All language subtitles for Please Believe Me.germ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Drei M�nner f�r Alison (1950) dTV - WDR - 25. April 2013 2 00:01:32,000 --> 00:01:34,440 Alison, wir kommen zu sp�t. - Ja, schon gut. 3 00:01:35,480 --> 00:01:36,960 Was machst du denn? Beeil dich, bitte. 4 00:01:39,800 --> 00:01:40,920 Schon wieder aus Texas. - Gut. 5 00:01:42,480 --> 00:01:45,040 Wenn er dir so oft schreibt, was kann er dir da noch erz�hlen? 6 00:01:45,240 --> 00:01:47,840 Seine Ranch ist gro�, da gibt es viel zu berichten. 7 00:01:48,000 --> 00:01:49,360 Wie gro�? - Sehr gro�. 8 00:01:49,480 --> 00:01:51,480 Sie hei�t ja auch Thirty-Mile-Ranch. 9 00:01:51,680 --> 00:01:54,160 50.000 Morgen und 10.000 Rinder haben sie. 10 00:01:54,320 --> 00:01:55,840 H�rt euch das an. 11 00:01:56,000 --> 00:01:57,800 "Hallo, s��e Kleine. 12 00:01:57,960 --> 00:02:00,720 Heute Morgen dachte ich an dich, kleine Part." 13 00:02:00,880 --> 00:02:04,680 Damit meint er Partner. - Partner? 14 00:02:04,920 --> 00:02:06,880 Ja, er meint Partner! 15 00:02:07,040 --> 00:02:10,920 Du bist doch nicht sein Partner. - Sie meinen es dort auch anders. 16 00:02:11,080 --> 00:02:13,880 Es hei�t so viel wie Genossin. - Genossin? 17 00:02:14,040 --> 00:02:17,720 Freundin, Kamerad... - Und warum sagt er nicht Kamerad? 18 00:02:17,880 --> 00:02:20,440 Weil er sich nun mal f�r Part entschieden hat. 19 00:02:21,280 --> 00:02:23,800 "Heute Morgen dachte ich an dich, kleine Part, 20 00:02:23,960 --> 00:02:26,280 als ich nach Osten, S�den und Westen sah." 21 00:02:27,080 --> 00:02:29,040 Er sieht nur selten nach Norden. 22 00:02:29,200 --> 00:02:32,720 Das ist die einzige Richtung, wo er Land sieht, das ihm nicht geh�rt. 23 00:02:32,880 --> 00:02:35,960 "Die Rinder wandern weiter wie gewohnt �ber die Weiden. 24 00:02:36,120 --> 00:02:40,600 Und die Cowboys reiten unsere Weidez�une in allen Richtungen ab." 25 00:02:40,760 --> 00:02:42,560 Cowboys... 26 00:02:43,200 --> 00:02:44,960 Ich sehe sie direkt vor mir. 27 00:02:45,160 --> 00:02:49,120 Trotz einem harten Arbeitstag spielen sie ihre Banjos. 28 00:02:49,280 --> 00:02:53,520 Sie reiten stolz �ber das Land, sitzen aufrecht im Sattel. 29 00:02:53,680 --> 00:02:56,480 Die Augen zu Schlitzen zusammengekniffen, w�hrend sie 30 00:02:56,640 --> 00:03:00,160 an Viehdieben vorbeireiten, ohne sie eines Blickes zu w�rdigen. 31 00:03:00,320 --> 00:03:02,520 Alison, das klingt wundervoll. 32 00:03:02,680 --> 00:03:05,840 Hast du nicht zuf�llig irgendwelche Fotos von der Ranch? 33 00:03:06,800 --> 00:03:08,280 Nein. 34 00:03:08,440 --> 00:03:11,640 Er hat mir noch nie ein Foto von seiner Ranch geschickt. 35 00:03:24,080 --> 00:03:26,440 Guten Morgen. (alle) Guten Morgen. 36 00:03:26,600 --> 00:03:29,160 Wo ist Hank? - Da drau�en. 37 00:03:33,720 --> 00:03:36,400 Seit wann? - Seit heute Morgen. 38 00:03:36,680 --> 00:03:38,520 So was habe ich bef�rchtet. 39 00:03:38,680 --> 00:03:42,120 Letzte Woche beim Einkaufen f�hlte er sich schon nicht wohl. 40 00:03:42,280 --> 00:03:45,080 Wir lesen sein Testament vor. Willst du es h�ren? 41 00:03:45,240 --> 00:03:47,080 Ja, gern. 42 00:03:47,240 --> 00:03:49,440 Okay, Pete, dann schie� los. 43 00:03:50,840 --> 00:03:53,440 "Bei vollem Bewusstsein und..." 44 00:03:54,160 --> 00:03:57,280 Das k�nnen wir �bergehen. Kommen wir zur Erbschaftssache. 45 00:03:58,360 --> 00:04:01,840 "Meinem alten und treuen Freund Tom Welsh 46 00:04:02,680 --> 00:04:06,640 hinterlasse ich mein Gewehr mit einer versilberten Gravur 47 00:04:06,800 --> 00:04:09,560 und einem handgeschnitzten Kolben aus Walnussholz. 48 00:04:09,720 --> 00:04:13,320 Meinen alten Freunden Pete Diago...", das bin ich, 49 00:04:13,520 --> 00:04:16,760 "...und Sam Smith...", das bist du. - Ja. 50 00:04:16,920 --> 00:04:20,920 "...hinterlasse ich gemeinsam meine gesamte Zeltausr�stung. 51 00:04:21,520 --> 00:04:25,480 Mit der Bitte, wenn sie sie nicht mehr brauchen, 52 00:04:25,600 --> 00:04:27,920 sie den Vereinigten Staaten zur�ckzugeben. 53 00:04:28,480 --> 00:04:33,440 Meinem alten Freund Bill Hawkins hinterlasse ich meinen Hengst. 54 00:04:33,600 --> 00:04:38,560 Mit der Bitte, dieses edle Tier nicht mit irgendeiner Stute 55 00:04:38,720 --> 00:04:40,960 unw�rdig seiner Rasse zu kreuzen. 56 00:04:42,280 --> 00:04:46,000 Meinen gesamten Grundbesitz, der 55.000 Morgen umfasst, 57 00:04:46,160 --> 00:04:48,560 mit dem dazugeh�rigen Viehbestand, 58 00:04:49,960 --> 00:04:52,800 die Geb�ude und das darin befindliche Inventar 59 00:04:53,480 --> 00:04:56,640 sowie alle Ger�tschaften inklusive Zubeh�r 60 00:04:57,120 --> 00:05:00,680 hinterlasse ich Alison Kirbe in London, England, 61 00:05:00,840 --> 00:05:04,880 weil sie einem alten Mann in einem fremden Land eine Freundin war." 62 00:05:06,040 --> 00:05:08,920 Hank hats sicher Spa� gemacht, das zu schreiben. 63 00:05:09,080 --> 00:05:11,280 Hat er wirklich 50.000 Morgen besessen? 64 00:05:11,440 --> 00:05:13,240 Das spielt keine Rolle. 65 00:05:13,400 --> 00:05:17,240 Das Land in dieser Gegend ist keine 10 Cent pro Morgen wert. 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,320 Ich frag mich, was wir jetzt machen. 67 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 Wir zerrei�en es. - Nein, ich zeig es Anwalt Jenkins. 68 00:05:23,080 --> 00:05:26,760 Er wird alles N�tige veranlassen. - Alles soll legal ablaufen. 69 00:05:26,920 --> 00:05:28,400 Ja! 70 00:05:28,640 --> 00:05:31,920 Der alte Hank hatte seinen Spa�, das zu schreiben. 71 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 "Erbin setzt �ber" 72 00:05:40,800 --> 00:05:43,840 Was hast du in diesen Koffern? Die sind ganz sch�n schwer. 73 00:05:43,960 --> 00:05:46,000 H�ttest du doch einen Tr�ger genommen. 74 00:05:46,160 --> 00:05:48,880 Schlie�lich erbt unsere Freundin Millionen. 75 00:05:49,040 --> 00:05:52,440 Man sollte dennoch sparsam sein. - Streitet nicht. Toni hat recht. 76 00:05:52,640 --> 00:05:55,400 Noch bin ich nicht reich! - Da ist sie. 77 00:05:55,560 --> 00:05:58,720 Das Gep�ck. - Terry, du hast kein Gl�ck. 78 00:05:58,880 --> 00:06:01,720 Das kann man wohl sagen. - Du hast eine Pechstr�hne. 79 00:06:02,840 --> 00:06:05,560 Was ist das f�r ein Gef�hl? - Ganz ehrlich? - Ja! 80 00:06:05,720 --> 00:06:08,600 Ich bin wahnsinnig aufgeregt. - Sieh dir das an. 81 00:06:08,760 --> 00:06:11,320 So wie der dort dr�ben reisen reiche Leute. 82 00:06:15,520 --> 00:06:18,320 Ich suche mal einen Stewart. - Ja, gut. 83 00:06:20,520 --> 00:06:23,800 Oh, hallo. - Kennen wir uns? 84 00:06:23,960 --> 00:06:27,360 Aber selbstverst�ndlich. Aber nein, entschuldigen Sie. 85 00:06:27,480 --> 00:06:31,280 In der Zeitung ist ihr Bild mit einem interessanten Artikel. 86 00:06:31,440 --> 00:06:35,360 Das ist kein sch�nes Foto. - In natura sehen Sie besser aus. 87 00:06:36,960 --> 00:06:39,680 Ich hoffe, wir sehen uns sp�ter an Bord. 88 00:06:39,840 --> 00:06:42,040 Halt! Er hat meinen Koffer! - Wie bitte? 89 00:06:42,200 --> 00:06:46,400 Der Mann da hat meinen Koffer! - Vincent, Sie haben 2 Koffer! 90 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 Es tut mir leid! Vincent! 91 00:06:49,800 --> 00:06:52,560 Mein Diener h�rt schlecht. Bitte verzeihen Sie. 92 00:06:52,720 --> 00:06:55,200 Das ist mir sehr unangenehm. - Das hoffe ich! 93 00:06:55,360 --> 00:06:58,560 Der �rmste hat nicht viel im Kopf. Ich gehe mal an Bord. 94 00:06:58,720 --> 00:07:02,360 Mein Name ist Keath. K-E-A-T-H. Terence Keath. 95 00:07:02,640 --> 00:07:04,120 Hallo. 96 00:07:04,280 --> 00:07:08,320 Sie bekommen Ihren Koffer an Bord. - Darum m�chte ich doch bitten. 97 00:07:08,640 --> 00:07:11,400 Du hast Gl�ck. Du erbst die Ranch. 98 00:07:11,560 --> 00:07:15,160 Dann heiratest du einen Million�r. - Er macht einen netten Eindruck. 99 00:07:15,320 --> 00:07:17,760 Reich ist er jedenfalls. - Und schw�chlich. 100 00:07:17,920 --> 00:07:20,440 Durchsage: Alle Passagiere bitte an Bord. 101 00:07:20,600 --> 00:07:23,320 H�r auf zu weinen. - Ich versuchs ja schon. 102 00:07:23,480 --> 00:07:26,880 Pass gut auf dich auf. - Ja, das mache ich. 103 00:07:27,320 --> 00:07:29,520 Und schreibt mir. - Ja, mache ich. 104 00:07:29,680 --> 00:07:32,480 Darf ich jetzt bitte auch weinen? 105 00:07:32,640 --> 00:07:35,320 (Toni) 281. - Danke. Pass gut auf Sylvia auf. 106 00:07:35,480 --> 00:07:38,080 Wiedersehen, Alison. - Wiedersehen. 107 00:07:38,720 --> 00:07:41,120 (alle) Wiedersehen. (Toni) Und melde dich. 108 00:07:41,280 --> 00:07:44,600 (Sylvia) Viel Spa�. (Toni) Gute Reise. 109 00:07:44,760 --> 00:07:47,120 Wiedersehen. (Sylvia) Viel Gl�ck! 110 00:07:48,680 --> 00:07:51,440 Eine h�bsche Frau. - Das sehe ich auch ohne Anwalt. 111 00:07:51,600 --> 00:07:55,280 Ohne Einverst�ndniserkl�rung betreten wir den Dampfer nicht. 112 00:07:55,440 --> 00:07:57,760 Nichts �berst�rzen. - Reden wir sp�ter... 113 00:07:57,920 --> 00:08:00,520 Weich nicht aus! - Was ist in dich gefahren? 114 00:08:00,680 --> 00:08:03,960 Ich hab es langsam satt. - Ja, du bist der Firmenanwalt. 115 00:08:04,120 --> 00:08:06,800 Ich habe lange... - ...Verfassungsrecht studiert. 116 00:08:06,960 --> 00:08:10,080 Und K�rperschaftsrecht. Womit vergeude ich meine Zeit? 117 00:08:10,240 --> 00:08:15,640 Beschwichtigen und Klagen wegen gebrochener Absprachen vermeiden. 118 00:08:15,800 --> 00:08:18,960 Das gefiel meinem letzten Anwalt. - Er erhielt Berufsverbot. 119 00:08:19,120 --> 00:08:22,560 Nur ein bisschen. - Jeremy, keine Aff�ren! 120 00:08:22,720 --> 00:08:26,440 Sonst bleibst du in der Kabine. - Aber ich muss doch was essen. 121 00:08:26,600 --> 00:08:29,000 Das Schiff f�hrt schnell. - So was ist N�tigung. 122 00:08:29,160 --> 00:08:31,440 Es ist notwendig. - Das ist nicht erlaubt. 123 00:08:31,600 --> 00:08:34,560 Das ist... Gut, ich verspreche es. 124 00:08:34,800 --> 00:08:36,920 Schw�r es. Lautsprecher: Einsteigen! 125 00:08:37,080 --> 00:08:40,520 Ich schw�re, mit keiner fremden Frau zu sprechen. Zufrieden? 126 00:08:40,680 --> 00:08:42,640 Ja, gehen wir. 127 00:08:42,800 --> 00:08:45,560 Warum gehe ich dann an Bord? - Nun komm schon. 128 00:08:46,480 --> 00:08:48,280 Wiedersehen. 129 00:08:48,680 --> 00:08:50,520 Schreib! 130 00:08:57,160 --> 00:08:59,480 Wem winkst du denn? - Einfach allen. 131 00:09:07,880 --> 00:09:11,200 Du liebe Zeit. - Bedr�ckt Sie etwas, junge Frau? 132 00:09:11,400 --> 00:09:14,480 Langsam aber sicher kommt all mein Gep�ck abhanden. 133 00:09:14,640 --> 00:09:18,440 Jemand vertauschte meinen Koffer, und jetzt ist der Rest weg. 134 00:09:18,600 --> 00:09:22,680 Melden Sie das dem Stewart. - Das tat ich vor 20 min. 135 00:09:22,840 --> 00:09:25,720 Er wird erscheinen, sobald er Lust dazu hat. 136 00:09:26,640 --> 00:09:28,440 Klingeln Herein. 137 00:09:28,600 --> 00:09:32,840 Miss Kirbe, wir haben Ihre Sachen anderswo untergebracht. 138 00:09:33,280 --> 00:09:36,080 Aber ich bin doch hier in der richtigen Kabine. 139 00:09:36,240 --> 00:09:39,240 Nein, man hat Sie in die Luxuskabine 16 verlegt. 140 00:09:39,400 --> 00:09:41,600 Auf dem A-Deck, in der 1. Klasse. 141 00:09:42,400 --> 00:09:46,240 Das muss ein Irrtum sein. - Das bezweifle ich, Miss. 142 00:09:46,400 --> 00:09:49,560 Der Zahlmeister pers�nlich bat mich, es Ihnen zu sagen. 143 00:09:57,640 --> 00:09:59,880 Auf Wiedersehen. (alle) Wiedersehen. 144 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 So was. - Nein! 145 00:10:20,200 --> 00:10:23,880 Oh, ein kleiner Balkon. - Ein Privatdeck, Miss. 146 00:10:28,000 --> 00:10:31,040 Das muss ja ein Verm�gen kosten. - Ganz recht, Miss. 147 00:10:31,760 --> 00:10:35,480 Ich verstehe das nicht. - Ich bin selbst etwas verwirrt. 