Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Drei M�nner f�r Alison (1950)
dTV - WDR - 25. April 2013
2
00:01:32,000 --> 00:01:34,440
Alison, wir kommen zu sp�t.
- Ja, schon gut.
3
00:01:35,480 --> 00:01:36,960
Was machst du denn?
Beeil dich, bitte.
4
00:01:39,800 --> 00:01:40,920
Schon wieder aus Texas.
- Gut.
5
00:01:42,480 --> 00:01:45,040
Wenn er dir so oft schreibt,
was kann er dir da noch erz�hlen?
6
00:01:45,240 --> 00:01:47,840
Seine Ranch ist gro�,
da gibt es viel zu berichten.
7
00:01:48,000 --> 00:01:49,360
Wie gro�?
- Sehr gro�.
8
00:01:49,480 --> 00:01:51,480
Sie hei�t ja auch Thirty-Mile-Ranch.
9
00:01:51,680 --> 00:01:54,160
50.000 Morgen
und 10.000 Rinder haben sie.
10
00:01:54,320 --> 00:01:55,840
H�rt euch das an.
11
00:01:56,000 --> 00:01:57,800
"Hallo, s��e Kleine.
12
00:01:57,960 --> 00:02:00,720
Heute Morgen dachte ich
an dich, kleine Part."
13
00:02:00,880 --> 00:02:04,680
Damit meint er Partner.
- Partner?
14
00:02:04,920 --> 00:02:06,880
Ja, er meint Partner!
15
00:02:07,040 --> 00:02:10,920
Du bist doch nicht sein Partner.
- Sie meinen es dort auch anders.
16
00:02:11,080 --> 00:02:13,880
Es hei�t so viel wie Genossin.
- Genossin?
17
00:02:14,040 --> 00:02:17,720
Freundin, Kamerad...
- Und warum sagt er nicht Kamerad?
18
00:02:17,880 --> 00:02:20,440
Weil er sich nun mal
f�r Part entschieden hat.
19
00:02:21,280 --> 00:02:23,800
"Heute Morgen dachte ich an dich,
kleine Part,
20
00:02:23,960 --> 00:02:26,280
als ich nach Osten,
S�den und Westen sah."
21
00:02:27,080 --> 00:02:29,040
Er sieht nur selten nach Norden.
22
00:02:29,200 --> 00:02:32,720
Das ist die einzige Richtung, wo er
Land sieht, das ihm nicht geh�rt.
23
00:02:32,880 --> 00:02:35,960
"Die Rinder wandern weiter
wie gewohnt �ber die Weiden.
24
00:02:36,120 --> 00:02:40,600
Und die Cowboys reiten unsere
Weidez�une in allen Richtungen ab."
25
00:02:40,760 --> 00:02:42,560
Cowboys...
26
00:02:43,200 --> 00:02:44,960
Ich sehe sie direkt vor mir.
27
00:02:45,160 --> 00:02:49,120
Trotz einem harten Arbeitstag
spielen sie ihre Banjos.
28
00:02:49,280 --> 00:02:53,520
Sie reiten stolz �ber das Land,
sitzen aufrecht im Sattel.
29
00:02:53,680 --> 00:02:56,480
Die Augen zu Schlitzen
zusammengekniffen, w�hrend sie
30
00:02:56,640 --> 00:03:00,160
an Viehdieben vorbeireiten,
ohne sie eines Blickes zu w�rdigen.
31
00:03:00,320 --> 00:03:02,520
Alison, das klingt wundervoll.
32
00:03:02,680 --> 00:03:05,840
Hast du nicht zuf�llig
irgendwelche Fotos von der Ranch?
33
00:03:06,800 --> 00:03:08,280
Nein.
34
00:03:08,440 --> 00:03:11,640
Er hat mir noch nie ein Foto
von seiner Ranch geschickt.
35
00:03:24,080 --> 00:03:26,440
Guten Morgen.
(alle) Guten Morgen.
36
00:03:26,600 --> 00:03:29,160
Wo ist Hank?
- Da drau�en.
37
00:03:33,720 --> 00:03:36,400
Seit wann?
- Seit heute Morgen.
38
00:03:36,680 --> 00:03:38,520
So was habe ich bef�rchtet.
39
00:03:38,680 --> 00:03:42,120
Letzte Woche beim Einkaufen
f�hlte er sich schon nicht wohl.
40
00:03:42,280 --> 00:03:45,080
Wir lesen sein Testament vor.
Willst du es h�ren?
41
00:03:45,240 --> 00:03:47,080
Ja, gern.
42
00:03:47,240 --> 00:03:49,440
Okay, Pete, dann schie� los.
43
00:03:50,840 --> 00:03:53,440
"Bei vollem Bewusstsein und..."
44
00:03:54,160 --> 00:03:57,280
Das k�nnen wir �bergehen.
Kommen wir zur Erbschaftssache.
45
00:03:58,360 --> 00:04:01,840
"Meinem alten und treuen Freund
Tom Welsh
46
00:04:02,680 --> 00:04:06,640
hinterlasse ich mein Gewehr
mit einer versilberten Gravur
47
00:04:06,800 --> 00:04:09,560
und einem handgeschnitzten Kolben
aus Walnussholz.
48
00:04:09,720 --> 00:04:13,320
Meinen alten Freunden
Pete Diago...", das bin ich,
49
00:04:13,520 --> 00:04:16,760
"...und Sam Smith...", das bist du.
- Ja.
50
00:04:16,920 --> 00:04:20,920
"...hinterlasse ich gemeinsam
meine gesamte Zeltausr�stung.
51
00:04:21,520 --> 00:04:25,480
Mit der Bitte,
wenn sie sie nicht mehr brauchen,
52
00:04:25,600 --> 00:04:27,920
sie den Vereinigten Staaten
zur�ckzugeben.
53
00:04:28,480 --> 00:04:33,440
Meinem alten Freund Bill Hawkins
hinterlasse ich meinen Hengst.
54
00:04:33,600 --> 00:04:38,560
Mit der Bitte, dieses edle Tier
nicht mit irgendeiner Stute
55
00:04:38,720 --> 00:04:40,960
unw�rdig seiner Rasse
zu kreuzen.
56
00:04:42,280 --> 00:04:46,000
Meinen gesamten Grundbesitz,
der 55.000 Morgen umfasst,
57
00:04:46,160 --> 00:04:48,560
mit dem dazugeh�rigen Viehbestand,
58
00:04:49,960 --> 00:04:52,800
die Geb�ude und
das darin befindliche Inventar
59
00:04:53,480 --> 00:04:56,640
sowie alle Ger�tschaften
inklusive Zubeh�r
60
00:04:57,120 --> 00:05:00,680
hinterlasse ich Alison Kirbe
in London, England,
61
00:05:00,840 --> 00:05:04,880
weil sie einem alten Mann in einem
fremden Land eine Freundin war."
62
00:05:06,040 --> 00:05:08,920
Hank hats sicher Spa� gemacht,
das zu schreiben.
63
00:05:09,080 --> 00:05:11,280
Hat er wirklich
50.000 Morgen besessen?
64
00:05:11,440 --> 00:05:13,240
Das spielt keine Rolle.
65
00:05:13,400 --> 00:05:17,240
Das Land in dieser Gegend
ist keine 10 Cent pro Morgen wert.
66
00:05:17,400 --> 00:05:19,320
Ich frag mich,
was wir jetzt machen.
67
00:05:19,480 --> 00:05:22,920
Wir zerrei�en es.
- Nein, ich zeig es Anwalt Jenkins.
68
00:05:23,080 --> 00:05:26,760
Er wird alles N�tige veranlassen.
- Alles soll legal ablaufen.
69
00:05:26,920 --> 00:05:28,400
Ja!
70
00:05:28,640 --> 00:05:31,920
Der alte Hank hatte seinen Spa�,
das zu schreiben.
71
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
"Erbin setzt �ber"
72
00:05:40,800 --> 00:05:43,840
Was hast du in diesen Koffern?
Die sind ganz sch�n schwer.
73
00:05:43,960 --> 00:05:46,000
H�ttest du doch
einen Tr�ger genommen.
74
00:05:46,160 --> 00:05:48,880
Schlie�lich erbt unsere Freundin
Millionen.
75
00:05:49,040 --> 00:05:52,440
Man sollte dennoch sparsam sein.
- Streitet nicht. Toni hat recht.
76
00:05:52,640 --> 00:05:55,400
Noch bin ich nicht reich!
- Da ist sie.
77
00:05:55,560 --> 00:05:58,720
Das Gep�ck.
- Terry, du hast kein Gl�ck.
78
00:05:58,880 --> 00:06:01,720
Das kann man wohl sagen.
- Du hast eine Pechstr�hne.
79
00:06:02,840 --> 00:06:05,560
Was ist das f�r ein Gef�hl?
- Ganz ehrlich? - Ja!
80
00:06:05,720 --> 00:06:08,600
Ich bin wahnsinnig aufgeregt.
- Sieh dir das an.
81
00:06:08,760 --> 00:06:11,320
So wie der dort dr�ben
reisen reiche Leute.
82
00:06:15,520 --> 00:06:18,320
Ich suche mal einen Stewart.
- Ja, gut.
83
00:06:20,520 --> 00:06:23,800
Oh, hallo.
- Kennen wir uns?
84
00:06:23,960 --> 00:06:27,360
Aber selbstverst�ndlich.
Aber nein, entschuldigen Sie.
85
00:06:27,480 --> 00:06:31,280
In der Zeitung ist ihr Bild
mit einem interessanten Artikel.
86
00:06:31,440 --> 00:06:35,360
Das ist kein sch�nes Foto.
- In natura sehen Sie besser aus.
87
00:06:36,960 --> 00:06:39,680
Ich hoffe,
wir sehen uns sp�ter an Bord.
88
00:06:39,840 --> 00:06:42,040
Halt! Er hat meinen Koffer!
- Wie bitte?
89
00:06:42,200 --> 00:06:46,400
Der Mann da hat meinen Koffer!
- Vincent, Sie haben 2 Koffer!
90
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
Es tut mir leid! Vincent!
91
00:06:49,800 --> 00:06:52,560
Mein Diener h�rt schlecht.
Bitte verzeihen Sie.
92
00:06:52,720 --> 00:06:55,200
Das ist mir sehr unangenehm.
- Das hoffe ich!
93
00:06:55,360 --> 00:06:58,560
Der �rmste hat nicht viel im Kopf.
Ich gehe mal an Bord.
94
00:06:58,720 --> 00:07:02,360
Mein Name ist Keath.
K-E-A-T-H. Terence Keath.
95
00:07:02,640 --> 00:07:04,120
Hallo.
96
00:07:04,280 --> 00:07:08,320
Sie bekommen Ihren Koffer an Bord.
- Darum m�chte ich doch bitten.
97
00:07:08,640 --> 00:07:11,400
Du hast Gl�ck.
Du erbst die Ranch.
98
00:07:11,560 --> 00:07:15,160
Dann heiratest du einen Million�r.
- Er macht einen netten Eindruck.
99
00:07:15,320 --> 00:07:17,760
Reich ist er jedenfalls.
- Und schw�chlich.
100
00:07:17,920 --> 00:07:20,440
Durchsage:
Alle Passagiere bitte an Bord.
101
00:07:20,600 --> 00:07:23,320
H�r auf zu weinen.
- Ich versuchs ja schon.
102
00:07:23,480 --> 00:07:26,880
Pass gut auf dich auf.
- Ja, das mache ich.
103
00:07:27,320 --> 00:07:29,520
Und schreibt mir.
- Ja, mache ich.
104
00:07:29,680 --> 00:07:32,480
Darf ich jetzt bitte auch weinen?
105
00:07:32,640 --> 00:07:35,320
(Toni) 281.
- Danke. Pass gut auf Sylvia auf.
106
00:07:35,480 --> 00:07:38,080
Wiedersehen, Alison.
- Wiedersehen.
107
00:07:38,720 --> 00:07:41,120
(alle) Wiedersehen.
(Toni) Und melde dich.
108
00:07:41,280 --> 00:07:44,600
(Sylvia) Viel Spa�.
(Toni) Gute Reise.
109
00:07:44,760 --> 00:07:47,120
Wiedersehen.
(Sylvia) Viel Gl�ck!
110
00:07:48,680 --> 00:07:51,440
Eine h�bsche Frau.
- Das sehe ich auch ohne Anwalt.
111
00:07:51,600 --> 00:07:55,280
Ohne Einverst�ndniserkl�rung
betreten wir den Dampfer nicht.
112
00:07:55,440 --> 00:07:57,760
Nichts �berst�rzen.
- Reden wir sp�ter...
113
00:07:57,920 --> 00:08:00,520
Weich nicht aus!
- Was ist in dich gefahren?
114
00:08:00,680 --> 00:08:03,960
Ich hab es langsam satt.
- Ja, du bist der Firmenanwalt.
115
00:08:04,120 --> 00:08:06,800
Ich habe lange...
- ...Verfassungsrecht studiert.
116
00:08:06,960 --> 00:08:10,080
Und K�rperschaftsrecht.
Womit vergeude ich meine Zeit?
117
00:08:10,240 --> 00:08:15,640
Beschwichtigen und Klagen wegen
gebrochener Absprachen vermeiden.
118
00:08:15,800 --> 00:08:18,960
Das gefiel meinem letzten Anwalt.
- Er erhielt Berufsverbot.
119
00:08:19,120 --> 00:08:22,560
Nur ein bisschen.
- Jeremy, keine Aff�ren!
120
00:08:22,720 --> 00:08:26,440
Sonst bleibst du in der Kabine.
- Aber ich muss doch was essen.
121
00:08:26,600 --> 00:08:29,000
Das Schiff f�hrt schnell.
- So was ist N�tigung.
122
00:08:29,160 --> 00:08:31,440
Es ist notwendig.
- Das ist nicht erlaubt.
123
00:08:31,600 --> 00:08:34,560
Das ist... Gut, ich verspreche es.
124
00:08:34,800 --> 00:08:36,920
Schw�r es.
Lautsprecher: Einsteigen!
125
00:08:37,080 --> 00:08:40,520
Ich schw�re, mit keiner fremden
Frau zu sprechen. Zufrieden?
126
00:08:40,680 --> 00:08:42,640
Ja, gehen wir.
127
00:08:42,800 --> 00:08:45,560
Warum gehe ich dann an Bord?
- Nun komm schon.
128
00:08:46,480 --> 00:08:48,280
Wiedersehen.
129
00:08:48,680 --> 00:08:50,520
Schreib!
130
00:08:57,160 --> 00:08:59,480
Wem winkst du denn?
- Einfach allen.
131
00:09:07,880 --> 00:09:11,200
Du liebe Zeit.
- Bedr�ckt Sie etwas, junge Frau?
