47,470 Look at him, he's happy that he just killed a living soul. 29 00:01:47,640 --> 00:01:50,070 And if somebody would break your backbone? 30 00:01:50,520 --> 00:01:52,750 - Where are you taking him? - To the lavatory. 31 00:01:53,040 --> 00:01:54,070 Don't you dare to do that. 32 00:01:54,240 --> 00:01:56,230 Do you expect me to take him to the cemetery? 33 00:01:56,400 --> 00:01:57,830 Put him here. 34 00:02:02,000 --> 00:02:03,110 Here you are. 35 00:02:03,280 --> 00:02:06,150 That's it. Poor little thing. 36 00:02:35,160 --> 00:02:38,700 Wake up, you little monster. It's 8 o'clock already. 37 00:02:40,400 --> 00:02:45,630 Tonya is coming soon to take your blood samples. 38 00:02:54,240 --> 00:02:55,460 Perspired? 39 00:02:58,680 --> 00:02:59,710 Get up. 40 00:03:56,480 --> 00:04:02,550 Nina, I think the expiry date is up. It has blown. 41 00:04:03,040 --> 00:04:05,990 Blown? Where? 42 00:04:06,320 --> 00:04:09,390 Good caviar. If you're given free rein, you'll throw away everything. 43 00:04:09,600 --> 00:04:11,870 Oh, I'll give it to Galina Sergeyevna. 44 00:04:13,080 --> 00:04:15,270 Granny, what day is it today? 45 00:04:19,720 --> 00:04:21,590 What? Why? 46 00:04:21,880 --> 00:04:24,750 Well, there's a pull-off calendar on the wall especially for softheads. 47 00:04:24,920 --> 00:04:25,900 Where's your "good morning"? 48 00:04:26,080 --> 00:04:27,590 Good morning. 49 00:04:34,440 --> 00:04:38,590 29... It's 29th today? 50 00:04:38,920 --> 00:04:41,830 And who's going to wash up? Pushkin? 51 00:04:42,000 --> 00:04:43,710 To the bathroom, quick! 52 00:04:52,560 --> 00:04:53,870 Idiot! 53 00:04:54,200 --> 00:04:57,430 This stinking old man used this towel yesterday. 54 00:04:57,600 --> 00:05:00,590 He's got athlete's foot! Wash up once again! 55 00:05:02,160 --> 00:05:03,270 Sasha! 56 00:05:04,600 --> 00:05:05,630 What? 57 00:05:07,920 --> 00:05:10,030 I've caught the mouse. 58 00:05:10,600 --> 00:05:13,310 - Really? Where? - Over there. 59 00:05:17,600 --> 00:05:18,820 Got you. 60 00:05:19,840 --> 00:05:24,470 Why didn't you let Granny sleep, running in the kitchen, you rascal? 61 00:05:24,680 --> 00:05:26,630 Don't you dare touch him. 62 00:05:27,120 --> 00:05:30,790 You don't need jaundice to add to all your other diseases. 63 00:05:33,880 --> 00:05:36,830 Granddad, what was the bait? 64 00:05:38,040 --> 00:05:41,550 Dutch cheese. He didn't like Russian. 65 00:05:42,480 --> 00:05:45,870 Can I take him? And bury him behind the baseboard? 66 00:05:46,160 --> 00:05:48,150 - Where? - Behind the baseboard. 67 00:05:48,400 --> 00:05:50,310 It's just the right place for him there - 68 00:05:50,600 --> 00:05:53,110 it's cosy and I can always check how he's lying there. 69 00:05:53,280 --> 00:05:56,590 What an idiot! I wish I could put all of you behind that baseboard. 70 00:05:57,560 --> 00:06:01,340 You've murdered a living soul and feel excited about it - murderers. 71 00:06:07,640 --> 00:06:10,510 Why should I eat these apples every day? 72 00:06:10,960 --> 00:06:15,230 You silly boy, it's good for you, it eliminates waste products. 73 00:06:15,920 --> 00:06:18,430 - What waste products? - All kinds. 74 00:06:19,360 --> 00:06:20,910 But why are they grated? 75 00:06:22,320 --> 00:06:24,510 Because you don't chew properly, damn you. 76 00:06:25,360 --> 00:06:29,550 You gulp down everything so nothing is ingested. 77 00:06:30,200 --> 00:06:32,030 Ungrateful piece of shit. 78 00:06:34,640 --> 00:06:37,670 I'm sparing no effort for his sake and he just turns up his nose at it. 79 00:06:37,840 --> 00:06:39,060 Eat! 80 00:06:47,760 --> 00:06:49,790 Just three more pills. 81 00:06:53,360 --> 00:06:54,750 Well, here they are. 82 00:06:58,240 --> 00:07:03,990 You'll take Pancreatin first and then Multivitamin. Understand? 83 00:07:15,280 --> 00:07:16,310 Yes? 84 00:07:30,120 --> 00:07:31,070 Here. 85 00:07:41,680 --> 00:07:42,230 Yes? 86 00:07:47,440 --> 00:07:48,750 No. 87 00:07:53,640 --> 00:07:57,550 Stick this present up your own ass! 88 00:08:14,960 --> 00:08:17,190 - Have you taken your pills? - Yes. 89 00:08:18,160 --> 00:08:19,950 You have, haven't you? 90 00:08:20,240 --> 00:08:24,430 I'll drink all of your blood, lousy shrimp. 91 00:08:24,800 --> 00:08:27,430 Just try to play this trick once again, you louse. 92 00:08:27,840 --> 00:08:30,950 I'll strangle you with my own hands. 93 00:08:31,440 --> 00:08:32,420 Tadpole! 94 00:08:32,920 --> 00:08:34,140 Go, do you homework! 95 00:08:34,840 --> 00:08:36,030 Little scum! 96 00:08:36,200 --> 00:08:38,190 - Yes. - Don't you 'yes' me! 97 00:09:07,120 --> 00:09:08,070 What? 98 00:09:10,400 --> 00:09:12,030 Bought a present. 99 00:09:15,040 --> 00:09:17,310 Let her give it to her alky. 100 00:09:27,640 --> 00:09:29,510 Why didn't you say it to her yourself? 101 00:09:29,680 --> 00:09:31,790 Well, you took the phone. 102 00:09:39,840 --> 00:09:40,750 Thank you. 103 00:11:07,760 --> 00:11:08,900 Well? 104 00:11:09,760 --> 00:11:11,430 Can't see a damn thing. 105 00:11:12,520 --> 00:11:16,390 Windows are frozen and I'm frozen. 106 00:11:17,120 --> 00:11:18,340 Again? 107 00:11:18,640 --> 00:11:20,030 Why again? 108 00:11:20,840 --> 00:11:24,510 I'm really cold. Just 50 grams to warm up a bit. 109 00:11:26,600 --> 00:11:29,590 - Don't you want some? - I'm not cold. 110 00:11:32,320 --> 00:11:33,590 And to keep up your spirits? 111 00:11:35,600 --> 00:11:37,230 We're to see the kid. 112 00:11:38,640 --> 00:11:39,750 Have you called? 113 00:11:40,160 --> 00:11:41,350 I have. 114 00:11:42,800 --> 00:11:44,070 Well? 115 00:11:47,000 --> 00:11:48,220 I was told to fuck off. 116 00:11:49,280 --> 00:11:50,950 What else could you expect? 117 00:11:53,880 --> 00:11:58,190 Well, I will have some brandy - to warm up and to brave up myself. 118 00:11:58,600 --> 00:12:00,590 Tolya. Tolya! 119 00:12:02,240 --> 00:12:05,550 - What shall we do? - Well, call again! 120 00:12:56,080 --> 00:12:57,030 Yes? 121 00:13:05,080 --> 00:13:06,350 Did you get through? 122 00:13:06,720 --> 00:13:09,350 In two hours they're going to see a homeopath. 123 00:13:11,120 --> 00:13:12,310 Some brandy? 124 00:13:14,400 --> 00:13:17,110 Come on, stop it, you'll reek of alcohol on the kid. 125 00:13:17,320 --> 00:13:19,030 It'll go away in two hours. 126 00:13:19,200 --> 00:13:22,270 Besides, I'm not sure they'll let you even near the kid. 127 00:13:23,600 --> 00:13:24,820 I'm his mother. 128 00:13:28,920 --> 00:13:29,980 Mother. 129 00:13:31,000 --> 00:13:32,430 Good morning. 130 00:13:34,000 --> 00:13:35,270 Do you sell it? 131 00:13:35,760 --> 00:13:38,030 - How much? - It's not mine. 132 00:13:38,200 --> 00:13:39,310 I'll give you 60 rubles. 133 00:13:42,480 --> 00:13:44,230 Have you heard me? It's not mine. 134 00:13:58,240 --> 00:13:59,460 Do you have a present for him? 135 00:14:11,520 --> 00:14:12,710 Here it is. 136 00:14:13,520 --> 00:14:14,500 What's that? 137 00:14:14,880 --> 00:14:15,990 Tiddly-winks. 138 00:14:26,640 --> 00:14:27,470 See - 50 points. 139 00:14:28,200 --> 00:14:30,500 Yeah... Well, and what did he want? 140 00:14:32,760 --> 00:14:34,030 Me. 141 00:14:40,040 --> 00:14:41,710 He wanted me. 142 00:14:42,960 --> 00:14:44,550 Me to come. 143 00:15:18,080 --> 00:15:23,070 Found a laundrywoman for their stinky underpants, 144 00:15:23,360 --> 00:15:25,190 a free servant. 145 00:15:25,840 --> 00:15:29,350 Well, doesn't matter, my days are numbered. 146 00:15:38,480 --> 00:15:39,310 What do you want? 147 00:15:39,720 --> 00:15:43,070 - Granddad, what day is it today? - Thursday. 148 00:15:43,440 --> 00:15:44,390 And the date? 149 00:15:46,040 --> 00:15:47,100 Why? 150 00:15:47,640 --> 00:15:50,100 My birthday is on the 28th. 151 00:15:54,720 --> 00:15:57,470 - Who told you that? - Nobody. 152 00:15:58,160 --> 00:16:00,110 I remember from the last year. 153 00:16:00,800 --> 00:16:04,070 I've kept the calendar page not to forget. 154 00:16:04,800 --> 00:16:08,670 My mom must come to see me on this day. 155 00:16:10,400 --> 00:16:14,510 I don't know. Ask your granny what day it is. 156 00:16:14,880 --> 00:16:16,710 - I will. - So go and ask. 157 00:16:16,880 --> 00:16:19,340 - And I will. - Do try. 158 00:16:19,600 --> 00:16:20,660 I will try. 159 00:16:20,840 --> 00:16:23,300 You deliberately tore off calendar's pages 160 00:16:23,480 --> 00:16:26,630 so that I don't know it's my birthday and so that my mom doesn't come! 161 00:16:28,200 --> 00:16:30,580 You know what, you little snot! 162 00:16:31,000 --> 00:16:32,990 How dare you! 163 00:16:33,640 --> 00:16:34,780 Get out of here. 164 00:16:36,120 --> 00:16:37,950 What are you doing here? 165 00:16:38,160 --> 00:16:41,150 He asked what date it was today. 166 00:16:41,720 --> 00:16:42,830 Why? 167 00:16:43,160 --> 00:16:48,180 He claims today is his birthday and his mom will come to see him. 168 00:16:48,560 --> 00:16:49,590 Rascal! 169 00:16:52,200 --> 00:16:54,660 Your mommy is the Black Death, 170 00:16:55,400 --> 00:16:58,670 if she ever comes, it'll be only to your grave. 171 00:17:00,160 --> 00:17:04,990 And your birthday will be when I tell. 172 00:17:05,520 --> 00:17:06,630 Have you done your homework? 173 00:17:06,800 --> 00:17:09,230 - I have. - Come on, I'll check. 174 00:17:18,040 --> 00:17:20,500 The sun is rising... 175 00:17:23,880 --> 00:17:26,260 Why is that here, you scumbag? 176 00:17:28,040 --> 00:17:30,550 Working only under the whip-lash, scum. 177 00:17:34,440 --> 00:17:38,950 I'll erase not this letter - I'll erase you. 178 00:17:39,400 --> 00:17:41,270 For the second year already have been studying on razors. 179 00:17:42,320 --> 00:17:45,190 I wish all these razors would stick into your throat. 180 00:17:50,600 --> 00:17:54,300 Throwing light from rosysy... 181 00:17:56,640 --> 00:17:58,190 Rosysy? 182 00:17:59,960 --> 00:18:01,750 You snake! 183 00:18:02,640 --> 00:18:04,790 Come here, skunk. 184 00:18:05,720 --> 00:18:07,190 Come, or it'll be only worse. 185 00:18:07,920 --> 00:18:11,070 Come here or I'll slice you into pieces with this razor. 186 00:18:11,280 --> 00:18:13,580 Come here, don't be a coward. 187 00:18:14,560 --> 00:18:15,110 Halt. 188 00:18:16,360 --> 00:18:17,230 Halt. 189 00:18:18,400 --> 00:18:20,470 I won't do anything to you. 190 00:18:21,360 --> 00:18:25,190 Come here, Sasha dear! I'll give you a chocolate bar. 191 00:18:25,560 --> 00:18:26,950 Come here. 192 00:18:29,240 --> 00:18:35,190 I'll buy some toy carriages for your railway. 193 00:18:36,680 --> 00:18:41,750 And if you don't come, I'll buy them and break them right on your head! 194 00:18:44,520 --> 00:18:46,190 Come here like a good boy. 195 00:18:47,760 --> 00:18:49,790 Come on, I'll see if you're perspiring. 196 00:18:49,960 --> 00:18:51,020 I won't! 197 00:18:52,360 --> 00:18:54,870 Rosysy sunrise... 