148 00:10:59,680 --> 00:11:01,680 Klingel 149 00:11:03,360 --> 00:11:05,160 Ja, bitte. 150 00:11:06,760 --> 00:11:08,240 Hallo. 151 00:11:08,400 --> 00:11:11,640 Brauchten Sie etwas aus dem Koffer? - Nein, noch nicht. 152 00:11:11,800 --> 00:11:14,920 Wie haben Sie mich gefunden? Ich war doch in der 2. Klasse. 153 00:11:15,240 --> 00:11:17,040 Urspr�nglich, ja. 154 00:11:17,200 --> 00:11:20,960 Vielen Dank, aber Sie haben eine v�llig falsche Vorstellung! 155 00:11:21,120 --> 00:11:25,200 Missverstehen Sie das nicht. - Ich nicht, aber Sie. 156 00:11:25,360 --> 00:11:28,120 Es ist nicht so, wie Sie denken. - Das glaube ich nicht. 157 00:11:28,280 --> 00:11:31,400 Ohne Hintergedanken stellt man keine Suite zur Verf�gung. 158 00:11:31,560 --> 00:11:33,920 Aber es ist wirklich anders. - Wie denn? 159 00:11:34,040 --> 00:11:37,600 Das ist schwer zu erkl�ren. - Das glaube ich! - Warten Sie! 160 00:11:37,760 --> 00:11:41,120 H�ren Sie sich doch wenigstens an, was ich zu sagen habe. 161 00:11:41,320 --> 00:11:44,760 Beim Army-Service habe ich amerikanische Offiziere gefahren. 162 00:11:44,920 --> 00:11:47,240 Ich kenne die Ann�herungsspr�che. 163 00:11:47,440 --> 00:11:51,880 Miss Kirbe, mein Vater und Ihr Wohlt�ter, Hank Redburn, 164 00:11:52,080 --> 00:11:54,480 waren gute Freunde. Viele Jahre... 165 00:11:54,640 --> 00:11:58,800 Ist es nicht so wie ich dachte, muss ich mich entschuldigen. 166 00:11:58,960 --> 00:12:02,560 Andererseits kann das eine v�llig neue Masche sein. 167 00:12:02,720 --> 00:12:07,840 Setzen Sie sich und ich werde Ihnen alles in Ruhe erkl�ren. 168 00:12:08,880 --> 00:12:11,920 Eines unserer Familieng�ter liegt in Texas. 169 00:12:12,080 --> 00:12:16,160 Und Hank Redburn und mein Vater waren alte Freunde. 170 00:12:16,720 --> 00:12:19,080 Sie wissen ja selbst, wie g�tig Hank war. 171 00:12:20,160 --> 00:12:22,160 Er hat uns so oft einen Gefallen getan. 172 00:12:22,320 --> 00:12:25,360 Er hat uns beraten und noch viel mehr als das. 173 00:12:25,520 --> 00:12:28,680 Er k�mmerte sich um den Verkauf unseres �bersch�ssigen Viehs. 174 00:12:30,160 --> 00:12:32,160 Ich bekomme ein schlechtes Gewissen. 175 00:12:32,360 --> 00:12:36,760 Ich konnte nicht zulassen, dass jemand, der Hank viel bedeutete, 176 00:12:36,920 --> 00:12:39,080 nur 2. Klasse reisen soll. 177 00:12:39,240 --> 00:12:44,200 Das ist zwar sehr nett, aber das kann ich nicht annehmen. 178 00:12:45,000 --> 00:12:47,960 Gew�hnen Sie sich an den Gedanken, dass Sie Geld haben. 179 00:12:48,120 --> 00:12:52,880 Sie k�nnen das Leben genie�en. - Ich habe das Geld erst in Texas. 180 00:12:53,040 --> 00:12:57,840 Dann will ich Ihnen etwas leihen. - Nein, das finde ich unm�glich. 181 00:12:58,000 --> 00:13:01,200 Sind Ihre Motive auch ehrenhaft, es w�re etwas merkw�rdig. 182 00:13:01,360 --> 00:13:04,480 Die Leute w�rden sofort reden. - Die Leute... 183 00:13:07,080 --> 00:13:09,160 Ist das endg�ltig? 184 00:13:10,240 --> 00:13:13,240 Endg�ltig. - Da kann man nichts machen. 185 00:13:13,840 --> 00:13:17,080 Es tut mir leid, wenn Sie mein Angebot so auffassen. 186 00:13:17,240 --> 00:13:19,040 Mir auch. 187 00:13:19,640 --> 00:13:22,880 Lassen Sie mein Gep�ck wieder runterbringen? 188 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 Ja. 189 00:13:26,400 --> 00:13:31,200 Es ist eine wundersch�ne Suite. - Ja, wundersch�n. 190 00:13:31,840 --> 00:13:36,080 Darf ich Ihnen alles zur�ckzahlen? - Ja, sobald Sie Ihr Geld haben. 191 00:13:36,240 --> 00:13:40,320 Bliebe ich hier, h�tten die 3 Damen mehr Platz in der Kabine. 192 00:13:40,480 --> 00:13:44,280 Sie sehen wundersch�n aus. - Es ist nichts Schlimmes dabei. 193 00:13:44,440 --> 00:13:46,360 Durchaus nicht. 194 00:13:46,680 --> 00:13:50,160 Sie bekommen meinen Platz am Kapit�nstisch. 195 00:13:50,320 --> 00:13:51,800 Danke. 196 00:13:52,520 --> 00:13:54,320 Tja... 197 00:13:55,240 --> 00:13:57,000 Bis sp�ter. 198 00:13:58,000 --> 00:13:59,480 Musik 199 00:14:07,240 --> 00:14:10,560 Na, was ist? Wie war es? 200 00:14:11,120 --> 00:14:13,520 Die Texasnummer hat wunderbar funktioniert. 201 00:14:13,680 --> 00:14:16,440 Wer lehnt schon eine 1.-Klasse-Kabine ab? 202 00:14:16,600 --> 00:14:18,600 Sie h�tte es fast gemacht. 203 00:14:18,760 --> 00:14:22,440 Wie geht es jetzt weiter? - Ich freunde mich mit ihr an. 204 00:14:22,600 --> 00:14:24,400 Anfreunden? 205 00:14:25,640 --> 00:14:28,520 Das leuchtet dir wahrscheinlich nicht ein, Vincent. 206 00:14:28,800 --> 00:14:31,840 Ich kann sie nicht heiraten, bevor ich sie nicht n�her kenne. 207 00:14:32,000 --> 00:14:35,800 Terry, Lucky hat mich beauftragt, auf dich aufzupassen, 208 00:14:35,960 --> 00:14:38,800 damit sich seine Investition in dich auszahlt. 209 00:14:39,080 --> 00:14:43,200 Er hat 5 Schuldscheine von dir! - 6! 210 00:14:43,360 --> 00:14:46,960 Ich spielte am Gl�cksrad, w�hrend du das Taxi riefst. 211 00:14:47,960 --> 00:14:51,440 Du bist verr�ckt. Damit werde ich noch antagonistischer. 212 00:14:51,600 --> 00:14:54,480 Macht dich was? - Das habe ich aus einem Buch. 213 00:14:54,960 --> 00:15:00,000 Du musst auf dieser Reise heiraten, um die Schuldscheine abzubezahlen. 214 00:15:00,160 --> 00:15:02,560 Ich hab gerade meine Gl�ckszahl gespielt. 215 00:15:02,720 --> 00:15:06,680 Versuch, verdammt noch mal, aus deinen Spielschulden rauszukommen! 216 00:15:07,320 --> 00:15:10,760 F�r deine Schulden musst du eine reiche Frau heiraten. 217 00:15:10,920 --> 00:15:15,560 Aber bisher bist du immer noch nicht bei ihr gelandet! 218 00:15:16,000 --> 00:15:18,560 Ich hab von der See die Schnauze voll. 219 00:15:18,720 --> 00:15:20,760 Die 33 ist 6-mal gekommen... 220 00:15:21,320 --> 00:15:25,560 Schuss jetzt, Terry. Konzentrier dich auf deine Arbeit. 221 00:15:25,720 --> 00:15:28,600 Eine Mitgiftjagd ist wie jedes andere Gesch�ft. 222 00:15:28,760 --> 00:15:32,240 Man muss was daf�r tun! - Ich soll was daf�r tun? - Ja! 223 00:15:32,400 --> 00:15:36,880 Ich unterhalte M�tter und T�chter. Das ist schlimmer als babysitten. 224 00:15:37,680 --> 00:15:40,560 Ich gehe im Mondschein mit ihnen spazieren. 225 00:15:40,720 --> 00:15:43,200 Ich stehe fr�h auf und ich gehe sp�t schlafen. 226 00:15:43,400 --> 00:15:46,560 Es ist Schwerstarbeit. - Dir fehlt das gewisse Etwas. 227 00:15:46,720 --> 00:15:49,040 Davon habe ich keine Ahnung. 228 00:15:56,320 --> 00:15:58,440 Einen sch�nen guten Abend. 229 00:15:58,600 --> 00:16:01,040 Miss Kirbe. - Miss Kirbe. 230 00:16:01,720 --> 00:16:03,520 Folgen Sie mir, bitte. 231 00:16:07,760 --> 00:16:09,560 Bitte. 232 00:16:09,720 --> 00:16:11,640 Oberkellner: Miss Kirbe. 233 00:16:12,160 --> 00:16:14,920 Ich bin Mrs. Millright. Meine Kinder Lily und Peter. 234 00:16:15,080 --> 00:16:18,680 Wir sind mit dieser Schiffslinie mehr als zufrieden. Sie auch? 235 00:16:18,840 --> 00:16:24,200 Das kann ich nicht beurteilen. - Nur das Einschiffen war erm�dend. 236 00:16:24,360 --> 00:16:27,440 Diese Leute, die hier zum 1. Mal an Bord sind... 237 00:16:27,600 --> 00:16:32,720 Dieses Abenteuergetue, dieses Auf-Wiedersehen-Geschreie... 238 00:16:32,880 --> 00:16:35,000 Finden Sie das nicht auch widerlich? 239 00:16:35,160 --> 00:16:39,160 Es ist mir nicht aufgefallen, ich habe selbst zu viel geschrien. 240 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 Oh! 241 00:16:41,120 --> 00:16:44,040 Guten Abend Mrs. Millright. Lily. - Oh, Captain. 242 00:16:44,200 --> 00:16:47,600 Miss Kirbe. - Guten Abend. - Sie sitzen ja ganz einsam hier. 243 00:16:47,760 --> 00:16:53,120 Wen haben wir als Tischpartner? Matt Kinston und Jeremy Taylor. 244 00:16:53,280 --> 00:16:57,320 Der junge Taylor war schon an Bord. Der kommt meistens zu sp�t. 245 00:16:59,480 --> 00:17:02,360 Jeremy Taylor. Der Jeremy Taylor. 246 00:17:02,760 --> 00:17:08,280 Sie m�ssen sich unwohl f�hlen, so allein dazusitzen. 247 00:17:08,440 --> 00:17:12,680 Warum tauschen Sie nicht den Platz mit meiner Tochter Lily? 248 00:17:12,840 --> 00:17:15,960 Setzen Sie sich neben Peter und mich. Lily, steh auf... 249 00:17:16,120 --> 00:17:20,880 Das ist sehr nett, aber... Ich lasse mich nicht beirren. 250 00:17:21,040 --> 00:17:27,120 Wir d�rfen Sie nicht so einsam und allein dort sitzen lassen. 251 00:17:27,400 --> 00:17:30,880 Darling, beweg dich. Das ist doch Ihre 1. �berfahrt, nicht wahr? 252 00:17:31,040 --> 00:17:33,000 Lily! - Ja, Mutter. 253 00:17:33,160 --> 00:17:35,760 Mr. Taylor. - Guten Abend. 254 00:17:35,920 --> 00:17:38,760 Sprich nur mit Leuten, die ich dir vorgestellt habe. 255 00:17:38,920 --> 00:17:40,720 Okay, keine Angst. 256 00:17:41,760 --> 00:17:44,720 Lily, setz dich. - Ja, Mutter. 257 00:17:45,360 --> 00:17:48,040 Guten Abend. Ich sah Sie an Bord kommen. 258 00:17:48,320 --> 00:17:51,840 Ich hab geweint und gejohlt. - Das habe ich nicht bemerkt. 259 00:17:52,000 --> 00:17:55,560 Obwohl Sie uns �berholt haben. - Das tut mir leid. 260 00:17:55,680 --> 00:17:59,280 Dabei habe ich breite Schultern, im Gegensatz zu meinem Freund. 261 00:18:02,720 --> 00:18:04,760 Verr�ckt, aber nicht gef�hrlich. 262 00:18:06,400 --> 00:18:10,080 Oh, �brigens, mein Name ist Matt Kinston. 263 00:18:10,240 --> 00:18:12,520 Oh, guten Tag. Ich bin Alison Kirbe. 264 00:18:12,680 --> 00:18:16,280 Und ich bin Jeremy Taylor! - Das ist meine Tochter Lily. 265 00:18:16,440 --> 00:18:19,000 Lily, begr��e Mr. Taylor. - Hallo. 266 00:18:20,960 --> 00:18:24,680 Toll, dass sie jetzt am Kapit�nstisch sitzen darf. 267 00:18:24,800 --> 00:18:26,680 Zwischen 2 W�lfen. 268 00:18:26,840 --> 00:18:30,120 Mach dir keine Gedanken. - Die Kosten steigen min�tlich. 269 00:18:30,280 --> 00:18:35,320 Ozeanreisen, Luxuskabinen, Blumen, Konfekt, Parf�m... 270 00:18:35,480 --> 00:18:37,720 Und es scheint kaum auszureichen. 271 00:18:37,880 --> 00:18:42,400 Brauchst du etwa noch mehr? - Du verdirbst einem jeden Spa�. 272 00:18:49,880 --> 00:18:54,080 Ist es nicht herrlich? - Nein, es stimmt einfach nicht. 273 00:18:54,360 --> 00:18:57,960 Wieso? - Ich verstand nie, warum ein Schiffsdeck romantisch ist. 274 00:18:58,120 --> 00:19:01,840 Das ist, als wenn man ein M�dchen in einem Cabrio mitnimmt. 275 00:19:02,040 --> 00:19:04,920 Der armen Frau wehen st�ndig die Haare im Gesicht herum. 276 00:19:05,080 --> 00:19:07,360 Mir gef�llt es hier. - Es ist windig und kalt. 277 00:19:07,520 --> 00:19:10,240 Ich friere nicht. - Doch, glauben Sie mir. 278 00:19:10,680 --> 00:19:13,360 Angenommen, Sie w�rden mir erlauben, Sie zu k�ssen. 279 00:19:13,520 --> 00:19:18,640 Ich versuche, Eindruck auf Sie zu machen, w�hrend Sie zittern. 280 00:19:18,920 --> 00:19:20,720 Aber nur, weil Sie frieren. 281 00:19:20,880 --> 00:19:25,440 Was schl�gt der Staatsanwalt vor? - Sich zur�ckzuziehen. 282 00:19:29,480 --> 00:19:31,840 Das hier ist der romantischste Ort auf der Welt. 283 00:19:32,000 --> 00:19:33,800 Augenblick. 284 00:19:57,360 --> 00:19:59,200 Sich wiegende Palmen. 285 00:20:06,080 --> 00:20:07,880 Und... 286 00:20:09,960 --> 00:20:11,720 ...Musik. 287 00:20:12,640 --> 00:20:14,240 Musik 288 00:20:17,840 --> 00:20:21,520 Und Mondlicht im Wasser. - Sie besitzen Genialit�t. 289 00:20:21,680 --> 00:20:23,480 Ich plane sorgf�ltig. 290 00:20:23,640 --> 00:20:27,600 Dann werde ich versuchen, Ihre Pl�ne nicht zu zerst�ren. 291 00:20:27,760 --> 00:20:31,480 Sie haben mich doch hierher gebracht, um mich zu verf�hren. 292 00:20:31,600 --> 00:20:34,280 Ich m�sste Sie also nur noch gew�hren lassen. 