132
00:09:11,400 --> 00:09:14,480
Langsam aber sicher
kommt all mein Gep�ck abhanden.
133
00:09:14,640 --> 00:09:18,440
Jemand vertauschte meinen Koffer,
und jetzt ist der Rest weg.
134
00:09:18,600 --> 00:09:22,680
Melden Sie das dem Stewart.
- Das tat ich vor 20 min.
135
00:09:22,840 --> 00:09:25,720
Er wird erscheinen,
sobald er Lust dazu hat.
136
00:09:26,640 --> 00:09:28,440
Klingeln
Herein.
137
00:09:28,600 --> 00:09:32,840
Miss Kirbe, wir haben Ihre Sachen
anderswo untergebracht.
138
00:09:33,280 --> 00:09:36,080
Aber ich bin doch hier
in der richtigen Kabine.
139
00:09:36,240 --> 00:09:39,240
Nein, man hat Sie
in die Luxuskabine 16 verlegt.
140
00:09:39,400 --> 00:09:41,600
Auf dem A-Deck, in der 1. Klasse.
141
00:09:42,400 --> 00:09:46,240
Das muss ein Irrtum sein.
- Das bezweifle ich, Miss.
142
00:09:46,400 --> 00:09:49,560
Der Zahlmeister pers�nlich
bat mich, es Ihnen zu sagen.
143
00:09:57,640 --> 00:09:59,880
Auf Wiedersehen.
(alle) Wiedersehen.
144
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
So was.
- Nein!
145
00:10:20,200 --> 00:10:23,880
Oh, ein kleiner Balkon.
- Ein Privatdeck, Miss.
146
00:10:28,000 --> 00:10:31,040
Das muss ja ein Verm�gen kosten.
- Ganz recht, Miss.
147
00:10:31,760 --> 00:10:35,480
Ich verstehe das nicht.
- Ich bin selbst etwas verwirrt.
148
00:10:59,680 --> 00:11:01,680
Klingel
149
00:11:03,360 --> 00:11:05,160
Ja, bitte.
150
00:11:06,760 --> 00:11:08,240
Hallo.
151
00:11:08,400 --> 00:11:11,640
Brauchten Sie etwas aus dem Koffer?
- Nein, noch nicht.
152
00:11:11,800 --> 00:11:14,920
Wie haben Sie mich gefunden?
Ich war doch in der 2. Klasse.
153
00:11:15,240 --> 00:11:17,040
Urspr�nglich, ja.
154
00:11:17,200 --> 00:11:20,960
Vielen Dank, aber Sie haben
eine v�llig falsche Vorstellung!
155
00:11:21,120 --> 00:11:25,200
Missverstehen Sie das nicht.
- Ich nicht, aber Sie.
156
00:11:25,360 --> 00:11:28,120
Es ist nicht so, wie Sie denken.
- Das glaube ich nicht.
157
00:11:28,280 --> 00:11:31,400
Ohne Hintergedanken stellt man
keine Suite zur Verf�gung.
158
00:11:31,560 --> 00:11:33,920
Aber es ist wirklich anders.
- Wie denn?
159
00:11:34,040 --> 00:11:37,600
Das ist schwer zu erkl�ren.
- Das glaube ich! - Warten Sie!
160
00:11:37,760 --> 00:11:41,120
H�ren Sie sich doch wenigstens an,
was ich zu sagen habe.
161
00:11:41,320 --> 00:11:44,760
Beim Army-Service habe ich
amerikanische Offiziere gefahren.
162
00:11:44,920 --> 00:11:47,240
Ich kenne die Ann�herungsspr�che.
163
00:11:47,440 --> 00:11:51,880
Miss Kirbe, mein Vater
und Ihr Wohlt�ter, Hank Redburn,
164
00:11:52,080 --> 00:11:54,480
waren gute Freunde. Viele Jahre...
165
00:11:54,640 --> 00:11:58,800
Ist es nicht so wie ich dachte,
muss ich mich entschuldigen.
166
00:11:58,960 --> 00:12:02,560
Andererseits kann das
eine v�llig neue Masche sein.
167
00:12:02,720 --> 00:12:07,840
Setzen Sie sich und ich werde Ihnen
alles in Ruhe erkl�ren.
168
00:12:08,880 --> 00:12:11,920
Eines unserer Familieng�ter
liegt in Texas.
169
00:12:12,080 --> 00:12:16,160
Und Hank Redburn und mein Vater
waren alte Freunde.
170
00:12:16,720 --> 00:12:19,080
Sie wissen ja selbst,
wie g�tig Hank war.
171
00:12:20,160 --> 00:12:22,160
Er hat uns so oft
einen Gefallen getan.
172
00:12:22,320 --> 00:12:25,360
Er hat uns beraten
und noch viel mehr als das.
173
00:12:25,520 --> 00:12:28,680
Er k�mmerte sich um den Verkauf
unseres �bersch�ssigen Viehs.
174
00:12:30,160 --> 00:12:32,160
Ich bekomme
ein schlechtes Gewissen.
175
00:12:32,360 --> 00:12:36,760
Ich konnte nicht zulassen, dass
jemand, der Hank viel bedeutete,
176
00:12:36,920 --> 00:12:39,080
nur 2. Klasse reisen soll.
177
00:12:39,240 --> 00:12:44,200
Das ist zwar sehr nett,
aber das kann ich nicht annehmen.
178
00:12:45,000 --> 00:12:47,960
Gew�hnen Sie sich an den Gedanken,
dass Sie Geld haben.
179
00:12:48,120 --> 00:12:52,880
Sie k�nnen das Leben genie�en.
- Ich habe das Geld erst in Texas.
180
00:12:53,040 --> 00:12:57,840
Dann will ich Ihnen etwas leihen.
- Nein, das finde ich unm�glich.
181
00:12:58,000 --> 00:13:01,200
Sind Ihre Motive auch ehrenhaft,
es w�re etwas merkw�rdig.
182
00:13:01,360 --> 00:13:04,480
Die Leute w�rden sofort reden.
- Die Leute...
183
00:13:07,080 --> 00:13:09,160
Ist das endg�ltig?
184
00:13:10,240 --> 00:13:13,240
Endg�ltig.
- Da kann man nichts machen.
185
00:13:13,840 --> 00:13:17,080
Es tut mir leid,
wenn Sie mein Angebot so auffassen.
186
00:13:17,240 --> 00:13:19,040
Mir auch.
187
00:13:19,640 --> 00:13:22,880
Lassen Sie mein Gep�ck
wieder runterbringen?
188
00:13:23,040 --> 00:13:24,520
Ja.
189
00:13:26,400 --> 00:13:31,200
Es ist eine wundersch�ne Suite.
- Ja, wundersch�n.
190
00:13:31,840 --> 00:13:36,080
Darf ich Ihnen alles zur�ckzahlen?
- Ja, sobald Sie Ihr Geld haben.
191
00:13:36,240 --> 00:13:40,320
Bliebe ich hier, h�tten die 3 Damen
mehr Platz in der Kabine.
192
00:13:40,480 --> 00:13:44,280
Sie sehen wundersch�n aus.
- Es ist nichts Schlimmes dabei.
193
00:13:44,440 --> 00:13:46,360
Durchaus nicht.
194
00:13:46,680 --> 00:13:50,160
Sie bekommen meinen Platz
am Kapit�nstisch.
195
00:13:50,320 --> 00:13:51,800
Danke.
196
00:13:52,520 --> 00:13:54,320
Tja...
197
00:13:55,240 --> 00:13:57,000
Bis sp�ter.
198
00:13:58,000 --> 00:13:59,480
Musik
199
00:14:07,240 --> 00:14:10,560
Na, was ist? Wie war es?
200
00:14:11,120 --> 00:14:13,520
Die Texasnummer
hat wunderbar funktioniert.
201
00:14:13,680 --> 00:14:16,440
Wer lehnt schon
eine 1.-Klasse-Kabine ab?
202
00:14:16,600 --> 00:14:18,600
Sie h�tte es fast gemacht.
203
00:14:18,760 --> 00:14:22,440
Wie geht es jetzt weiter?
- Ich freunde mich mit ihr an.
204
00:14:22,600 --> 00:14:24,400
Anfreunden?
205
00:14:25,640 --> 00:14:28,520
Das leuchtet dir
wahrscheinlich nicht ein, Vincent.
206
00:14:28,800 --> 00:14:31,840
Ich kann sie nicht heiraten,
bevor ich sie nicht n�her kenne.
207
00:14:32,000 --> 00:14:35,800
Terry, Lucky hat mich beauftragt,
auf dich aufzupassen,
208
00:14:35,960 --> 00:14:38,800
damit sich
seine Investition in dich auszahlt.
209
00:14:39,080 --> 00:14:43,200
Er hat 5 Schuldscheine von dir!
- 6!
210
00:14:43,360 --> 00:14:46,960
Ich spielte am Gl�cksrad,
w�hrend du das Taxi riefst.
211
00:14:47,960 --> 00:14:51,440
Du bist verr�ckt. Damit werde ich
noch antagonistischer.
212
00:14:51,600 --> 00:14:54,480
Macht dich was?
- Das habe ich aus einem Buch.
213
00:14:54,960 --> 00:15:00,000
Du musst auf dieser Reise heiraten,
um die Schuldscheine abzubezahlen.
214
00:15:00,160 --> 00:15:02,560
Ich hab gerade
meine Gl�ckszahl gespielt.
215
00:15:02,720 --> 00:15:06,680
Versuch, verdammt noch mal, aus
deinen Spielschulden rauszukommen!
216
00:15:07,320 --> 00:15:10,760
F�r deine Schulden musst du
eine reiche Frau heiraten.
217
00:15:10,920 --> 00:15:15,560
Aber bisher bist du
immer noch nicht bei ihr gelandet!
218
00:15:16,000 --> 00:15:18,560
Ich hab von der See
die Schnauze voll.
219
00:15:18,720 --> 00:15:20,760
Die 33 ist 6-mal gekommen...
220
00:15:21,320 --> 00:15:25,560
Schuss jetzt, Terry.
Konzentrier dich auf deine Arbeit.
221
00:15:25,720 --> 00:15:28,600
Eine Mitgiftjagd
ist wie jedes andere Gesch�ft.
222
00:15:28,760 --> 00:15:32,240
Man muss was daf�r tun!
- Ich soll was daf�r tun? - Ja!
223
00:15:32,400 --> 00:15:36,880
Ich unterhalte M�tter und T�chter.
Das ist schlimmer als babysitten.
224
00:15:37,680 --> 00:15:40,560
Ich gehe im Mondschein
mit ihnen spazieren.
225
00:15:40,720 --> 00:15:43,200
Ich stehe fr�h auf
und ich gehe sp�t schlafen.
226
00:15:43,400 --> 00:15:46,560
Es ist Schwerstarbeit.
- Dir fehlt das gewisse Etwas.
227
00:15:46,720 --> 00:15:49,040
Davon habe ich keine Ahnung.
228
00:15:56,320 --> 00:15:58,440
Einen sch�nen guten Abend.
229
00:15:58,600 --> 00:16:01,040
Miss Kirbe.
- Miss Kirbe.
230
00:16:01,720 --> 00:16:03,520
Folgen Sie mir, bitte.
231
00:16:07,760 --> 00:16:09,560
Bitte.
232
00:16:09,720 --> 00:16:11,640
Oberkellner:
Miss Kirbe.
233
00:16:12,160 --> 00:16:14,920
Ich bin Mrs. Millright.
Meine Kinder Lily und Peter.
234
00:16:15,080 --> 00:16:18,680
Wir sind mit dieser Schiffslinie
mehr als zufrieden. Sie auch?
235
00:16:18,840 --> 00:16:24,200
Das kann ich nicht beurteilen.
- Nur das Einschiffen war erm�dend.
236
00:16:24,360 --> 00:16:27,440
Diese Leute, die hier
zum 1. Mal an Bord sind...
237
00:16:27,600 --> 00:16:32,720
Dieses Abenteuergetue,
dieses Auf-Wiedersehen-Geschreie...
238
00:16:32,880 --> 00:16:35,000
Finden Sie das
nicht auch widerlich?
239
00:16:35,160 --> 00:16:39,160
Es ist mir nicht aufgefallen,
ich habe selbst zu viel geschrien.
240
00:16:39,320 --> 00:16:40,800
Oh!
241
00:16:41,120 --> 00:16:44,040
Guten Abend Mrs. Millright. Lily.
- Oh, Captain.
242
00:16:44,200 --> 00:16:47,600
Miss Kirbe. - Guten Abend.
- Sie sitzen ja ganz einsam hier.
243
00:16:47,760 --> 00:16:53,120
Wen haben wir als Tischpartner?
Matt Kinston und Jeremy Taylor.
244
00:16:53,280 --> 00:16:57,320
Der junge Taylor war schon an Bord.
Der kommt meistens zu sp�t.
245
00:16:59,480 --> 00:17:02,360
Jeremy Taylor. Der Jeremy Taylor.
246
00:17:02,760 --> 00:17:08,280
Sie m�ssen sich unwohl f�hlen,
so allein dazusitzen.
247
00:17:08,440 --> 00:17:12,680
Warum tauschen Sie nicht den Platz
mit meiner Tochter Lily?
248
00:17:12,840 --> 00:17:15,960
Setzen Sie sich neben Peter
und mich. Lily, steh auf...
249
00:17:16,120 --> 00:17:20,880
Das ist sehr nett, aber...
Ich lasse mich nicht beirren.
250
00:17:21,040 --> 00:17:27,120
Wir d�rfen Sie nicht so einsam
und allein dort sitzen lassen.
251
00:17:27,400 --> 00:17:30,880
Darling, beweg dich. Das ist doch
Ihre 1. �berfahrt, nicht wahr?
252
00:17:31,040 --> 00:17:33,000
Lily!
- Ja, Mutter.
253
00:17:33,160 --> 00:17:35,760
Mr. Taylor.
- Guten Abend.
254
00:17:35,920 --> 00:17:38,760
Sprich nur mit Leuten,
die ich dir vorgestellt habe.
255
00:17:38,920 --> 00:17:40,720
Okay, keine Angst.
256
00:17:41,760 --> 00:17:44,720
Lily, setz dich.
- Ja, Mutter.
257
00:17:45,360 --> 00:17:48,040
Guten Abend.
Ich sah Sie an Bord kommen.
258
00:17:48,320 --> 00:17:51,840
Ich hab geweint und gejohlt.
- Das habe ich nicht bemerkt.
259
00:17:52,000 --> 00:17:55,560
Obwohl Sie uns �berholt haben.
- Das tut mir leid.
260
00:17:55,680 --> 00:17:59,280
Dabei habe ich breite Schultern,
im Gegensatz zu meinem Freund.