198 00:18:55,120 --> 00:18:59,150 I wish you haven't seen any more sunrises. 199 00:18:59,840 --> 00:19:00,950 Bastard! 200 00:19:01,360 --> 00:19:06,510 How can you torment me so and suck blood out of your granny! 201 00:19:06,800 --> 00:19:11,430 I kept telling your mother: "Study, be independent" 202 00:19:11,640 --> 00:19:14,870 I'm telling you the same - all in vain! 203 00:19:15,200 --> 00:19:21,070 You'll be just like her - the same dependant piece of shit! 204 00:19:21,240 --> 00:19:23,470 Are you going to study, 205 00:19:23,760 --> 00:19:27,510 you damned scum, are you going to? 206 00:19:27,680 --> 00:19:29,510 Are you going to study... 207 00:19:42,560 --> 00:19:44,510 Grandma, what's wrong with you? 208 00:19:44,680 --> 00:19:46,670 Will you study well?! 209 00:19:46,840 --> 00:19:48,750 Don't do that, please! 210 00:19:49,000 --> 00:19:51,350 Please, I'm scared! 211 00:19:56,440 --> 00:20:00,830 Go away, boy. I don't know you. 212 00:20:01,680 --> 00:20:05,790 I'm not your grandmother, I have no grandson. 213 00:20:08,720 --> 00:20:12,470 White ceiling, white... 214 00:20:12,640 --> 00:20:13,910 Ninochka... 215 00:20:14,240 --> 00:20:16,870 So white... 216 00:20:17,040 --> 00:20:20,990 Jesus Christ! Oh, my God! My God! 217 00:20:21,640 --> 00:20:23,430 What have you done to her, rascal? 218 00:20:23,600 --> 00:20:25,870 I'll kill you like a rabid dog! 219 00:20:26,080 --> 00:20:27,790 She fell down herself! 220 00:20:28,600 --> 00:20:30,150 I'll call a doctor! 221 00:20:30,440 --> 00:20:33,110 Call a doctor for yourself! 222 00:20:33,640 --> 00:20:34,830 What's wrong with you? 223 00:20:35,120 --> 00:20:38,630 He drove me mad, that's what is wrong with me. 224 00:20:38,800 --> 00:20:42,270 Well, let's go and do your homework. 225 00:20:43,000 --> 00:20:45,380 That'll be your place as long as you live. 226 00:21:18,760 --> 00:21:20,070 Your move. 227 00:21:21,960 --> 00:21:24,070 Well, I'm bored with this stupid game. 228 00:21:24,600 --> 00:21:26,710 Why stupid? You've been playing it for an hour. 229 00:21:29,000 --> 00:21:31,950 Look, it's really been an hour. 230 00:21:37,720 --> 00:21:39,310 I'll die from cold here. 231 00:21:40,880 --> 00:21:42,390 - Give me some money. - Don't have any. 232 00:21:43,960 --> 00:21:47,030 - None at all? - None at all. Where from? 233 00:21:59,040 --> 00:21:59,990 Take it. 234 00:22:01,960 --> 00:22:03,310 It's not yours, isn't it? 235 00:22:04,560 --> 00:22:06,790 - Now it's mine. - 50 rubles. 236 00:22:07,520 --> 00:22:08,830 You said 60. 237 00:22:09,040 --> 00:22:14,110 60 - when it was not yours. And now it's 50. 238 00:22:14,520 --> 00:22:15,110 OK. 239 00:22:30,720 --> 00:22:32,470 Excuse me. 240 00:22:32,920 --> 00:22:35,950 You should look in here. 241 00:22:38,840 --> 00:22:40,030 Would you... 242 00:22:40,320 --> 00:22:42,070 It's Foma's binoculars. 243 00:22:42,840 --> 00:22:44,270 I'll buy him a new one. 244 00:22:45,920 --> 00:22:48,070 - Where are you going? - Just a second! 245 00:22:50,200 --> 00:22:51,030 Breathe. 246 00:22:51,520 --> 00:22:52,790 Stack of bones. 247 00:22:54,200 --> 00:22:55,420 Turn around. 248 00:22:58,120 --> 00:22:59,340 Bronchitis? 249 00:23:00,040 --> 00:23:01,020 Yes. 250 00:23:02,200 --> 00:23:05,310 You know him as well as any doctor, Nina Antonovna. 251 00:23:05,480 --> 00:23:07,070 If not better. 252 00:23:07,560 --> 00:23:08,750 Get dressed. 253 00:23:09,920 --> 00:23:15,070 Oh, Galina Sergeyevna, a poor martyr this kid is. 254 00:23:15,760 --> 00:23:17,910 You know there's a saying: 255 00:23:18,240 --> 00:23:22,390 <> 256 00:23:22,920 --> 00:23:28,430 This kid is paying for the sins of his slut mother. 257 00:23:29,880 --> 00:23:33,580 I see you've been crying today, Nina Antonovna? 258 00:23:35,640 --> 00:23:37,590 How can I help it? 259 00:23:39,080 --> 00:23:44,350 Have I ever thought, when I got married, what a life I'd have. 260 00:23:45,000 --> 00:23:48,190 He promised me a rose garden, 261 00:23:49,920 --> 00:23:56,390 and what an acting career I could have had in Kiev, what roles! 262 00:23:57,760 --> 00:23:59,030 Give me a spoon. 263 00:24:02,680 --> 00:24:04,750 Open your mouth. 264 00:24:05,720 --> 00:24:06,700 Wider. 265 00:24:06,880 --> 00:24:08,590 - Red? - Yes. 266 00:24:09,840 --> 00:24:11,270 Tonsils are enlarged. 267 00:24:11,840 --> 00:24:13,910 Well, I'm running! 268 00:24:14,080 --> 00:24:16,950 From the bottom of my heart, Galina Sergeyevna. 269 00:24:18,560 --> 00:24:22,230 Oh, no, Nina Antonovna, don't. It's so embarrassing. 270 00:24:22,400 --> 00:24:28,070 Don't mention it. It's nothing. It's for your work, for your care. 271 00:24:28,640 --> 00:24:31,670 All the best, Sasha. Get well. 272 00:24:32,760 --> 00:24:34,630 From your mouth to God's ears. 273 00:24:34,800 --> 00:24:36,950 - See you tomorrow. - All the best. 274 00:24:37,120 --> 00:24:38,710 Thank you very much. 275 00:24:43,040 --> 00:24:46,110 Soiled the floor, pig. Even though she's a doctor. 276 00:24:50,000 --> 00:24:52,350 Why are you standing like a lamp-post? 277 00:24:52,880 --> 00:24:54,310 Dear granny. 278 00:24:55,960 --> 00:24:58,790 Please let it be my birthday today, please. 279 00:24:58,960 --> 00:25:02,470 Dearest granny, I'll do well at school, do all my homework, 280 00:25:02,640 --> 00:25:06,310 I won't hide under the bed any more, just let it be my birthday. 281 00:25:06,480 --> 00:25:08,150 Get up. 282 00:25:08,800 --> 00:25:10,590 Never kiss the dust, 283 00:25:11,160 --> 00:25:15,110 never behave like this slut, your mother. 284 00:25:15,600 --> 00:25:19,950 Licking that alky's feet so that he wouldn't leave her. 285 00:25:24,560 --> 00:25:30,150 I know why you want it to be your birthday. 286 00:25:31,600 --> 00:25:34,190 You want to see her, don't you? 287 00:25:34,920 --> 00:25:37,630 - Do you? - No, not at all. 288 00:25:37,840 --> 00:25:41,430 I just want a birthday with presents like everybody else. 289 00:25:41,600 --> 00:25:45,190 I don't want to see my mother. Why, haven't I seen enough of her? 290 00:25:45,440 --> 00:25:46,910 Are you telling the truth? 291 00:25:47,480 --> 00:25:49,990 - You're not lying to me? - I'm telling the truth. 292 00:25:51,520 --> 00:25:52,790 Just remember. 293 00:25:53,480 --> 00:25:56,830 When a person is lying, he gets scared 294 00:25:57,280 --> 00:26:02,110 and his vessels get constricted and his blood starts to rot 295 00:26:02,440 --> 00:26:06,790 until worms get into his blood and eat him up. 296 00:26:06,960 --> 00:26:09,390 And you're already rotten within. 297 00:26:10,920 --> 00:26:12,230 Do remember. 298 00:26:13,560 --> 00:26:16,830 No one needs you except your granny. 299 00:26:17,120 --> 00:26:20,990 Only granny spits blood for you all her life. 300 00:26:25,080 --> 00:26:30,020 OK, we'll go to see a homeopath now and then we'll see. 301 00:26:49,520 --> 00:26:50,790 Where have you been? 302 00:26:51,520 --> 00:26:53,870 I'm asking, where have you been? 303 00:27:03,480 --> 00:27:04,510 Here you are. 304 00:27:05,720 --> 00:27:09,670 I bought him a real present - not some obscure tiddly-winks. 305 00:27:24,040 --> 00:27:24,950 How much? 306 00:27:25,760 --> 00:27:26,590 40 rubles. 307 00:27:28,320 --> 00:27:29,270 Tolya dear... 308 00:27:29,880 --> 00:27:32,830 Well, what? We'll earn money. 309 00:27:33,040 --> 00:27:34,630 It's not about money. 310 00:27:36,920 --> 00:27:38,350 You'll give it to him. 311 00:28:00,560 --> 00:28:02,940 - Well, I'm off. - Wait. 312 00:28:04,520 --> 00:28:06,670 Have you seen 300 rubles? 313 00:28:07,200 --> 00:28:07,990 I haven't. 314 00:28:08,360 --> 00:28:11,430 I stuffed it in here, in this can. 315 00:28:11,640 --> 00:28:14,990 My business is to bring money, yours - to sock it away. 316 00:28:15,680 --> 00:28:19,380 You must have stuffed it in some book as usual. 317 00:28:19,600 --> 00:28:20,910 No. 318 00:28:22,400 --> 00:28:25,470 I put 500 rubles in a book. 319 00:28:26,680 --> 00:28:28,310 And 300 I placed in a can. 320 00:28:35,880 --> 00:28:39,030 - When did the plumber come? - On Monday. 321 00:28:41,240 --> 00:28:42,790 That's him, Romka, the plumber. 322 00:28:44,000 --> 00:28:45,390 He didn't even leave the bathroom. 323 00:28:45,680 --> 00:28:50,270 O yes, he did fuck you up, you senile man, 324 00:28:50,640 --> 00:28:54,230 with his fishing stories. 325 00:28:55,080 --> 00:28:57,070 And you softened up like a piece of shit in a sunny spot. 326 00:28:57,240 --> 00:29:02,100 In the meantime he sneaked into the the kitchen and 300 rubles... 327 00:29:02,600 --> 00:29:04,350 Have disappeared. 328 00:29:05,720 --> 00:29:07,590 You see, and you accused Romka... 329 00:29:09,520 --> 00:29:12,270 500. And where are 300? 330 00:29:12,880 --> 00:29:14,870 Granny, you stuffed them into the dog. 331 00:29:15,280 --> 00:29:18,190 - What dog? - Porcelain dog in the kitchen. 332 00:29:37,160 --> 00:29:40,150 One, two, three, four - four hundred. 333 00:29:41,760 --> 00:29:43,310 And where are 300? 334 00:29:48,280 --> 00:29:52,470 The doctor stole them! 335 00:29:53,720 --> 00:29:54,830 Yes, it's her. 336 00:29:55,840 --> 00:29:57,510 What a viper. 337 00:29:58,480 --> 00:30:01,070 Sanctimonious bitch. 338 00:30:01,760 --> 00:30:03,470 And I was wondering 339 00:30:03,920 --> 00:30:07,230 why she didn't go to wash her hands in the bathroom - 340 00:30:07,760 --> 00:30:10,670 preferred to go to the kitchen. 341 00:30:12,640 --> 00:30:15,990 And she bought a new coat. 342 00:30:17,280 --> 00:30:20,950 Where did she get the money for it with her salary of 100 rubles? 343 00:30:21,840 --> 00:30:27,230 Nina, let's open a bank account. 344 00:30:27,760 --> 00:30:29,270 Then you'll calm down. 345 00:30:29,600 --> 00:30:31,470 You want to calm me down? 346 00:30:31,720 --> 00:30:34,590 You don't have to wait long. 347 00:30:35,480 --> 00:30:38,790 Want to whore with some young girl. 348 00:30:39,240 --> 00:30:41,910 You, the idol of the millions, 349 00:30:42,400 --> 00:30:46,020 you hope that your dick will get a rise after my death? 350 00:30:46,200 --> 00:30:50,150 Modern medicine is powerless against impotence. 351 00:30:54,360 --> 00:30:57,870 You want to put all the money into a bank account? 352 00:30:58,680 --> 00:31:01,870 All the money in one place? 353 00:31:02,480 --> 00:31:04,190 Great idea. 354 00:31:04,600 --> 00:31:08,190 I'll die and all the money are right here on the account, 355 00:31:08,520 --> 00:31:11,550 so that some perky tits takes it and spends it. 356 00:31:11,720 --> 00:31:12,860 No. 357 00:31:13,720 --> 00:31:17,340 Let her search, maybe she even read some books. 358 00:31:18,880 --> 00:31:21,340 Nina, I need to warm-up the engine. 359 00:31:23,360 --> 00:31:24,550 Do it. 360 00:32:13,920 --> 00:32:19,870 Oh boy, damn it. The heater doesn't work. 361 00:32:22,520 --> 00:32:23,430 Granny. 