293 00:20:35,560 --> 00:20:39,880 K�ssen Sie mich zun�chst hier, und dann hier. 294 00:20:41,800 --> 00:20:43,280 Nun? 295 00:20:45,520 --> 00:20:47,840 Nein, erst mal hier, bitte. 296 00:20:52,560 --> 00:20:55,600 Danke, Mr. Kinston. - Gern geschehen. 297 00:21:00,400 --> 00:21:02,360 Ich hab Ihnen zu danken. 298 00:21:03,040 --> 00:21:07,480 Lily hat zahlreiche Angebote, bei Konzerten aufzutreten. 299 00:21:07,640 --> 00:21:10,880 Ein begabtes M�dchen. Aber wir haben immer abgelehnt. 300 00:21:11,040 --> 00:21:13,800 Sie wissen nicht, wie sie angefleht wurde. 301 00:21:13,960 --> 00:21:17,880 Aber unsere Lily will nur eins: Frau und Mutter sein. 302 00:21:18,040 --> 00:21:20,080 Zeit zum Schlafengehen. 303 00:21:33,520 --> 00:21:36,160 Ach, du bist es. - Ich hab dich vor was bewahrt. 304 00:21:36,600 --> 00:21:39,200 Ich werde aus dieser Frau nicht klug. 305 00:21:39,360 --> 00:21:42,760 Entweder ist sie eine Delilah oder ein harmloses Rotk�ppchen. 306 00:21:42,920 --> 00:21:45,680 Ich wei� nicht, wer sich bei wem entschuldigen sollte. 307 00:21:45,880 --> 00:21:50,200 Das finde ich f�r dich raus. - Sie ist schon f�r mich zu clever! 308 00:21:50,400 --> 00:21:53,320 Das macht nichts. - Du bist mein Mandant! 309 00:21:54,760 --> 00:21:58,520 Entschuldige, Matt, ich besitze �ber 15 Mio. Dollar. 310 00:21:58,680 --> 00:22:01,960 Es schickt sich nicht, mit seinem Reichtum zu prahlen. 311 00:22:02,120 --> 00:22:05,840 Unsere Familie war immer reich. - Nur weiter. 312 00:22:06,000 --> 00:22:09,040 Das war es schon. Ich bin wie eine Lilie auf dem Feld. 313 00:22:09,200 --> 00:22:12,120 Ich bin nur dazu geboren, mich zu am�sieren. 314 00:22:12,280 --> 00:22:15,120 Aber du hast Angst, dass er deiner Position schadet. 315 00:22:15,320 --> 00:22:18,320 Such dir einen neuen Anwalt. - Unsinn. 316 00:22:18,480 --> 00:22:21,760 In gesch�ftlichen Dingen bist du unersetzbar. 317 00:22:21,920 --> 00:22:26,480 Und? - Ich glaube, dass du dich in dieser Frau irrst, aber egal. 318 00:22:27,280 --> 00:22:32,080 Wenn ein charmantes Ding mich um 50.000 Dollar erleichtern will, 319 00:22:32,240 --> 00:22:36,120 dann lass sie bitte hin und wieder gew�hren. 320 00:22:37,160 --> 00:22:39,560 Bis du fertig? - Ja. - Gute Nacht. 321 00:22:45,280 --> 00:22:47,080 Oh... Guten Morgen. 322 00:22:47,240 --> 00:22:49,880 Eine angenehme �berraschung. - Guten Morgen. 323 00:22:50,240 --> 00:22:53,040 Wundersch�ner Morgen, nicht wahr? - Mhm. 324 00:22:54,640 --> 00:22:57,800 M�chten Sie ein Gespr�ch �ber Rindvieh f�hren? 325 00:22:57,960 --> 00:23:00,480 Tot oder lebendig? - Beides. 326 00:23:00,640 --> 00:23:03,640 Eine Zigarette, Vincent. Marktrinder nat�rlich. 327 00:23:03,800 --> 00:23:05,600 Davon verstehe ich nichts. 328 00:23:05,760 --> 00:23:10,000 Nur, dass K�he 4 Beine haben und f�r ein Stadtleben ungeeignet sind. 329 00:23:10,160 --> 00:23:13,000 Ich erinnere mich an eine Zeile aus einem Gedicht: 330 00:23:13,160 --> 00:23:17,440 "Sag muh, braune Kuh." - Reden wir nicht �ber Rinder. 331 00:23:17,600 --> 00:23:20,440 Von nun an h�re ich aufmerksam zu. 332 00:23:20,800 --> 00:23:23,560 Brauchen Sie mich noch? - Nein, Vincent. Vielen Dank. 333 00:23:31,560 --> 00:23:36,160 Der Handel mit Rindern ist ein komplizierter Vorgang. 334 00:23:37,560 --> 00:23:40,040 Guten Morgen. Mr. Kinston, Mr. Keath. 335 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 Hallo. - Hallo. Verkaufen Sie Rinder? 336 00:23:42,360 --> 00:23:45,680 Ich erz�hlte, wie es beim Kuhhandel zugeht. 337 00:23:45,800 --> 00:23:47,760 Fahren Sie fort. - Danke. 338 00:23:48,800 --> 00:23:52,680 Man muss auch den Getreidemarkt in Betracht ziehen... 339 00:23:52,840 --> 00:23:55,280 Der aktuelle Kurs in Chicago ist auch wichtig. 340 00:23:55,440 --> 00:23:58,040 Die Kurse in Chicago sind mehr als wichtig. 341 00:23:58,240 --> 00:24:00,520 Man hat sie eben im Salon ausgeh�ngt. 342 00:24:02,120 --> 00:24:03,920 Im Salon? - Ja, im Salon. 343 00:24:07,520 --> 00:24:09,320 Entschuldigen Sie mich. 344 00:24:13,080 --> 00:24:16,160 Ich muss mich entschuldigen. Ich war frech gestern Abend. 345 00:24:16,320 --> 00:24:19,960 Wir h�tten uns l�nger kennen sollen als 1 h. 346 00:24:20,120 --> 00:24:24,120 1,5. - 2 sind auch nicht viktorianisch. 347 00:24:24,280 --> 00:24:29,080 Wir fangen noch mal an und Sie bestimmen, wohin wir gehen. 348 00:24:29,240 --> 00:24:32,680 Warum bleiben wir nicht hier? - Erkunden wir das Schiff. 349 00:24:32,840 --> 00:24:36,760 Und wenn Terry mit den Chicagoer Kursnotierungen zur�ckkommt? 350 00:24:36,920 --> 00:24:41,320 Fangen wir unten an. Erkunden wir zuerst... 351 00:24:42,720 --> 00:24:46,240 Nat�rlich meine ich es ernst. Wieso sollte es nicht so sein? 352 00:24:46,400 --> 00:24:48,560 Du machst mich �bergl�cklich. 353 00:24:49,840 --> 00:24:51,680 Guten Morgen. - Guten Morgen. 354 00:24:53,920 --> 00:24:55,720 Wollen wir? - Gern. 355 00:24:55,880 --> 00:24:57,960 Ich hab meine Tasche vergessen. 356 00:24:58,120 --> 00:25:00,960 Ich hole sie dir. Luxuskabine auf dem A-Deck. 357 00:25:01,240 --> 00:25:03,360 Richtig? - Richtig. 358 00:25:03,520 --> 00:25:05,720 Ich werde dich begleiten. - Gut. 359 00:25:13,000 --> 00:25:16,520 Also, wir fangen unten an. Ich w�rde vorschlagen... 360 00:25:18,800 --> 00:25:21,360 K�nnten wir das verschieben? - Nat�rlich. 361 00:25:21,520 --> 00:25:24,200 Danke. Ich muss mich um etwas k�mmern. 362 00:25:25,560 --> 00:25:28,120 Ah, und wie ist es gelaufen? - Absolut perfekt. 363 00:25:28,280 --> 00:25:31,120 Sie waren wunderbar. - Es hat mir Spa� gemacht. 364 00:25:31,280 --> 00:25:34,600 Danke f�r Ihre Frau, Jacques. - Ich habe Vertrauen zu Ihnen. 365 00:25:34,760 --> 00:25:37,000 Aber nur, solange ich Sie sehe. - Ganz recht. 366 00:25:43,960 --> 00:25:48,000 Oh, so ganz allein? - Von allen verlassen. 367 00:25:48,160 --> 00:25:50,960 So sind diese Anw�lte. Immer nur Gesch�fte im Sinn. 368 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 Sie haben sich auch schnell wieder getrennt. 369 00:25:54,400 --> 00:25:57,280 Das war die Frau eines Freundes. - Oh. 370 00:25:57,440 --> 00:25:59,280 Geschickt, hm? Verschwinden wir. 371 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 Ich m�chte mich hier unterhalten. - Und wor�ber? 372 00:26:03,080 --> 00:26:05,720 �ber Sie. - Ah, mein Lieblingsthema. 373 00:26:07,840 --> 00:26:10,360 Wie lange kennen Sie Matt Kinston? 374 00:26:14,640 --> 00:26:17,240 Komm schon, Jeremy, mach auf. 375 00:26:19,040 --> 00:26:21,040 Ich wei�, dass du da drin bist. 376 00:26:22,320 --> 00:26:24,600 Komm raus, oder ich komm rein! 377 00:26:26,080 --> 00:26:27,880 Oh, Entschuldigung. 378 00:26:32,040 --> 00:26:33,840 Augenblick! Vincent? 379 00:26:35,080 --> 00:26:38,480 Sie haben ein gutes Ged�chtnis. - Erinnern Sie sich nicht? 380 00:26:38,640 --> 00:26:42,160 Tut mir leid, Sir. - Ich frische Ihr Ged�chtnis auf. 381 00:26:42,320 --> 00:26:45,440 Ein Prozess vor dem Strafgericht. Es gab einen Zeugen. 382 00:26:45,600 --> 00:26:49,840 Es war ein klarer Fall von Meineid. Es ging um K�rperverletzung, 383 00:26:49,960 --> 00:26:53,000 Besitz von Diebesgut... - Ja, ja, ich erinnere mich. 384 00:26:53,160 --> 00:26:56,040 Was machen Sie auf dem Schiff? - Ich hab da so eine Sache. 385 00:26:57,040 --> 00:27:00,440 Zugegeben, ohne Leute wie Sie g�be es meinen Beruf nicht. 386 00:27:01,320 --> 00:27:03,600 Wiedersehen, Vincent. - Auf Wiedersehen. 387 00:27:08,480 --> 00:27:11,640 Und so arbeitete er sich nach oben? Das ist wunderbar. 388 00:27:12,560 --> 00:27:14,960 Ich dachte, wir wollten �ber mich sprechen. 389 00:27:15,160 --> 00:27:18,440 Das tun wir doch. Sie waren in Matts Klasse. 390 00:27:18,600 --> 00:27:20,880 Nein, er war in meiner. 391 00:27:21,760 --> 00:27:26,360 War er damals sportbegeistert? - Nein, er war eine Leseratte. 392 00:27:27,400 --> 00:27:30,400 Was tat er nach dem Abschluss? - Keine Ahnung. 393 00:27:30,560 --> 00:27:32,480 Jura studiert. 394 00:27:33,360 --> 00:27:35,240 Und dann? - Wurde er Anwalt. 395 00:27:35,400 --> 00:27:40,240 Ein verdammt guter. - Er kennt Firmenstrukturen und... 396 00:27:43,080 --> 00:27:44,600 Du! 397 00:27:44,800 --> 00:27:48,040 Gong Mittagessen. - Bravo, er erkennt Dinge selbst! 398 00:27:50,520 --> 00:27:52,880 Was machen wir sp�ter? - Das wissen wir nicht. 399 00:27:53,040 --> 00:27:55,560 Entscheiden wir gemeinsam. - Der Tropenraum. 400 00:27:55,720 --> 00:27:58,560 Tropenraum? Wiegende Palmen, Mondlicht... 401 00:27:58,760 --> 00:28:01,360 Oh ja. Ich werde da sein. - Tu das. 402 00:28:12,360 --> 00:28:14,960 �ber eine Sache wundere ich mich. - �ber was? 403 00:28:15,160 --> 00:28:18,240 Dass Sie es vorzogen, sich mit mir, statt mit Jeremy zu treffen. 404 00:28:18,400 --> 00:28:22,520 Wieso denn nicht? - Er ist ziemlich reich. 405 00:28:22,680 --> 00:28:25,640 Ich wei�, er hat mir erkl�rt, dass er sich mit 15 Mio. 406 00:28:25,800 --> 00:28:29,720 auch nicht besser f�hlt als vorher, als er nur 14 Mio. hatte. 407 00:28:29,880 --> 00:28:33,240 Dann bedeutet Ihnen Geld nichts? - Das habe ich nicht gesagt. 408 00:28:33,400 --> 00:28:36,240 M�chten Sie auch eine? - Nein, danke. 409 00:28:38,520 --> 00:28:40,640 Aber ich darf doch, oder? - Ja. 410 00:28:41,960 --> 00:28:45,120 Freust du dich, mich zu sehen? Entschuldige mich, bitte. 411 00:28:45,240 --> 00:28:48,200 Du begossener Pudel. - Zum Gl�ck bin ich nicht dumm. 412 00:28:48,360 --> 00:28:51,560 Ich sah deine Kleider und dachte, es gibt 2 M�glichkeiten. 413 00:28:51,720 --> 00:28:55,200 Entweder du bist am Pool oder irrst halbnackt auf dem Schiff herum. 414 00:28:55,640 --> 00:28:58,640 Du hast dir Sorgen gemacht? - Ganz und gar nicht. 415 00:28:58,760 --> 00:29:01,760 Wollen Sie den ganzen Tag mit diesem alten Mann rumsitzen? 416 00:29:01,920 --> 00:29:04,640 Wir sind jung und lebensfroh. Am�sieren wir uns! 417 00:29:04,800 --> 00:29:06,600 Und Sport gibt Kraft. 418 00:29:09,120 --> 00:29:10,960 Oh nein... 419 00:29:11,480 --> 00:29:13,240 Wollen wir schwimmen? - Bitte. 420 00:29:13,440 --> 00:29:16,120 Gehen Sie schwimmen? - Sobald wir ausgezogen sind. 421 00:29:16,280 --> 00:29:18,360 Leisten Sie uns Gesellschaft? - Gern. 422 00:29:18,560 --> 00:29:22,440 Sind Sie Jerry Taylor? Ich bin Terry Keath. 423 00:29:22,600 --> 00:29:25,320 W�rden Sie mir einen Gefallen tun? Vielen Dank. 424 00:29:28,760 --> 00:29:31,040 Kommen Sie doch rein. Es ist wunderbar. 425 00:29:40,000 --> 00:29:42,160 Ich bin keine gute Schwimmerin. 426 00:29:42,320 --> 00:29:44,840 Ich werde auf Sie aufpassen. - Danke. 427 00:29:45,000 --> 00:29:47,600 Kommen Sie. 428 00:30:11,040 --> 00:30:12,840 Ein Wettschwimmen. 429 00:30:44,240 --> 00:30:46,040 Keine Panik! 430 00:30:52,680 --> 00:30:54,960 Keine Panik, ich rette Sie! 431 00:31:07,760 --> 00:31:10,080 W�rden Sie die bitte wegwerfen? - Ja, Sir. 432 00:31:14,640 --> 00:31:17,320 Tut mir leid, ich hab das Abendessen verschlafen. 433 00:31:17,480 --> 00:31:19,960 Darf ich mich zu Ihnen gesellen? - Nat�rlich. 434 00:31:20,120 --> 00:31:23,720 Terry erkl�rt mir den Rindermarkt. - Ach, wirklich? 435 00:31:23,920 --> 00:31:27,520 Beeindrucken Sie Frauen immer so? - Nur, wenn es sie interessiert. 436 00:31:27,680 --> 00:31:30,760 Es hat mich interessiert. - Na sch�n. 437 00:31:31,320 --> 00:31:34,920 Bis morgen werde ich alles �ber Longhorns gelesen haben. 438 00:31:35,560 --> 00:31:37,680 Was gibt es noch f�r Rinderarten? 439 00:31:37,840 --> 00:31:39,800 Sehr viele. - Zum Beispiel? 440 00:31:39,960 --> 00:31:44,880 Herforshire, Aberdeen, Black Angus, Brama, Shorhorn... 441 00:31:45,040 --> 00:31:48,640 Die Longhorns h�lt man heute nicht mehr f�r sehr ergiebig. 