261
00:18:02,720 --> 00:18:04,760
Verr�ckt, aber nicht gef�hrlich.
262
00:18:06,400 --> 00:18:10,080
Oh, �brigens,
mein Name ist Matt Kinston.
263
00:18:10,240 --> 00:18:12,520
Oh, guten Tag.
Ich bin Alison Kirbe.
264
00:18:12,680 --> 00:18:16,280
Und ich bin Jeremy Taylor!
- Das ist meine Tochter Lily.
265
00:18:16,440 --> 00:18:19,000
Lily, begr��e Mr. Taylor.
- Hallo.
266
00:18:20,960 --> 00:18:24,680
Toll, dass sie jetzt
am Kapit�nstisch sitzen darf.
267
00:18:24,800 --> 00:18:26,680
Zwischen 2 W�lfen.
268
00:18:26,840 --> 00:18:30,120
Mach dir keine Gedanken.
- Die Kosten steigen min�tlich.
269
00:18:30,280 --> 00:18:35,320
Ozeanreisen, Luxuskabinen,
Blumen, Konfekt, Parf�m...
270
00:18:35,480 --> 00:18:37,720
Und es scheint kaum auszureichen.
271
00:18:37,880 --> 00:18:42,400
Brauchst du etwa noch mehr?
- Du verdirbst einem jeden Spa�.
272
00:18:49,880 --> 00:18:54,080
Ist es nicht herrlich?
- Nein, es stimmt einfach nicht.
273
00:18:54,360 --> 00:18:57,960
Wieso? - Ich verstand nie, warum
ein Schiffsdeck romantisch ist.
274
00:18:58,120 --> 00:19:01,840
Das ist, als wenn man ein M�dchen
in einem Cabrio mitnimmt.
275
00:19:02,040 --> 00:19:04,920
Der armen Frau wehen st�ndig
die Haare im Gesicht herum.
276
00:19:05,080 --> 00:19:07,360
Mir gef�llt es hier.
- Es ist windig und kalt.
277
00:19:07,520 --> 00:19:10,240
Ich friere nicht.
- Doch, glauben Sie mir.
278
00:19:10,680 --> 00:19:13,360
Angenommen, Sie w�rden
mir erlauben, Sie zu k�ssen.
279
00:19:13,520 --> 00:19:18,640
Ich versuche, Eindruck auf Sie
zu machen, w�hrend Sie zittern.
280
00:19:18,920 --> 00:19:20,720
Aber nur, weil Sie frieren.
281
00:19:20,880 --> 00:19:25,440
Was schl�gt der Staatsanwalt vor?
- Sich zur�ckzuziehen.
282
00:19:29,480 --> 00:19:31,840
Das hier ist der romantischste Ort
auf der Welt.
283
00:19:32,000 --> 00:19:33,800
Augenblick.
284
00:19:57,360 --> 00:19:59,200
Sich wiegende Palmen.
285
00:20:06,080 --> 00:20:07,880
Und...
286
00:20:09,960 --> 00:20:11,720
...Musik.
287
00:20:12,640 --> 00:20:14,240
Musik
288
00:20:17,840 --> 00:20:21,520
Und Mondlicht im Wasser.
- Sie besitzen Genialit�t.
289
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
Ich plane sorgf�ltig.
290
00:20:23,640 --> 00:20:27,600
Dann werde ich versuchen,
Ihre Pl�ne nicht zu zerst�ren.
291
00:20:27,760 --> 00:20:31,480
Sie haben mich doch hierher
gebracht, um mich zu verf�hren.
292
00:20:31,600 --> 00:20:34,280
Ich m�sste Sie also
nur noch gew�hren lassen.
293
00:20:35,560 --> 00:20:39,880
K�ssen Sie mich zun�chst hier,
und dann hier.
294
00:20:41,800 --> 00:20:43,280
Nun?
295
00:20:45,520 --> 00:20:47,840
Nein, erst mal hier, bitte.
296
00:20:52,560 --> 00:20:55,600
Danke, Mr. Kinston.
- Gern geschehen.
297
00:21:00,400 --> 00:21:02,360
Ich hab Ihnen zu danken.
298
00:21:03,040 --> 00:21:07,480
Lily hat zahlreiche Angebote,
bei Konzerten aufzutreten.
299
00:21:07,640 --> 00:21:10,880
Ein begabtes M�dchen.
Aber wir haben immer abgelehnt.
300
00:21:11,040 --> 00:21:13,800
Sie wissen nicht,
wie sie angefleht wurde.
301
00:21:13,960 --> 00:21:17,880
Aber unsere Lily will nur eins:
Frau und Mutter sein.
302
00:21:18,040 --> 00:21:20,080
Zeit zum Schlafengehen.
303
00:21:33,520 --> 00:21:36,160
Ach, du bist es.
- Ich hab dich vor was bewahrt.
304
00:21:36,600 --> 00:21:39,200
Ich werde
aus dieser Frau nicht klug.
305
00:21:39,360 --> 00:21:42,760
Entweder ist sie eine Delilah
oder ein harmloses Rotk�ppchen.
306
00:21:42,920 --> 00:21:45,680
Ich wei� nicht, wer sich bei wem
entschuldigen sollte.
307
00:21:45,880 --> 00:21:50,200
Das finde ich f�r dich raus.
- Sie ist schon f�r mich zu clever!
308
00:21:50,400 --> 00:21:53,320
Das macht nichts.
- Du bist mein Mandant!
309
00:21:54,760 --> 00:21:58,520
Entschuldige, Matt, ich besitze
�ber 15 Mio. Dollar.
310
00:21:58,680 --> 00:22:01,960
Es schickt sich nicht,
mit seinem Reichtum zu prahlen.
311
00:22:02,120 --> 00:22:05,840
Unsere Familie war immer reich.
- Nur weiter.
312
00:22:06,000 --> 00:22:09,040
Das war es schon. Ich bin
wie eine Lilie auf dem Feld.
313
00:22:09,200 --> 00:22:12,120
Ich bin nur dazu geboren,
mich zu am�sieren.
314
00:22:12,280 --> 00:22:15,120
Aber du hast Angst,
dass er deiner Position schadet.
315
00:22:15,320 --> 00:22:18,320
Such dir einen neuen Anwalt.
- Unsinn.
316
00:22:18,480 --> 00:22:21,760
In gesch�ftlichen Dingen
bist du unersetzbar.
317
00:22:21,920 --> 00:22:26,480
Und? - Ich glaube, dass du dich
in dieser Frau irrst, aber egal.
318
00:22:27,280 --> 00:22:32,080
Wenn ein charmantes Ding mich
um 50.000 Dollar erleichtern will,
319
00:22:32,240 --> 00:22:36,120
dann lass sie bitte
hin und wieder gew�hren.
320
00:22:37,160 --> 00:22:39,560
Bis du fertig? - Ja.
- Gute Nacht.
321
00:22:45,280 --> 00:22:47,080
Oh... Guten Morgen.
322
00:22:47,240 --> 00:22:49,880
Eine angenehme �berraschung.
- Guten Morgen.
323
00:22:50,240 --> 00:22:53,040
Wundersch�ner Morgen, nicht wahr?
- Mhm.
324
00:22:54,640 --> 00:22:57,800
M�chten Sie ein Gespr�ch
�ber Rindvieh f�hren?
325
00:22:57,960 --> 00:23:00,480
Tot oder lebendig?
- Beides.
326
00:23:00,640 --> 00:23:03,640
Eine Zigarette, Vincent.
Marktrinder nat�rlich.
327
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
Davon verstehe ich nichts.
328
00:23:05,760 --> 00:23:10,000
Nur, dass K�he 4 Beine haben und
f�r ein Stadtleben ungeeignet sind.
329
00:23:10,160 --> 00:23:13,000
Ich erinnere mich an eine Zeile
aus einem Gedicht:
330
00:23:13,160 --> 00:23:17,440
"Sag muh, braune Kuh."
- Reden wir nicht �ber Rinder.
331
00:23:17,600 --> 00:23:20,440
Von nun an h�re ich aufmerksam zu.
332
00:23:20,800 --> 00:23:23,560
Brauchen Sie mich noch?
- Nein, Vincent. Vielen Dank.
333
00:23:31,560 --> 00:23:36,160
Der Handel mit Rindern
ist ein komplizierter Vorgang.
334
00:23:37,560 --> 00:23:40,040
Guten Morgen.
Mr. Kinston, Mr. Keath.
335
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
Hallo.
- Hallo. Verkaufen Sie Rinder?
336
00:23:42,360 --> 00:23:45,680
Ich erz�hlte,
wie es beim Kuhhandel zugeht.
337
00:23:45,800 --> 00:23:47,760
Fahren Sie fort.
- Danke.
338
00:23:48,800 --> 00:23:52,680
Man muss auch den Getreidemarkt
in Betracht ziehen...
339
00:23:52,840 --> 00:23:55,280
Der aktuelle Kurs in Chicago
ist auch wichtig.
340
00:23:55,440 --> 00:23:58,040
Die Kurse in Chicago
sind mehr als wichtig.
341
00:23:58,240 --> 00:24:00,520
Man hat sie eben
im Salon ausgeh�ngt.
342
00:24:02,120 --> 00:24:03,920
Im Salon?
- Ja, im Salon.
343
00:24:07,520 --> 00:24:09,320
Entschuldigen Sie mich.
344
00:24:13,080 --> 00:24:16,160
Ich muss mich entschuldigen.
Ich war frech gestern Abend.
345
00:24:16,320 --> 00:24:19,960
Wir h�tten uns l�nger kennen sollen
als 1 h.
346
00:24:20,120 --> 00:24:24,120
1,5.
- 2 sind auch nicht viktorianisch.
347
00:24:24,280 --> 00:24:29,080
Wir fangen noch mal an
und Sie bestimmen, wohin wir gehen.
348
00:24:29,240 --> 00:24:32,680
Warum bleiben wir nicht hier?
- Erkunden wir das Schiff.
349
00:24:32,840 --> 00:24:36,760
Und wenn Terry mit den Chicagoer
Kursnotierungen zur�ckkommt?
350
00:24:36,920 --> 00:24:41,320
Fangen wir unten an.
Erkunden wir zuerst...
351
00:24:42,720 --> 00:24:46,240
Nat�rlich meine ich es ernst.
Wieso sollte es nicht so sein?
352
00:24:46,400 --> 00:24:48,560
Du machst mich �bergl�cklich.
353
00:24:49,840 --> 00:24:51,680
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
354
00:24:53,920 --> 00:24:55,720
Wollen wir?
- Gern.
355
00:24:55,880 --> 00:24:57,960
Ich hab meine Tasche vergessen.
356
00:24:58,120 --> 00:25:00,960
Ich hole sie dir.
Luxuskabine auf dem A-Deck.
357
00:25:01,240 --> 00:25:03,360
Richtig?
- Richtig.
358
00:25:03,520 --> 00:25:05,720
Ich werde dich begleiten.
- Gut.
359
00:25:13,000 --> 00:25:16,520
Also, wir fangen unten an.
Ich w�rde vorschlagen...
360
00:25:18,800 --> 00:25:21,360
K�nnten wir das verschieben?
- Nat�rlich.
361
00:25:21,520 --> 00:25:24,200
Danke.
Ich muss mich um etwas k�mmern.
362
00:25:25,560 --> 00:25:28,120
Ah, und wie ist es gelaufen?
- Absolut perfekt.
363
00:25:28,280 --> 00:25:31,120
Sie waren wunderbar.
- Es hat mir Spa� gemacht.
364
00:25:31,280 --> 00:25:34,600
Danke f�r Ihre Frau, Jacques.
- Ich habe Vertrauen zu Ihnen.
365
00:25:34,760 --> 00:25:37,000
Aber nur, solange ich Sie sehe.
- Ganz recht.
366
00:25:43,960 --> 00:25:48,000
Oh, so ganz allein?
- Von allen verlassen.
367
00:25:48,160 --> 00:25:50,960
So sind diese Anw�lte.
Immer nur Gesch�fte im Sinn.
368
00:25:51,760 --> 00:25:54,240
Sie haben sich auch
schnell wieder getrennt.
369
00:25:54,400 --> 00:25:57,280
Das war die Frau eines Freundes.
- Oh.
370
00:25:57,440 --> 00:25:59,280
Geschickt, hm?
Verschwinden wir.
371
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
Ich m�chte mich hier unterhalten.
- Und wor�ber?
372
00:26:03,080 --> 00:26:05,720
�ber Sie.
- Ah, mein Lieblingsthema.
373
00:26:07,840 --> 00:26:10,360
Wie lange kennen Sie Matt Kinston?
374
00:26:14,640 --> 00:26:17,240
Komm schon, Jeremy, mach auf.
375
00:26:19,040 --> 00:26:21,040
Ich wei�, dass du da drin bist.
376
00:26:22,320 --> 00:26:24,600
Komm raus, oder ich komm rein!
377
00:26:26,080 --> 00:26:27,880
Oh, Entschuldigung.
378
00:26:32,040 --> 00:26:33,840
Augenblick! Vincent?
379
00:26:35,080 --> 00:26:38,480
Sie haben ein gutes Ged�chtnis.
- Erinnern Sie sich nicht?
380
00:26:38,640 --> 00:26:42,160
Tut mir leid, Sir.
- Ich frische Ihr Ged�chtnis auf.
381
00:26:42,320 --> 00:26:45,440
Ein Prozess vor dem Strafgericht.
Es gab einen Zeugen.
382
00:26:45,600 --> 00:26:49,840
Es war ein klarer Fall von Meineid.
Es ging um K�rperverletzung,
383
00:26:49,960 --> 00:26:53,000
Besitz von Diebesgut...
- Ja, ja, ich erinnere mich.
384
00:26:53,160 --> 00:26:56,040
Was machen Sie auf dem Schiff?
- Ich hab da so eine Sache.
385
00:26:57,040 --> 00:27:00,440
Zugegeben, ohne Leute wie Sie
g�be es meinen Beruf nicht.
386
00:27:01,320 --> 00:27:03,600
Wiedersehen, Vincent.
- Auf Wiedersehen.
387
00:27:08,480 --> 00:27:11,640
Und so arbeitete er sich nach oben?
Das ist wunderbar.
388
00:27:12,560 --> 00:27:14,960
Ich dachte,
wir wollten �ber mich sprechen.
389
00:27:15,160 --> 00:27:18,440
Das tun wir doch.
Sie waren in Matts Klasse.
390
00:27:18,600 --> 00:27:20,880
Nein, er war in meiner.
391
00:27:21,760 --> 00:27:26,360
War er damals sportbegeistert?
- Nein, er war eine Leseratte.
392
00:27:27,400 --> 00:27:30,400
Was tat er nach dem Abschluss?
- Keine Ahnung.