362 00:32:23,680 --> 00:32:26,030 Don't talk, or the oil will run out of your nose. 363 00:32:26,800 --> 00:32:28,910 - Granny. - What do you want? 364 00:32:31,440 --> 00:32:33,870 Let's take the mouse with us. 365 00:32:34,440 --> 00:32:37,710 - What for? - We can bury him in the yard. 366 00:32:38,600 --> 00:32:39,820 Good idea. 367 00:32:47,720 --> 00:32:48,750 Daddy! 368 00:32:49,960 --> 00:32:50,990 How do you do! 369 00:32:52,680 --> 00:32:54,230 What the hell have you come for? 370 00:32:57,280 --> 00:33:00,710 Why? It's Sasha's birthday today. 371 00:33:01,520 --> 00:33:03,470 We want to wish him all the best. 372 00:33:04,120 --> 00:33:05,390 We've bought him a present. 373 00:33:05,840 --> 00:33:08,190 Why the hell have you brought along this jerk? 374 00:33:08,360 --> 00:33:12,430 Tolya also wants to congratulate him. He bought him a present. 375 00:33:13,040 --> 00:33:14,750 Fuck him, he won't see Sasha. 376 00:33:19,520 --> 00:33:21,980 Frozen? Let me try. 377 00:33:34,920 --> 00:33:37,030 Dad, how could you? 378 00:33:37,480 --> 00:33:39,430 It's the kid's birthday. 379 00:33:39,880 --> 00:33:42,630 He has a birthday only once in a year 380 00:33:42,800 --> 00:33:46,340 and where is his mother hanging about for the rest of the year? 381 00:33:46,920 --> 00:33:48,350 It's you who don't let me near him. 382 00:33:48,640 --> 00:33:51,710 And we won't. He doesn't have a mother! 383 00:33:51,880 --> 00:33:54,870 His mother is his granny who is slaving away 384 00:33:55,080 --> 00:33:58,990 while you are with your easy-rider... 385 00:34:03,000 --> 00:34:06,670 What... What are you doing, bastard? 386 00:34:06,920 --> 00:34:10,950 All the drivers do that when it gets frozen. 387 00:34:12,640 --> 00:34:14,430 - See? - I'll kill you, bastard! 388 00:34:14,640 --> 00:34:16,230 Calm down, you! 389 00:34:16,680 --> 00:34:18,030 Just look at yourself! 390 00:34:20,280 --> 00:34:22,870 Calm down, all the drivers do it! 391 00:34:23,280 --> 00:34:24,790 Dad! Dad! 392 00:34:25,320 --> 00:34:27,830 Police! Call the police! 393 00:34:28,080 --> 00:34:30,540 Let's go home. Bugger off, you laureate! 394 00:34:31,560 --> 00:34:32,230 Where are you going? 395 00:34:32,400 --> 00:34:33,510 Daddy! 396 00:34:33,720 --> 00:34:36,020 Don't you, slut, touch me! 397 00:34:36,200 --> 00:34:39,110 You bastard! What are you doing? 398 00:34:43,040 --> 00:34:44,630 Are you hurt? 399 00:34:45,800 --> 00:34:48,670 You pain in the ass in a sheepskin coat. 400 00:34:49,280 --> 00:34:52,070 You want this street to be named after you, don't you? 401 00:34:52,200 --> 00:34:53,260 Tolya, wait! 402 00:34:53,440 --> 00:34:57,110 I'm not afraid of you, scumbag. 403 00:34:57,400 --> 00:35:01,350 You don't have to be afraid of me. Just remember me, you Party bitch. 404 00:35:01,520 --> 00:35:02,470 Oh dear, I'm so scared. 405 00:35:02,640 --> 00:35:04,710 I'll be the last one you remember. 406 00:35:04,880 --> 00:35:06,550 Do go and have a drink. 407 00:35:07,240 --> 00:35:10,430 I'll get you even at the Novodevichy cemetery! 408 00:35:10,600 --> 00:35:11,550 What? 409 00:35:12,000 --> 00:35:14,230 - You got it? - You spongers. 410 00:35:15,440 --> 00:35:20,150 You are living on my money, and you dare to insult me! 411 00:35:20,560 --> 00:35:22,190 Stinky scapegraces. 412 00:35:22,720 --> 00:35:24,710 What money is he talking about? 413 00:35:24,880 --> 00:35:25,910 I beg you, let's go. 414 00:35:26,080 --> 00:35:29,270 And what money are you living and drinking on all this time? 415 00:35:29,440 --> 00:35:30,950 Hasn't she told you 416 00:35:31,120 --> 00:35:34,270 that I'm sending her 100 rubles each month? 417 00:35:35,800 --> 00:35:38,100 - Is it true? - True, true. 418 00:35:38,360 --> 00:35:40,430 The sheepskin coat is bought with my money 419 00:35:41,040 --> 00:35:46,390 and the boots, and the bra that you're taking off her. 420 00:35:47,640 --> 00:35:51,420 What are you staring at? Don't like to hear the truth? 421 00:35:53,080 --> 00:35:54,220 Here, choke on it! 422 00:35:55,640 --> 00:35:56,860 Want the bra too? 423 00:35:57,640 --> 00:36:02,580 Wear it. We don't need your junk. 424 00:36:18,480 --> 00:36:20,030 We'll pay you back. 425 00:36:22,360 --> 00:36:24,230 We'll pay you back every kopeck. 426 00:36:25,240 --> 00:36:26,710 We'll be waiting. 427 00:36:29,760 --> 00:36:31,710 All your bloody money! 428 00:36:55,160 --> 00:36:58,700 Why do you look so messed up? 429 00:36:59,600 --> 00:37:01,190 The heater is broken. I've been trying to fix it. 430 00:37:01,480 --> 00:37:04,830 - What do you mean - broken? - Well, it doesn't work. 431 00:37:06,480 --> 00:37:09,110 Are you nuts, you old moron? 432 00:37:09,680 --> 00:37:12,750 You want the kid to get frozen in this fridge? 433 00:37:12,920 --> 00:37:15,270 Well, we'll have to cancel your visit then. 434 00:37:15,440 --> 00:37:18,510 I'll go to a repair shop to fix the heater. 435 00:37:18,680 --> 00:37:19,990 Cancel? 436 00:37:20,160 --> 00:37:25,310 It took me 6 months to get the appointment, and he says 'cancel'! 437 00:37:25,480 --> 00:37:29,430 Old fucker! I'm going to cancel you forever! 438 00:37:29,600 --> 00:37:32,160 Damn you, stinking moron! 439 00:37:32,320 --> 00:37:36,100 May you be cursed by heaven, God, earth, birds, fish, people! 440 00:37:36,560 --> 00:37:38,350 Come here, you sluggish pig, 441 00:37:38,520 --> 00:37:42,550 come on, you rotten shit, sit down on your granny's knee. 442 00:37:43,520 --> 00:37:49,390 Traitor. Even your car is black - colour of villainy. 443 00:37:50,640 --> 00:37:54,550 In 1937 they were taking away people in such cars. 444 00:38:11,440 --> 00:38:13,710 This is my mom's coat! 445 00:38:13,880 --> 00:38:16,310 Shut up. He saw the coat. 446 00:38:16,480 --> 00:38:18,830 What are you babbling? Do you have fever? 447 00:38:19,000 --> 00:38:21,070 - It's her coat! - He's got him frozen! 448 00:38:21,520 --> 00:38:24,630 You've got your way - got the kid frozen! 449 00:38:24,800 --> 00:38:26,070 Old devil! 450 00:38:26,240 --> 00:38:28,270 It's her coat! 451 00:38:28,440 --> 00:38:31,470 You killed her, and took the coat to sell it! 452 00:38:31,640 --> 00:38:34,200 You killed her, you damned stinking old man! 453 00:38:34,360 --> 00:38:35,470 You've got to me! 454 00:38:38,640 --> 00:38:41,630 Shut up! No one killed your mom. 455 00:38:42,200 --> 00:38:43,630 Who the hell needs her? 456 00:38:44,840 --> 00:38:48,270 She's alive, alive. What can happen to her with her alky? 457 00:38:49,520 --> 00:38:51,270 She herself threw the coat to me. 458 00:38:51,440 --> 00:38:56,300 True, it's Olga's coat - as cheap as its owner. 459 00:38:56,480 --> 00:38:58,910 Where did you get it from, you bumpkin? 460 00:38:59,440 --> 00:39:00,420 She was here. 461 00:39:01,200 --> 00:39:05,510 Mother came to see me and I haven't seen her! 462 00:39:05,680 --> 00:39:06,790 Calm down! 463 00:39:07,680 --> 00:39:11,790 Or I'll calm you down forever. 464 00:39:12,400 --> 00:39:13,710 When did she come? 465 00:39:13,880 --> 00:39:16,630 When I was starting up the engine. She came with her alky. 466 00:39:17,200 --> 00:39:20,110 And why did she give you the coat? It's her coat, right? 467 00:39:20,280 --> 00:39:23,030 Oh yeah, it's hers! I gave her the money to buy it! 468 00:39:24,320 --> 00:39:29,070 Bastard, I don't allow myself any extra piece, 469 00:39:29,800 --> 00:39:31,390 saving money on everything 470 00:39:31,560 --> 00:39:35,030 to be able to pay for the kid's medicines and doctors. 471 00:39:35,200 --> 00:39:38,350 And he buys sheepskin coats for some sluts! 472 00:39:39,360 --> 00:39:42,550 My mother came! My mother will get cold! 473 00:39:42,720 --> 00:39:46,710 You've taken away her coat so that she'll get frozen and die! 474 00:39:46,880 --> 00:39:49,630 You're not my grandfather any more. You're a bastard! 475 00:39:49,800 --> 00:39:51,230 I'll glue up your mouth! 476 00:39:51,400 --> 00:39:55,150 Son of a bitch. It's you who is an ungrateful bastard. 477 00:39:55,320 --> 00:39:55,990 And you're a scum! 478 00:39:56,160 --> 00:39:58,460 - She won't get frozen. - She will! 479 00:39:58,800 --> 00:40:01,790 It's -25° outside, you both are wearing fur coats! 480 00:40:06,760 --> 00:40:08,790 Well, what's happened here? 481 00:40:13,800 --> 00:40:15,510 Junior lieutenant Kruglikov. 482 00:40:15,680 --> 00:40:19,110 So what? And I'm People's Artist Savelyev. What's up? 483 00:40:19,280 --> 00:40:22,900 You stopped in the middle of the road - in the way of the traffic. 484 00:40:23,080 --> 00:40:25,790 Excuse us, comrade militiaman. You see, the kid's not well. 485 00:40:25,960 --> 00:40:28,830 Please, let us go on. We're going to see a doctor. 486 00:40:29,000 --> 00:40:32,910 - We never penalize such people. - Thank you, the boy is an invalid. 487 00:40:33,080 --> 00:40:37,870 Comrade Savelyev played the role of Militia Colonel in that movie, 488 00:40:38,920 --> 00:40:40,630 where the diamonds were stolen. 489 00:40:40,800 --> 00:40:43,950 Mr. Militiaman, they killed my mother! 490 00:40:44,360 --> 00:40:46,030 He killed her, he got her frozen! 491 00:40:46,200 --> 00:40:49,670 Nina, do something, calm him down or I won't control myself. 492 00:40:50,520 --> 00:40:51,580 Let's go! 493 00:40:52,280 --> 00:40:53,870 Hopefully motherwort extract will take effect soon! 494 00:40:54,040 --> 00:40:56,310 - Yes, go on. - What are you staring at? 495 00:40:56,520 --> 00:40:58,310 The child is hysterical! 496 00:41:00,920 --> 00:41:03,030 Do we have money for a taxi? 497 00:41:27,960 --> 00:41:29,350 8 rubles 74 kopecks. 498 00:41:31,720 --> 00:41:34,310 Buy something for yourself. I know, you want to. 499 00:41:34,880 --> 00:41:37,470 It's OK, I'll survive. 500 00:41:40,200 --> 00:41:43,790 Let's go home. What are we waiting for? 501 00:41:46,680 --> 00:41:49,190 They'll be back in an hour, an hour and a half. 502 00:41:50,880 --> 00:41:52,550 Haven't you had enough? 503 00:41:55,200 --> 00:41:56,870 It's his birthday. 504 00:41:59,960 --> 00:42:02,340 Let him at least see me from a distance. 505 00:42:06,520 --> 00:42:08,270 I'll wave to him with this box. 506 00:42:09,520 --> 00:42:11,710 He'll understand it's a present. 507 00:42:12,840 --> 00:42:14,950 And that I can't come closer. 508 00:42:36,320 --> 00:42:37,190 What's that? 509 00:42:37,640 --> 00:42:40,100 It's rice straw. 510 00:42:40,440 --> 00:42:43,270 He perspires and the straw absorbs moisture. 511 00:42:43,440 --> 00:42:45,030 - Really? - Yes. 512 00:42:46,120 --> 00:42:47,430 And why is he so listless? 513 00:42:48,480 --> 00:42:50,430 He fell asleep in the car, he's car sick. 514 00:42:52,480 --> 00:42:53,790 Oh, I see. 515 00:42:54,920 --> 00:42:56,430 What's your name? 516 00:42:56,960 --> 00:42:57,940 Sasha. 