442 00:31:48,800 --> 00:31:51,080 Und nun mach muh, braune Kuh. 443 00:31:51,200 --> 00:31:53,000 Tja... 444 00:31:54,960 --> 00:31:56,480 Lachen 445 00:31:58,240 --> 00:32:01,000 (Mann) Sehen Sie sich nur diese Fliege an. 446 00:32:09,320 --> 00:32:12,440 Meine Fliege! - Da wir von Rindern sprechen... 447 00:32:12,600 --> 00:32:15,320 Meine Fliege! - Wieso sagst du das dauernd? 448 00:32:15,480 --> 00:32:18,600 Meine Fliege! - Ein altes Nervenleiden. 449 00:32:18,720 --> 00:32:22,320 Er sagt dann dauernd das Gleiche. - Sehr witzig. Meine Fliege! 450 00:32:22,480 --> 00:32:25,000 Gib mir meine Fliege! - Ich hab sie nicht. 451 00:32:25,160 --> 00:32:27,040 R�ck sie raus, oder ich nehme deine! 452 00:32:27,200 --> 00:32:30,240 Geht das den Abend so weiter? He, Stewart! 453 00:32:30,400 --> 00:32:35,000 W�rden Sie meinen Diener in Kabine 24 um eine schwarze Fliege bitten? 454 00:32:35,160 --> 00:32:37,440 Ja, Sir. - Danke. 455 00:32:38,720 --> 00:32:40,200 Telefon 456 00:32:41,840 --> 00:32:43,320 Ja? 457 00:32:43,560 --> 00:32:45,000 Was? 458 00:32:46,680 --> 00:32:48,480 Okay! 459 00:33:10,960 --> 00:33:13,120 Erlauben Sie, Sir? 460 00:33:15,360 --> 00:33:18,760 (Jacques) Merci beaucoup. - Bitte. Gern geschehen. 461 00:33:24,560 --> 00:33:27,720 So habe ich angefangen. - H�r lieber bald wieder auf. 462 00:33:27,880 --> 00:33:30,920 Sie wollten das hier haben? - Die ist f�r Mr. Kinston. 463 00:33:31,600 --> 00:33:34,800 Oh, Vincent. - Sie m�ssen mich verwechseln, Sir. 464 00:33:35,040 --> 00:33:36,840 Nicht schon wieder. - Doch, Sir! 465 00:33:37,040 --> 00:33:38,960 Laufen Sie nicht weg. Ich brauche Sie. 466 00:33:39,120 --> 00:33:41,080 K�nnten Sie sie mir binden? - Aber, Sir! 467 00:33:41,240 --> 00:33:44,520 Und ich m�chte mit Ihnen reden. Mit mir, Sir? - Ja, mit Ihnen! 468 00:33:45,120 --> 00:33:48,000 Wir sollten lieber gehen. - Das ist nicht notwendig. 469 00:33:48,160 --> 00:33:51,360 Gehen wir an Deck. - Sehr gern. - Eine gute Idee. 470 00:33:51,520 --> 00:33:53,720 Gute Nacht. - Gute Nacht. 471 00:33:54,760 --> 00:33:57,360 Bleibt ihr nur hier und turtelt ein bisschen. 472 00:33:57,960 --> 00:33:59,760 Setzen wir uns doch, Vincent. 473 00:34:12,600 --> 00:34:14,760 Lassen wir uns den Abend nicht verderben. 474 00:34:15,520 --> 00:34:18,120 Vorsichtig, ganz sanft, ja? 475 00:34:20,080 --> 00:34:22,320 Hier l�uft also irgendein Ding? - Na und? 476 00:34:22,480 --> 00:34:25,040 Wir treten Ihnen nicht auf die Zehen! 477 00:34:25,200 --> 00:34:28,280 Da passe ich schon auf. Jeremy Taylor ist mein Mandant! 478 00:34:28,520 --> 00:34:31,160 Steckt dieser Trence Keath in der Sache mit drin? 479 00:34:31,640 --> 00:34:33,760 Ja, ganz recht. - Und die Frau? 480 00:34:34,760 --> 00:34:38,600 Was ist mit der? - Was glauben Sie? 481 00:34:39,600 --> 00:34:42,520 Halt, nicht gleich w�tend werden. - Keine Angst. 482 00:34:42,680 --> 00:34:46,760 Sind Sie sauer auf die Kleine? - Jeremy Taylor ist mein Mandant. 483 00:34:46,960 --> 00:34:49,200 Das wei� ich. Wir ziehen uns zur�ck. 484 00:34:49,400 --> 00:34:51,240 Daf�r werde ich sorgen. 485 00:34:58,160 --> 00:35:00,160 Guten Morgen. - Guten Morgen. 486 00:35:00,320 --> 00:35:02,080 Setzen Sie sich doch. 487 00:35:02,240 --> 00:35:05,320 Treiben Sie keine Spielchen! Ich bin w�tend und angewidert! 488 00:35:05,480 --> 00:35:08,440 Sie taten so, als interessierten Sie sich f�r mich, 489 00:35:08,600 --> 00:35:11,840 aber verloren den Mann mit dem Geld nie aus den Augen! 490 00:35:12,000 --> 00:35:15,880 Wovon reden Sie �berhaupt? - Von einem unschuldigen Gesch�pf, 491 00:35:16,040 --> 00:35:18,760 das sich �berhaupt nicht f�r Geld interessiert! 492 00:35:21,960 --> 00:35:23,920 Oh, Sie... 493 00:35:24,280 --> 00:35:26,040 Sie! 494 00:35:29,200 --> 00:35:32,080 Hiergeblieben, sch�ne Frau. - Lassen Sie mich los. 495 00:35:32,240 --> 00:35:35,480 Ich habe noch nie jemanden verpr�gelt, aber Ihr Freund... 496 00:35:35,640 --> 00:35:38,400 Was soll denn das? Hat Matt mit Ihnen geredet? 497 00:35:38,560 --> 00:35:41,480 Er sagt, Sie h�tten es des Geldes wegen auf mich abgesehen. 498 00:35:41,640 --> 00:35:44,160 Was? - Sie seien hinter meinem Geld her. 499 00:35:44,320 --> 00:35:47,440 Dieser unausstehliche, anma�ende und gemeine... 500 00:35:47,600 --> 00:35:51,400 W�re mir das doch eingefallen. - Wie kommt er blo� darauf? 501 00:35:51,560 --> 00:35:54,840 Was f�llt ihm ein zu denken, dass ich Sie Ihres Geldes wegen mag? 502 00:35:55,000 --> 00:35:59,040 Was g�be es sonst f�r einen Grund? - Und Sie waren in einer Klasse! 503 00:36:00,680 --> 00:36:04,760 Seien Sie nicht w�tend auf mich, ich glaube kein Wort davon. 504 00:36:04,920 --> 00:36:09,960 Warum soll ich es auf Ihr Geld abgesehen haben? Ich habe genug! 505 00:36:10,120 --> 00:36:13,360 Ich habe so viel Geld... Ich bin nur noch nicht daran gew�hnt. 506 00:36:13,560 --> 00:36:15,720 Ich wei� nicht wohin mit meinem Geld. 507 00:36:15,880 --> 00:36:18,320 Ich bin... Ich bin eine Neureiche! 508 00:36:20,600 --> 00:36:22,400 Kommen Sie! 509 00:36:22,560 --> 00:36:26,280 Leihen Sie mir unbegrenzt Geld? - Ja, nat�rlich. 510 00:36:26,440 --> 00:36:30,800 Ich m�chte einkaufen gehen. - Setzen Sie es auf meine Rechnung. 511 00:36:30,960 --> 00:36:33,120 Danke. - Kommen Sie, Jeremy. 512 00:36:33,320 --> 00:36:35,520 Ich werde behandelt wie ein K�chenjunge. 513 00:36:36,440 --> 00:36:39,640 Soeben hatte ich den aufregendsten Moment meines Lebens. 514 00:36:39,800 --> 00:36:42,920 Komm schon, erz�hl es mir. Was ist denn passiert? 515 00:36:43,040 --> 00:36:46,600 Es war toll. Ich kam immer n�her an sie ran. 516 00:36:46,800 --> 00:36:49,280 Und dann hatte ich es geschafft. - Ist das wahr? 517 00:36:49,440 --> 00:36:51,720 Wunderbar. - Das kann ich dir nachf�hlen. 518 00:36:51,880 --> 00:36:54,400 Ich war ruhig und selbstsicher. Es war toll. 519 00:36:54,600 --> 00:36:57,320 Es war klar, dass sie mir geh�rt. - Gro�artig! 520 00:36:57,480 --> 00:37:00,240 Bist du etwa zu weit gegangen? - Wovon redest du? 521 00:37:00,400 --> 00:37:02,200 Und du? 522 00:37:02,360 --> 00:37:05,240 Von einer Wette, die ich abgeschlossen habe, was sonst? 523 00:37:05,400 --> 00:37:08,320 Das werde ich dir nicht verraten, solange ich lebe. 524 00:37:08,520 --> 00:37:10,520 Zigarette, Vincent. 525 00:37:12,040 --> 00:37:14,280 Nur, wenn andere Leute anwesend sind. 526 00:37:16,640 --> 00:37:18,720 Haben wir gepackt? - Ich schon! 527 00:37:18,880 --> 00:37:21,800 Was hast du denn? - Das interessiert dich doch nicht. 528 00:37:22,720 --> 00:37:25,960 Die junge Dame hat wohl eine Menge Geld ausgegeben. 529 00:37:26,120 --> 00:37:30,720 Sie hat f�r 400 Dollar irgendwelchen Kram eingekauft! 530 00:37:30,920 --> 00:37:34,600 Was soll es schon? - Lauter Geschenke f�r Taylor. 531 00:37:34,760 --> 00:37:38,240 Der hat mehr Geld als alle anderen! - Das macht doch nichts. 532 00:37:38,400 --> 00:37:42,440 Soll sie ihm ein Zigarettenetui und einen F�llhalter schenken. 533 00:37:42,600 --> 00:37:45,840 Aber warum, wenn er schon so reich ist, noch eine Brieftasche? 534 00:37:46,000 --> 00:37:48,440 Beruhige dich. Wir haben alles unter Kontrolle. 535 00:37:48,600 --> 00:37:52,440 Wieso denn das? Der Anwalt st�rt uns nicht mehr. 536 00:37:52,600 --> 00:37:57,360 Wenn wir morgen anlegen, flitze ich mit der Kleinen sofort nach Texas. 537 00:37:57,520 --> 00:38:02,560 Und wenn du mit ihr allein bist, sinkst du vor ihr auf die Knie, 538 00:38:03,160 --> 00:38:07,680 blickst ihr tief in die Augen und sagst ihr mit leiser Stimme: 539 00:38:08,800 --> 00:38:12,120 "Oh mein geliebtes Wesen, sag Ja zum Leben. 540 00:38:12,280 --> 00:38:14,280 Sag Ja zur Liebe. 541 00:38:14,440 --> 00:38:16,320 Sag Ja zu mir." 542 00:38:16,480 --> 00:38:19,440 Vincent, du hast schon wieder ein Buch gelesen. 543 00:38:20,560 --> 00:38:22,040 Ja. 544 00:38:32,920 --> 00:38:35,200 Vincent wird sich um Ihr Gep�ck k�mmern. 545 00:38:35,360 --> 00:38:38,080 Unser Zug geht in 1 h. Ich fahr nicht mit. 546 00:38:38,240 --> 00:38:41,080 Ich bleibe ein paar Tage hier. Im Hotel Amadon. 547 00:38:41,240 --> 00:38:43,080 Das geh�rt mir. - Ja, ich wei�. 548 00:38:43,280 --> 00:38:46,240 Die Fahrkarten sind aber bestellt. - Gehen Sie doch weiter. 549 00:38:46,400 --> 00:38:48,960 Reden wir nachher dar�ber. - Was? 550 00:38:49,120 --> 00:38:52,520 Was haben Sie gesagt? - Dass Sie weitergehen sollen! 551 00:38:52,680 --> 00:38:54,160 Oh. 552 00:38:55,680 --> 00:38:58,440 "Rechtsanw�lte Cooper, Warrender und Kingston" 553 00:38:59,920 --> 00:39:02,080 Guten Morgen Mr. Kinston. - Guten Morgen. 554 00:39:02,240 --> 00:39:05,800 Wie war die Reise? - Wunderbar. Wirklich wunderbar. 555 00:39:05,960 --> 00:39:08,800 Ist jemand bei Mr. Warrender? - Nein, nur Mr. Cooper. 556 00:39:08,960 --> 00:39:11,360 W�rden Sie sich darum k�mmern? 557 00:39:13,680 --> 00:39:15,960 Willkommen daheim, mein Lieber. - Danke, Sir. 558 00:39:16,280 --> 00:39:18,440 Hm? (Warrender) - Er hat gesagt: "Danke". 559 00:39:18,600 --> 00:39:20,600 Oh, war mir ein Vergn�gen. 560 00:39:22,400 --> 00:39:24,720 Matthew, mein Lieber. - Hallo, Mr. Cooper. 561 00:39:24,880 --> 00:39:28,600 Wie hat sich Taylor benommen? - Unver�ndert wie immer. 562 00:39:28,800 --> 00:39:31,600 Er hat sich wieder einmal mit einer Frau eingelassen. 563 00:39:31,720 --> 00:39:33,520 Eine Neue? - Ja, auf dem Schiff. 564 00:39:33,680 --> 00:39:35,960 Bemerkenswert, wie viel Energie er hat. 565 00:39:36,160 --> 00:39:38,720 Wie ist sie denn? - Sie sieht blendend aus. 566 00:39:38,880 --> 00:39:40,880 Und sie ist kl�ger als viele andere. 567 00:39:41,080 --> 00:39:45,360 Kl�ger? Inwiefern? - Sie gab sich als Erbin aus. 568 00:39:45,560 --> 00:39:48,640 Gut, junger Freund, das zu beurteilen �berlassen wir Ihnen. 569 00:39:48,840 --> 00:39:52,560 Solche Aff�ren sollte man mit einer kalten Flasche Wein beenden. 570 00:39:53,080 --> 00:39:55,160 (Warrender) Hm! 571 00:39:56,960 --> 00:40:01,320 Meine Sekret�rin soll meine Vertretung in Galveston anrufen. 572 00:40:01,480 --> 00:40:05,640 Sie soll Informationen �ber die Thirty-Mile-Ranch einholen. 573 00:40:06,120 --> 00:40:08,520 Liegt in der N�he von Goshen, Texas. 574 00:40:17,280 --> 00:40:19,760 Ich muss mit Ihnen reden. - Kommen Sie nach oben. 575 00:40:19,920 --> 00:40:24,000 Ich komme auch mit. - Ich will mit ihr allein sprechen. 576 00:40:24,120 --> 00:40:27,320 Ich habe etwas dagegen. - Ich m�chte es aber trotzdem! 577 00:40:27,480 --> 00:40:29,440 Das interessiert mich nicht. 578 00:40:29,600 --> 00:40:33,360 Verdammt, ich hatte was Wichtiges mit ihr zu besprechen. 579 00:40:33,560 --> 00:40:36,080 Ich wollte sehen, wie entschlossen Sie sind. 580 00:40:36,240 --> 00:40:38,280 Kommen Sie, Terry. - Ich auch? - Nein. 581 00:40:43,040 --> 00:40:45,720 Ich rufe einen Gep�cktr�ger. - Das ist nicht n�tig. 582 00:40:45,880 --> 00:40:49,200 Sie bleibt eine Woche hier. - Auf wessen Kosten? 583 00:40:49,360 --> 00:40:52,920 Nat�rlich bot ich ihr Geld an. - Was ist denn daran nat�rlich? 584 00:40:53,120 --> 00:40:57,600 Ich treffe mich mit Reilly, und du fliegst nach Texas. 585 00:40:57,760 --> 00:41:01,120 Was soll ich denn da? Ich sehe ihr nicht mal �hnlich. 586 00:41:01,240 --> 00:41:04,240 Du fliegst dort runter und siehst dir den Besitz an, 587 00:41:04,400 --> 00:41:06,840 um Reilly Bericht zu erstatten. 588 00:41:07,000 --> 00:41:10,120 Okay. Wenn Reilly so heftig reagiert wie ich vermute, 589 00:41:10,320 --> 00:41:14,120 ist es besser, ich bin nicht dabei, wenn es dir an den Kragen geht. 590 00:41:14,720 --> 00:41:16,920 Vielen Dank. - Oh, bitte. 