393
00:27:30,560 --> 00:27:32,480
Jura studiert.
394
00:27:33,360 --> 00:27:35,240
Und dann?
- Wurde er Anwalt.
395
00:27:35,400 --> 00:27:40,240
Ein verdammt guter.
- Er kennt Firmenstrukturen und...
396
00:27:43,080 --> 00:27:44,600
Du!
397
00:27:44,800 --> 00:27:48,040
Gong Mittagessen.
- Bravo, er erkennt Dinge selbst!
398
00:27:50,520 --> 00:27:52,880
Was machen wir sp�ter?
- Das wissen wir nicht.
399
00:27:53,040 --> 00:27:55,560
Entscheiden wir gemeinsam.
- Der Tropenraum.
400
00:27:55,720 --> 00:27:58,560
Tropenraum?
Wiegende Palmen, Mondlicht...
401
00:27:58,760 --> 00:28:01,360
Oh ja.
Ich werde da sein. - Tu das.
402
00:28:12,360 --> 00:28:14,960
�ber eine Sache wundere ich mich.
- �ber was?
403
00:28:15,160 --> 00:28:18,240
Dass Sie es vorzogen, sich mit mir,
statt mit Jeremy zu treffen.
404
00:28:18,400 --> 00:28:22,520
Wieso denn nicht?
- Er ist ziemlich reich.
405
00:28:22,680 --> 00:28:25,640
Ich wei�, er hat mir erkl�rt,
dass er sich mit 15 Mio.
406
00:28:25,800 --> 00:28:29,720
auch nicht besser f�hlt als vorher,
als er nur 14 Mio. hatte.
407
00:28:29,880 --> 00:28:33,240
Dann bedeutet Ihnen Geld nichts?
- Das habe ich nicht gesagt.
408
00:28:33,400 --> 00:28:36,240
M�chten Sie auch eine?
- Nein, danke.
409
00:28:38,520 --> 00:28:40,640
Aber ich darf doch, oder?
- Ja.
410
00:28:41,960 --> 00:28:45,120
Freust du dich, mich zu sehen?
Entschuldige mich, bitte.
411
00:28:45,240 --> 00:28:48,200
Du begossener Pudel.
- Zum Gl�ck bin ich nicht dumm.
412
00:28:48,360 --> 00:28:51,560
Ich sah deine Kleider und dachte,
es gibt 2 M�glichkeiten.
413
00:28:51,720 --> 00:28:55,200
Entweder du bist am Pool oder irrst
halbnackt auf dem Schiff herum.
414
00:28:55,640 --> 00:28:58,640
Du hast dir Sorgen gemacht?
- Ganz und gar nicht.
415
00:28:58,760 --> 00:29:01,760
Wollen Sie den ganzen Tag
mit diesem alten Mann rumsitzen?
416
00:29:01,920 --> 00:29:04,640
Wir sind jung und lebensfroh.
Am�sieren wir uns!
417
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
Und Sport gibt Kraft.
418
00:29:09,120 --> 00:29:10,960
Oh nein...
419
00:29:11,480 --> 00:29:13,240
Wollen wir schwimmen?
- Bitte.
420
00:29:13,440 --> 00:29:16,120
Gehen Sie schwimmen?
- Sobald wir ausgezogen sind.
421
00:29:16,280 --> 00:29:18,360
Leisten Sie uns Gesellschaft?
- Gern.
422
00:29:18,560 --> 00:29:22,440
Sind Sie Jerry Taylor?
Ich bin Terry Keath.
423
00:29:22,600 --> 00:29:25,320
W�rden Sie mir einen Gefallen tun?
Vielen Dank.
424
00:29:28,760 --> 00:29:31,040
Kommen Sie doch rein.
Es ist wunderbar.
425
00:29:40,000 --> 00:29:42,160
Ich bin keine gute Schwimmerin.
426
00:29:42,320 --> 00:29:44,840
Ich werde auf Sie aufpassen.
- Danke.
427
00:29:45,000 --> 00:29:47,600
Kommen Sie.
428
00:30:11,040 --> 00:30:12,840
Ein Wettschwimmen.
429
00:30:44,240 --> 00:30:46,040
Keine Panik!
430
00:30:52,680 --> 00:30:54,960
Keine Panik, ich rette Sie!
431
00:31:07,760 --> 00:31:10,080
W�rden Sie die bitte wegwerfen?
- Ja, Sir.
432
00:31:14,640 --> 00:31:17,320
Tut mir leid,
ich hab das Abendessen verschlafen.
433
00:31:17,480 --> 00:31:19,960
Darf ich mich zu Ihnen gesellen?
- Nat�rlich.
434
00:31:20,120 --> 00:31:23,720
Terry erkl�rt mir den Rindermarkt.
- Ach, wirklich?
435
00:31:23,920 --> 00:31:27,520
Beeindrucken Sie Frauen immer so?
- Nur, wenn es sie interessiert.
436
00:31:27,680 --> 00:31:30,760
Es hat mich interessiert.
- Na sch�n.
437
00:31:31,320 --> 00:31:34,920
Bis morgen werde ich alles
�ber Longhorns gelesen haben.
438
00:31:35,560 --> 00:31:37,680
Was gibt es noch f�r Rinderarten?
439
00:31:37,840 --> 00:31:39,800
Sehr viele.
- Zum Beispiel?
440
00:31:39,960 --> 00:31:44,880
Herforshire, Aberdeen,
Black Angus, Brama, Shorhorn...
441
00:31:45,040 --> 00:31:48,640
Die Longhorns h�lt man heute
nicht mehr f�r sehr ergiebig.
442
00:31:48,800 --> 00:31:51,080
Und nun mach muh, braune Kuh.
443
00:31:51,200 --> 00:31:53,000
Tja...
444
00:31:54,960 --> 00:31:56,480
Lachen
445
00:31:58,240 --> 00:32:01,000
(Mann) Sehen Sie sich nur
diese Fliege an.
446
00:32:09,320 --> 00:32:12,440
Meine Fliege!
- Da wir von Rindern sprechen...
447
00:32:12,600 --> 00:32:15,320
Meine Fliege!
- Wieso sagst du das dauernd?
448
00:32:15,480 --> 00:32:18,600
Meine Fliege!
- Ein altes Nervenleiden.
449
00:32:18,720 --> 00:32:22,320
Er sagt dann dauernd das Gleiche.
- Sehr witzig. Meine Fliege!
450
00:32:22,480 --> 00:32:25,000
Gib mir meine Fliege!
- Ich hab sie nicht.
451
00:32:25,160 --> 00:32:27,040
R�ck sie raus,
oder ich nehme deine!
452
00:32:27,200 --> 00:32:30,240
Geht das den Abend so weiter?
He, Stewart!
453
00:32:30,400 --> 00:32:35,000
W�rden Sie meinen Diener in Kabine
24 um eine schwarze Fliege bitten?
454
00:32:35,160 --> 00:32:37,440
Ja, Sir.
- Danke.
455
00:32:38,720 --> 00:32:40,200
Telefon
456
00:32:41,840 --> 00:32:43,320
Ja?
457
00:32:43,560 --> 00:32:45,000
Was?
458
00:32:46,680 --> 00:32:48,480
Okay!
459
00:33:10,960 --> 00:33:13,120
Erlauben Sie, Sir?
460
00:33:15,360 --> 00:33:18,760
(Jacques) Merci beaucoup.
- Bitte. Gern geschehen.
461
00:33:24,560 --> 00:33:27,720
So habe ich angefangen.
- H�r lieber bald wieder auf.
462
00:33:27,880 --> 00:33:30,920
Sie wollten das hier haben?
- Die ist f�r Mr. Kinston.
463
00:33:31,600 --> 00:33:34,800
Oh, Vincent.
- Sie m�ssen mich verwechseln, Sir.
464
00:33:35,040 --> 00:33:36,840
Nicht schon wieder.
- Doch, Sir!
465
00:33:37,040 --> 00:33:38,960
Laufen Sie nicht weg.
Ich brauche Sie.
466
00:33:39,120 --> 00:33:41,080
K�nnten Sie sie mir binden?
- Aber, Sir!
467
00:33:41,240 --> 00:33:44,520
Und ich m�chte mit Ihnen reden.
Mit mir, Sir? - Ja, mit Ihnen!
468
00:33:45,120 --> 00:33:48,000
Wir sollten lieber gehen.
- Das ist nicht notwendig.
469
00:33:48,160 --> 00:33:51,360
Gehen wir an Deck.
- Sehr gern. - Eine gute Idee.
470
00:33:51,520 --> 00:33:53,720
Gute Nacht.
- Gute Nacht.
471
00:33:54,760 --> 00:33:57,360
Bleibt ihr nur hier
und turtelt ein bisschen.
472
00:33:57,960 --> 00:33:59,760
Setzen wir uns doch, Vincent.
473
00:34:12,600 --> 00:34:14,760
Lassen wir uns den Abend
nicht verderben.
474
00:34:15,520 --> 00:34:18,120
Vorsichtig, ganz sanft, ja?
475
00:34:20,080 --> 00:34:22,320
Hier l�uft also irgendein Ding?
- Na und?
476
00:34:22,480 --> 00:34:25,040
Wir treten Ihnen nicht
auf die Zehen!
477
00:34:25,200 --> 00:34:28,280
Da passe ich schon auf.
Jeremy Taylor ist mein Mandant!
478
00:34:28,520 --> 00:34:31,160
Steckt dieser Trence Keath
in der Sache mit drin?
479
00:34:31,640 --> 00:34:33,760
Ja, ganz recht.
- Und die Frau?
480
00:34:34,760 --> 00:34:38,600
Was ist mit der?
- Was glauben Sie?
481
00:34:39,600 --> 00:34:42,520
Halt, nicht gleich w�tend werden.
- Keine Angst.
482
00:34:42,680 --> 00:34:46,760
Sind Sie sauer auf die Kleine?
- Jeremy Taylor ist mein Mandant.
483
00:34:46,960 --> 00:34:49,200
Das wei� ich.
Wir ziehen uns zur�ck.
484
00:34:49,400 --> 00:34:51,240
Daf�r werde ich sorgen.
485
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
486
00:35:00,320 --> 00:35:02,080
Setzen Sie sich doch.
487
00:35:02,240 --> 00:35:05,320
Treiben Sie keine Spielchen!
Ich bin w�tend und angewidert!
488
00:35:05,480 --> 00:35:08,440
Sie taten so, als interessierten
Sie sich f�r mich,
489
00:35:08,600 --> 00:35:11,840
aber verloren den Mann
mit dem Geld nie aus den Augen!
490
00:35:12,000 --> 00:35:15,880
Wovon reden Sie �berhaupt?
- Von einem unschuldigen Gesch�pf,
491
00:35:16,040 --> 00:35:18,760
das sich �berhaupt nicht
f�r Geld interessiert!
492
00:35:21,960 --> 00:35:23,920
Oh, Sie...
493
00:35:24,280 --> 00:35:26,040
Sie!
494
00:35:29,200 --> 00:35:32,080
Hiergeblieben, sch�ne Frau.
- Lassen Sie mich los.
495
00:35:32,240 --> 00:35:35,480
Ich habe noch nie jemanden
verpr�gelt, aber Ihr Freund...
496
00:35:35,640 --> 00:35:38,400
Was soll denn das?
Hat Matt mit Ihnen geredet?
497
00:35:38,560 --> 00:35:41,480
Er sagt, Sie h�tten es des Geldes
wegen auf mich abgesehen.
498
00:35:41,640 --> 00:35:44,160
Was?
- Sie seien hinter meinem Geld her.
499
00:35:44,320 --> 00:35:47,440
Dieser unausstehliche,
anma�ende und gemeine...
500
00:35:47,600 --> 00:35:51,400
W�re mir das doch eingefallen.
- Wie kommt er blo� darauf?
501
00:35:51,560 --> 00:35:54,840
Was f�llt ihm ein zu denken, dass
ich Sie Ihres Geldes wegen mag?
502
00:35:55,000 --> 00:35:59,040
Was g�be es sonst f�r einen Grund?
- Und Sie waren in einer Klasse!
503
00:36:00,680 --> 00:36:04,760
Seien Sie nicht w�tend auf mich,
ich glaube kein Wort davon.
504
00:36:04,920 --> 00:36:09,960
Warum soll ich es auf Ihr Geld
abgesehen haben? Ich habe genug!
505
00:36:10,120 --> 00:36:13,360
Ich habe so viel Geld... Ich bin
nur noch nicht daran gew�hnt.
506
00:36:13,560 --> 00:36:15,720
Ich wei� nicht
wohin mit meinem Geld.
507
00:36:15,880 --> 00:36:18,320
Ich bin...
Ich bin eine Neureiche!
508
00:36:20,600 --> 00:36:22,400
Kommen Sie!
509
00:36:22,560 --> 00:36:26,280
Leihen Sie mir unbegrenzt Geld?
- Ja, nat�rlich.
510
00:36:26,440 --> 00:36:30,800
Ich m�chte einkaufen gehen.
- Setzen Sie es auf meine Rechnung.
511
00:36:30,960 --> 00:36:33,120
Danke.
- Kommen Sie, Jeremy.
512
00:36:33,320 --> 00:36:35,520
Ich werde behandelt
wie ein K�chenjunge.
513
00:36:36,440 --> 00:36:39,640
Soeben hatte ich den aufregendsten
Moment meines Lebens.
514
00:36:39,800 --> 00:36:42,920
Komm schon, erz�hl es mir.
Was ist denn passiert?
515
00:36:43,040 --> 00:36:46,600
Es war toll.
Ich kam immer n�her an sie ran.
516
00:36:46,800 --> 00:36:49,280
Und dann hatte ich es geschafft.
- Ist das wahr?
517
00:36:49,440 --> 00:36:51,720
Wunderbar.
- Das kann ich dir nachf�hlen.
518
00:36:51,880 --> 00:36:54,400
Ich war ruhig und selbstsicher.
Es war toll.
519
00:36:54,600 --> 00:36:57,320
Es war klar, dass sie mir geh�rt.
- Gro�artig!
520
00:36:57,480 --> 00:37:00,240
Bist du etwa zu weit gegangen?
- Wovon redest du?
521
00:37:00,400 --> 00:37:02,200
Und du?
522
00:37:02,360 --> 00:37:05,240
Von einer Wette, die ich
abgeschlossen habe, was sonst?
523
00:37:05,400 --> 00:37:08,320
Das werde ich dir nicht verraten,
solange ich lebe.
524
00:37:08,520 --> 00:37:10,520
Zigarette, Vincent.
525
00:37:12,040 --> 00:37:14,280
Nur, wenn andere Leute
anwesend sind.
526
00:37:16,640 --> 00:37:18,720
Haben wir gepackt?
- Ich schon!