517 00:42:58,280 --> 00:43:01,750 Aleksandr. And what is your patronymic? 518 00:43:01,960 --> 00:43:03,470 I don't have a father. 519 00:43:03,800 --> 00:43:06,750 I've never seen him and I don't know his name. 520 00:43:06,920 --> 00:43:08,950 That's why I don't know my patronymic. 521 00:43:12,160 --> 00:43:14,510 How is school? How are you doing there? 522 00:43:14,680 --> 00:43:19,800 I study at home, because whenever I go to school, I get sick. 523 00:43:20,400 --> 00:43:24,180 School is full of bacilli carriers and freaks that go there 524 00:43:24,360 --> 00:43:26,470 in order to infect each other. 525 00:43:51,200 --> 00:43:53,430 Happy birthday, chap. 526 00:43:57,240 --> 00:44:00,270 Have I told you the story how my mother had broken my leg? 527 00:44:00,960 --> 00:44:02,100 No. 528 00:44:05,720 --> 00:44:08,430 I was about 8 then, just like him. 529 00:44:09,160 --> 00:44:10,830 It was summer. 530 00:44:12,360 --> 00:44:16,390 We were walking along Gorky Street, she was pulling me by the hand. 531 00:44:17,440 --> 00:44:20,950 Just for a second I stopped in front of a showcase to look at a mannequin. 532 00:44:21,480 --> 00:44:27,870 A very beautiful mannequin, in a red silk dress. 533 00:44:30,640 --> 00:44:33,750 But she kept pulling me. I dug my heels in. 534 00:44:35,120 --> 00:44:36,870 It was such a beautiful dress. 535 00:44:38,320 --> 00:44:40,830 She hit me with her leg right here. 536 00:44:44,320 --> 00:44:45,510 Oh! When did that happen? 537 00:44:45,960 --> 00:44:47,270 When you fell down. 538 00:44:51,600 --> 00:44:53,550 My last pair of pantyhose. 539 00:44:56,640 --> 00:44:59,310 My God, what for? 540 00:45:02,360 --> 00:45:04,990 Why is today such an unlucky day? 541 00:45:07,120 --> 00:45:08,310 Shall we go home? 542 00:45:12,280 --> 00:45:13,950 No, I shall wait. 543 00:45:14,800 --> 00:45:17,670 My son has a birthday today. 544 00:45:19,240 --> 00:45:21,030 And you may go. 545 00:45:24,760 --> 00:45:27,190 And why are you so skinny, Sasha? 546 00:45:27,360 --> 00:45:28,790 Because I'm very ill. 547 00:45:29,320 --> 00:45:32,030 I have orange pathogenic staphylococcus, 548 00:45:32,200 --> 00:45:34,830 parietal antritis, sinusitis, frontal sinusitis, 549 00:45:35,000 --> 00:45:37,830 tonsillitis inveterate, pancreatitis, congenital pancreatitis, 550 00:45:38,040 --> 00:45:40,070 kidney failure, 551 00:45:40,400 --> 00:45:43,270 and then something's wrong with my liver, I don't remember exactly what. 552 00:45:44,360 --> 00:45:45,470 That's a lot. 553 00:45:45,880 --> 00:45:51,190 With my diseases I'm paying for the sins of my slut mother. 554 00:45:52,160 --> 00:45:55,750 You see? Just a kid, but he understands everything. 555 00:45:56,280 --> 00:45:59,790 She abandoned him, exchanged him for an alky dauber. 556 00:46:00,080 --> 00:46:03,620 Placed the kid on my shoulders as a heavy cross, 557 00:46:03,800 --> 00:46:05,990 and I've been carrying it for 6 years. 558 00:46:15,160 --> 00:46:19,790 I'll prescribe arnica for the beginning. 559 00:46:22,440 --> 00:46:25,310 And pulsatilla-6 as a depressant. 560 00:46:25,560 --> 00:46:27,860 I give him motherwort. 561 00:46:29,480 --> 00:46:32,990 - Don't give him motherwort. - All right. 562 00:46:39,240 --> 00:46:41,470 Is your mother an actress, too? 563 00:46:41,760 --> 00:46:44,510 A shit of an actress she is - from some dreadful theatre. 564 00:46:44,800 --> 00:46:46,190 And why is granny saying 565 00:46:46,360 --> 00:46:49,190 that you've made a fortune on people's tears? 566 00:46:49,720 --> 00:46:53,670 And built a palace with beads. These beads? 567 00:46:55,680 --> 00:46:57,950 Don't pay attention, Aron Moiseyevich. 568 00:46:58,120 --> 00:47:00,390 He's sick in the head. Do apologize immediately. 569 00:47:00,760 --> 00:47:04,750 There's no need to if he's sick. He'll apologize when we get him cured. 570 00:47:04,920 --> 00:47:06,350 Thank you, Aron Moiseyevich. 571 00:47:06,520 --> 00:47:08,030 Stand still. 572 00:47:08,320 --> 00:47:09,950 Wait in the lobby. 573 00:47:10,440 --> 00:47:12,950 I need to talk to your granny. 574 00:47:16,600 --> 00:47:21,830 What took you so long? I nearly died from cold. 575 00:47:22,000 --> 00:47:26,110 Now you know how cold the kid was. 576 00:47:26,280 --> 00:47:28,950 He couldn't lift his ass to fix the heater. 577 00:47:29,120 --> 00:47:33,710 Never mind, you'll remember this trip till the end of your life. 578 00:47:33,880 --> 00:47:35,070 Get in! 579 00:47:35,920 --> 00:47:39,790 I wish your fucking car would fall to pieces 580 00:47:40,040 --> 00:47:42,910 just like my whole life fell to pieces. 581 00:47:43,960 --> 00:47:45,470 'T ook so long' 582 00:47:47,560 --> 00:47:50,870 The doctor was examining the child. 583 00:47:51,760 --> 00:47:53,270 What's this examination for? 584 00:47:54,080 --> 00:47:57,830 Examine or not examine - just a waste of money. 585 00:47:58,000 --> 00:47:58,710 What? 586 00:47:59,760 --> 00:48:01,870 - Granny. - What, my sweetie pie? 587 00:48:02,080 --> 00:48:05,070 We wanted to bury the mouse properly. 588 00:48:05,240 --> 00:48:06,750 - Stop! - Why? 589 00:48:07,080 --> 00:48:08,510 Pull over by the park. 590 00:48:17,120 --> 00:48:18,630 Well... That's it. 591 00:48:35,880 --> 00:48:39,390 Throw a handful of snow into the grave with your left hand. 592 00:48:40,280 --> 00:48:41,420 What for? 593 00:48:43,240 --> 00:48:45,510 That's the way it should be done at the funeral. 594 00:48:51,960 --> 00:48:57,990 Don't forget to do the same at my funeral. 595 00:49:14,240 --> 00:49:18,830 Is he going to be here all the time? May I visit him sometimes? 596 00:49:21,800 --> 00:49:25,710 He'll be eaten by worms or crows. 597 00:49:26,400 --> 00:49:29,150 We should mark his grave in some way. 598 00:49:29,320 --> 00:49:32,070 - A cross? - He hasn't been christened. 599 00:49:32,720 --> 00:49:36,150 A cross is placed only on the graves of Christians. 600 00:49:37,840 --> 00:49:39,950 Here, we'll put a twig. 601 00:49:43,160 --> 00:49:44,350 That's it. 602 00:50:13,680 --> 00:50:15,190 You're my little mouse. 603 00:50:17,560 --> 00:50:21,710 When I think of you in a grave, my heart just sinks. 604 00:50:22,360 --> 00:50:23,990 I just can't breathe. 605 00:50:28,840 --> 00:50:30,310 Jesus Christ! 606 00:50:31,720 --> 00:50:34,710 What is this kid suffering for? 607 00:50:36,120 --> 00:50:39,950 O God, pass all Sasha's diseases on to me. 608 00:50:40,600 --> 00:50:43,470 Curse his mother, this lustful shit, 609 00:50:44,200 --> 00:50:46,830 may she suffer at least for one day 610 00:50:47,000 --> 00:50:50,590 the way this child is suffering. 611 00:50:51,320 --> 00:50:55,270 Granny, I don't want to lie in the snow. 612 00:50:56,200 --> 00:50:58,350 Bury me behind the baseboard. 613 00:50:58,800 --> 00:51:03,070 Worn out, worn to the thread. 614 00:51:04,240 --> 00:51:08,750 Where was she roaming about in it? Some back alleys with her alky? 615 00:51:10,240 --> 00:51:13,990 Seams are all greasy like a janitor's jacket's. 616 00:51:14,200 --> 00:51:16,430 No dry cleaning will help. 617 00:51:16,640 --> 00:51:21,310 That's what this bitch made of an expensive garment. 618 00:51:24,760 --> 00:51:26,790 My Lady Patroness! 619 00:51:27,560 --> 00:51:29,030 Save and protect us! 620 00:51:31,040 --> 00:51:36,870 Why didn't you buy her a sable coat! 621 00:51:37,040 --> 00:51:37,750 Hold on for a second. 622 00:51:37,920 --> 00:51:42,230 And a diamond necklace for her battered face. 623 00:51:42,760 --> 00:51:45,110 I'm speaking with a film crew. 624 00:51:51,960 --> 00:51:56,190 You should call the professor, you old camel, 625 00:51:57,280 --> 00:52:00,470 and not flirt with female assistants over the phone. 626 00:52:00,640 --> 00:52:01,510 Let me finish... 627 00:52:01,640 --> 00:52:05,070 It was discovered that your grandson has mucoviscidosis, 628 00:52:05,240 --> 00:52:08,270 and he's blabbing off with assistants director. 629 00:52:08,560 --> 00:52:11,510 Let me finish and I'll call the professor. 630 00:52:13,400 --> 00:52:14,870 Go on, finish. 631 00:52:17,480 --> 00:52:19,070 And I'll listen. 632 00:52:26,200 --> 00:52:27,230 Hello? 633 00:52:28,080 --> 00:52:29,630 And what is it about? 634 00:52:30,560 --> 00:52:32,310 Civil War? 635 00:52:32,800 --> 00:52:36,990 Red partisans? Good theme, a timely one. 636 00:52:37,280 --> 00:52:38,910 Who's directing? 637 00:52:40,200 --> 00:52:43,350 I don't know him. One of the young ones? 638 00:52:45,720 --> 00:52:47,590 Horse riding? 639 00:52:48,040 --> 00:52:50,390 Let the stuntmen do the horse riding. 640 00:52:50,760 --> 00:52:52,990 How many shooting days? 641 00:52:54,440 --> 00:52:55,750 That's good. 642 00:52:56,120 --> 00:52:58,990 Do you know my fee? 643 00:53:00,240 --> 00:53:01,190 No. 644 00:53:01,840 --> 00:53:05,510 It was some time ago, now I'm paid 90 rubles per a shooting day 645 00:53:05,680 --> 00:53:09,150 plus 75% for rehearsals, 646 00:53:09,320 --> 00:53:12,150 and 50 - for voice-over. 647 00:53:12,880 --> 00:53:14,710 And what have you expected, my dear? 648 00:53:15,000 --> 00:53:20,470 I'm USSR People's Artist, State Prizewinner - not some fucking extra. 649 00:53:20,800 --> 00:53:23,470 That's it. Call me back. 650 00:53:26,240 --> 00:53:30,990 For 50 rubles a day. They'd better look for some other idiot. 651 00:53:31,400 --> 00:53:33,430 Call the professor. 652 00:53:34,000 --> 00:53:35,190 Professor. 653 00:53:37,560 --> 00:53:38,700 Professor... 654 00:53:46,120 --> 00:53:48,470 Well, Professor Kalish. 655 00:53:49,160 --> 00:53:50,270 Another Jew. 656 00:53:50,440 --> 00:53:53,190 Why a Jew? Kalish is a Ukrainian name. 657 00:53:53,360 --> 00:53:55,630 Look at his first name and patronymic. 658 00:53:56,040 --> 00:53:57,390 Mikhail Semyonovich. 659 00:53:57,680 --> 00:53:59,830 Semyonovich. I see. 660 00:54:02,640 --> 00:54:05,390 - Shall I call him? - Sure, call! 661 00:54:05,680 --> 00:54:07,630 He's a real expert on mucoviscidosis. 662 00:54:07,800 --> 00:54:10,910 You have to make an appointment with him a year in advance. 663 00:54:11,280 --> 00:54:13,310 Promise him anything - 664 00:54:13,520 --> 00:54:17,670 tickets for any private screenings in the House of Cinema, White Hall, 665 00:54:17,840 --> 00:54:21,790 a voucher to Pitsunda resort. Kiss his Jewish ass 666 00:54:21,960 --> 00:54:24,990 but make him see us this week. 667 00:55:24,200 --> 00:55:25,340 Tolya. 668 00:55:26,240 --> 00:55:27,460 What? 669 00:55:39,480 --> 00:55:41,430 Have you had Jews in your family? 670 00:55:42,000 --> 00:55:43,670 - Who? - Jews. 671 00:55:45,600 --> 00:55:49,190 I don't think so. Why do you ask? 672 00:55:50,400 --> 00:55:51,590 You look like a Jew. 673 00:55:52,160 --> 00:55:53,300 Really? 674 00:56:00,360 --> 00:56:01,830 The deuce knows. 