591 00:41:19,880 --> 00:41:22,520 (Mann) Was? - Hallo, Reilly erwartet mich. 592 00:41:26,400 --> 00:41:29,840 Sagen Sie Reilly bitte... Ist was? 593 00:41:31,960 --> 00:41:34,400 Geradeaus. Die letzte T�r. 594 00:41:39,160 --> 00:41:40,960 Hey, du! 595 00:41:44,120 --> 00:41:47,160 Dein Zettel. - Mein Zettel. Danke. 596 00:42:25,360 --> 00:42:26,840 (pfeift) 597 00:42:47,800 --> 00:42:51,320 Na, mein Kleiner, du bist aber ein niedlicher Hund. 598 00:42:55,800 --> 00:42:59,880 Braves H�ndchen. Ein ganz besonders braves H�ndchen. 599 00:43:02,960 --> 00:43:04,920 Komm nur weiter. 600 00:43:15,080 --> 00:43:17,360 Bei Fu�. Knurren 601 00:43:29,120 --> 00:43:31,520 Hallo Reilly. - Du schwitzt ja. 602 00:43:31,960 --> 00:43:34,360 Na ja, es ist warm drau�en. - Ist es nicht. 603 00:43:34,520 --> 00:43:38,000 Ist es nicht? Ja, dann eben nicht. - Was willst du hier �berhaupt? 604 00:43:39,160 --> 00:43:42,000 Ich habe dir schon gesagt, dass ich mehr Geld brauche. 605 00:43:43,120 --> 00:43:47,640 Und was habe ich dir geantwortet? - Na ja, du hast mir gesagt... 606 00:43:48,600 --> 00:43:51,880 Bitte, er hat mich was gefragt. - Wie viel brauchst du noch? 607 00:43:52,080 --> 00:43:56,000 Tja, mit 5.000 sollte ich in etwa auskommen. 608 00:43:56,680 --> 00:44:01,080 Es klang, als w�rde dich die Frau mehr interessieren als ihr Geld. 609 00:44:02,160 --> 00:44:04,400 Das lag wohl an der schlechten Verbindung. 610 00:44:04,600 --> 00:44:07,200 Bring sie heute Abend her, ich will sie mir ansehen. 611 00:44:07,360 --> 00:44:09,560 Gut. Danke, Reilly. 612 00:44:25,920 --> 00:44:28,680 Wie gef�llt es Ihnen? - Ich finde es sehr aufregend. 613 00:44:28,840 --> 00:44:32,120 Sieht aus wie jede Spielh�lle. - Guten Abend Mr. Keath. 614 00:44:32,320 --> 00:44:35,600 Mr. Taylor, Sie sind gesperrt. - Warum sollte ich spielen? 615 00:44:35,720 --> 00:44:37,920 Wer wei�? - Mr. Reilly. Das ist Miss Kirbe. 616 00:44:38,120 --> 00:44:40,720 Guten Abend. - Einen sch�nen guten Abend. 617 00:44:40,920 --> 00:44:43,080 Versuchen Sie Ihr Gl�ck? - Wissen Sie... 618 00:44:43,280 --> 00:44:45,680 Auf jeden Fall. - Sie k�nnen nicht verlieren. 619 00:44:45,800 --> 00:44:48,640 Wenn Sie mir bitte folgen. Wie viel darf es denn sein? 620 00:44:48,800 --> 00:44:50,720 Sagen wir, 100 f�r den Anfang. - 100? 621 00:44:52,040 --> 00:44:54,560 Mehr werden Sie hoffentlich nicht brauchen. 622 00:44:55,200 --> 00:44:57,200 Viel Gl�ck. - Danke, Mr. Reilly. 623 00:44:57,360 --> 00:45:00,360 Probieren Sie das W�rfeln. - Oh ja, furchtbar gern. 624 00:45:00,560 --> 00:45:03,600 Wie w�re es mit Roulette? - Das m�chte ich auch gern spielen. 625 00:45:03,760 --> 00:45:05,360 Also Roulette. 626 00:45:09,160 --> 00:45:11,120 (Croupier) 21 Rot. 627 00:45:12,080 --> 00:45:14,640 Bitte das Spiel zumachen, Ladies und Gentlemen. 628 00:45:16,560 --> 00:45:19,120 Wie viel ist das wert? - 50 Dollar. 629 00:45:19,320 --> 00:45:21,080 (Croupier) Faites vos jeux. 630 00:45:21,280 --> 00:45:23,120 Und wie viel ist das wert? - 5 Dollar. 631 00:45:23,320 --> 00:45:25,840 (Croupier) Ihre Eins�tze. - Wechseln, bitte. 632 00:45:29,880 --> 00:45:31,840 5 1-Dollar-Chips? 633 00:45:32,320 --> 00:45:35,240 Ja, danke. - Bitte. Und die Eins�tze, bitte. 634 00:45:41,520 --> 00:45:43,800 (Croupier) Rien ne va plus. 635 00:45:45,600 --> 00:45:47,400 Nichts geht mehr. Nichts. 636 00:45:47,600 --> 00:45:50,960 31 Schwarz. - Sie sollten fr�her entscheiden. 637 00:45:52,200 --> 00:45:55,760 Faites vos jeux. Ladies und Gentlemen, Ihre Eins�tze, bitte. 638 00:45:57,120 --> 00:45:58,880 16. - Wieso 16? 639 00:45:59,080 --> 00:46:01,040 Weil 8 und 8 16 ergibt. 640 00:46:03,640 --> 00:46:06,720 (Croupier) 11 Schwarz. - Ich habe nicht gewonnen. 641 00:46:07,560 --> 00:46:11,960 Auf ein Neues. - Verdoppeln Sie auf 2 Dollar. 642 00:46:12,120 --> 00:46:15,440 (Croupier) Faites vos jeux. Ihre Eins�tze, bitte. 643 00:46:18,920 --> 00:46:20,680 Lieber nur einen. 644 00:46:26,600 --> 00:46:28,480 Ich bin sofort wieder da. 645 00:46:31,080 --> 00:46:34,600 Na, was ist, Reilly? - Die blufft nicht, das ist klar. 646 00:46:34,800 --> 00:46:37,720 Bei einem Dollar pro Spiel ist sie eine interessante Partie. 647 00:46:37,880 --> 00:46:42,720 Ich brauche das Geld heute Abend. - Ich muss es mir noch �berlegen. 648 00:46:45,600 --> 00:46:47,400 (Croupier) 19 Rot. 649 00:46:49,360 --> 00:46:52,760 Ihre Eins�tze, bitte, Ladies und Gentlemen. Faites vos jeux. 650 00:46:57,160 --> 00:46:59,520 24. - 24. 651 00:47:03,160 --> 00:47:05,640 23. - 23... 652 00:47:05,840 --> 00:47:07,920 (Croupier) 24 Schwarz. 653 00:47:11,720 --> 00:47:14,240 Ladies und Gentlemen, Ihre Eins�tze, bitte. 654 00:47:14,400 --> 00:47:18,000 Wir k�nnten auch tanzen nebenan. - Nein, ich m�chte noch spielen. 655 00:47:18,120 --> 00:47:20,080 24. 656 00:47:24,600 --> 00:47:26,400 Entschuldigen Sie mich. 657 00:47:29,320 --> 00:47:32,800 Was machst du denn hier? - T�rsteher plaudern. 658 00:47:33,960 --> 00:47:36,600 Die verlieren keine Zeit. Wie hoch bist du dabei? 659 00:47:36,760 --> 00:47:39,760 Dabei? Ich? - Das ist ein uralter Trick. 660 00:47:39,920 --> 00:47:43,280 Sie lassen sie 1.000 gewinnen, dann steigst du gro� mit ein. 661 00:47:43,480 --> 00:47:46,640 Wie hoch bist du dabei? - Ich habe keine 10 Cent gesetzt. 662 00:47:46,760 --> 00:47:50,840 Unser kleines Pokerface da dr�ben hat bereits 12 Dollar gewonnen. 663 00:47:50,960 --> 00:47:53,360 Und sie freut sich wie ein Kind dar�ber. 664 00:47:54,120 --> 00:47:57,840 Verstehe ich nicht. - Du verstehst nur Gerichtsurteile. 665 00:48:00,560 --> 00:48:02,640 Oh, hallo. - Hallo. 666 00:48:02,760 --> 00:48:04,720 Guten Abend. - Wie ist es gelaufen? 667 00:48:04,920 --> 00:48:07,200 Fantastisch. Ich habe 16 Dollar gewonnen. 668 00:48:07,360 --> 00:48:09,400 Solch ein Sieg muss gefeiert werden. 669 00:48:09,560 --> 00:48:12,720 Der Gewinner gibt einen aus. - Einverstanden. - Sehr gut. 670 00:48:13,000 --> 00:48:16,480 Aufregende Atmosph�re, hm? - Sie spielen auch, Mr. Kinston? 671 00:48:16,640 --> 00:48:20,800 Nein, das tue ich nicht. Ich bin wegen Ihnen hergekommen. 672 00:48:21,000 --> 00:48:24,080 Hier bin ich. - Ich folge Ihrem Rat. 673 00:48:24,280 --> 00:48:28,400 Und ich entschuldige mich nicht. - Wollten Sie mir das erz�hlen? 674 00:48:28,560 --> 00:48:32,000 Nein. Wissen Sie eigentlich, wie wundersch�n Sie aussehen? 675 00:48:32,200 --> 00:48:34,600 Trotzdem tue ich es nicht. - Wieso? Was? 676 00:48:34,800 --> 00:48:38,840 Zu sagen, wie h�bsch ich aussehe. So einfach ist es nicht. 677 00:48:39,000 --> 00:48:41,520 H�ren Sie auf. Ich gebe mich geschlagen. 678 00:48:41,680 --> 00:48:44,840 Na sch�n. Ich muss einen ausgeben. - Sie haben mich �berredet. 679 00:48:44,960 --> 00:48:46,760 Gehen wir? 680 00:48:51,040 --> 00:48:53,240 M�chten Sie die Karte? - Sie bestellen. 681 00:48:53,360 --> 00:48:56,520 Nein, Sie bestellen. Mr. Kinston. - Danke. 682 00:49:00,520 --> 00:49:03,040 Kaviar, Champagner und Crepes flambees f�r alle. 683 00:49:03,240 --> 00:49:06,600 Danke, Mr. Taylor. - Dazu muss ich noch mehr gewinnen. 684 00:49:06,720 --> 00:49:09,320 Wir gehen Geschirr sp�len. - Alles in Ordnung? 685 00:49:09,520 --> 00:49:12,200 Danke, bestens. - Mr. Reilly, nehmen Sie Platz. 686 00:49:12,320 --> 00:49:14,200 Miss Kirbe hat �ber 3 Pfund gewonnen. 687 00:49:14,320 --> 00:49:17,320 Wie viel? - �ber 3 Pfund. Fantastisch, nicht? 688 00:49:17,480 --> 00:49:19,800 Mehr als 3 Guinees. - Was ist der Unterschied? 689 00:49:19,960 --> 00:49:22,280 Ein Pfund hat 20 Schilling und 1 Guinee 21. 690 00:49:22,400 --> 00:49:25,160 Guinees gibt es aber nicht mehr. - Nat�rlich nicht. 691 00:49:25,280 --> 00:49:26,760 Hm? 692 00:49:26,960 --> 00:49:31,880 1 Pfund besteht aus 20 Schilling und 1 Guinee aus 21. 693 00:49:32,040 --> 00:49:34,880 Mit der Einschr�nkung, dass es ihn nicht mehr gibt. 694 00:49:35,080 --> 00:49:38,040 Ich sage Ihnen, wenn er auftaucht. - Sie verstehen nicht. 695 00:49:38,240 --> 00:49:42,160 Guinees werden nur noch bei bestimmten Transaktionen verwendet. 696 00:49:42,320 --> 00:49:45,120 Nat�rlich, selbstverst�ndlich. Ganz klar. 697 00:49:45,240 --> 00:49:48,320 Es gibt sie nicht mehr, und sie werden weiterhin verwendet. 698 00:49:48,440 --> 00:49:51,520 M�chten Sie tanzen? - Nicht, bevor er es begriffen hat. 699 00:49:51,640 --> 00:49:54,840 Nein, ich habe es verstanden. Es ist alles klar. 700 00:49:55,040 --> 00:49:56,520 Gut. 701 00:50:03,800 --> 00:50:05,320 Einsam? 702 00:50:07,120 --> 00:50:10,600 In Ihrer Branche muss man seine Kunden doch gut beurteilen k�nnen. 703 00:50:10,760 --> 00:50:12,560 Das ist sehr wichtig. 704 00:50:12,720 --> 00:50:15,760 Wie viel Kredit w�rden Sie denn Miss Kirbe gew�hren? 705 00:50:15,880 --> 00:50:18,560 Unbegrenzt. - Wie k�nnen Sie das sagen? 706 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 Man sieht sie an und wei�, sie ist von Kopf bis Fu� echt. 707 00:50:29,280 --> 00:50:32,520 Merkw�rdig, wie viel man merkt, wenn man Menschen betrachtet. 708 00:50:32,680 --> 00:50:35,840 Nehmen wir Terry. Er sieht aus wie ein Typ... 709 00:50:35,960 --> 00:50:37,720 Ja, ganz recht. 710 00:50:38,160 --> 00:50:40,600 Was glauben Sie, was Sie ohne Geld w�ren? 711 00:50:43,440 --> 00:50:45,400 Und wie sehen Sie ihn hier? 712 00:50:46,520 --> 00:50:49,400 Er hat gerade eine Entdeckung gemacht. 713 00:50:49,600 --> 00:50:51,800 Danke, Alison. - Ich danke. 714 00:51:03,120 --> 00:51:06,760 Reilly. Was ist mit dem Geld? - Du bist im Gesch�ft. 715 00:51:06,880 --> 00:51:08,360 Gut. 716 00:51:18,880 --> 00:51:20,680 Wissen Sie was? - Was? 717 00:51:20,880 --> 00:51:23,040 Frischen Sie Ihre Bildung auf. - Wieso? 718 00:51:23,160 --> 00:51:27,560 Sie kennen unsere Br�cke �ber den Hudson River noch nicht. 719 00:51:27,760 --> 00:51:30,360 Dann m�chte ich sie unbedingt sehen. 720 00:51:46,120 --> 00:51:49,480 Es ist wirklich eine der sch�nsten George-Washington-Br�cken. 721 00:51:49,800 --> 00:51:52,600 Warum musste ich ihm sagen, dass sie in Ordnung ist? 722 00:51:52,800 --> 00:51:55,480 Ich sollte mit ihr dort stehen. - Ja, oder ich. 723 00:51:55,680 --> 00:51:58,880 Im Vergleich zu mir hat er nicht mal einen Viertel Dollar. 724 00:51:59,080 --> 00:52:01,120 Und keinen Funken Charme. 725 00:52:06,080 --> 00:52:09,360 Er kann gegen uns nie bestehen. Er hat nur Gl�ck gehabt. 726 00:52:09,520 --> 00:52:11,960 Ja, genau. - Er ist keine ernsthafte Gefahr. 727 00:52:12,080 --> 00:52:14,840 Wieso auch? Er ist nicht mal richtig im Rennen. 728 00:52:24,520 --> 00:52:26,440 (Mann) Was ist passiert? 729 00:52:26,640 --> 00:52:30,040 Er hat mir gesagt, ich soll ihn hierherbringen. Das habe ich getan. 730 00:52:30,240 --> 00:52:33,520 Dann hat er das Haus gesehen und ist in Ohnmacht gefallen. 731 00:52:45,120 --> 00:52:48,000 Bitte dort dr�ben am Fenster. 732 00:52:48,200 --> 00:52:50,000 Ja, Madam. 733 00:52:56,800 --> 00:53:00,200 Oh, Matt, komm rein. - Guten Morgen, Schatz. 734 00:53:00,360 --> 00:53:02,880 Ich gehe ins B�ro. - Nett, dass du mich besuchst. 735 00:53:03,080 --> 00:53:05,360 Du siehst hinrei�end aus. - Ach, Liebling... 736 00:53:05,560 --> 00:53:08,640 Hast du schon gefr�hst�ckt? - Ja, aber ein Kaffee w�re sch�n. 737 00:53:08,800 --> 00:53:12,000 Wir h�tten gerne noch eine Tasse. - Ja, Madam. 738 00:53:12,960 --> 00:53:14,440 Danke. 739 00:53:19,320 --> 00:53:21,240 Du musst Halt sagen. - Muss ich? 740 00:53:23,040 --> 00:53:25,320 Mit Sahne? - Nur ein wenig. 741 00:53:28,760 --> 00:53:30,720 Zucker? - 2 St�ck. 742 00:53:32,520 --> 00:53:34,600 Werde ich mir merken. 743 00:53:37,360 --> 00:53:40,200 So, bitte. Toast? 