527
00:37:18,880 --> 00:37:21,800
Was hast du denn?
- Das interessiert dich doch nicht.
528
00:37:22,720 --> 00:37:25,960
Die junge Dame hat wohl
eine Menge Geld ausgegeben.
529
00:37:26,120 --> 00:37:30,720
Sie hat f�r 400 Dollar
irgendwelchen Kram eingekauft!
530
00:37:30,920 --> 00:37:34,600
Was soll es schon?
- Lauter Geschenke f�r Taylor.
531
00:37:34,760 --> 00:37:38,240
Der hat mehr Geld als alle anderen!
- Das macht doch nichts.
532
00:37:38,400 --> 00:37:42,440
Soll sie ihm ein Zigarettenetui
und einen F�llhalter schenken.
533
00:37:42,600 --> 00:37:45,840
Aber warum, wenn er schon so
reich ist, noch eine Brieftasche?
534
00:37:46,000 --> 00:37:48,440
Beruhige dich.
Wir haben alles unter Kontrolle.
535
00:37:48,600 --> 00:37:52,440
Wieso denn das?
Der Anwalt st�rt uns nicht mehr.
536
00:37:52,600 --> 00:37:57,360
Wenn wir morgen anlegen, flitze ich
mit der Kleinen sofort nach Texas.
537
00:37:57,520 --> 00:38:02,560
Und wenn du mit ihr allein bist,
sinkst du vor ihr auf die Knie,
538
00:38:03,160 --> 00:38:07,680
blickst ihr tief in die Augen
und sagst ihr mit leiser Stimme:
539
00:38:08,800 --> 00:38:12,120
"Oh mein geliebtes Wesen,
sag Ja zum Leben.
540
00:38:12,280 --> 00:38:14,280
Sag Ja zur Liebe.
541
00:38:14,440 --> 00:38:16,320
Sag Ja zu mir."
542
00:38:16,480 --> 00:38:19,440
Vincent, du hast schon wieder
ein Buch gelesen.
543
00:38:20,560 --> 00:38:22,040
Ja.
544
00:38:32,920 --> 00:38:35,200
Vincent wird sich
um Ihr Gep�ck k�mmern.
545
00:38:35,360 --> 00:38:38,080
Unser Zug geht in 1 h.
Ich fahr nicht mit.
546
00:38:38,240 --> 00:38:41,080
Ich bleibe ein paar Tage hier.
Im Hotel Amadon.
547
00:38:41,240 --> 00:38:43,080
Das geh�rt mir.
- Ja, ich wei�.
548
00:38:43,280 --> 00:38:46,240
Die Fahrkarten sind aber bestellt.
- Gehen Sie doch weiter.
549
00:38:46,400 --> 00:38:48,960
Reden wir nachher dar�ber.
- Was?
550
00:38:49,120 --> 00:38:52,520
Was haben Sie gesagt?
- Dass Sie weitergehen sollen!
551
00:38:52,680 --> 00:38:54,160
Oh.
552
00:38:55,680 --> 00:38:58,440
"Rechtsanw�lte
Cooper, Warrender und Kingston"
553
00:38:59,920 --> 00:39:02,080
Guten Morgen Mr. Kinston.
- Guten Morgen.
554
00:39:02,240 --> 00:39:05,800
Wie war die Reise?
- Wunderbar. Wirklich wunderbar.
555
00:39:05,960 --> 00:39:08,800
Ist jemand bei Mr. Warrender?
- Nein, nur Mr. Cooper.
556
00:39:08,960 --> 00:39:11,360
W�rden Sie sich darum k�mmern?
557
00:39:13,680 --> 00:39:15,960
Willkommen daheim, mein Lieber.
- Danke, Sir.
558
00:39:16,280 --> 00:39:18,440
Hm? (Warrender)
- Er hat gesagt: "Danke".
559
00:39:18,600 --> 00:39:20,600
Oh, war mir ein Vergn�gen.
560
00:39:22,400 --> 00:39:24,720
Matthew, mein Lieber.
- Hallo, Mr. Cooper.
561
00:39:24,880 --> 00:39:28,600
Wie hat sich Taylor benommen?
- Unver�ndert wie immer.
562
00:39:28,800 --> 00:39:31,600
Er hat sich wieder einmal
mit einer Frau eingelassen.
563
00:39:31,720 --> 00:39:33,520
Eine Neue?
- Ja, auf dem Schiff.
564
00:39:33,680 --> 00:39:35,960
Bemerkenswert,
wie viel Energie er hat.
565
00:39:36,160 --> 00:39:38,720
Wie ist sie denn?
- Sie sieht blendend aus.
566
00:39:38,880 --> 00:39:40,880
Und sie ist kl�ger
als viele andere.
567
00:39:41,080 --> 00:39:45,360
Kl�ger? Inwiefern?
- Sie gab sich als Erbin aus.
568
00:39:45,560 --> 00:39:48,640
Gut, junger Freund, das zu
beurteilen �berlassen wir Ihnen.
569
00:39:48,840 --> 00:39:52,560
Solche Aff�ren sollte man mit
einer kalten Flasche Wein beenden.
570
00:39:53,080 --> 00:39:55,160
(Warrender)
Hm!
571
00:39:56,960 --> 00:40:01,320
Meine Sekret�rin soll meine
Vertretung in Galveston anrufen.
572
00:40:01,480 --> 00:40:05,640
Sie soll Informationen �ber
die Thirty-Mile-Ranch einholen.
573
00:40:06,120 --> 00:40:08,520
Liegt in der N�he von Goshen,
Texas.
574
00:40:17,280 --> 00:40:19,760
Ich muss mit Ihnen reden.
- Kommen Sie nach oben.
575
00:40:19,920 --> 00:40:24,000
Ich komme auch mit.
- Ich will mit ihr allein sprechen.
576
00:40:24,120 --> 00:40:27,320
Ich habe etwas dagegen.
- Ich m�chte es aber trotzdem!
577
00:40:27,480 --> 00:40:29,440
Das interessiert mich nicht.
578
00:40:29,600 --> 00:40:33,360
Verdammt, ich hatte was Wichtiges
mit ihr zu besprechen.
579
00:40:33,560 --> 00:40:36,080
Ich wollte sehen,
wie entschlossen Sie sind.
580
00:40:36,240 --> 00:40:38,280
Kommen Sie, Terry.
- Ich auch? - Nein.
581
00:40:43,040 --> 00:40:45,720
Ich rufe einen Gep�cktr�ger.
- Das ist nicht n�tig.
582
00:40:45,880 --> 00:40:49,200
Sie bleibt eine Woche hier.
- Auf wessen Kosten?
583
00:40:49,360 --> 00:40:52,920
Nat�rlich bot ich ihr Geld an.
- Was ist denn daran nat�rlich?
584
00:40:53,120 --> 00:40:57,600
Ich treffe mich mit Reilly,
und du fliegst nach Texas.
585
00:40:57,760 --> 00:41:01,120
Was soll ich denn da?
Ich sehe ihr nicht mal �hnlich.
586
00:41:01,240 --> 00:41:04,240
Du fliegst dort runter
und siehst dir den Besitz an,
587
00:41:04,400 --> 00:41:06,840
um Reilly Bericht zu erstatten.
588
00:41:07,000 --> 00:41:10,120
Okay. Wenn Reilly
so heftig reagiert wie ich vermute,
589
00:41:10,320 --> 00:41:14,120
ist es besser, ich bin nicht dabei,
wenn es dir an den Kragen geht.
590
00:41:14,720 --> 00:41:16,920
Vielen Dank.
- Oh, bitte.
591
00:41:19,880 --> 00:41:22,520
(Mann) Was?
- Hallo, Reilly erwartet mich.
592
00:41:26,400 --> 00:41:29,840
Sagen Sie Reilly bitte...
Ist was?
593
00:41:31,960 --> 00:41:34,400
Geradeaus. Die letzte T�r.
594
00:41:39,160 --> 00:41:40,960
Hey, du!
595
00:41:44,120 --> 00:41:47,160
Dein Zettel.
- Mein Zettel. Danke.
596
00:42:25,360 --> 00:42:26,840
(pfeift)
597
00:42:47,800 --> 00:42:51,320
Na, mein Kleiner,
du bist aber ein niedlicher Hund.
598
00:42:55,800 --> 00:42:59,880
Braves H�ndchen.
Ein ganz besonders braves H�ndchen.
599
00:43:02,960 --> 00:43:04,920
Komm nur weiter.
600
00:43:15,080 --> 00:43:17,360
Bei Fu�.
Knurren
601
00:43:29,120 --> 00:43:31,520
Hallo Reilly.
- Du schwitzt ja.
602
00:43:31,960 --> 00:43:34,360
Na ja, es ist warm drau�en.
- Ist es nicht.
603
00:43:34,520 --> 00:43:38,000
Ist es nicht? Ja, dann eben nicht.
- Was willst du hier �berhaupt?
604
00:43:39,160 --> 00:43:42,000
Ich habe dir schon gesagt,
dass ich mehr Geld brauche.
605
00:43:43,120 --> 00:43:47,640
Und was habe ich dir geantwortet?
- Na ja, du hast mir gesagt...
606
00:43:48,600 --> 00:43:51,880
Bitte, er hat mich was gefragt.
- Wie viel brauchst du noch?
607
00:43:52,080 --> 00:43:56,000
Tja, mit 5.000
sollte ich in etwa auskommen.
608
00:43:56,680 --> 00:44:01,080
Es klang, als w�rde dich die Frau
mehr interessieren als ihr Geld.
609
00:44:02,160 --> 00:44:04,400
Das lag wohl
an der schlechten Verbindung.
610
00:44:04,600 --> 00:44:07,200
Bring sie heute Abend her,
ich will sie mir ansehen.
611
00:44:07,360 --> 00:44:09,560
Gut. Danke, Reilly.
612
00:44:25,920 --> 00:44:28,680
Wie gef�llt es Ihnen?
- Ich finde es sehr aufregend.
613
00:44:28,840 --> 00:44:32,120
Sieht aus wie jede Spielh�lle.
- Guten Abend Mr. Keath.
614
00:44:32,320 --> 00:44:35,600
Mr. Taylor, Sie sind gesperrt.
- Warum sollte ich spielen?
615
00:44:35,720 --> 00:44:37,920
Wer wei�?
- Mr. Reilly. Das ist Miss Kirbe.
616
00:44:38,120 --> 00:44:40,720
Guten Abend.
- Einen sch�nen guten Abend.
617
00:44:40,920 --> 00:44:43,080
Versuchen Sie Ihr Gl�ck?
- Wissen Sie...
618
00:44:43,280 --> 00:44:45,680
Auf jeden Fall.
- Sie k�nnen nicht verlieren.
619
00:44:45,800 --> 00:44:48,640
Wenn Sie mir bitte folgen.
Wie viel darf es denn sein?
620
00:44:48,800 --> 00:44:50,720
Sagen wir, 100 f�r den Anfang.
- 100?
621
00:44:52,040 --> 00:44:54,560
Mehr werden Sie
hoffentlich nicht brauchen.
622
00:44:55,200 --> 00:44:57,200
Viel Gl�ck.
- Danke, Mr. Reilly.
623
00:44:57,360 --> 00:45:00,360
Probieren Sie das W�rfeln.
- Oh ja, furchtbar gern.
624
00:45:00,560 --> 00:45:03,600
Wie w�re es mit Roulette?
- Das m�chte ich auch gern spielen.
625
00:45:03,760 --> 00:45:05,360
Also Roulette.
626
00:45:09,160 --> 00:45:11,120
(Croupier)
21 Rot.
627
00:45:12,080 --> 00:45:14,640
Bitte das Spiel zumachen,
Ladies und Gentlemen.
628
00:45:16,560 --> 00:45:19,120
Wie viel ist das wert?
- 50 Dollar.
629
00:45:19,320 --> 00:45:21,080
(Croupier)
Faites vos jeux.
630
00:45:21,280 --> 00:45:23,120
Und wie viel ist das wert?
- 5 Dollar.
631
00:45:23,320 --> 00:45:25,840
(Croupier) Ihre Eins�tze.
- Wechseln, bitte.
632
00:45:29,880 --> 00:45:31,840
5 1-Dollar-Chips?
633
00:45:32,320 --> 00:45:35,240
Ja, danke.
- Bitte. Und die Eins�tze, bitte.
634
00:45:41,520 --> 00:45:43,800
(Croupier) Rien ne va plus.
635
00:45:45,600 --> 00:45:47,400
Nichts geht mehr. Nichts.
636
00:45:47,600 --> 00:45:50,960
31 Schwarz.
- Sie sollten fr�her entscheiden.
637
00:45:52,200 --> 00:45:55,760
Faites vos jeux. Ladies und
Gentlemen, Ihre Eins�tze, bitte.
638
00:45:57,120 --> 00:45:58,880
16.
- Wieso 16?
639
00:45:59,080 --> 00:46:01,040
Weil 8 und 8 16 ergibt.
640
00:46:03,640 --> 00:46:06,720
(Croupier) 11 Schwarz.
- Ich habe nicht gewonnen.
641
00:46:07,560 --> 00:46:11,960
Auf ein Neues.
- Verdoppeln Sie auf 2 Dollar.
642
00:46:12,120 --> 00:46:15,440
(Croupier) Faites vos jeux.
Ihre Eins�tze, bitte.
643
00:46:18,920 --> 00:46:20,680
Lieber nur einen.
644
00:46:26,600 --> 00:46:28,480
Ich bin sofort wieder da.
645
00:46:31,080 --> 00:46:34,600
Na, was ist, Reilly?
- Die blufft nicht, das ist klar.
646
00:46:34,800 --> 00:46:37,720
Bei einem Dollar pro Spiel
ist sie eine interessante Partie.
647
00:46:37,880 --> 00:46:42,720
Ich brauche das Geld heute Abend.
- Ich muss es mir noch �berlegen.
648
00:46:45,600 --> 00:46:47,400
(Croupier)
19 Rot.
649
00:46:49,360 --> 00:46:52,760
Ihre Eins�tze, bitte, Ladies
und Gentlemen. Faites vos jeux.
650
00:46:57,160 --> 00:46:59,520
24.
- 24.
651
00:47:03,160 --> 00:47:05,640
23.
- 23...
652
00:47:05,840 --> 00:47:07,920
(Croupier) 24 Schwarz.
653
00:47:11,720 --> 00:47:14,240
Ladies und Gentlemen,
Ihre Eins�tze, bitte.
654
00:47:14,400 --> 00:47:18,000
Wir k�nnten auch tanzen nebenan.
- Nein, ich m�chte noch spielen.
655
00:47:18,120 --> 00:47:20,080
24.
656
00:47:24,600 --> 00:47:26,400
Entschuldigen Sie mich.