675 00:56:03,160 --> 00:56:05,390 Well, and if I do, so what? 676 00:56:10,080 --> 00:56:12,950 I think that they've taken you for a Jew. 677 00:56:13,880 --> 00:56:17,030 Your old folks went nuts. 678 00:56:20,640 --> 00:56:23,310 Let's take this sink of degeneracy by storm, 679 00:56:23,840 --> 00:56:26,350 take Sasha with us and burn their apartment. 680 00:56:27,880 --> 00:56:29,550 And where will my parents live? 681 00:56:31,560 --> 00:56:35,260 Just where they should live - in a madhouse. 682 00:56:37,040 --> 00:56:40,710 Look, who was your first husband? 683 00:56:42,760 --> 00:56:44,150 A man, an actor. 684 00:56:46,200 --> 00:56:47,550 And what was his nationality? 685 00:56:51,760 --> 00:56:52,820 I'll go and try to call. 686 00:56:54,280 --> 00:56:55,340 Go, go. 687 00:56:58,400 --> 00:56:59,990 He was a nice, weak man. 688 00:57:02,000 --> 00:57:04,950 And I'm strong and bad, and look like a Jew. 689 00:57:17,480 --> 00:57:18,460 50. 690 00:57:34,440 --> 00:57:35,470 Look. 691 00:57:37,720 --> 00:57:39,150 Do I look like a Jew? 692 00:57:41,880 --> 00:57:43,070 Not really. 693 00:57:49,520 --> 00:57:50,580 Thank you. 694 00:57:57,840 --> 00:57:59,230 Mucoviscidosis... 695 00:58:00,280 --> 00:58:02,390 - What's this... - Mucoviscidosis... 696 00:58:02,920 --> 00:58:08,470 Mu-co-vis-cidosis. Thank you. 697 00:58:15,800 --> 00:58:17,020 Let's go. 698 00:58:17,840 --> 00:58:19,150 What is it now? 699 00:58:22,360 --> 00:58:23,580 Sasha. 700 00:58:24,240 --> 00:58:27,910 Our Sasha has mucoviscidosis. 701 00:58:28,920 --> 00:58:30,390 What is that beast? 702 00:58:31,880 --> 00:58:34,390 I don't know exactly, but this is something horrible. 703 00:58:37,080 --> 00:58:38,060 Let's go. 704 00:58:38,840 --> 00:58:39,950 Wait. 705 00:58:43,720 --> 00:58:44,470 Waitress! 706 00:58:46,080 --> 00:58:48,830 - <>, please. - Don't have it. 707 00:58:49,160 --> 00:58:50,300 What do you have? 708 00:58:51,280 --> 00:58:53,030 Some foreign pop-music. 709 00:58:53,440 --> 00:58:54,710 OK, it'll do. 710 01:01:33,480 --> 01:01:34,620 Sasha? 711 01:01:38,800 --> 01:01:40,470 Sasha dear, where are you? 712 01:01:42,160 --> 01:01:43,950 Answer me, you freak! 713 01:01:47,920 --> 01:01:51,950 Are you hiding under the bed again, bastard? 714 01:01:53,480 --> 01:01:55,510 I'll kill you. Just wait. 715 01:02:07,720 --> 01:02:08,860 Not here. 716 01:02:16,040 --> 01:02:19,580 Idiot! You're allergic to dust. 717 01:02:19,960 --> 01:02:23,470 You'll have a rash all over again. 718 01:02:23,640 --> 01:02:27,150 Where have you got this habit of hiding in holes like a cockroach! 719 01:02:28,920 --> 01:02:30,110 Feverish! 720 01:02:31,920 --> 01:02:33,110 I knew it. 721 01:02:33,440 --> 01:02:36,350 Hi, Lika. Do you have a medical encyclopedia? 722 01:02:37,080 --> 01:02:40,310 Will you please look up "mucoviscidosis". 723 01:02:42,560 --> 01:02:43,910 I'll wait. 724 01:02:44,960 --> 01:02:48,430 Sasha has it. Today, Lika. 725 01:02:49,160 --> 01:02:51,910 Mucoviscidosis. 726 01:02:53,400 --> 01:02:55,910 Mu-co-visci-dosis. 727 01:02:57,640 --> 01:02:59,430 Doesn't sound nice. 728 01:03:01,520 --> 01:03:03,900 Like an accident at a grain storage. 729 01:03:04,400 --> 01:03:05,710 Don't interfere. 730 01:03:07,120 --> 01:03:09,830 I'm not interfering, I'm thinking. 731 01:03:12,080 --> 01:03:14,380 Let's have our own baby. 732 01:03:18,080 --> 01:03:19,750 A boy or a girl. 733 01:03:20,600 --> 01:03:22,150 And leave this one to granny 734 01:03:22,920 --> 01:03:24,350 if she wants him so much. 735 01:03:25,160 --> 01:03:27,030 Why should we hurt the old lady? 736 01:03:28,040 --> 01:03:29,350 Why not? 737 01:03:31,680 --> 01:03:34,430 We'll have a healthy kid. 738 01:03:35,640 --> 01:03:37,830 Buy him good books. 739 01:03:39,120 --> 01:03:40,670 "Golden Key", 740 01:03:41,800 --> 01:03:43,550 about Urfin Jus, 741 01:03:44,760 --> 01:03:49,590 and not those infectious diseases reference books. 742 01:03:52,040 --> 01:03:53,150 Can you come here? 743 01:03:53,440 --> 01:03:55,310 - What? - For a second. 744 01:03:56,000 --> 01:03:57,670 Do you hear me, Olya? 745 01:03:58,320 --> 01:04:02,430 Olya, I found this mucoviscidosis. 746 01:04:02,680 --> 01:04:04,470 Had too much brandy, alky? 747 01:04:04,720 --> 01:04:05,990 What are you talking about? 748 01:04:08,480 --> 01:04:10,780 I was speaking not to you. Dictate. 749 01:04:10,960 --> 01:04:14,030 So, mu-co-vis-ci-dosis. 750 01:04:14,760 --> 01:04:18,380 Cystic fibrosis of the pancreas, 751 01:04:18,720 --> 01:04:20,630 a genetic disease, 752 01:04:20,920 --> 01:04:24,110 affecting endocrine glands. 753 01:04:24,600 --> 01:04:26,950 Etiology - mutation of genes. 754 01:04:27,320 --> 01:04:29,910 Symptoms: Noisome feces, 755 01:04:30,440 --> 01:04:33,030 there's a threat of the rectum prolapsus. 756 01:04:34,120 --> 01:04:35,310 Well? 757 01:04:39,800 --> 01:04:40,910 It's bad. 758 01:04:45,600 --> 01:04:46,990 What bad? 759 01:04:47,200 --> 01:04:48,670 Talk sense! 760 01:05:01,520 --> 01:05:03,950 Most serious infectious disease 761 01:05:04,520 --> 01:05:06,670 transmitted genetically. 762 01:05:07,200 --> 01:05:08,870 Practically incurable... 763 01:05:20,120 --> 01:05:21,430 Well... 764 01:05:24,280 --> 01:05:25,950 Bad luck. 765 01:05:26,560 --> 01:05:28,750 What do you mean? Is he going to die or what? 766 01:05:30,720 --> 01:05:32,230 What are you doing, you fool! 767 01:05:32,840 --> 01:05:35,300 You've said it yourself 'incurable'! 768 01:05:35,480 --> 01:05:39,230 Think before saying. Whatever you say is as if you're biting. 769 01:05:40,840 --> 01:05:42,590 What have I said? 770 01:05:45,000 --> 01:05:48,540 You'd better think about what we are going to do! 771 01:05:48,720 --> 01:05:49,750 What? 772 01:05:50,560 --> 01:05:51,870 My sheepskin coat. 773 01:05:52,560 --> 01:05:54,910 - I'll put on a jacket. - Wait. 774 01:05:58,520 --> 01:06:00,310 So you will come there, and what next? 775 01:06:00,760 --> 01:06:01,950 Are you coming? 776 01:06:03,200 --> 01:06:05,870 OK, we'll come and they won't open the door. 777 01:06:06,520 --> 01:06:07,830 Let them try not to. 778 01:06:08,480 --> 01:06:10,430 It seems like they've been trying it for six years now. 779 01:06:12,680 --> 01:06:14,670 And it looks like they're very good at it. 780 01:06:14,840 --> 01:06:17,950 It's immoral to criticize without offering a positive program. 781 01:06:18,120 --> 01:06:20,230 Speaking of a positive program. 782 01:06:22,200 --> 01:06:24,310 Even if they let you in... 783 01:06:28,040 --> 01:06:31,230 Go ahead, say it. They won't let me have my son anyway? 784 01:06:33,000 --> 01:06:34,350 Your mother... 785 01:06:41,720 --> 01:06:44,310 To put it mildly, is a weird girl. 786 01:06:46,400 --> 01:06:47,950 But now... 787 01:06:49,040 --> 01:06:50,590 Especially with... 788 01:06:51,960 --> 01:06:54,310 - With mucoviscidosis. - Right. 789 01:06:57,120 --> 01:06:59,070 It would be better for Sasha to stay with her. 790 01:07:00,960 --> 01:07:02,270 With them. 791 01:07:04,000 --> 01:07:07,830 Are you saying I should forget about my son? 792 01:07:10,960 --> 01:07:13,950 Why 'forget'? What role are you playing here? 793 01:07:14,360 --> 01:07:15,710 For whom? 794 01:07:16,640 --> 01:07:18,910 There're no spectators with flowers. 795 01:07:24,200 --> 01:07:25,870 You'd better decide for yourself- 796 01:07:27,120 --> 01:07:31,150 do you really need this kid with all his diseases? 797 01:07:32,520 --> 01:07:36,060 Are you capable of taking care of him like this crazy woman does? 798 01:07:36,920 --> 01:07:37,870 Sorry. 799 01:07:39,520 --> 01:07:41,190 There's another way out. 800 01:07:41,800 --> 01:07:43,110 What? 801 01:07:51,000 --> 01:07:52,270 We'll separate. 802 01:07:53,200 --> 01:07:55,030 And you'll go back to your family. 803 01:07:55,200 --> 01:07:57,500 And all the problems will be solved of their own accord. 804 01:07:59,000 --> 01:08:00,430 They'll just disappear. 805 01:08:04,040 --> 01:08:05,350 So you decided to run away? 806 01:08:08,000 --> 01:08:10,630 What can I do with such a woman? 807 01:08:13,160 --> 01:08:15,540 Can you make at least one decision? 808 01:08:17,400 --> 01:08:18,750 For yourself? 809 01:08:20,160 --> 01:08:21,220 For us? 810 01:08:21,960 --> 01:08:23,990 For your son? 811 01:08:32,440 --> 01:08:33,990 It's you who should understand one thing. 812 01:08:41,000 --> 01:08:44,270 Whatever I decide - they won't let me have the child. 813 01:08:46,320 --> 01:08:48,270 It doesn't matter... 814 01:08:50,360 --> 01:08:52,820 ...whether we're separated or we're together. 815 01:08:56,160 --> 01:08:58,790 They'll find some other excuse, some other reason. 816 01:09:05,560 --> 01:09:07,710 Because they hate me. 817 01:09:13,600 --> 01:09:14,710 Me. 818 01:09:14,920 --> 01:09:19,190 And here's an enema with camomile. 819 01:09:20,120 --> 01:09:21,750 Lie down on your side, 820 01:09:22,720 --> 01:09:24,150 like a wolf in the wild. 821 01:09:25,560 --> 01:09:30,630 I'll give you a camomile shot, and no more fever you got. 822 01:09:31,280 --> 01:09:35,110 Your granny is really something, giving it out in verse. 823 01:09:35,280 --> 01:09:36,950 Come on, turn around. 824 01:09:39,320 --> 01:09:40,830 Tell me straight, 825 01:09:41,160 --> 01:09:46,020 will I have a birthday or not? 826 01:09:46,480 --> 01:09:49,230 Same old stew again? 827 01:09:51,000 --> 01:09:55,390 Only healthy kids have birthdays. 828 01:09:56,160 --> 01:09:57,750 Healthy. 829 01:09:57,960 --> 01:10:00,150 - Are you healthy? - No. 830 01:10:00,320 --> 01:10:02,750 Then what the hell do you want from me? 831 01:10:04,080 --> 01:10:06,640 So I'm not having a birthday? 832 01:10:07,000 --> 01:10:09,790 - No. - Never? 833 01:10:13,960 --> 01:10:16,310 Well, maybe next year. 834 01:10:17,440 --> 01:10:18,830 Though it's unlikely. 835 01:10:19,040 --> 01:10:22,990 To live for one day with such a diagnosis is good enough. 836 01:10:24,480 --> 01:10:28,390 You should thank your mommy and her lover for that. 837 01:10:28,560 --> 01:10:31,310 It's him who infected you with this staphylococcus. 838 01:10:32,080 --> 01:10:33,060 How come? 839 01:10:37,200 --> 01:10:39,870 He gave you some unwashed grapes. 840 01:10:44,280 --> 01:10:45,750 Deliberately. 841 01:10:47,120 --> 01:10:48,750 He wanted you to die. 842 01:10:50,760 --> 01:10:53,630 This scumbag has a wicked plan. 843 01:10:54,560 --> 01:10:57,750 To move to Moscow and to lay his hands on everything we have - 844 01:10:59,120 --> 01:11:03,190 our flats, your granddad's car, garage - 845 01:11:04,040 --> 01:11:06,070 all our property. 846 01:11:06,960 --> 01:11:10,310 And in order to do that, he needs all of us to be dead. 847 01:11:10,960 --> 01:11:16,110 So when I die, what property will he get? 848 01:11:17,320 --> 01:11:18,790 No property. 