744 00:53:41,800 --> 00:53:43,880 Mhm. - Mit Butter oder ohne? 745 00:53:44,040 --> 00:53:46,920 Mit, aber ganz wenig. - Sehr wohl, Milord. 746 00:53:47,200 --> 00:53:50,800 Klopfen Herein. - Guten Morgen. 747 00:53:51,640 --> 00:53:54,200 Guten Morgen, Terry. - Guten Morgen. 748 00:53:54,480 --> 00:53:57,280 Darf ich Ihnen Gesellschaft leisten? - Aber bitte. 749 00:53:59,040 --> 00:54:01,600 Matt ist zum Fr�hst�ck da. Auch Kaffee? - Gern. 750 00:54:01,760 --> 00:54:05,640 Es tut mir leid, w�rden Sie uns bitte noch eine Tasse bringen? 751 00:54:07,120 --> 00:54:08,960 Ja, Madam. 752 00:54:11,760 --> 00:54:13,920 Also, es ist alles geregelt. - Was? 753 00:54:14,120 --> 00:54:17,600 Ich habe die Tickets abgeholt. Die Maschine fliegt um 14:30 Uhr. 754 00:54:17,720 --> 00:54:19,960 Aber ich... - �berlassen Sie alles mir. 755 00:54:20,120 --> 00:54:24,520 Sie brauchen eine leitende Hand. - Eine luftige Lagebesprechung? 756 00:54:24,680 --> 00:54:27,080 Ich fliege nicht. - Ihr wird schlecht, ja? 757 00:54:27,240 --> 00:54:31,080 Mhm. - Das ist gegen Luftkrankheit. 758 00:54:31,200 --> 00:54:33,320 Es wirkt nicht. - Es ist zuverl�ssig. 759 00:54:33,520 --> 00:54:37,200 Gegen Luftkrankheit? - Ja. - Ich werde seekrank im Flugzeug. 760 00:54:37,360 --> 00:54:39,600 Seekrank? - Mhm. 761 00:54:39,760 --> 00:54:44,760 Zum Gl�ck habe ich auch im Abendzug 2 Pl�tze f�r uns reserviert. 762 00:54:44,920 --> 00:54:47,560 Ich nehme an, Sie werden im Zug luftkrank. 763 00:54:47,680 --> 00:54:49,640 Das ist albern. 764 00:54:49,800 --> 00:54:52,640 Wir fahren um... - Bahn fahren bekommt mir sehr gut, 765 00:54:52,760 --> 00:54:55,960 wenn es keine Telefonmasten gibt. - Telefonmasten? 766 00:54:56,160 --> 00:54:58,640 Ja, die z�hlt sie dann. - Dann z�hlt sie sie eben. 767 00:54:58,760 --> 00:55:00,840 In England fahren die Z�ge links. 768 00:55:01,000 --> 00:55:03,040 Darum bin ich gewohnt, sie links zu z�hlen. 769 00:55:04,840 --> 00:55:07,360 Hier stehen sie auf der rechten Seite. 770 00:55:08,240 --> 00:55:10,560 Soll sie sich ihren zarten Hals verrenken? 771 00:55:10,720 --> 00:55:12,720 Nein. - Danke f�r Ihr Verst�ndnis. 772 00:55:12,920 --> 00:55:16,320 Ein Boot f�hrt die K�ste runter und in den Golf nach Galveston. 773 00:55:16,520 --> 00:55:20,600 Soll sie sich etwa auf einem kleinen K�stendampfer einschiffen? 774 00:55:20,800 --> 00:55:24,080 Sollen wir etwa zu Fu� gehen? - Was fragen Sie mich das? 775 00:55:25,320 --> 00:55:28,480 Klopfen Nur immer herein. 776 00:55:31,280 --> 00:55:33,080 Oh, Kaffee... 777 00:55:33,200 --> 00:55:37,200 Es ist mir schon peinlich, Sie zu fragen, aber... 778 00:55:39,880 --> 00:55:42,480 Was ist denn f�r heute geplant? T�r knallt 779 00:55:42,680 --> 00:55:46,360 Wir fliegen nicht mit dem Zug und fahren nicht mit dem Flugzeug. 780 00:55:46,520 --> 00:55:50,760 Als Sie kamen, wollte ich einen Ochsenkarren vorschlagen. 781 00:55:50,920 --> 00:55:54,120 Ich denke, es ist am besten, mit einer Frau einkaufen zu gehen. 782 00:55:54,960 --> 00:55:57,320 Nein, das sollten wir lieber nicht tun. 783 00:55:57,440 --> 00:56:00,640 K�nnen Sie den New Yorker Gesch�ften denn widerstehen? 784 00:56:00,800 --> 00:56:03,920 Ja, aber wer wei�, wie lange? - Worauf warten wir dann noch? 785 00:56:04,240 --> 00:56:08,200 Ich fahr mit euch runter. - Der Aufzug ist zu gef�hrlich. 786 00:56:09,800 --> 00:56:13,560 Schnell, mit jeder vergeudeten Minute sparen wir Terrys Geld. 787 00:56:16,880 --> 00:56:19,080 Die brauchen wir jetzt nicht mehr. 788 00:56:27,360 --> 00:56:30,080 Mir gef�llt der Hut. - Den blauen finde ich besser. 789 00:56:30,240 --> 00:56:34,080 Viel zu konservativ f�r 40 Dollar. Dieser ist unn�tz und extravagant. 790 00:56:34,240 --> 00:56:38,280 Das gibt einer Frau ein Wohlgef�hl. - Ich brauche keinen Pelzmantel. 791 00:56:38,480 --> 00:56:41,520 Trotzdem k�nnen wir uns umsehen. - Ich hole Mr. Renard 792 00:56:42,720 --> 00:56:47,000 Sie haben wohl den meisten Spa�. - Sind Sie zu knapp bei Kasse... 793 00:56:47,160 --> 00:56:49,760 Nein, das ist nicht n�tig. Vielen Dank. 794 00:56:50,040 --> 00:56:52,240 Guten Morgen, Mr. Taylor. - Guten Morgen. 795 00:56:52,360 --> 00:56:54,560 Welchen Wunsch d�rfen wir Madam erf�llen? 796 00:56:54,720 --> 00:56:56,600 Ich wei� nicht. - Wir schauen nur. 797 00:56:56,760 --> 00:57:00,120 Nichts bringt Ihre Augen so zum Funkeln wie ein Pelzmantel. 798 00:57:00,240 --> 00:57:03,520 Das ist ein Nerz von au�ergew�hnlicher Qualit�t. 799 00:57:03,640 --> 00:57:06,080 Immer praktisch. - Wenn es mal regnen sollte. 800 00:57:07,440 --> 00:57:09,880 Gar nicht �bel. - Und nur 2.500 Dollar. 801 00:57:11,680 --> 00:57:15,200 Ich brauche keinen Pelzmantel. - Selbstverst�ndlich, Teuerste. 802 00:57:19,240 --> 00:57:22,480 W�rden Sie den mal anprobieren? - Ja, der ist noch h�bscher. 803 00:57:22,680 --> 00:57:26,240 Sonderangebot, nur 6.000 Dollar. - Das ist billig. 804 00:57:26,360 --> 00:57:29,840 Nein, ich brauche wirklich keinen Pelzmantel. 805 00:57:32,480 --> 00:57:36,440 Das hier ist ein Prachtst�ck. - Der steht Ihnen hervorragend. 806 00:57:36,600 --> 00:57:38,920 15.000 Dollar. �u�erst g�nstig. 807 00:57:42,160 --> 00:57:44,840 Hier, den nehmen wir. - Ich darf ihn einpacken. 808 00:57:45,240 --> 00:57:48,160 Geht das auch wirklich? - Ja, aber dann reicht es. 809 00:57:48,320 --> 00:57:50,520 Entschuldigen Sie mich einen Moment. 810 00:57:54,040 --> 00:57:56,120 Legen Sie das sofort wieder hin! 811 00:57:59,600 --> 00:58:03,400 Ein Telegramm bez�glich Ihrer Nachfrage �ber die Ranch in Texas. 812 00:58:03,520 --> 00:58:05,800 Danke. 813 00:58:11,000 --> 00:58:13,800 Der Grundbesitz ist wertlos. - Taylor hatte recht. 814 00:58:13,960 --> 00:58:16,680 Sie ist eine Betr�gerin. - �berlassen Sie das Taylor. 815 00:58:17,000 --> 00:58:20,280 Es tut mir leid, Matthew. - Es ist schon komisch. 816 00:58:20,480 --> 00:58:23,160 Und ich hatte schon Pl�ne geschmiedet. 817 00:58:23,480 --> 00:58:26,240 Sollen wir was trinken? - Nein, danke. 818 00:58:26,360 --> 00:58:29,760 Dann schenk ich schon mal ein. - Er m�chte nichts trinken. 819 00:58:31,760 --> 00:58:37,320 Bitten Sie Miss Kirbe, so schnell wie m�glich herzukommen. 820 00:58:43,240 --> 00:58:46,520 Ich bin Alison Kirbe. - Mr. Kinston erwartet Sie bereits. 821 00:58:46,680 --> 00:58:48,720 Einen Augenblick, bitte. 822 00:58:56,720 --> 00:58:58,480 Matthew, was soll das? 823 00:58:58,680 --> 00:59:01,320 Das habe ich in einem Kriminalfilm gesehen. 824 00:59:02,800 --> 00:59:05,200 Sie soll ein Gest�ndnis ablegen. - Wozu denn? 825 00:59:05,400 --> 00:59:08,200 In dem Telegramm stand doch schon alles. 826 00:59:08,920 --> 00:59:10,880 Wie ist das? - Ekelhaft. 827 00:59:17,880 --> 00:59:20,160 H�ren Sie auf, mit dem Stift zu klappern. 828 00:59:20,920 --> 00:59:22,680 Geht auf die Nerven, hm? - Ja. 829 00:59:22,880 --> 00:59:24,960 Das beabsichtige ich. - Schrecklich. 830 00:59:25,240 --> 00:59:26,760 Telefon 831 00:59:27,840 --> 00:59:30,920 Hallo? Ja, schicken Sie Miss Kirbe bitte rein. 832 00:59:31,120 --> 00:59:33,920 Sind Sie sicher, dass Sie das allein bew�ltigen? 833 00:59:34,120 --> 00:59:36,520 Absolut. Jetzt entschuldigen Sie mich, bitte. 834 00:59:38,960 --> 00:59:41,760 Guten Tag. - Oh, guten... 835 00:59:47,440 --> 00:59:50,000 Es tut mir leid, dass ich dich herbestellt habe, 836 00:59:50,160 --> 00:59:54,280 aber ich konnte nicht weg. - Ich will sehen, wo du arbeitest. 837 00:59:56,360 --> 01:00:00,360 Setz dich doch, ich muss noch einige Unterlagen durchsehen. 838 01:00:00,520 --> 01:00:03,280 In Ordnung. - Nein, nicht dort. 839 01:00:03,560 --> 01:00:06,040 Da dr�ben, dann kann ich dich besser sehen. 840 01:00:07,080 --> 01:00:10,160 Ich werde mich beeilen, es dauert nur ein paar Minuten. 841 01:00:10,880 --> 01:00:13,120 Ich bin hier bestens aufgehoben. 842 01:01:08,000 --> 01:01:09,480 Musik 843 01:01:20,400 --> 01:01:23,600 Liebling, ich dachte schon, du w�rdest nie... 844 01:01:33,800 --> 01:01:36,600 Wei�t du, du bist ein schreckliches Gesch�pf. 845 01:01:36,760 --> 01:01:39,080 Und du bist ein unheimlich gemeiner Kerl. 846 01:01:40,040 --> 01:01:43,280 Du bist eine bezaubernde, bet�rende kleine Gaunerin. 847 01:01:43,960 --> 01:01:45,760 Ach, Schatz.... 848 01:01:52,680 --> 01:01:54,480 Matt? - Mhm. 849 01:01:54,640 --> 01:01:57,600 Wieso sagst du Gaunerin zu mir? - Das war clever von dir. 850 01:01:58,920 --> 01:02:01,080 Was? - Ziemlich gerissen. 851 01:02:02,200 --> 01:02:05,320 Du hast wieder diesen b�sen Ton in deiner Stimme. Wieso? 852 01:02:05,480 --> 01:02:08,000 Ich wei� alles. - Wor�ber wei�t du alles? 853 01:02:08,160 --> 01:02:11,800 �ber die Thirty-Mile-Ranch, Terry, den ganzen Schwindel. 854 01:02:11,960 --> 01:02:14,520 Schwindel? - Eine nette Bezeichnung f�r... 855 01:02:14,680 --> 01:02:17,400 Ich wei�, was das Wort Schwindel bedeutet! 856 01:02:21,920 --> 01:02:25,720 Ist das wahr? - H�r bitte auf mit dem Theater. 857 01:02:26,200 --> 01:02:28,000 Sag mir, wovon du sprichst. 858 01:02:28,160 --> 01:02:30,680 Und h�r mit dem Feixen und Grinsen auf! 859 01:02:31,000 --> 01:02:33,120 Feixen und Grinsen? - Feixen und Grinsen. 860 01:02:33,280 --> 01:02:36,480 Deine tolle Thirty-Mile-Ranch ist keinen Pfifferling wert. 861 01:02:37,320 --> 01:02:40,280 Aber Terry... - �ber ihn wei� ich auch Bescheid. 862 01:02:40,840 --> 01:02:44,560 Bevor er anfing zu reisen, hie� er Sch�ttelscheck-Terry. 863 01:02:44,720 --> 01:02:46,560 Sch�ttelscheck-Terry? - Ja. 864 01:02:46,720 --> 01:02:49,760 Bei Vorlage seiner Schecks sch�ttelten Kassierer den Kopf. 865 01:02:49,960 --> 01:02:52,280 Oh nein... Nein. 866 01:02:52,440 --> 01:02:57,160 Ich nehme an, das �berrascht dich? - Ja, und ich verstehe es nicht. 867 01:02:57,320 --> 01:03:00,960 Fantastisch. K�nntest du das bitte wiederholen? 868 01:03:01,120 --> 01:03:05,040 Ich verstehe die ganze Geschichte ganz und gar nicht. - Fabelhaft. 869 01:03:05,320 --> 01:03:08,520 Etwas �bertrieben f�r diese Geschichte, aber fast perfekt. 870 01:03:09,160 --> 01:03:12,680 Wei� du, wie widerlich du bist? - Aber ja doch. 871 01:03:14,080 --> 01:03:17,120 Vielleicht klingt das Ganze wie eine billige Geschichte. 872 01:03:19,520 --> 01:03:24,240 Es gab einen �lteren Mann, der sich mit einer Engl�nderin anfreundete. 873 01:03:24,880 --> 01:03:29,680 Er wollte ihr was schenken und vererbte ihr seine Ranch. 874 01:03:29,840 --> 01:03:33,840 Das war von geringem Wert, aber es war alles, was er besa�. 875 01:03:34,000 --> 01:03:36,400 �u�erst interessant. Erz�hl nur weiter. 876 01:03:36,600 --> 01:03:39,320 Ein Geschenk soll m�glichst attraktiv aussehen. 877 01:03:39,480 --> 01:03:42,600 Man packt es in buntes Papier mit einer farbigen Schleife. 878 01:03:42,760 --> 01:03:44,840 Und das hat er wohl auch versucht. 879 01:03:46,320 --> 01:03:48,680 Du magst ein hervorragender Anwalt sein, 880 01:03:48,840 --> 01:03:52,320 aber du hast keine Ahnung, wie man ein Testament sch�n verpackt. 881 01:03:52,480 --> 01:03:54,240 Leider. 882 01:04:08,640 --> 01:04:10,800 Vincent. - Wir haben keine Zeit f�r so was. 883 01:04:11,000 --> 01:04:14,160 Es gibt eine wichtige Neuigkeit. - Dann verraten Sie sie mir. 884 01:04:14,560 --> 01:04:16,960 Wie soll ich es Ihnen sagen? - Tief durchatmen. 885 01:04:17,120 --> 01:04:20,040 Wir sprechen nicht dieselbe Sprache. - Versuchen Sie es. 886 01:04:20,200 --> 01:04:23,160 Okay, ich bin vom Flughafen direkt hierhergefegt. 887 01:04:24,800 --> 01:04:29,200 Ich habe mir erlaubt, Ihre Ranch zu besuchen. 