657
00:47:29,320 --> 00:47:32,800
Was machst du denn hier?
- T�rsteher plaudern.
658
00:47:33,960 --> 00:47:36,600
Die verlieren keine Zeit.
Wie hoch bist du dabei?
659
00:47:36,760 --> 00:47:39,760
Dabei? Ich?
- Das ist ein uralter Trick.
660
00:47:39,920 --> 00:47:43,280
Sie lassen sie 1.000 gewinnen,
dann steigst du gro� mit ein.
661
00:47:43,480 --> 00:47:46,640
Wie hoch bist du dabei?
- Ich habe keine 10 Cent gesetzt.
662
00:47:46,760 --> 00:47:50,840
Unser kleines Pokerface da dr�ben
hat bereits 12 Dollar gewonnen.
663
00:47:50,960 --> 00:47:53,360
Und sie freut sich
wie ein Kind dar�ber.
664
00:47:54,120 --> 00:47:57,840
Verstehe ich nicht.
- Du verstehst nur Gerichtsurteile.
665
00:48:00,560 --> 00:48:02,640
Oh, hallo.
- Hallo.
666
00:48:02,760 --> 00:48:04,720
Guten Abend.
- Wie ist es gelaufen?
667
00:48:04,920 --> 00:48:07,200
Fantastisch.
Ich habe 16 Dollar gewonnen.
668
00:48:07,360 --> 00:48:09,400
Solch ein Sieg
muss gefeiert werden.
669
00:48:09,560 --> 00:48:12,720
Der Gewinner gibt einen aus.
- Einverstanden. - Sehr gut.
670
00:48:13,000 --> 00:48:16,480
Aufregende Atmosph�re, hm?
- Sie spielen auch, Mr. Kinston?
671
00:48:16,640 --> 00:48:20,800
Nein, das tue ich nicht.
Ich bin wegen Ihnen hergekommen.
672
00:48:21,000 --> 00:48:24,080
Hier bin ich.
- Ich folge Ihrem Rat.
673
00:48:24,280 --> 00:48:28,400
Und ich entschuldige mich nicht.
- Wollten Sie mir das erz�hlen?
674
00:48:28,560 --> 00:48:32,000
Nein. Wissen Sie eigentlich,
wie wundersch�n Sie aussehen?
675
00:48:32,200 --> 00:48:34,600
Trotzdem tue ich es nicht.
- Wieso? Was?
676
00:48:34,800 --> 00:48:38,840
Zu sagen, wie h�bsch ich aussehe.
So einfach ist es nicht.
677
00:48:39,000 --> 00:48:41,520
H�ren Sie auf.
Ich gebe mich geschlagen.
678
00:48:41,680 --> 00:48:44,840
Na sch�n. Ich muss einen ausgeben.
- Sie haben mich �berredet.
679
00:48:44,960 --> 00:48:46,760
Gehen wir?
680
00:48:51,040 --> 00:48:53,240
M�chten Sie die Karte?
- Sie bestellen.
681
00:48:53,360 --> 00:48:56,520
Nein, Sie bestellen. Mr. Kinston.
- Danke.
682
00:49:00,520 --> 00:49:03,040
Kaviar, Champagner
und Crepes flambees f�r alle.
683
00:49:03,240 --> 00:49:06,600
Danke, Mr. Taylor.
- Dazu muss ich noch mehr gewinnen.
684
00:49:06,720 --> 00:49:09,320
Wir gehen Geschirr sp�len.
- Alles in Ordnung?
685
00:49:09,520 --> 00:49:12,200
Danke, bestens.
- Mr. Reilly, nehmen Sie Platz.
686
00:49:12,320 --> 00:49:14,200
Miss Kirbe
hat �ber 3 Pfund gewonnen.
687
00:49:14,320 --> 00:49:17,320
Wie viel?
- �ber 3 Pfund. Fantastisch, nicht?
688
00:49:17,480 --> 00:49:19,800
Mehr als 3 Guinees.
- Was ist der Unterschied?
689
00:49:19,960 --> 00:49:22,280
Ein Pfund hat 20 Schilling
und 1 Guinee 21.
690
00:49:22,400 --> 00:49:25,160
Guinees gibt es aber nicht mehr.
- Nat�rlich nicht.
691
00:49:25,280 --> 00:49:26,760
Hm?
692
00:49:26,960 --> 00:49:31,880
1 Pfund besteht aus 20 Schilling
und 1 Guinee aus 21.
693
00:49:32,040 --> 00:49:34,880
Mit der Einschr�nkung,
dass es ihn nicht mehr gibt.
694
00:49:35,080 --> 00:49:38,040
Ich sage Ihnen, wenn er auftaucht.
- Sie verstehen nicht.
695
00:49:38,240 --> 00:49:42,160
Guinees werden nur noch bei
bestimmten Transaktionen verwendet.
696
00:49:42,320 --> 00:49:45,120
Nat�rlich, selbstverst�ndlich.
Ganz klar.
697
00:49:45,240 --> 00:49:48,320
Es gibt sie nicht mehr,
und sie werden weiterhin verwendet.
698
00:49:48,440 --> 00:49:51,520
M�chten Sie tanzen?
- Nicht, bevor er es begriffen hat.
699
00:49:51,640 --> 00:49:54,840
Nein, ich habe es verstanden.
Es ist alles klar.
700
00:49:55,040 --> 00:49:56,520
Gut.
701
00:50:03,800 --> 00:50:05,320
Einsam?
702
00:50:07,120 --> 00:50:10,600
In Ihrer Branche muss man seine
Kunden doch gut beurteilen k�nnen.
703
00:50:10,760 --> 00:50:12,560
Das ist sehr wichtig.
704
00:50:12,720 --> 00:50:15,760
Wie viel Kredit w�rden Sie denn
Miss Kirbe gew�hren?
705
00:50:15,880 --> 00:50:18,560
Unbegrenzt.
- Wie k�nnen Sie das sagen?
706
00:50:18,680 --> 00:50:21,960
Man sieht sie an und wei�,
sie ist von Kopf bis Fu� echt.
707
00:50:29,280 --> 00:50:32,520
Merkw�rdig, wie viel man merkt,
wenn man Menschen betrachtet.
708
00:50:32,680 --> 00:50:35,840
Nehmen wir Terry.
Er sieht aus wie ein Typ...
709
00:50:35,960 --> 00:50:37,720
Ja, ganz recht.
710
00:50:38,160 --> 00:50:40,600
Was glauben Sie,
was Sie ohne Geld w�ren?
711
00:50:43,440 --> 00:50:45,400
Und wie sehen Sie ihn hier?
712
00:50:46,520 --> 00:50:49,400
Er hat gerade
eine Entdeckung gemacht.
713
00:50:49,600 --> 00:50:51,800
Danke, Alison.
- Ich danke.
714
00:51:03,120 --> 00:51:06,760
Reilly. Was ist mit dem Geld?
- Du bist im Gesch�ft.
715
00:51:06,880 --> 00:51:08,360
Gut.
716
00:51:18,880 --> 00:51:20,680
Wissen Sie was?
- Was?
717
00:51:20,880 --> 00:51:23,040
Frischen Sie Ihre Bildung auf.
- Wieso?
718
00:51:23,160 --> 00:51:27,560
Sie kennen unsere Br�cke
�ber den Hudson River noch nicht.
719
00:51:27,760 --> 00:51:30,360
Dann m�chte ich sie
unbedingt sehen.
720
00:51:46,120 --> 00:51:49,480
Es ist wirklich eine der sch�nsten
George-Washington-Br�cken.
721
00:51:49,800 --> 00:51:52,600
Warum musste ich ihm sagen,
dass sie in Ordnung ist?
722
00:51:52,800 --> 00:51:55,480
Ich sollte mit ihr dort stehen.
- Ja, oder ich.
723
00:51:55,680 --> 00:51:58,880
Im Vergleich zu mir hat er
nicht mal einen Viertel Dollar.
724
00:51:59,080 --> 00:52:01,120
Und keinen Funken Charme.
725
00:52:06,080 --> 00:52:09,360
Er kann gegen uns nie bestehen.
Er hat nur Gl�ck gehabt.
726
00:52:09,520 --> 00:52:11,960
Ja, genau.
- Er ist keine ernsthafte Gefahr.
727
00:52:12,080 --> 00:52:14,840
Wieso auch?
Er ist nicht mal richtig im Rennen.
728
00:52:24,520 --> 00:52:26,440
(Mann) Was ist passiert?
729
00:52:26,640 --> 00:52:30,040
Er hat mir gesagt, ich soll ihn
hierherbringen. Das habe ich getan.
730
00:52:30,240 --> 00:52:33,520
Dann hat er das Haus gesehen
und ist in Ohnmacht gefallen.
731
00:52:45,120 --> 00:52:48,000
Bitte dort dr�ben am Fenster.
732
00:52:48,200 --> 00:52:50,000
Ja, Madam.
733
00:52:56,800 --> 00:53:00,200
Oh, Matt, komm rein.
- Guten Morgen, Schatz.
734
00:53:00,360 --> 00:53:02,880
Ich gehe ins B�ro.
- Nett, dass du mich besuchst.
735
00:53:03,080 --> 00:53:05,360
Du siehst hinrei�end aus.
- Ach, Liebling...
736
00:53:05,560 --> 00:53:08,640
Hast du schon gefr�hst�ckt?
- Ja, aber ein Kaffee w�re sch�n.
737
00:53:08,800 --> 00:53:12,000
Wir h�tten gerne noch eine Tasse.
- Ja, Madam.
738
00:53:12,960 --> 00:53:14,440
Danke.
739
00:53:19,320 --> 00:53:21,240
Du musst Halt sagen.
- Muss ich?
740
00:53:23,040 --> 00:53:25,320
Mit Sahne?
- Nur ein wenig.
741
00:53:28,760 --> 00:53:30,720
Zucker?
- 2 St�ck.
742
00:53:32,520 --> 00:53:34,600
Werde ich mir merken.
743
00:53:37,360 --> 00:53:40,200
So, bitte. Toast?
744
00:53:41,800 --> 00:53:43,880
Mhm.
- Mit Butter oder ohne?
745
00:53:44,040 --> 00:53:46,920
Mit, aber ganz wenig.
- Sehr wohl, Milord.
746
00:53:47,200 --> 00:53:50,800
Klopfen Herein.
- Guten Morgen.
747
00:53:51,640 --> 00:53:54,200
Guten Morgen, Terry.
- Guten Morgen.
748
00:53:54,480 --> 00:53:57,280
Darf ich Ihnen Gesellschaft leisten?
- Aber bitte.
749
00:53:59,040 --> 00:54:01,600
Matt ist zum Fr�hst�ck da.
Auch Kaffee? - Gern.
750
00:54:01,760 --> 00:54:05,640
Es tut mir leid, w�rden Sie uns
bitte noch eine Tasse bringen?
751
00:54:07,120 --> 00:54:08,960
Ja, Madam.
752
00:54:11,760 --> 00:54:13,920
Also, es ist alles geregelt.
- Was?
753
00:54:14,120 --> 00:54:17,600
Ich habe die Tickets abgeholt.
Die Maschine fliegt um 14:30 Uhr.
754
00:54:17,720 --> 00:54:19,960
Aber ich...
- �berlassen Sie alles mir.
755
00:54:20,120 --> 00:54:24,520
Sie brauchen eine leitende Hand.
- Eine luftige Lagebesprechung?
756
00:54:24,680 --> 00:54:27,080
Ich fliege nicht.
- Ihr wird schlecht, ja?
757
00:54:27,240 --> 00:54:31,080
Mhm.
- Das ist gegen Luftkrankheit.
758
00:54:31,200 --> 00:54:33,320
Es wirkt nicht.
- Es ist zuverl�ssig.
759
00:54:33,520 --> 00:54:37,200
Gegen Luftkrankheit? - Ja.
- Ich werde seekrank im Flugzeug.
760
00:54:37,360 --> 00:54:39,600
Seekrank?
- Mhm.
761
00:54:39,760 --> 00:54:44,760
Zum Gl�ck habe ich auch im Abendzug
2 Pl�tze f�r uns reserviert.
762
00:54:44,920 --> 00:54:47,560
Ich nehme an,
Sie werden im Zug luftkrank.
763
00:54:47,680 --> 00:54:49,640
Das ist albern.
764
00:54:49,800 --> 00:54:52,640
Wir fahren um...
- Bahn fahren bekommt mir sehr gut,
765
00:54:52,760 --> 00:54:55,960
wenn es keine Telefonmasten gibt.
- Telefonmasten?
766
00:54:56,160 --> 00:54:58,640
Ja, die z�hlt sie dann.
- Dann z�hlt sie sie eben.
767
00:54:58,760 --> 00:55:00,840
In England
fahren die Z�ge links.
768
00:55:01,000 --> 00:55:03,040
Darum bin ich gewohnt,
sie links zu z�hlen.
769
00:55:04,840 --> 00:55:07,360
Hier stehen sie
auf der rechten Seite.
770
00:55:08,240 --> 00:55:10,560
Soll sie sich
ihren zarten Hals verrenken?
771
00:55:10,720 --> 00:55:12,720
Nein.
- Danke f�r Ihr Verst�ndnis.
772
00:55:12,920 --> 00:55:16,320
Ein Boot f�hrt die K�ste runter
und in den Golf nach Galveston.
773
00:55:16,520 --> 00:55:20,600
Soll sie sich etwa auf einem
kleinen K�stendampfer einschiffen?
774
00:55:20,800 --> 00:55:24,080
Sollen wir etwa zu Fu� gehen?
- Was fragen Sie mich das?
775
00:55:25,320 --> 00:55:28,480
Klopfen
Nur immer herein.
776
00:55:31,280 --> 00:55:33,080
Oh, Kaffee...
777
00:55:33,200 --> 00:55:37,200
Es ist mir schon peinlich,
Sie zu fragen, aber...
778
00:55:39,880 --> 00:55:42,480
Was ist denn f�r heute geplant?
T�r knallt
779
00:55:42,680 --> 00:55:46,360
Wir fliegen nicht mit dem Zug
und fahren nicht mit dem Flugzeug.
780
00:55:46,520 --> 00:55:50,760
Als Sie kamen, wollte ich
einen Ochsenkarren vorschlagen.
781
00:55:50,920 --> 00:55:54,120
Ich denke, es ist am besten,
mit einer Frau einkaufen zu gehen.
782
00:55:54,960 --> 00:55:57,320
Nein, das sollten wir
lieber nicht tun.
783
00:55:57,440 --> 00:56:00,640
K�nnen Sie den New Yorker
Gesch�ften denn widerstehen?
784
00:56:00,800 --> 00:56:03,920
Ja, aber wer wei�, wie lange?
- Worauf warten wir dann noch?
785
00:56:04,240 --> 00:56:08,200
Ich fahr mit euch runter.