849 01:11:19,480 --> 01:11:23,590 What property do you have? Nothing but your health record. 850 01:11:24,480 --> 01:11:27,350 Then why does he want me dead? 851 01:11:28,720 --> 01:11:34,270 Because when you die, I'll also die, and then the granddad will die. 852 01:11:35,360 --> 01:11:37,630 And he'll move into our apartment 853 01:11:37,800 --> 01:11:40,390 and sell all our belongings. 854 01:11:41,440 --> 01:11:43,710 So for him you're a pain in the ass. 855 01:11:45,200 --> 01:11:46,420 And my mom? 856 01:11:48,680 --> 01:11:53,230 Your mom is eating out of his hand, she's in cahoots with him. 857 01:11:55,360 --> 01:11:58,750 No one needs us, Sasha, we're on our own. 858 01:11:58,960 --> 01:12:02,710 In this world we're surrounded by traitors. 859 01:12:03,280 --> 01:12:08,430 We are both betrayed; your mom exchanged you for this murderer, 860 01:12:08,640 --> 01:12:11,750 your granddad has been cheating on me all my life. 861 01:12:15,000 --> 01:12:16,830 Do you think 862 01:12:17,800 --> 01:12:21,910 that I've always been so old, ugly and toothless? 863 01:12:22,680 --> 01:12:25,550 You think that I've been screaming and crying all my life? 864 01:12:26,840 --> 01:12:28,110 No. 865 01:12:28,800 --> 01:12:33,190 I was an actress, yes. 866 01:12:34,640 --> 01:12:37,550 The entire Kiev was going to the theatre to admire me. 867 01:12:39,240 --> 01:12:43,670 I was called " the hope of the Ukrainian stage". 868 01:12:47,880 --> 01:12:51,750 Then the Moscow Art Theatre came to Kiev on tour. 869 01:12:52,840 --> 01:12:56,070 That's when I met your granddad. 870 01:12:56,920 --> 01:12:59,870 As an actor he was absolute zero. 871 01:13:01,080 --> 01:13:03,070 But he looked so imposing. 872 01:13:03,600 --> 01:13:05,870 So handsome. 873 01:13:07,480 --> 01:13:09,910 Every day we had a date. 874 01:13:10,840 --> 01:13:13,350 He took me to the theatre 875 01:13:14,600 --> 01:13:17,710 and I took him to Andreyevsky Spusk. 876 01:13:20,600 --> 01:13:22,070 And to the beach. 877 01:13:25,480 --> 01:13:29,310 Then it was time for him to go back. 878 01:13:30,560 --> 01:13:32,230 And he says to me... 879 01:13:32,880 --> 01:13:35,990 "Let's get married 880 01:13:37,200 --> 01:13:39,470 and I'll take you to Moscow". 881 01:13:42,400 --> 01:13:44,350 I was already in love with him. 882 01:13:48,600 --> 01:13:52,710 And I said: " Go to my parents and ask their permission". 883 01:13:56,280 --> 01:13:58,150 I didn't know, stupid girl... 884 01:14:01,840 --> 01:14:03,830 ...that he did it for a dare. 885 01:14:04,520 --> 01:14:07,510 He had a woman in Moscow who was 10 years older than he. 886 01:14:07,680 --> 01:14:11,190 They had a fight and he bet that he'd find someone better in Kiev. 887 01:14:11,440 --> 01:14:13,670 And he did, the idiot. 888 01:14:14,920 --> 01:14:20,110 We got married, showed the marriage certificate to my father, and I left. 889 01:14:21,040 --> 01:14:25,150 My father was running after the train: "Don't go away, my little girl!" 890 01:14:27,160 --> 01:14:31,270 As if he felt that I'd know only grief and tears here. 891 01:14:31,440 --> 01:14:34,630 I shouldn't have left Kiev and my parents. 892 01:14:34,800 --> 01:14:36,070 What a fool I was. 893 01:14:36,240 --> 01:14:40,390 He brought me to Moscow to a 9 sq. M-room. 894 01:14:40,600 --> 01:14:45,990 We lived there for 14 years until finally we got an apartment. 895 01:14:46,400 --> 01:14:49,830 It's been such a trial living with a slow-witted man, Sasha. 896 01:14:50,200 --> 01:14:52,390 I was inquisitive. 897 01:14:53,440 --> 01:14:57,830 I wanted to learn things, everything interested me. 898 01:14:58,760 --> 01:15:02,510 I asked him so many times: <> 899 01:15:02,680 --> 01:15:06,460 No way! He was either busy or tired. 900 01:15:06,680 --> 01:15:09,750 And where could I go alone in a strange city? 901 01:15:10,040 --> 01:15:13,070 I've only seen the Moscow Art Theatre's productions. 902 01:15:13,360 --> 01:15:16,950 Though they were worth of seeing, that theatre was famous then. 903 01:15:17,360 --> 01:15:20,750 But even that entertainment was soon over - I had Alyosha. 904 01:15:21,280 --> 01:15:23,190 I hate this Moscow. 905 01:15:23,960 --> 01:15:27,630 For 40 years I haven't seen anything except misfortunes and tears here. 906 01:15:29,000 --> 01:15:31,870 When I lived in Kiev, 907 01:15:32,040 --> 01:15:34,600 I was a prime mover everywhere. 908 01:15:34,880 --> 01:15:36,670 Young men adored me. 909 01:15:37,240 --> 01:15:41,230 And the way I recited Shevchenko's poems! 910 01:15:42,360 --> 01:15:47,590 Day dawns, then comes the twilight grey, 911 01:15:47,960 --> 01:15:50,990 The limit of the live-long day; 912 01:15:51,400 --> 01:15:54,430 For weary people sleep seems best 913 01:15:54,760 --> 01:15:58,870 And all God's creatures go to rest. 914 01:15:59,840 --> 01:16:04,190 I was enrolled as a student of a Drama School without exams, 915 01:16:04,360 --> 01:16:06,870 just for reading the great poet's lyrics. 916 01:16:07,400 --> 01:16:10,750 I could have been an actress of the Russian Drama Theatre 917 01:16:11,000 --> 01:16:15,110 named after - God, I forgot the name of this slut from Kreschatik Street... 918 01:16:15,320 --> 01:16:18,030 Oh yes, Lesya Ukrainka. 919 01:16:20,120 --> 01:16:20,990 Hello? 920 01:16:21,360 --> 01:16:23,630 Good day, Vera Petrovna. 921 01:16:23,960 --> 01:16:25,550 It's still the same thing. 922 01:16:26,680 --> 01:16:30,670 I remembered my first child, Alyosha. May his soul rest in peace. 923 01:16:31,040 --> 01:16:33,110 Well, when he was born 924 01:16:33,600 --> 01:16:36,870 we lived in that 9-meter gas chamber. 925 01:16:37,640 --> 01:16:40,310 No, now we live near "Aeroport". 926 01:16:40,720 --> 01:16:46,710 Back then we had a room near Gorky Street. 927 01:16:47,280 --> 01:16:51,350 No, not only two of us and the child. His relatives came to stay, too. 928 01:16:51,680 --> 01:16:56,150 If it wasn't a sister from Tula, then it was a brother or a niece. 929 01:16:56,360 --> 01:16:59,670 Yes, certainly, a communal flat, with neighbours. 930 01:16:59,920 --> 01:17:04,310 There was a Rozalsky, he worked at the theatre with Senya. 931 01:17:04,760 --> 01:17:09,150 We were negotiating who would clean the flat. 932 01:17:09,360 --> 01:17:12,980 And they used to tell me: "You have visitors all the time, 933 01:17:13,160 --> 01:17:16,390 so you should do it more often." 934 01:17:17,360 --> 01:17:21,030 Then the war started. Moscow was bombed. 935 01:17:21,640 --> 01:17:24,990 All the theatre actors were evacuated to Alma-Ata. 936 01:17:25,200 --> 01:17:29,310 And he was going to Borisoglebsk to film in war movies. 937 01:17:29,520 --> 01:17:33,990 And he ordered: " You and the kid will go to Alma-Ata. I'll join you later." 938 01:17:34,160 --> 01:17:39,100 All his life he was like that - "later", except his meanness. 939 01:17:39,680 --> 01:17:43,460 He's always had it right now. 940 01:17:43,640 --> 01:17:45,190 I begged him on my knees: 941 01:17:45,960 --> 01:17:50,590 "There's a basement where we can hide during bombardments. 942 01:17:51,160 --> 01:17:53,230 I'll wait for you and then we'll go together." 943 01:17:53,440 --> 01:17:55,630 He hit the table with his fist: 944 01:17:56,080 --> 01:17:57,710 "Do as I said." 945 01:17:57,920 --> 01:17:59,270 Showed his mettle. 946 01:17:59,440 --> 01:18:02,630 Such wishy-washy doormats always like to assert themselves. 947 01:18:03,200 --> 01:18:08,390 Well, so we were transported to that Alma-Ata like a herd of cattle. 948 01:18:09,040 --> 01:18:14,110 We arrived and there was no place to live, I wasn't on the theatre staff. 949 01:18:14,720 --> 01:18:18,260 So I and Alyosha were accommodated in a basement with the earthen floor. 950 01:18:18,560 --> 01:18:22,750 It was cold like ice. That's where I got appendagitis. 951 01:18:23,360 --> 01:18:25,920 And then they wanted to throw us out of there. 952 01:18:26,160 --> 01:18:28,620 They needed a place for some cleaning woman to live. 953 01:18:29,080 --> 01:18:31,910 I said: " Where can I go with a one-year-old baby?" 954 01:18:32,080 --> 01:18:34,670 "Since you have a baby," they say, "you can stay for the time being." 955 01:18:34,920 --> 01:18:36,310 They showed mercy. 956 01:18:36,520 --> 01:18:38,550 And what a boy he was, what a baby! 957 01:18:38,720 --> 01:18:41,100 Just over a year old, he already talked. 958 01:18:42,960 --> 01:18:48,190 Fair-haired, a doll-like face, with grey-blue eyes. 959 01:18:49,400 --> 01:18:53,180 I loved him so much that my heart missed a beat. 960 01:18:55,240 --> 01:19:00,230 And in this basement he got sick - diphtheria and measles. 961 01:19:01,400 --> 01:19:02,830 Then he got a boil. 962 01:19:04,000 --> 01:19:05,350 An abscess in the lung. 963 01:19:05,800 --> 01:19:07,910 The doctor said: <> 964 01:19:08,680 --> 01:19:11,030 Gosh, had I been crying. 965 01:19:11,480 --> 01:19:16,710 And my boy told me: <> 966 01:19:18,560 --> 01:19:23,190 Out of breath, coughing but trying to comfort me. 967 01:19:24,440 --> 01:19:26,310 He died next day. 968 01:19:27,520 --> 01:19:32,790 I carried him to the cemetery with my own hands, and buried him myself. 969 01:19:34,320 --> 01:19:36,070 And as I was left alone, 970 01:19:37,840 --> 01:19:39,790 they drove me out of this basement, 971 01:19:40,520 --> 01:19:42,430 the cleaning woman moved in. 972 01:19:42,720 --> 01:19:45,150 So I went to Senya in Borisoglebsk. 973 01:19:45,760 --> 01:19:48,390 There I was told: 'There's a good gynaecologist, 974 01:19:48,560 --> 01:19:51,230 but you'll have to pay him 100 rubles.' 975 01:19:52,600 --> 01:19:54,710 Well, I had only 150 rubles left. 976 01:19:55,400 --> 01:20:00,150 I didn't have time to sell vodka, we drank it up, the entire company. 977 01:20:01,320 --> 01:20:03,270 Well, I went to see that doctor. 978 01:20:04,120 --> 01:20:06,910 He examined me and said: 979 01:20:08,160 --> 01:20:09,870 "Do you have children?" 980 01:20:10,800 --> 01:20:13,310 And I just buried my son. 981 01:20:13,960 --> 01:20:18,820 "You see," he said, " you'll never be able to have children." 982 01:20:19,880 --> 01:20:21,910 Can you imagine, Vera Petrovna, 983 01:20:22,320 --> 01:20:25,510 hearing something like that at 23. 984 01:20:27,040 --> 01:20:28,710 I trusted him 985 01:20:29,240 --> 01:20:32,750 and got pregnant with this whore - my daughter. 986 01:20:33,560 --> 01:20:37,790 It happened later though, after the war, in Moscow. 987 01:20:38,960 --> 01:20:42,470 So I had her, she was sick all the time, with no end. 988 01:20:43,200 --> 01:20:45,270 Well, you understand how I doted on her. 989 01:20:45,600 --> 01:20:48,190 When she was 5, she got infectious jaundice. 990 01:20:48,360 --> 01:20:51,070 Picked up a lump of sugar in the yard and put it into her mouth. 