888 01:04:29,360 --> 01:04:31,440 Eine unvorhergesehene Entwicklung 889 01:04:31,600 --> 01:04:34,240 k�nnte Sie in eine missliche Lage bringen. 890 01:04:34,400 --> 01:04:37,200 Offensichtlich ist Ihre Ranch... Wie soll ich sagen? 891 01:04:37,360 --> 01:04:39,280 Ein Dreckloch. - Ja. 892 01:04:40,160 --> 01:04:44,720 Und da Lucky Reilly es war, der im Hintergrund die F�den... 893 01:04:44,880 --> 01:04:47,880 Ihre Lebenshaltungskosten vorgeschossen hat, meine ich, 894 01:04:48,040 --> 01:04:51,920 kann es dazu f�hren, dass es ihm... - ...gewaltig stinkt. 895 01:04:52,080 --> 01:04:55,560 Ja. In unserem Fall f�hrte in 1. Linie Terry 896 01:04:55,720 --> 01:04:59,640 die Verhandlungen mit Reilly, aber wenn er rausfindet... 897 01:04:59,800 --> 01:05:02,480 ...dass er aufs Kreuz gelegt wurde. - Richtig. 898 01:05:02,640 --> 01:05:05,520 Dann wird Terry bestimmt... - ...umgenietet. 899 01:05:05,680 --> 01:05:07,160 Ja. 900 01:05:07,320 --> 01:05:10,440 Ich hab mich noch nie so gew�hlt ausgedr�ckt, aber es klappt. 901 01:05:10,600 --> 01:05:13,640 Darauf k�nnen Sie wetten. - Sie sprechen die Gossensprache? 902 01:05:13,800 --> 01:05:16,600 C'est la guerre. - Da haben Sie recht. 903 01:05:17,960 --> 01:05:22,880 Wie helfen wir Terry jetzt? - Ich habe nichts damit zu tun. 904 01:05:24,960 --> 01:05:28,880 Und Sie? - Nein, ich genauso wenig. 905 01:05:29,040 --> 01:05:32,640 Armer, alter Terry. - Er hat versucht, mich reinzulegen. 906 01:05:33,440 --> 01:05:37,400 Es ist nicht mein Problem, wenn er hilflos ist. So wurde er geboren. 907 01:05:37,560 --> 01:05:42,600 Das kann man nicht leugnen. - Er kannte Reilly gut genug! 908 01:05:42,720 --> 01:05:46,880 Selbstverst�ndlich. - Er muss selbst�ndig werden. 909 01:05:47,040 --> 01:05:50,600 Ja, da haben Sie vollkommen recht. Armer, alter Terry. 910 01:05:51,360 --> 01:05:55,600 Wenn das alles stimmt, rufen Sie ihn an. Er soll herkommen. 911 01:05:55,760 --> 01:05:58,640 Sie haben recht. Mr. Terence Keath, bitte. 912 01:05:59,280 --> 01:06:01,840 Telefon Hallo? 913 01:06:02,000 --> 01:06:04,200 Augenblick, eine Sekunde. 914 01:06:04,360 --> 01:06:07,560 Ja, hier ist Terry. Wen hast du denn sonst erwartet? 915 01:06:07,720 --> 01:06:09,480 Und, wie sieht es aus? 916 01:06:10,640 --> 01:06:12,280 Was? 917 01:06:13,760 --> 01:06:15,400 Was? 918 01:06:15,560 --> 01:06:19,000 Das ist unm�glich. Warst du auch wirklich am Ort? 919 01:06:20,200 --> 01:06:22,880 Das verstehe ich nicht. Beschreibe es genauer. 920 01:06:25,200 --> 01:06:27,880 Aber Vincent, du weinst ja. 921 01:06:40,120 --> 01:06:43,680 Wir sitzen ziemlich in der Tinte. - Das sind fast 6.000 Dollar. 922 01:06:43,840 --> 01:06:45,920 6.000 M�use? 923 01:06:46,080 --> 01:06:48,120 Er wollte Ihnen Ihr Geld abkn�pfen 924 01:06:48,280 --> 01:06:50,360 ohne nachzupr�fen, ob Sie welches haben. 925 01:06:50,520 --> 01:06:53,320 Sie und Terry sind sehr uneffektive Gauner. 926 01:06:53,480 --> 01:06:56,080 Auf Sie w�re jeder reingefallen. - Wieso? 927 01:06:56,240 --> 01:06:59,040 Wissen Sie nicht, wie das abl�uft? - Nein. 928 01:06:59,200 --> 01:07:01,600 Es ist wie ein H�tchenspiel. 929 01:07:01,760 --> 01:07:06,240 Um zu betr�gen, t�uscht man etwas vor und macht das Gegenteil. 930 01:07:06,400 --> 01:07:08,400 Sie auch? - Dazu bin ich zu d�mlich. 931 01:07:08,560 --> 01:07:10,360 Aber Sie. - Was tu ich denn? 932 01:07:10,520 --> 01:07:13,160 Jetzt sieht man es, jetzt sieht man es nicht. 933 01:07:13,320 --> 01:07:15,120 Klingel 934 01:07:17,720 --> 01:07:19,960 Blo� nicht aufregen. Nur die Ruhe. 935 01:07:20,120 --> 01:07:22,640 Es sieht so aus, aber es nicht hoffnungslos. 936 01:07:22,800 --> 01:07:24,920 Ich habe bereits alles organisiert. 937 01:07:25,080 --> 01:07:27,280 Was hast du denn getan? - Ich habe gepackt. 938 01:07:27,440 --> 01:07:31,240 Wir 3 nehmen den Zug nach Boston. - Sobald Reilly Bescheid wei�... 939 01:07:31,400 --> 01:07:35,240 Dann sind wir l�ngst in Boston. - Er findet raus, wo du steckst. 940 01:07:35,400 --> 01:07:38,440 Man wird ihm nicht erlauben, mich in Boston zu erschie�en. 941 01:07:38,600 --> 01:07:40,400 Terry, setzen Sie sich. 942 01:07:43,280 --> 01:07:45,240 Ich muss nachdenken. 943 01:07:51,480 --> 01:07:54,680 Warum k�nnen wir nicht... - �berlass das Denken ihr. 944 01:08:01,920 --> 01:08:03,880 Wir m�ssen zu Geld kommen. 945 01:08:04,160 --> 01:08:06,960 Wir brauchen einen Batzen Geld. Und zwar schnell. 946 01:08:07,120 --> 01:08:09,760 Auf ehrliche Art und Weise ist das nicht zu schaffen. 947 01:08:16,480 --> 01:08:18,440 Das ist eine gute Imitation. - Was? 948 01:08:18,640 --> 01:08:21,400 Der Teppich. Eine gute Gebetsteppich-Imitation. 949 01:08:22,320 --> 01:08:26,640 Gibt es keinen anderen Ausweg, als zu beten? 950 01:08:26,800 --> 01:08:29,600 Legen wir Taylor rein. Der wei� noch von nichts. 951 01:08:29,880 --> 01:08:34,280 Wir verkaufen ihm die Ranch. - Nein, die Ranch bringt Ungl�ck. 952 01:08:34,440 --> 01:08:36,240 Oh ja. 953 01:08:36,400 --> 01:08:38,160 Wie w�re es mit Kartentricks? 954 01:08:38,320 --> 01:08:41,680 Vincent, falls mir etwas einf�llt, werde ich vielleicht zum Dieb, 955 01:08:41,840 --> 01:08:43,920 aber nicht zum altmodischen. 956 01:08:44,240 --> 01:08:46,160 Irgendwas m�ssen wir unternehmen. 957 01:08:54,600 --> 01:08:58,320 Mein ehrliches Aussehen ist mein einziges Kapital. 958 01:08:58,480 --> 01:09:02,880 Aber Sie haben eine �beraus gaunerhafte Ausstrahlung. 959 01:09:03,040 --> 01:09:05,760 Ich? Gaunerhafte Ausstrahlung? - Ich gratuliere. 960 01:09:05,920 --> 01:09:10,560 Man muss vorgeben, etwas zu tun, macht aber etwas anderes, richtig? 961 01:09:10,720 --> 01:09:12,760 Jetzt sieht man es, und jetzt nicht. - Ja. 962 01:09:12,920 --> 01:09:16,000 Ist von dem Geld noch was �brig? - Knapp 1.500. 963 01:09:16,160 --> 01:09:18,960 Wir werden einen Teil davon f�r einen Coup verwenden. 964 01:09:19,120 --> 01:09:22,640 Ich verstehe kein einziges Wort. - Es ist unsere einzige Chance. 965 01:09:22,800 --> 01:09:26,400 Es ist besser, wenn ihr nicht genau wisst, worum es geht. 966 01:09:33,200 --> 01:09:34,680 Alison! 967 01:09:35,200 --> 01:09:39,000 Ich habe dich vermisst. Du hast nicht einmal angerufen. 968 01:09:39,160 --> 01:09:43,200 Nur weil ich unehrlich bin, k�nnen wir uns doch trotzdem sehen. 969 01:09:43,720 --> 01:09:46,360 Nicht so laut. - Zerst�re ich etwa deine Illusion? 970 01:09:46,520 --> 01:09:51,160 Es mag naiv klingen, aber warum gibst du dieses Leben nicht auf? 971 01:09:51,320 --> 01:09:53,160 Du meinst, ehrlich werden? - Genau. 972 01:09:53,320 --> 01:09:55,320 Du hast was vergessen. Was? 973 01:09:55,480 --> 01:09:58,200 Biete mir die Liebe eines unbescholtenen Mannes dar. 974 01:09:58,360 --> 01:10:02,600 Siehst du, ich habe recht. Wenn du eine Diebin... 975 01:10:04,200 --> 01:10:06,600 W�rst du eine Diebin, w�rdest du nicht so reden. 976 01:10:06,760 --> 01:10:09,480 Das predigte mir mein Bew�hrungshelfer auch immer. 977 01:10:09,640 --> 01:10:12,640 Lass bitte deinen Zynismus. - Was ist mit deinen Mandanten? 978 01:10:12,800 --> 01:10:15,400 Was interessieren mich meine Mandanten? 979 01:10:18,480 --> 01:10:20,440 H�r mal, Alison... - Gestatten Sie? 980 01:10:20,600 --> 01:10:22,920 Gern. Verzeihen Sie. 981 01:10:23,840 --> 01:10:27,720 Ich kann nichts dagegen machen, dass ich dich liebe. 982 01:10:28,400 --> 01:10:30,760 Selbst, wenn du eine kleine Gaunerin bist. 983 01:10:30,920 --> 01:10:32,720 Ich verstehe. 984 01:10:33,000 --> 01:10:36,080 Alison, ich bitte dich, mich zu heiraten. 985 01:10:36,520 --> 01:10:38,480 Erlauben Sie? 986 01:10:44,880 --> 01:10:46,680 Was... 987 01:10:49,080 --> 01:10:50,880 Also, was meinst du dazu? 988 01:10:51,040 --> 01:10:54,600 Jetzt willst du mich auch noch auf den Pfad der Tugend bringen. 989 01:10:54,760 --> 01:10:58,600 Hast du Angst, ich k�nnte etwas gegen Jeremy unternehmen? 990 01:10:58,760 --> 01:11:01,280 Nein, nein. - Das werde ich aber! 991 01:11:01,560 --> 01:11:03,560 Warte, Alison. 992 01:11:11,400 --> 01:11:13,800 Ich mache keinen Scherz, das sind Tatsachen. 993 01:11:13,960 --> 01:11:17,600 Sie ist nicht das, was sie vorgibt. - Endlich wirst du vern�nftig. 994 01:11:17,760 --> 01:11:19,920 Die haben es auf mein Geld abgesehen. 995 01:11:20,240 --> 01:11:23,560 Als dein Anwalt wars meine Pflicht, dich dar�ber aufzukl�ren. 996 01:11:23,760 --> 01:11:26,840 Matt, ich kann es nicht erwarten, bis es langsam losgeht. 997 01:11:27,000 --> 01:11:28,800 Was hast du da gesagt? 998 01:11:28,960 --> 01:11:32,280 Die h�bscheste Frau, die ich kenne, versucht mich reinzulegen! 999 01:11:32,440 --> 01:11:34,240 Sie hat es auf dein Geld abgesehen. 1000 01:11:34,400 --> 01:11:36,520 Wer mein Geld nimmt, nimmt auch mich. 1001 01:11:36,680 --> 01:11:41,000 Willst du dir eine Frau kaufen? - Das kann nur ich mir leisten. 1002 01:11:41,160 --> 01:11:44,560 Hat ein Fisch je die M�glichkeit, einen K�der zu genie�en? 1003 01:11:44,720 --> 01:11:46,920 Die hauen dich �bers Ohr und verschwinden. 1004 01:11:47,080 --> 01:11:49,080 Ohne mich? Das d�rfen sie nicht. 1005 01:11:49,240 --> 01:11:51,200 Sie tun es aber. - Du musst mir helfen. 1006 01:11:51,360 --> 01:11:55,000 Die Frau will ich behalten. - Aussichtslos. 1007 01:11:55,160 --> 01:11:59,080 Das ist nicht dein Ernst? - Es war mir noch nie so ernst. 1008 01:11:59,240 --> 01:12:01,320 Wir sollten sie verklagen. - Weswegen? 1009 01:12:01,480 --> 01:12:05,800 Weil sie mich reinlegen wollen und ich die Frau nicht kriege. 1010 01:12:05,960 --> 01:12:10,920 Die m�ssen den 1. Zug machen, dann finden wir ihre Ziele heraus. 1011 01:12:11,080 --> 01:12:14,080 Ja, das m�ssen wir herausfinden. Und dann klagen wir. 1012 01:12:14,240 --> 01:12:17,320 Aber merk dir eins, du unternimmst nichts ohne mich! 1013 01:12:24,160 --> 01:12:27,840 Nicht verraten, welchen Sie wollen, sonst setzt er den Preis rauf. 1014 01:12:29,760 --> 01:12:32,760 Was kostet der, bitte? - Das wei� ich nicht mehr. 1015 01:12:32,920 --> 01:12:35,800 Das wissen Sie nicht mehr? - Mein lieber Freund, 1016 01:12:35,960 --> 01:12:40,040 warum soll ich mit Ihnen feilschen um diesen Teppich, 1017 01:12:40,200 --> 01:12:43,080 wenn Sie von Anfang an ohnehin nur den hier wollten? 1018 01:12:43,240 --> 01:12:46,480 Sehr witzig. - Nat�rlich. - Gut, dann nehmen wir den. 1019 01:12:46,640 --> 01:12:48,800 Terry soll zu Jeremy fahren. - Jetzt? 1020 01:12:48,920 --> 01:12:51,080 Er soll uns nicht mit dem Teppich sehen. 1021 01:12:51,240 --> 01:12:53,440 Eine �berraschung also? - Haargenau. 1022 01:12:53,600 --> 01:12:55,600 Ich verstehe. Wie am Weihnachtsabend. 1023 01:12:55,760 --> 01:12:58,720 Sultan... Meister, wo ist das Telefon? 1024 01:13:01,760 --> 01:13:04,080 Hallo Jeremy. - Welcher Zufall f�hrt Sie her? 1025 01:13:04,360 --> 01:13:08,000 Mein Besuch ist beabsichtigt. - Nehmen Sie einen Queue. 1026 01:13:08,160 --> 01:13:09,960 Nein, danke. 1027 01:13:10,120 --> 01:13:12,760 Alison steckt in der Klemme. - In was f�r ner Klemme? 1028 01:13:12,920 --> 01:13:18,000 Geld. Ich w�rde ihr gern helfen, aber im Moment geht das nicht. 1029 01:13:18,160 --> 01:13:22,640 Schwierigkeiten wegen der Neuregulierung der Wechselkurse. 1030 01:13:22,800 --> 01:13:25,560 Zum Beispiel? - Eben Schwierigkeiten. 1031 01:13:25,720 --> 01:13:27,800 Schwierigkeiten? - Ja. - So ein Pech. 1032 01:13:29,320 --> 01:13:33,880 Kennen Sie den Orientteppich im Foyer von Alisons Appartement? 1033 01:13:35,120 --> 01:13:38,280 Tja, wenn ich dar�ber nachdenke... Jetzt, wo Sie es sagen... 1034 01:13:38,440 --> 01:13:40,560 Ja? - Nein, tut mir leid. 1035 01:13:41,080 --> 01:13:43,440 Er liegt aber da. Das mag schon sein. 1036 01:13:43,600 --> 01:13:46,280 Um beim Teppich zu bleiben. Er ist �beraus wertvoll. 