- Der Aufzug ist zu gef�hrlich.
786
00:56:09,800 --> 00:56:13,560
Schnell, mit jeder vergeudeten
Minute sparen wir Terrys Geld.
787
00:56:16,880 --> 00:56:19,080
Die brauchen wir jetzt nicht mehr.
788
00:56:27,360 --> 00:56:30,080
Mir gef�llt der Hut.
- Den blauen finde ich besser.
789
00:56:30,240 --> 00:56:34,080
Viel zu konservativ f�r 40 Dollar.
Dieser ist unn�tz und extravagant.
790
00:56:34,240 --> 00:56:38,280
Das gibt einer Frau ein Wohlgef�hl.
- Ich brauche keinen Pelzmantel.
791
00:56:38,480 --> 00:56:41,520
Trotzdem k�nnen wir uns umsehen.
- Ich hole Mr. Renard
792
00:56:42,720 --> 00:56:47,000
Sie haben wohl den meisten Spa�.
- Sind Sie zu knapp bei Kasse...
793
00:56:47,160 --> 00:56:49,760
Nein, das ist nicht n�tig.
Vielen Dank.
794
00:56:50,040 --> 00:56:52,240
Guten Morgen, Mr. Taylor.
- Guten Morgen.
795
00:56:52,360 --> 00:56:54,560
Welchen Wunsch
d�rfen wir Madam erf�llen?
796
00:56:54,720 --> 00:56:56,600
Ich wei� nicht.
- Wir schauen nur.
797
00:56:56,760 --> 00:57:00,120
Nichts bringt Ihre Augen
so zum Funkeln wie ein Pelzmantel.
798
00:57:00,240 --> 00:57:03,520
Das ist ein Nerz
von au�ergew�hnlicher Qualit�t.
799
00:57:03,640 --> 00:57:06,080
Immer praktisch.
- Wenn es mal regnen sollte.
800
00:57:07,440 --> 00:57:09,880
Gar nicht �bel.
- Und nur 2.500 Dollar.
801
00:57:11,680 --> 00:57:15,200
Ich brauche keinen Pelzmantel.
- Selbstverst�ndlich, Teuerste.
802
00:57:19,240 --> 00:57:22,480
W�rden Sie den mal anprobieren?
- Ja, der ist noch h�bscher.
803
00:57:22,680 --> 00:57:26,240
Sonderangebot, nur 6.000 Dollar.
- Das ist billig.
804
00:57:26,360 --> 00:57:29,840
Nein, ich brauche wirklich
keinen Pelzmantel.
805
00:57:32,480 --> 00:57:36,440
Das hier ist ein Prachtst�ck.
- Der steht Ihnen hervorragend.
806
00:57:36,600 --> 00:57:38,920
15.000 Dollar. �u�erst g�nstig.
807
00:57:42,160 --> 00:57:44,840
Hier, den nehmen wir.
- Ich darf ihn einpacken.
808
00:57:45,240 --> 00:57:48,160
Geht das auch wirklich?
- Ja, aber dann reicht es.
809
00:57:48,320 --> 00:57:50,520
Entschuldigen
Sie mich einen Moment.
810
00:57:54,040 --> 00:57:56,120
Legen Sie das sofort wieder hin!
811
00:57:59,600 --> 00:58:03,400
Ein Telegramm bez�glich Ihrer
Nachfrage �ber die Ranch in Texas.
812
00:58:03,520 --> 00:58:05,800
Danke.
813
00:58:11,000 --> 00:58:13,800
Der Grundbesitz ist wertlos.
- Taylor hatte recht.
814
00:58:13,960 --> 00:58:16,680
Sie ist eine Betr�gerin.
- �berlassen Sie das Taylor.
815
00:58:17,000 --> 00:58:20,280
Es tut mir leid, Matthew.
- Es ist schon komisch.
816
00:58:20,480 --> 00:58:23,160
Und ich hatte schon
Pl�ne geschmiedet.
817
00:58:23,480 --> 00:58:26,240
Sollen wir was trinken?
- Nein, danke.
818
00:58:26,360 --> 00:58:29,760
Dann schenk ich schon mal ein.
- Er m�chte nichts trinken.
819
00:58:31,760 --> 00:58:37,320
Bitten Sie Miss Kirbe,
so schnell wie m�glich herzukommen.
820
00:58:43,240 --> 00:58:46,520
Ich bin Alison Kirbe.
- Mr. Kinston erwartet Sie bereits.
821
00:58:46,680 --> 00:58:48,720
Einen Augenblick, bitte.
822
00:58:56,720 --> 00:58:58,480
Matthew, was soll das?
823
00:58:58,680 --> 00:59:01,320
Das habe ich
in einem Kriminalfilm gesehen.
824
00:59:02,800 --> 00:59:05,200
Sie soll ein Gest�ndnis ablegen.
- Wozu denn?
825
00:59:05,400 --> 00:59:08,200
In dem Telegramm
stand doch schon alles.
826
00:59:08,920 --> 00:59:10,880
Wie ist das?
- Ekelhaft.
827
00:59:17,880 --> 00:59:20,160
H�ren Sie auf,
mit dem Stift zu klappern.
828
00:59:20,920 --> 00:59:22,680
Geht auf die Nerven, hm?
- Ja.
829
00:59:22,880 --> 00:59:24,960
Das beabsichtige ich.
- Schrecklich.
830
00:59:25,240 --> 00:59:26,760
Telefon
831
00:59:27,840 --> 00:59:30,920
Hallo? Ja, schicken Sie
Miss Kirbe bitte rein.
832
00:59:31,120 --> 00:59:33,920
Sind Sie sicher,
dass Sie das allein bew�ltigen?
833
00:59:34,120 --> 00:59:36,520
Absolut.
Jetzt entschuldigen Sie mich, bitte.
834
00:59:38,960 --> 00:59:41,760
Guten Tag.
- Oh, guten...
835
00:59:47,440 --> 00:59:50,000
Es tut mir leid,
dass ich dich herbestellt habe,
836
00:59:50,160 --> 00:59:54,280
aber ich konnte nicht weg.
- Ich will sehen, wo du arbeitest.
837
00:59:56,360 --> 01:00:00,360
Setz dich doch, ich muss noch
einige Unterlagen durchsehen.
838
01:00:00,520 --> 01:00:03,280
In Ordnung.
- Nein, nicht dort.
839
01:00:03,560 --> 01:00:06,040
Da dr�ben, dann kann ich
dich besser sehen.
840
01:00:07,080 --> 01:00:10,160
Ich werde mich beeilen,
es dauert nur ein paar Minuten.
841
01:00:10,880 --> 01:00:13,120
Ich bin hier bestens aufgehoben.
842
01:01:08,000 --> 01:01:09,480
Musik
843
01:01:20,400 --> 01:01:23,600
Liebling, ich dachte schon,
du w�rdest nie...
844
01:01:33,800 --> 01:01:36,600
Wei�t du, du bist
ein schreckliches Gesch�pf.
845
01:01:36,760 --> 01:01:39,080
Und du bist
ein unheimlich gemeiner Kerl.
846
01:01:40,040 --> 01:01:43,280
Du bist eine bezaubernde,
bet�rende kleine Gaunerin.
847
01:01:43,960 --> 01:01:45,760
Ach, Schatz....
848
01:01:52,680 --> 01:01:54,480
Matt?
- Mhm.
849
01:01:54,640 --> 01:01:57,600
Wieso sagst du Gaunerin zu mir?
- Das war clever von dir.
850
01:01:58,920 --> 01:02:01,080
Was?
- Ziemlich gerissen.
851
01:02:02,200 --> 01:02:05,320
Du hast wieder diesen b�sen Ton
in deiner Stimme. Wieso?
852
01:02:05,480 --> 01:02:08,000
Ich wei� alles.
- Wor�ber wei�t du alles?
853
01:02:08,160 --> 01:02:11,800
�ber die Thirty-Mile-Ranch,
Terry, den ganzen Schwindel.
854
01:02:11,960 --> 01:02:14,520
Schwindel?
- Eine nette Bezeichnung f�r...
855
01:02:14,680 --> 01:02:17,400
Ich wei�,
was das Wort Schwindel bedeutet!
856
01:02:21,920 --> 01:02:25,720
Ist das wahr?
- H�r bitte auf mit dem Theater.
857
01:02:26,200 --> 01:02:28,000
Sag mir, wovon du sprichst.
858
01:02:28,160 --> 01:02:30,680
Und h�r mit dem Feixen
und Grinsen auf!
859
01:02:31,000 --> 01:02:33,120
Feixen und Grinsen?
- Feixen und Grinsen.
860
01:02:33,280 --> 01:02:36,480
Deine tolle Thirty-Mile-Ranch
ist keinen Pfifferling wert.
861
01:02:37,320 --> 01:02:40,280
Aber Terry...
- �ber ihn wei� ich auch Bescheid.
862
01:02:40,840 --> 01:02:44,560
Bevor er anfing zu reisen,
hie� er Sch�ttelscheck-Terry.
863
01:02:44,720 --> 01:02:46,560
Sch�ttelscheck-Terry?
- Ja.
864
01:02:46,720 --> 01:02:49,760
Bei Vorlage seiner Schecks
sch�ttelten Kassierer den Kopf.
865
01:02:49,960 --> 01:02:52,280
Oh nein... Nein.
866
01:02:52,440 --> 01:02:57,160
Ich nehme an, das �berrascht dich?
- Ja, und ich verstehe es nicht.
867
01:02:57,320 --> 01:03:00,960
Fantastisch.
K�nntest du das bitte wiederholen?
868
01:03:01,120 --> 01:03:05,040
Ich verstehe die ganze Geschichte
ganz und gar nicht. - Fabelhaft.
869
01:03:05,320 --> 01:03:08,520
Etwas �bertrieben f�r diese
Geschichte, aber fast perfekt.
870
01:03:09,160 --> 01:03:12,680
Wei� du, wie widerlich du bist?
- Aber ja doch.
871
01:03:14,080 --> 01:03:17,120
Vielleicht klingt das Ganze
wie eine billige Geschichte.
872
01:03:19,520 --> 01:03:24,240
Es gab einen �lteren Mann, der sich
mit einer Engl�nderin anfreundete.
873
01:03:24,880 --> 01:03:29,680
Er wollte ihr was schenken
und vererbte ihr seine Ranch.
874
01:03:29,840 --> 01:03:33,840
Das war von geringem Wert,
aber es war alles, was er besa�.
875
01:03:34,000 --> 01:03:36,400
�u�erst interessant.
Erz�hl nur weiter.
876
01:03:36,600 --> 01:03:39,320
Ein Geschenk soll m�glichst
attraktiv aussehen.
877
01:03:39,480 --> 01:03:42,600
Man packt es in buntes Papier
mit einer farbigen Schleife.
878
01:03:42,760 --> 01:03:44,840
Und das hat er
wohl auch versucht.
879
01:03:46,320 --> 01:03:48,680
Du magst
ein hervorragender Anwalt sein,
880
01:03:48,840 --> 01:03:52,320
aber du hast keine Ahnung, wie man
ein Testament sch�n verpackt.
881
01:03:52,480 --> 01:03:54,240
Leider.
882
01:04:08,640 --> 01:04:10,800
Vincent.
- Wir haben keine Zeit f�r so was.
883
01:04:11,000 --> 01:04:14,160
Es gibt eine wichtige Neuigkeit.
- Dann verraten Sie sie mir.
884
01:04:14,560 --> 01:04:16,960
Wie soll ich es Ihnen sagen?
- Tief durchatmen.
885
01:04:17,120 --> 01:04:20,040
Wir sprechen nicht dieselbe
Sprache. - Versuchen Sie es.
886
01:04:20,200 --> 01:04:23,160
Okay, ich bin vom Flughafen
direkt hierhergefegt.
887
01:04:24,800 --> 01:04:29,200
Ich habe mir erlaubt,
Ihre Ranch zu besuchen.
888
01:04:29,360 --> 01:04:31,440
Eine unvorhergesehene Entwicklung
889
01:04:31,600 --> 01:04:34,240
k�nnte Sie
in eine missliche Lage bringen.
890
01:04:34,400 --> 01:04:37,200
Offensichtlich ist Ihre Ranch...
Wie soll ich sagen?
891
01:04:37,360 --> 01:04:39,280
Ein Dreckloch.
- Ja.
892
01:04:40,160 --> 01:04:44,720
Und da Lucky Reilly es war,
der im Hintergrund die F�den...
893
01:04:44,880 --> 01:04:47,880
Ihre Lebenshaltungskosten
vorgeschossen hat, meine ich,
894
01:04:48,040 --> 01:04:51,920
kann es dazu f�hren, dass es ihm...
- ...gewaltig stinkt.
895
01:04:52,080 --> 01:04:55,560
Ja. In unserem Fall
f�hrte in 1. Linie Terry
896
01:04:55,720 --> 01:04:59,640
die Verhandlungen mit Reilly,
aber wenn er rausfindet...
897
01:04:59,800 --> 01:05:02,480
...dass er aufs Kreuz gelegt wurde.
- Richtig.
898
01:05:02,640 --> 01:05:05,520
Dann wird Terry bestimmt...
- ...umgenietet.
899
01:05:05,680 --> 01:05:07,160
Ja.
900
01:05:07,320 --> 01:05:10,440
Ich hab mich noch nie so gew�hlt
ausgedr�ckt, aber es klappt.
901
01:05:10,600 --> 01:05:13,640
Darauf k�nnen Sie wetten.
- Sie sprechen die Gossensprache?
902
01:05:13,800 --> 01:05:16,600
C'est la guerre.
- Da haben Sie recht.
903
01:05:17,960 --> 01:05:22,880
Wie helfen wir Terry jetzt?
- Ich habe nichts damit zu tun.
904
01:05:24,960 --> 01:05:28,880
Und Sie?
- Nein, ich genauso wenig.
905
01:05:29,040 --> 01:05:32,640
Armer, alter Terry.
- Er hat versucht, mich reinzulegen.
906
01:05:33,440 --> 01:05:37,400
Es ist nicht mein Problem, wenn er
hilflos ist. So wurde er geboren.
907
01:05:37,560 --> 01:05:42,600
Das kann man nicht leugnen.
- Er kannte Reilly gut genug!
908
01:05:42,720 --> 01:05:46,880
Selbstverst�ndlich.
- Er muss selbst�ndig werden.
909
01:05:47,040 --> 01:05:50,600
Ja, da haben Sie vollkommen
recht. Armer, alter Terry.
910
01:05:51,360 --> 01:05:55,600
Wenn das alles stimmt, rufen Sie
ihn an. Er soll herkommen.
911
01:05:55,760 --> 01:05:58,640
Sie haben recht.
Mr. Terence Keath, bitte.