991 01:20:51,360 --> 01:20:53,920 And there were rats in the yard almost as tall as she. 992 01:20:54,400 --> 01:20:59,190 I saw it and screamed: <>. 993 01:20:59,400 --> 01:21:02,940 But she just stares at me, bitch, and keeps sucking on this sugar. 994 01:21:04,320 --> 01:21:10,070 I unclenched her teeth, took it out, but it was too late - she got sick. 995 01:21:10,600 --> 01:21:12,790 I spent all the money on her - 996 01:21:12,960 --> 01:21:15,590 at the market, I exchanged my stuff for lemons 997 01:21:15,760 --> 01:21:18,790 to give her lemon juice with grape-sugar. 998 01:21:19,480 --> 01:21:20,830 Where are you going? 999 01:21:22,440 --> 01:21:24,790 - For a walk. - Does your granny know? 1000 01:21:24,960 --> 01:21:27,230 Sure. She dressed me. 1001 01:21:27,720 --> 01:21:29,070 OK then, go. 1002 01:21:29,600 --> 01:21:30,230 Thank you. 1003 01:21:30,760 --> 01:21:35,350 I ate only semolina that was left after her. 1004 01:21:36,040 --> 01:21:39,030 I cooked some, she ate it all, 1005 01:21:39,480 --> 01:21:44,150 and I rubbed the pot off with a piece of bread - that was all my food. 1006 01:21:44,560 --> 01:21:46,670 I cherished such a serpent in my bosom - 1007 01:21:46,840 --> 01:21:49,750 haven't seen anything from her except hatred. 1008 01:21:49,920 --> 01:21:52,990 And I had given her everything, Vera Petrovna, 1009 01:21:53,480 --> 01:21:56,630 the last crumb, the last drop of water. 1010 01:21:56,840 --> 01:22:01,030 I went around almost naked myself, so that my child had everything. 1011 01:22:01,680 --> 01:22:03,710 Had she at least once said to me: 1012 01:22:03,880 --> 01:22:06,150 "Have some porridge, mommy"? 1013 01:22:06,320 --> 01:22:09,590 Knowing that I had only bread and water. 1014 01:22:09,760 --> 01:22:13,830 Sure, I'd rather eat resin than her porridge. 1015 01:22:14,000 --> 01:22:15,870 But at least she could have offered it to me. 1016 01:22:18,120 --> 01:22:21,030 What are you doing by my car? Get out of here. 1017 01:22:21,240 --> 01:22:22,710 Good evening. 1018 01:22:27,480 --> 01:22:32,110 Will you please take me to "Sokol", Abovyan Street? 1019 01:22:49,280 --> 01:22:51,710 - Where did you get it from? - From my granny. 1020 01:22:53,240 --> 01:22:56,270 Give it back or I'll take you to the police station. 1021 01:22:56,800 --> 01:22:58,830 And you know what is driving me crazy most of all? 1022 01:22:59,240 --> 01:23:03,230 Her father, my husband, doesn't give a damn. 1023 01:23:03,400 --> 01:23:06,430 Being sick myself, I have to take care of a sick child. 1024 01:23:06,600 --> 01:23:09,790 And he doesn't give a damn. Ninka will hold out, Ninka is a cart-horse. 1025 01:23:09,960 --> 01:23:11,830 And even if I die, so what? 1026 01:23:12,000 --> 01:23:16,150 He's an actor, he's touring around -applause and all that. 1027 01:23:17,840 --> 01:23:22,430 And I'm sick, scared and humiliated all my life. 1028 01:23:23,080 --> 01:23:28,270 And I've read so many books, poetry and plays, he couldn't even imagine. 1029 01:23:29,840 --> 01:23:33,110 Oh well, all for nothing, Vera Petrovna - my life's been wasted. 1030 01:23:33,600 --> 01:23:35,470 Just for nothing, that's what really hurts. 1031 01:23:35,960 --> 01:23:39,830 If only my daughter would've grown a real person and justified my tears. 1032 01:23:40,200 --> 01:23:42,630 She became an actress, 1033 01:23:43,360 --> 01:23:48,430 married some local crook 1034 01:23:48,880 --> 01:23:51,070 and gave birth to a cripple. 1035 01:23:52,080 --> 01:23:54,110 Then she found for herself 1036 01:23:55,000 --> 01:23:57,460 that alky dauber in Sochi. 1037 01:24:43,000 --> 01:24:47,310 My husband saw how I suffered raising her. 1038 01:24:48,160 --> 01:24:52,990 But he thought only about his tours, rehearsals and checkers. 1039 01:24:53,320 --> 01:24:56,710 Oh yeah, and with his friend Gorbatov they used to walk up 1040 01:24:56,880 --> 01:24:58,910 and down Gorky Street looking at girls' legs. 1041 01:24:59,400 --> 01:25:03,150 No! In evacuation it wasn't a real betrayal yet. 1042 01:25:03,440 --> 01:25:07,590 He did betray me when Olga was 6. 1043 01:25:07,880 --> 01:25:12,150 She just recovered from infectious jaundice - 1044 01:25:12,880 --> 01:25:17,510 I felt so weak and helpless that I got depressed. 1045 01:25:17,760 --> 01:25:21,950 I didn't have any mania. I was just down in the dumps. 1046 01:25:22,680 --> 01:25:26,300 I tried to explain it, but who would listen to a crazy woman? 1047 01:25:26,600 --> 01:25:31,070 Then he duped me and sent me to an asylum. 1048 01:25:31,560 --> 01:25:34,230 Promised it would be a recreation centre, 1049 01:25:34,560 --> 01:25:36,910 but it turned out to be a madhouse. 1050 01:25:37,240 --> 01:25:40,750 I started to cry, they started to give me injections. 1051 01:25:42,120 --> 01:25:44,710 I went skin blisters from top to toe. 1052 01:26:12,800 --> 01:26:14,710 What are you doing here? 1053 01:26:15,520 --> 01:26:17,110 Where's your granny? 1054 01:26:19,720 --> 01:26:21,830 What is this smell? 1055 01:26:23,000 --> 01:26:25,910 Have you soiled yourself? 1056 01:26:26,200 --> 01:26:30,470 What are you doing? What are you doing here? 1057 01:26:34,960 --> 01:26:38,150 You know, Vera Petrovna, I bathe him 1058 01:26:38,920 --> 01:26:40,830 and feel so tired that I just can't change water. 1059 01:26:41,720 --> 01:26:44,630 So I bathe myself in his water. 1060 01:26:46,440 --> 01:26:47,870 And the water is dirty. 1061 01:26:48,320 --> 01:26:51,860 I can't bathe him more often than twice a week. 1062 01:26:52,040 --> 01:26:53,630 But I'm not squeamish. 1063 01:26:53,960 --> 01:26:56,550 I know it's his water, 1064 01:26:57,080 --> 01:27:01,910 it's like a spring water to me, I'm ready to drink it. 1065 01:27:07,680 --> 01:27:12,230 I love him like I've never loved anyone. 1066 01:27:13,560 --> 01:27:16,590 Silly boy, he thinks his mother loves him more than I do. 1067 01:27:16,880 --> 01:27:18,870 How can she love him more 1068 01:27:19,040 --> 01:27:21,390 if she has never suffered so much for his sake? 1069 01:27:21,560 --> 01:27:25,100 He's my everything, I feel what he feels. 1070 01:27:26,200 --> 01:27:30,790 If I hear him wheezing at night, I give him Zvyagintesva's powder. 1071 01:27:31,800 --> 01:27:34,590 I get up to tuck him in, 1072 01:27:35,480 --> 01:27:39,150 check his little dick - if it's tightened, I give him a piss-pot. 1073 01:27:40,200 --> 01:27:43,030 Being sleepy he wets me all over, but I don't get angry - 1074 01:27:43,320 --> 01:27:45,750 just laugh. 1075 01:27:46,800 --> 01:27:52,230 Of course, I scream at him, but it's only because I'm afraid for him. 1076 01:27:53,640 --> 01:27:55,990 Later on I curse myself for doing that. 1077 01:27:56,400 --> 01:28:00,100 This kind of love is worse than any punishment. 1078 01:28:01,200 --> 01:28:03,470 What? Your soup is running over? 1079 01:28:04,560 --> 01:28:07,670 Yes, of course, Vera Petrovna. Run and take care of it. 1080 01:28:07,880 --> 01:28:10,390 Thank you for hearing out an old fool. 1081 01:28:10,640 --> 01:28:12,990 I may feel better because of that. 1082 01:28:13,240 --> 01:28:17,350 My regards to Svetochka, may you both be healthy. 1083 01:28:21,640 --> 01:28:23,350 Her soup is running over. 1084 01:28:24,280 --> 01:28:25,910 She's lying, the bitch. 1085 01:28:26,800 --> 01:28:28,870 Simply got tired of listening. 1086 01:28:30,920 --> 01:28:34,790 Well, who wants to listen to other people's troubles? 1087 01:28:35,680 --> 01:28:38,390 All of them are egoists and traitors. 1088 01:28:38,960 --> 01:28:43,430 Only you, my sweetie, is by my side, and I want no one else. 1089 01:28:43,800 --> 01:28:46,670 Damn their attention. 1090 01:28:54,000 --> 01:28:55,510 Where are you, silly boy? 1091 01:29:00,080 --> 01:29:01,750 Where are you, bastard? 1092 01:29:07,440 --> 01:29:08,910 What's that? 1093 01:29:10,840 --> 01:29:13,030 What does it mean? Where has he been? 1094 01:29:13,440 --> 01:29:14,790 Lying in the street. 1095 01:29:15,120 --> 01:29:16,830 What is this stinking smell? 1096 01:29:19,160 --> 01:29:19,950 Idiot. 1097 01:29:21,400 --> 01:29:24,030 I gave you a enema. 1098 01:29:24,800 --> 01:29:28,580 Bring him to the bathroom. Take off his coat! 1099 01:29:29,120 --> 01:29:31,310 Put him in the bath with all his clothes on. 1100 01:29:31,480 --> 01:29:34,590 Bastard, I'll never forgive you for that! 1101 01:29:35,640 --> 01:29:38,990 What a cretin 1102 01:29:39,160 --> 01:29:43,590 one must be to go out with a temperature of 104. 1103 01:29:43,840 --> 01:29:47,870 You could have dropped dead right on the street, you freak! 1104 01:29:52,120 --> 01:29:53,180 What's this? 1105 01:29:54,680 --> 01:29:55,950 Money for a taxi! 1106 01:29:56,120 --> 01:29:59,310 Do you want me to walk in such cold weather? 1107 01:29:59,520 --> 01:30:04,110 Not only you've taken after your mother, idiot, 1108 01:30:04,280 --> 01:30:06,950 on top of that you're a thief! A thief! 1109 01:30:07,120 --> 01:30:11,950 If you don't die from your illnesses, you'll end up locked up for life. 1110 01:30:12,160 --> 01:30:13,670 Senya, pick up the money! 1111 01:30:17,680 --> 01:30:19,350 They're all in shit. 1112 01:30:19,720 --> 01:30:23,950 Ah, how white, clean and fastidious we are! 1113 01:30:24,360 --> 01:30:28,670 Of course, you've got a wife for clearing up all the shit. 1114 01:30:29,000 --> 01:30:33,030 All my life with you I've lived in shit, and I'll end up in shit! 1115 01:30:33,200 --> 01:30:36,390 Take the kid. Dry him. 1116 01:30:38,640 --> 01:30:40,270 There're 500 rubles here, at least. 1117 01:30:43,000 --> 01:30:44,950 - Well, what did I say? - Where did you take it from? 1118 01:30:45,680 --> 01:30:47,030 From Gorky! 1119 01:30:47,200 --> 01:30:48,790 From Gorky... 1120 01:30:49,560 --> 01:30:51,070 Aren't you ashamed? 1121 01:30:52,920 --> 01:30:53,870 Look, he's fighting. 1122 01:30:54,360 --> 01:30:57,310 Ah, you're biting, wolf cub? 1123 01:30:57,480 --> 01:31:00,790 I'll strangle you, I swear, I will. Shame on you! 1124 01:31:01,120 --> 01:31:03,580 Your granny has laid down her whole life for you, 1125 01:31:03,760 --> 01:31:08,550 and to pay her off, you run to our enemies the minute she turns away! 1126 01:31:09,800 --> 01:31:11,430 I wanted to save her. 1127 01:31:11,600 --> 01:31:14,160 Granny said that the drunkard wanted to kill her 1128 01:31:14,320 --> 01:31:17,070 in order to lay his hands on our property! 1129 01:31:23,760 --> 01:31:25,430 My sweetheart. 1130 01:31:27,680 --> 01:31:29,510 My darling. 1131 01:31:30,120 --> 01:31:35,350 Forgive me, the old thing. Forgive me for your mother. 1132 01:31:35,760 --> 01:31:39,270 He went to defend his mother, my sweetie. 