1037 01:13:46,440 --> 01:13:49,880 Tats�chlich? - Es ist ein echter Perserteppich. 1038 01:13:50,040 --> 01:13:54,080 Ein altes Familienst�ck. - Ach, ist sie Perserin? 1039 01:13:54,680 --> 01:13:57,680 In Persien werden diese Teppiche gekn�pft. 1040 01:13:58,120 --> 01:14:02,120 Ihr Onkel war im Nahen Osten stationiert und brachte ihn mit. 1041 01:14:02,280 --> 01:14:05,240 Den Teppich? - Ja, was dachten Sie denn? 1042 01:14:05,400 --> 01:14:08,640 Das Gleiche. - Das Problem ist nun, 1043 01:14:08,800 --> 01:14:11,160 dass Alison diesen Teppich verkaufen muss. 1044 01:14:11,320 --> 01:14:14,200 Oh nein. - Oh ja. - Das ist ja furchtbar. 1045 01:14:14,360 --> 01:14:17,160 Das zarte Wesen kann doch keine Teppiche verh�kern? 1046 01:14:17,320 --> 01:14:21,080 Ich werde ihn ihr abkaufen. - Darauf hatte ich gehofft. 1047 01:14:21,240 --> 01:14:23,680 Ich melde mich morgen fr�h bei ihr. - Gut. 1048 01:14:23,840 --> 01:14:27,760 Dann �berbringe ich ihr jetzt mal die gute Nachricht. 1049 01:14:27,920 --> 01:14:30,360 Ja, tun Sie das. - Gute Nacht. 1050 01:14:31,800 --> 01:14:34,960 Gauner, R�uber, Diebe. Was noch alles? 1051 01:14:35,120 --> 01:14:38,520 Wor�ber regst du dich auf? - Ich bin Teilhaber dieses Hotels. 1052 01:14:38,680 --> 01:14:43,480 Ich kriege die Frau nicht und soll ihnen meinen Teppich abkaufen! 1053 01:14:43,640 --> 01:14:45,440 �berlass das mir. 1054 01:14:45,760 --> 01:14:47,280 Klingel 1055 01:14:53,520 --> 01:14:55,600 Guten Morgen Jeremy. - Guten Morgen. 1056 01:14:55,760 --> 01:14:59,960 Sie kommen wohlbeh�tet. - Wir trafen uns unten zuf�llig. 1057 01:15:00,120 --> 01:15:03,640 Erledigen wir das Gesch�ftliche. - Auf jeden Fall. 1058 01:15:03,800 --> 01:15:05,920 Ist das der Teppich? - Ja. 1059 01:15:06,080 --> 01:15:09,120 Ah ja. Stellen wir zun�chst mal was klar. 1060 01:15:09,280 --> 01:15:12,520 Das ist also ein echter Teppich? - Ja, der Teppich... 1061 01:15:12,800 --> 01:15:15,760 Sie hat keine Ahnung von Teppichen. 1062 01:15:16,080 --> 01:15:20,640 Ich garantiere, dass er echt ist. - Er geh�rt mir, und er ist echt. 1063 01:15:20,800 --> 01:15:24,000 Ist der Teppich Ihr Eigentum? - Nein, er geh�rt mir. 1064 01:15:24,280 --> 01:15:27,320 Er ist mein Eigentum. - Wie viel? 1065 01:15:28,320 --> 01:15:30,240 8.000 Dollar. 1066 01:15:34,160 --> 01:15:35,760 Okay. 1067 01:15:35,920 --> 01:15:37,680 Alison... 1068 01:15:39,560 --> 01:15:42,560 Es reicht, wenn Sie den Scheck �ber 6.000 ausstellen. 1069 01:15:42,720 --> 01:15:44,200 Danke. 1070 01:15:44,360 --> 01:15:48,120 Unterschreiben Sie den Kaufvertrag. - Ja. 1071 01:15:48,440 --> 01:15:51,640 Unterschreiben Sie nicht! - Setzen Sie sich wieder hin. 1072 01:15:55,160 --> 01:15:56,960 Danke. - Ich danke. 1073 01:15:57,120 --> 01:15:59,080 Was hast du vor? - Ich ruf die Polizei. 1074 01:15:59,240 --> 01:16:02,920 Wir verklagen die Bande wegen betr�gerischen Diebstahls. - Nein. 1075 01:16:03,080 --> 01:16:06,080 Wessen Anwalt bist du? - Deiner nicht mehr, tust du das. 1076 01:16:06,240 --> 01:16:08,520 Er kann machen, was er will. Lass ihn doch. 1077 01:16:08,680 --> 01:16:10,840 Was du auch sein magst, dumm bist du nicht. 1078 01:16:11,880 --> 01:16:16,280 Wof�r h�ltst du mich dann? - Da bin ich mir nicht sicher. 1079 01:16:16,440 --> 01:16:20,160 Du verweigerst die Aussage auf Anraten des Anwalts. Vincent. 1080 01:16:22,040 --> 01:16:25,440 In meinem Schrank finden Sie einen zusammengerollten Teppich. 1081 01:16:25,600 --> 01:16:27,880 Bringen Sie ihn her, bitte. - Gern. 1082 01:16:30,000 --> 01:16:33,880 Sei wieder mein Anwalt. Ich glaube, ich krieg hier irgendwas nicht mit. 1083 01:16:34,040 --> 01:16:38,480 Du brauchst nichts mitzukriegen, du hast es schon l�ngst. 1084 01:16:40,720 --> 01:16:42,600 Rollen Sie ihn aus, Vincent. 1085 01:16:43,760 --> 01:16:46,760 Der hier ist Hoteleigentum. - Und? 1086 01:16:46,920 --> 01:16:50,560 Der Teppich, den Sie erwarben, ist ein echter Gebetsteppich. 1087 01:16:50,720 --> 01:16:52,680 Es war ein rechtm��iges Gesch�ft! 1088 01:16:52,800 --> 01:16:57,760 Aber ein echter Teppich ist nicht mehr wert ist als 500 Dollar. 1089 01:16:58,360 --> 01:17:00,200 Und schon gar keine 6.000. 1090 01:17:00,520 --> 01:17:04,000 Du sparst dir einen Prozess wegen falscher Anschuldigung. 1091 01:17:04,160 --> 01:17:08,120 Und du dir einen neuen Fall. - Das war n rechtm��iges Gesch�ft. 1092 01:17:08,280 --> 01:17:10,240 Ja, aber kein besonders feines. 1093 01:17:10,400 --> 01:17:14,920 Das Geld behalten wir nicht. - Er wollte uns eben noch anzeigen! 1094 01:17:15,080 --> 01:17:17,160 Ja, genau! - Alison! 1095 01:17:17,320 --> 01:17:20,320 H�tte ich ein Seil, w�rde ich mir die Kehle durchschneiden. 1096 01:17:20,480 --> 01:17:23,600 Du meinst, ein Messer. - Dann h�nge ich mich damit auf. 1097 01:17:24,880 --> 01:17:27,800 Alison, warten Sie einen Moment. - Wo wollen Sie hin? 1098 01:17:27,960 --> 01:17:30,000 Ich sage Mr. Reilly die Wahrheit. 1099 01:17:30,160 --> 01:17:33,240 Ich werde mit ihm fertig. Aber wenn Sie hingehen, wird er... 1100 01:17:33,400 --> 01:17:37,560 ...l�dt er Sie vielleicht ein. - Dann werde ich mich eben weigern. 1101 01:17:37,720 --> 01:17:39,840 Club Menton. Riverheads Drive 44. 1102 01:17:40,000 --> 01:17:42,280 Sie k�nnen nicht allein dort hinfahren. 1103 01:17:45,640 --> 01:17:48,120 Wo will sie hin? - Zu Reilly. 1104 01:17:48,280 --> 01:17:50,800 Wir konnten nichts tun. - Wir haben es versucht. 1105 01:17:50,960 --> 01:17:54,800 Entschlossene Frauen kann man nicht aufhalten. Das ist Pech. Bis dann. 1106 01:17:59,480 --> 01:18:04,520 Dann k�nnen wir jetzt nur noch das Beste hoffen. Bis dann. 1107 01:18:05,920 --> 01:18:07,800 K�nnen Sie nicht schneller fahren? 1108 01:18:07,960 --> 01:18:11,880 Noch einen Strafzettel und mein F�hrerschein ist weg. 1109 01:18:12,040 --> 01:18:13,840 Das tut mir leid. 1110 01:18:15,120 --> 01:18:18,720 Tisch 8, Gewinn 715. Tisch 9, Verlust 300. 1111 01:18:18,840 --> 01:18:23,000 Tisch 10, Gewinn 825. Tisch 11, Gewinn 640. 1112 01:18:23,520 --> 01:18:26,200 Tisch 11 hat gestern Abend 850 gewonnen, nicht 640. 1113 01:18:26,360 --> 01:18:30,080 Mehr hat Morty nicht abgeliefert. - Bring mir die fehlenden 210! 1114 01:18:30,240 --> 01:18:33,000 Miss Kirbe. Kommen Sie rein und schlie�en Sie die T�r. 1115 01:18:33,160 --> 01:18:35,320 Ich bitte Sie um Verzeihung. 1116 01:18:35,480 --> 01:18:37,720 Mich? Bitten Sie ihn. 1117 01:18:37,880 --> 01:18:41,160 Was f�hrt Sie um diese Zeit her? - Ich habe kein Geld. 1118 01:18:41,320 --> 01:18:43,640 Mr. Keath wird Ihnen geben, was Sie brauchen. 1119 01:18:43,800 --> 01:18:47,800 Ich rede von meinem Besitz. Er ist so gut wie nicht existent. 1120 01:18:47,960 --> 01:18:50,400 Er ist wertlos. - Nur weiter. Setzen Sie sich. 1121 01:18:50,560 --> 01:18:54,200 Nein, danke. Terry und ich schulden Ihnen 6.000 Dollar. 1122 01:18:54,360 --> 01:18:57,920 Hier habe ich 1.000 Dollar. Wir �berlassen Ihnen einen Teppich 1123 01:18:58,080 --> 01:19:01,320 im Wert von 500 und einen Mantel im Wert von 2.500 Dollar. 1124 01:19:01,480 --> 01:19:06,160 Den Rest zahlen wir in Raten von 10 Dollar pro Woche ab. 1125 01:19:06,320 --> 01:19:09,240 10 Dollar die Woche? - Damit ist die Sache erledigt. 1126 01:19:09,400 --> 01:19:12,360 Sie haben Ihren Spruch aufgesagt und wollen verschwinden? 1127 01:19:12,640 --> 01:19:16,840 Ich habe keine Angst. Sie brauchen nichts gegen uns zu unternehmen. 1128 01:19:17,000 --> 01:19:20,520 F�r mich sind Sie ein Wicht und ein �beraus geschmackloser Typ. 1129 01:19:20,680 --> 01:19:23,160 Und ich m�chte nicht l�nger mit Ihnen reden. 1130 01:19:23,240 --> 01:19:25,400 Finden Sie das nicht ein bisschen hart? 1131 01:19:25,560 --> 01:19:30,440 Sollten Sie versuchen, Terry oder mir zu nahezukommen, 1132 01:19:30,600 --> 01:19:33,440 dann wende ich mich an die Beh�rden, verstanden? 1133 01:19:33,600 --> 01:19:35,400 Ja, ich denke schon. 1134 01:19:35,560 --> 01:19:40,160 Gut. Die Zahlungen erfolgen, sobald wir Arbeit gefunden haben. 1135 01:19:45,920 --> 01:19:47,920 Okay, Terry. 1136 01:19:50,640 --> 01:19:53,360 Du wirst also vern�nftig sein? - Ja. 1137 01:19:53,520 --> 01:19:55,960 Das war dein Gl�ck. Das war n�mlich mein Ernst. 1138 01:19:56,440 --> 01:19:58,680 Ich h�tte dir den Kopf weggepustet. 1139 01:19:58,840 --> 01:20:01,920 Darum liegt nie eine geladene Waffe in meinem Schreibtisch. 1140 01:20:02,080 --> 01:20:04,320 Das glaube ich nicht. 1141 01:20:06,040 --> 01:20:09,560 Wie dem auch sei... - Ist ja gut. Rein mit ihm. 1142 01:20:15,160 --> 01:20:16,680 Sie hier? - Ja. 1143 01:20:16,840 --> 01:20:20,800 Haben Sie getan, was ich gesagt habe? - Ja. 1144 01:20:20,960 --> 01:20:25,520 Sonst bekommen Sie es mit dem Staatsanwalt zu tun! - Wirklich? 1145 01:20:25,680 --> 01:20:29,200 Meine Cousine ist mit dem Staatsanwalt verheiratet. 1146 01:20:29,360 --> 01:20:31,120 Ich... 1147 01:20:31,280 --> 01:20:34,080 Warum haben Sie es dann getan? - Einfach so. 1148 01:20:34,360 --> 01:20:35,840 Klopfen 1149 01:20:38,040 --> 01:20:39,840 Sie hier? 1150 01:20:41,000 --> 01:20:42,800 Reilly, ich muss mit Ihnen reden. 1151 01:20:45,600 --> 01:20:48,160 Haben Sie getan, was ich gesagt habe? - Ja. 1152 01:20:48,280 --> 01:20:49,800 Gut. 1153 01:20:51,320 --> 01:20:54,040 Gentlemen, der Fall hat sich damit erledigt. 1154 01:20:56,160 --> 01:21:00,000 Noch nicht, jetzt h�ren Sie mir zu! - Ach, ja? 1155 01:21:00,320 --> 01:21:02,120 (alle) Nein! 1156 01:21:08,160 --> 01:21:10,040 Klingel 1157 01:21:25,560 --> 01:21:27,360 Sind jetzt alle da? 1158 01:21:27,520 --> 01:21:29,400 Melden Sie uns an. 1159 01:21:31,600 --> 01:21:34,000 Hallo Miss Kirbe, sie sind wieder da. 1160 01:21:38,720 --> 01:21:43,040 Gentlemen, mit Mr. Reilly ist alles gekl�rt. 1161 01:21:43,200 --> 01:21:46,920 Bei solchen Leuten muss man nur selbstsicher auftreten. 1162 01:21:47,080 --> 01:21:50,000 Dann wirst du wohl abreisen. - Ja. 1163 01:21:50,160 --> 01:21:54,200 Hier h�lt mich nichts, und die Raten kann ich aus England �berweisen. 1164 01:21:55,640 --> 01:21:59,480 Sie lassen uns sicher nicht allein. - Da haben Sie recht. 1165 01:21:59,960 --> 01:22:03,280 Alison, es ist zu alldem nur gekommen, weil... 1166 01:22:03,440 --> 01:22:05,480 ...weil ich Geld brauchte. 1167 01:22:05,640 --> 01:22:07,840 Aber ich habe mich in Sie verliebt. 1168 01:22:08,000 --> 01:22:10,760 Bedeutet Ihnen das etwas, suche ich mir einen Job... 1169 01:22:10,920 --> 01:22:13,960 Das ist lieb von Ihnen und ich wei�, Sie meinen es ernst... 1170 01:22:14,120 --> 01:22:16,920 Wenn schon �ffentlich Heiratsantr�ge gemacht werden! 1171 01:22:17,080 --> 01:22:20,920 Heiraten Sie mich und helfen Sie mir, mein Geld auszugeben. 1172 01:22:21,080 --> 01:22:25,080 Von mir bekommen Sie alles. - Und von mir noch mehr. 1173 01:22:25,240 --> 01:22:28,360 Ich buhle nicht um dich, und bei mir bist du nicht der Boss. 1174 01:22:28,520 --> 01:22:30,320 Nun? - Nein. 1175 01:22:30,480 --> 01:22:34,840 Wollen Sie als alte Jungfer enden? - Abwarten, ihr werdet es erleben. 1176 01:22:41,680 --> 01:22:44,840 Wie ich gesagt habe, er hatte nicht die geringste Chance. 1177 01:22:45,160 --> 01:22:46,760 Hauen wir ab. 1178 01:22:47,120 --> 01:22:50,280 Ich kenne 2 M�use, eine ist reich, die andere sch�n. 1179 01:22:50,440 --> 01:22:54,040 Ich nehme die reiche. - Rufen wir sie gegen 8 an. 1180 01:23:01,600 --> 01:23:03,600 Untertitel: WDR mediagroup digital GmbH im Auftrag des WDR100015

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.