1133 01:31:40,200 --> 01:31:41,910 That's an example for you! 1134 01:31:42,080 --> 01:31:46,110 Mother is a traitor, but this sick child wanted to save her! 1135 01:31:46,480 --> 01:31:48,550 Have you ever done such a thing for me, 1136 01:31:48,800 --> 01:31:52,270 when I was bleeding, 1137 01:31:52,520 --> 01:31:54,270 when I was locked in an asylum? 1138 01:31:54,440 --> 01:31:56,230 There she goes again! 1139 01:32:00,440 --> 01:32:01,830 Don't be afraid. 1140 01:32:02,520 --> 01:32:05,270 Don't be afraid, my little one. 1141 01:32:06,360 --> 01:32:08,070 Don't we feel good together - the two of us? 1142 01:32:08,480 --> 01:32:14,230 Both of them are waiting when we die - you and me. 1143 01:32:14,560 --> 01:32:16,910 The habitual landscapes of the winter-time Neva 1144 01:32:17,160 --> 01:32:20,190 are often disturbed now by such sights. 1145 01:32:22,120 --> 01:32:25,190 The Big Neva Club of the lovers of winter swimming 1146 01:32:25,360 --> 01:32:28,750 already incorporates about a thousand Leningrad "polar bears". 1147 01:32:33,880 --> 01:32:38,550 Today the club got a guest, the young Muscovite Konstantin Charkovsky. 1148 01:32:38,960 --> 01:32:41,990 His father, Igor Borisovich, a physical fitness teacher, 1149 01:32:42,160 --> 01:32:44,950 a well-known proponent of training children at an early age, 1150 01:32:45,120 --> 01:32:48,070 got his son used to icy water when he was literally still in pampers. 1151 01:32:54,600 --> 01:32:57,110 And these are the young Leningraders. 1152 01:32:59,120 --> 01:33:01,390 They are only several weeks old. 1153 01:33:01,560 --> 01:33:05,430 From now on, they're members of the Neva Polar Bear Cubs Club... 1154 01:33:09,480 --> 01:33:11,110 Strong, you son of a bitch? 1155 01:33:17,000 --> 01:33:18,220 Take that! 1156 01:33:52,920 --> 01:33:55,030 Happy birthday, dear Sasha. 1157 01:33:56,200 --> 01:33:58,150 This is a present from us. 1158 01:33:58,760 --> 01:34:01,030 Granddad brought it from Finland. 1159 01:34:02,200 --> 01:34:03,670 A tape recorder? 1160 01:34:04,080 --> 01:34:09,790 A Japanese tape recorder - a reliable thing. 1161 01:34:10,400 --> 01:34:12,990 It won't betray you like your mother did. 1162 01:35:07,760 --> 01:35:09,870 Who allowed you? 1163 01:35:11,040 --> 01:35:15,980 I gave it to Sasha for his birthday from me and you. 1164 01:35:16,160 --> 01:35:19,110 Sasha, say 'thank you' to your granddad. 1165 01:35:20,400 --> 01:35:23,070 I brought this tape recorder for myself. 1166 01:35:23,240 --> 01:35:27,390 Can I bring something for myself at least once in my life? 1167 01:35:27,560 --> 01:35:29,310 You always take everything away. 1168 01:35:29,880 --> 01:35:34,230 What an idea to give a thing that costs 200 dollars to a milksop! 1169 01:35:34,560 --> 01:35:38,310 Give it back, asshole! Give it to me - I tell you! 1170 01:35:38,640 --> 01:35:43,190 How dare you to take a present from a sick child? 1171 01:35:43,360 --> 01:35:46,310 He's always treated you like dirt! 1172 01:36:02,160 --> 01:36:05,860 You won't see me any more, you bitch, you won't. 1173 01:36:18,440 --> 01:36:20,190 Are you hurt, dear granny? 1174 01:36:20,360 --> 01:36:23,390 Don't cry, please, for my sake! 1175 01:36:24,000 --> 01:36:25,750 I'm not crying, little bun. 1176 01:36:26,920 --> 01:36:28,310 I'm not crying. 1177 01:36:29,160 --> 01:36:32,070 I have wept myself out long ago. 1178 01:36:59,280 --> 01:37:00,340 Hello? 1179 01:37:06,960 --> 01:37:08,070 Thank you. 1180 01:37:10,680 --> 01:37:11,790 Thank you. 1181 01:37:12,920 --> 01:37:13,980 All right. 1182 01:37:21,360 --> 01:37:24,430 Tolya! Tolya, she allowed. 1183 01:37:24,600 --> 01:37:25,550 Who? 1184 01:37:26,600 --> 01:37:30,220 My mother allowed me to come to see Sasha tomorrow. 1185 01:37:54,320 --> 01:37:56,270 Now listen to me carefully. 1186 01:37:58,040 --> 01:38:01,580 She keeps telling that I've taken you away from her. 1187 01:38:03,000 --> 01:38:07,430 If she tells this lie again, that I don't give you back to her, 1188 01:38:08,480 --> 01:38:11,270 you should get up and say: < 01:38:14,790 I want to live with my granny. 1190 01:38:15,480 --> 01:38:17,780 I'm better off with my granny - not with you. >> 1191 01:38:21,920 --> 01:38:23,670 Will you say the right thing? 1192 01:38:24,440 --> 01:38:28,390 Will you not betray your granny, who has given all her blood for you? 1193 01:38:28,680 --> 01:38:30,030 I won't betray you. 1194 01:38:42,680 --> 01:38:45,990 Oh dear... What is it on your head? 1195 01:38:47,480 --> 01:38:48,910 A hat, mom. 1196 01:38:49,920 --> 01:38:52,590 Do you call this thing a hat? It's just a saucepan. 1197 01:38:53,840 --> 01:38:55,230 I have no other. 1198 01:39:02,960 --> 01:39:05,070 Are you hungry? 1199 01:39:07,800 --> 01:39:09,390 Just a little. 1200 01:39:12,120 --> 01:39:14,870 This is your birthday present. 1201 01:39:15,920 --> 01:39:17,310 Thank you. 1202 01:39:33,200 --> 01:39:36,310 What do you want - some cottage cheese or beets salad? 1203 01:39:36,480 --> 01:39:37,670 Beets salad. 1204 01:39:38,400 --> 01:39:39,870 Better take cottage cheese. 1205 01:39:40,640 --> 01:39:43,230 Your father will have beets salad when he comes back. 1206 01:39:44,040 --> 01:39:45,390 OK, give me some cottage cheese. 1207 01:39:46,040 --> 01:39:49,910 Why should I always give you? Go to the kitchen and eat. 1208 01:39:50,480 --> 01:39:52,230 There're no servants to wait on you. 1209 01:39:52,520 --> 01:39:55,430 You got used to your ass being wiped until you turned 15. 1210 01:39:55,600 --> 01:39:57,190 You think I'll still wipe your ass when you're 40? 1211 01:39:57,680 --> 01:40:00,390 I'm 36, mother. Don't make me older. 1212 01:40:09,200 --> 01:40:11,230 Well, I don't even have to. 1213 01:40:12,000 --> 01:40:14,870 In this hat you look 50 years old. 1214 01:40:32,360 --> 01:40:34,550 Mom, you know, you smell different. 1215 01:40:37,200 --> 01:40:40,110 - What do you mean 'different'? - Just a second. 1216 01:40:52,080 --> 01:40:54,310 That's how you should smell. 1217 01:40:56,160 --> 01:40:57,910 I simply changed perfume. 1218 01:41:05,480 --> 01:41:08,230 - Are you in a fever? - I'll be fine soon. 1219 01:41:08,400 --> 01:41:11,830 Galina Sergeyevna has applied glass-cups today. 1220 01:41:17,320 --> 01:41:19,550 Thank you for the toy wagons - exactly what I dreamed of. 1221 01:41:20,080 --> 01:41:22,030 Oh, don't mention it. 1222 01:41:25,600 --> 01:41:27,190 Why are you crying? 1223 01:41:27,680 --> 01:41:29,630 Because I'm happy to see you. 1224 01:41:30,440 --> 01:41:33,430 Did you miss me? 1225 01:41:33,640 --> 01:41:34,510 Yes. 1226 01:41:58,680 --> 01:42:00,550 The cottage cheese is cold. 1227 01:42:02,040 --> 01:42:04,420 I've just taken it out of the freezer. 1228 01:42:07,600 --> 01:42:10,510 Wait till it gets warmer. 1229 01:42:13,640 --> 01:42:15,390 What is that spot on your forehead? 1230 01:42:16,840 --> 01:42:20,830 The suntan was peeling. Some pigment spots remained. 1231 01:42:22,960 --> 01:42:24,910 It doesn't look like pigment spot. 1232 01:42:27,000 --> 01:42:28,670 It's sure oncology. 1233 01:42:31,640 --> 01:42:33,270 - Mother. - What? 1234 01:42:34,000 --> 01:42:37,670 Will you please give me back my coat. I have nothing to wear. 1235 01:42:38,080 --> 01:42:40,430 I borrowed a coat from my friend, but... 1236 01:42:51,160 --> 01:42:54,190 Here's your coat, my dear daughter. 1237 01:42:58,080 --> 01:43:02,830 What are you doing in front of a kid? 1238 01:43:04,160 --> 01:43:06,830 - You're a hooligan! - It's all right. 1239 01:43:07,360 --> 01:43:11,030 It's his granny's ass, not of some easy lay 1240 01:43:11,200 --> 01:43:14,710 that swapped her child for a drunkard. 1241 01:43:15,520 --> 01:43:18,710 What has this whore brought you? 1242 01:43:29,200 --> 01:43:33,550 Granny, please don't! Don't! Give it to me, please! 1243 01:43:34,760 --> 01:43:37,830 I've had enough! I can't take it any more! 1244 01:43:38,000 --> 01:43:41,390 Sasha, get dressed! I'm taking him away! 1245 01:43:41,600 --> 01:43:43,550 I'm taking him, you hear? 1246 01:43:43,960 --> 01:43:46,670 Sasha, where're your things? Where's your coat? 1247 01:43:46,840 --> 01:43:50,870 You won't live with this crazy old woman any more! 1248 01:43:51,040 --> 01:43:53,990 You'll live with your mother! Do you want to go to your mom? 1249 01:43:54,160 --> 01:43:58,270 Let go of him, bitch. You haven't raised him. 1250 01:43:58,440 --> 01:44:01,630 You'll never get him! Get out of here! 1251 01:44:02,160 --> 01:44:03,910 You've taken everything! 1252 01:44:04,440 --> 01:44:06,630 All my things, my son! 1253 01:44:06,880 --> 01:44:09,470 Now you want to take his love! 1254 01:44:09,920 --> 01:44:11,950 I won't let you have him! 1255 01:44:12,200 --> 01:44:13,830 He is my child! 1256 01:44:14,160 --> 01:44:15,670 Say what you're supposed to! 1257 01:44:15,960 --> 01:44:19,990 Tell her what you must tell, you traitor! 1258 01:44:22,000 --> 01:44:23,470 He's my son! 1259 01:47:13,800 --> 01:47:15,310 Stay where you are. 1260 01:47:21,200 --> 01:47:22,470 Say your farewells. 1261 01:48:25,920 --> 01:48:27,310 Mom, mom. 1262 01:48:30,360 --> 01:48:31,070 What? 1263 01:48:32,360 --> 01:48:37,110 Are you and Tolya going to divide granny's property today? 1264 01:48:39,480 --> 01:48:40,670 What? 1265 01:48:41,640 --> 01:48:44,070 Granny's money is hidden 1266 01:48:45,040 --> 01:48:51,790 in the 4th, 10th and 16th volumes of Gorky. 1267 01:48:52,400 --> 01:48:55,590 And more is in the old teapot 1268 01:48:55,760 --> 01:48:57,870 and in the bags with rice. 1269 01:49:16,120 --> 01:49:18,150 Starring Svetlana KRYUCHKOVA 1270 01:49:18,320 --> 01:49:20,670 Alexei PETRENKO Maria SHUKSHINA 1271 01:49:20,840 --> 01:49:23,510 Konstantin VOROBYOV Sasha DROBITKO 1272 01:49:23,680 --> 01:49:26,430 Directed by Sergei SNEZHKIN 1273 01:49:26,600 --> 01:49:29,550 Director of Photography Vladislav GURCHIN 1274 01:49:29,720 --> 01:49:32,230 Production Designer Maria GRIN' 1275 01:49:32,400 --> 01:49:34,590 Music by Svyatoslav KURASHOV 1276 01:50:13,120 --> 01:50:15,830 The End +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ E N J O Y this SRT SUBTITLE R e l e a s e http://www.imdb.com/title/tt1403085 Pokhoronite Menya Za Plintusom - Bury Me Behind The Baseboard (2009) English.srt FPS: 25.000 +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ + |T|h|e| |D|e|a|f| |B|o|y|s| |F|o|r| |B|o|y|s| |G|r|o|u|p| + +-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+-+ We want more subtitles right NOW! 1) All DVDs to be subtitled 2) All VIDEO GAMES to be subtitled 3) All videos/DVDs used in lessons at school to be subtitled 4) More pre-recorded & live subtitles on TV __ _ _ _ _ _ //_ _ / | _ _ _/| /_)_ _ /_`_ _ /_)_ _ / `__ _ // //_' /_.'/_'/_|/ /_)/_//_/_\ / /_// /_)/_//_/_\ /_;//_//_//_/ _/ _/ / 95518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.