912
01:05:59,280 --> 01:06:01,840
Telefon
Hallo?
913
01:06:02,000 --> 01:06:04,200
Augenblick, eine Sekunde.
914
01:06:04,360 --> 01:06:07,560
Ja, hier ist Terry.
Wen hast du denn sonst erwartet?
915
01:06:07,720 --> 01:06:09,480
Und, wie sieht es aus?
916
01:06:10,640 --> 01:06:12,280
Was?
917
01:06:13,760 --> 01:06:15,400
Was?
918
01:06:15,560 --> 01:06:19,000
Das ist unm�glich.
Warst du auch wirklich am Ort?
919
01:06:20,200 --> 01:06:22,880
Das verstehe ich nicht.
Beschreibe es genauer.
920
01:06:25,200 --> 01:06:27,880
Aber Vincent, du weinst ja.
921
01:06:40,120 --> 01:06:43,680
Wir sitzen ziemlich in der Tinte.
- Das sind fast 6.000 Dollar.
922
01:06:43,840 --> 01:06:45,920
6.000 M�use?
923
01:06:46,080 --> 01:06:48,120
Er wollte Ihnen
Ihr Geld abkn�pfen
924
01:06:48,280 --> 01:06:50,360
ohne nachzupr�fen,
ob Sie welches haben.
925
01:06:50,520 --> 01:06:53,320
Sie und Terry
sind sehr uneffektive Gauner.
926
01:06:53,480 --> 01:06:56,080
Auf Sie w�re jeder reingefallen.
- Wieso?
927
01:06:56,240 --> 01:06:59,040
Wissen Sie nicht, wie das abl�uft?
- Nein.
928
01:06:59,200 --> 01:07:01,600
Es ist wie ein H�tchenspiel.
929
01:07:01,760 --> 01:07:06,240
Um zu betr�gen, t�uscht man etwas
vor und macht das Gegenteil.
930
01:07:06,400 --> 01:07:08,400
Sie auch?
- Dazu bin ich zu d�mlich.
931
01:07:08,560 --> 01:07:10,360
Aber Sie.
- Was tu ich denn?
932
01:07:10,520 --> 01:07:13,160
Jetzt sieht man es,
jetzt sieht man es nicht.
933
01:07:13,320 --> 01:07:15,120
Klingel
934
01:07:17,720 --> 01:07:19,960
Blo� nicht aufregen.
Nur die Ruhe.
935
01:07:20,120 --> 01:07:22,640
Es sieht so aus,
aber es nicht hoffnungslos.
936
01:07:22,800 --> 01:07:24,920
Ich habe bereits alles organisiert.
937
01:07:25,080 --> 01:07:27,280
Was hast du denn getan?
- Ich habe gepackt.
938
01:07:27,440 --> 01:07:31,240
Wir 3 nehmen den Zug nach Boston.
- Sobald Reilly Bescheid wei�...
939
01:07:31,400 --> 01:07:35,240
Dann sind wir l�ngst in Boston.
- Er findet raus, wo du steckst.
940
01:07:35,400 --> 01:07:38,440
Man wird ihm nicht erlauben,
mich in Boston zu erschie�en.
941
01:07:38,600 --> 01:07:40,400
Terry, setzen Sie sich.
942
01:07:43,280 --> 01:07:45,240
Ich muss nachdenken.
943
01:07:51,480 --> 01:07:54,680
Warum k�nnen wir nicht...
- �berlass das Denken ihr.
944
01:08:01,920 --> 01:08:03,880
Wir m�ssen zu Geld kommen.
945
01:08:04,160 --> 01:08:06,960
Wir brauchen einen Batzen Geld.
Und zwar schnell.
946
01:08:07,120 --> 01:08:09,760
Auf ehrliche Art und Weise
ist das nicht zu schaffen.
947
01:08:16,480 --> 01:08:18,440
Das ist eine gute Imitation.
- Was?
948
01:08:18,640 --> 01:08:21,400
Der Teppich.
Eine gute Gebetsteppich-Imitation.
949
01:08:22,320 --> 01:08:26,640
Gibt es keinen anderen Ausweg,
als zu beten?
950
01:08:26,800 --> 01:08:29,600
Legen wir Taylor rein.
Der wei� noch von nichts.
951
01:08:29,880 --> 01:08:34,280
Wir verkaufen ihm die Ranch.
- Nein, die Ranch bringt Ungl�ck.
952
01:08:34,440 --> 01:08:36,240
Oh ja.
953
01:08:36,400 --> 01:08:38,160
Wie w�re es mit Kartentricks?
954
01:08:38,320 --> 01:08:41,680
Vincent, falls mir etwas einf�llt,
werde ich vielleicht zum Dieb,
955
01:08:41,840 --> 01:08:43,920
aber nicht zum altmodischen.
956
01:08:44,240 --> 01:08:46,160
Irgendwas m�ssen wir unternehmen.
957
01:08:54,600 --> 01:08:58,320
Mein ehrliches Aussehen
ist mein einziges Kapital.
958
01:08:58,480 --> 01:09:02,880
Aber Sie haben eine �beraus
gaunerhafte Ausstrahlung.
959
01:09:03,040 --> 01:09:05,760
Ich? Gaunerhafte Ausstrahlung?
- Ich gratuliere.
960
01:09:05,920 --> 01:09:10,560
Man muss vorgeben, etwas zu tun,
macht aber etwas anderes, richtig?
961
01:09:10,720 --> 01:09:12,760
Jetzt sieht man es, und jetzt nicht.
- Ja.
962
01:09:12,920 --> 01:09:16,000
Ist von dem Geld noch was �brig?
- Knapp 1.500.
963
01:09:16,160 --> 01:09:18,960
Wir werden einen Teil davon
f�r einen Coup verwenden.
964
01:09:19,120 --> 01:09:22,640
Ich verstehe kein einziges Wort.
- Es ist unsere einzige Chance.
965
01:09:22,800 --> 01:09:26,400
Es ist besser, wenn ihr
nicht genau wisst, worum es geht.
966
01:09:33,200 --> 01:09:34,680
Alison!
967
01:09:35,200 --> 01:09:39,000
Ich habe dich vermisst.
Du hast nicht einmal angerufen.
968
01:09:39,160 --> 01:09:43,200
Nur weil ich unehrlich bin,
k�nnen wir uns doch trotzdem sehen.
969
01:09:43,720 --> 01:09:46,360
Nicht so laut.
- Zerst�re ich etwa deine Illusion?
970
01:09:46,520 --> 01:09:51,160
Es mag naiv klingen, aber warum
gibst du dieses Leben nicht auf?
971
01:09:51,320 --> 01:09:53,160
Du meinst, ehrlich werden?
- Genau.
972
01:09:53,320 --> 01:09:55,320
Du hast was vergessen.
Was?
973
01:09:55,480 --> 01:09:58,200
Biete mir die Liebe eines
unbescholtenen Mannes dar.
974
01:09:58,360 --> 01:10:02,600
Siehst du, ich habe recht.
Wenn du eine Diebin...
975
01:10:04,200 --> 01:10:06,600
W�rst du eine Diebin,
w�rdest du nicht so reden.
976
01:10:06,760 --> 01:10:09,480
Das predigte mir
mein Bew�hrungshelfer auch immer.
977
01:10:09,640 --> 01:10:12,640
Lass bitte deinen Zynismus.
- Was ist mit deinen Mandanten?
978
01:10:12,800 --> 01:10:15,400
Was interessieren mich
meine Mandanten?
979
01:10:18,480 --> 01:10:20,440
H�r mal, Alison...
- Gestatten Sie?
980
01:10:20,600 --> 01:10:22,920
Gern. Verzeihen Sie.
981
01:10:23,840 --> 01:10:27,720
Ich kann nichts dagegen machen,
dass ich dich liebe.
982
01:10:28,400 --> 01:10:30,760
Selbst, wenn du
eine kleine Gaunerin bist.
983
01:10:30,920 --> 01:10:32,720
Ich verstehe.
984
01:10:33,000 --> 01:10:36,080
Alison, ich bitte dich,
mich zu heiraten.
985
01:10:36,520 --> 01:10:38,480
Erlauben Sie?
986
01:10:44,880 --> 01:10:46,680
Was...
987
01:10:49,080 --> 01:10:50,880
Also, was meinst du dazu?
988
01:10:51,040 --> 01:10:54,600
Jetzt willst du mich auch noch
auf den Pfad der Tugend bringen.
989
01:10:54,760 --> 01:10:58,600
Hast du Angst, ich k�nnte
etwas gegen Jeremy unternehmen?
990
01:10:58,760 --> 01:11:01,280
Nein, nein.
- Das werde ich aber!
991
01:11:01,560 --> 01:11:03,560
Warte, Alison.
992
01:11:11,400 --> 01:11:13,800
Ich mache keinen Scherz,
das sind Tatsachen.
993
01:11:13,960 --> 01:11:17,600
Sie ist nicht das, was sie vorgibt.
- Endlich wirst du vern�nftig.
994
01:11:17,760 --> 01:11:19,920
Die haben es
auf mein Geld abgesehen.
995
01:11:20,240 --> 01:11:23,560
Als dein Anwalt wars meine Pflicht,
dich dar�ber aufzukl�ren.
996
01:11:23,760 --> 01:11:26,840
Matt, ich kann es nicht erwarten,
bis es langsam losgeht.
997
01:11:27,000 --> 01:11:28,800
Was hast du da gesagt?
998
01:11:28,960 --> 01:11:32,280
Die h�bscheste Frau, die ich kenne,
versucht mich reinzulegen!
999
01:11:32,440 --> 01:11:34,240
Sie hat es auf dein Geld abgesehen.
1000
01:11:34,400 --> 01:11:36,520
Wer mein Geld nimmt,
nimmt auch mich.
1001
01:11:36,680 --> 01:11:41,000
Willst du dir eine Frau kaufen?
- Das kann nur ich mir leisten.
1002
01:11:41,160 --> 01:11:44,560
Hat ein Fisch je die M�glichkeit,
einen K�der zu genie�en?
1003
01:11:44,720 --> 01:11:46,920
Die hauen dich �bers Ohr
und verschwinden.
1004
01:11:47,080 --> 01:11:49,080
Ohne mich?
Das d�rfen sie nicht.
1005
01:11:49,240 --> 01:11:51,200
Sie tun es aber.
- Du musst mir helfen.
1006
01:11:51,360 --> 01:11:55,000
Die Frau will ich behalten.
- Aussichtslos.
1007
01:11:55,160 --> 01:11:59,080
Das ist nicht dein Ernst?
- Es war mir noch nie so ernst.
1008
01:11:59,240 --> 01:12:01,320
Wir sollten sie verklagen.
- Weswegen?
1009
01:12:01,480 --> 01:12:05,800
Weil sie mich reinlegen wollen
und ich die Frau nicht kriege.
1010
01:12:05,960 --> 01:12:10,920
Die m�ssen den 1. Zug machen,
dann finden wir ihre Ziele heraus.
1011
01:12:11,080 --> 01:12:14,080
Ja, das m�ssen wir herausfinden.
Und dann klagen wir.
1012
01:12:14,240 --> 01:12:17,320
Aber merk dir eins,
du unternimmst nichts ohne mich!
1013
01:12:24,160 --> 01:12:27,840
Nicht verraten, welchen Sie wollen,
sonst setzt er den Preis rauf.
1014
01:12:29,760 --> 01:12:32,760
Was kostet der, bitte?
- Das wei� ich nicht mehr.
1015
01:12:32,920 --> 01:12:35,800
Das wissen Sie nicht mehr?
- Mein lieber Freund,
1016
01:12:35,960 --> 01:12:40,040
warum soll ich mit Ihnen feilschen
um diesen Teppich,
1017
01:12:40,200 --> 01:12:43,080
wenn Sie von Anfang an
ohnehin nur den hier wollten?
1018
01:12:43,240 --> 01:12:46,480
Sehr witzig. - Nat�rlich.
- Gut, dann nehmen wir den.
1019
01:12:46,640 --> 01:12:48,800
Terry soll zu Jeremy fahren.
- Jetzt?
1020
01:12:48,920 --> 01:12:51,080
Er soll uns nicht
mit dem Teppich sehen.
1021
01:12:51,240 --> 01:12:53,440
Eine �berraschung also?
- Haargenau.
1022
01:12:53,600 --> 01:12:55,600
Ich verstehe.
Wie am Weihnachtsabend.
1023
01:12:55,760 --> 01:12:58,720
Sultan...
Meister, wo ist das Telefon?
1024
01:13:01,760 --> 01:13:04,080
Hallo Jeremy.
- Welcher Zufall f�hrt Sie her?
1025
01:13:04,360 --> 01:13:08,000
Mein Besuch ist beabsichtigt.
- Nehmen Sie einen Queue.
1026
01:13:08,160 --> 01:13:09,960
Nein, danke.
1027
01:13:10,120 --> 01:13:12,760
Alison steckt in der Klemme.
- In was f�r ner Klemme?
1028
01:13:12,920 --> 01:13:18,000
Geld. Ich w�rde ihr gern helfen,
aber im Moment geht das nicht.
1029
01:13:18,160 --> 01:13:22,640
Schwierigkeiten wegen der
Neuregulierung der Wechselkurse.
1030
01:13:22,800 --> 01:13:25,560
Zum Beispiel?
- Eben Schwierigkeiten.
1031
01:13:25,720 --> 01:13:27,800
Schwierigkeiten? - Ja.
- So ein Pech.
1032
01:13:29,320 --> 01:13:33,880
Kennen Sie den Orientteppich
im Foyer von Alisons Appartement?
1033
01:13:35,120 --> 01:13:38,280
Tja, wenn ich dar�ber nachdenke...
Jetzt, wo Sie es sagen...
1034
01:13:38,440 --> 01:13:40,560
Ja?
- Nein, tut mir leid.
1035
01:13:41,080 --> 01:13:43,440
Er liegt aber da.
Das mag schon sein.
1036
01:13:43,600 --> 01:13:46,280
Um beim Teppich zu bleiben.
Er ist �beraus wertvoll.
1037
01:13:46,440 --> 01:13:49,880
Tats�chlich?
- Es ist ein echter Perserteppich.
1038
01:13:50,040 --> 01:13:54,080
Ein altes Familienst�ck.
- Ach, ist sie Perserin?
1039
01:13:54,680 --> 01:13:57,680
In Persien
werden diese Teppiche gekn�pft.
1040
01:13:58,120 --> 01:14:02,120
Ihr Onkel war im Nahen Osten
stationiert und brachte ihn mit.
1041
01:14:02,280 --> 01:14:05,240
Den Teppich?
- Ja, was dachten Sie denn?
1042
01:14:05,400 --> 01:14:08,640
Das Gleiche.
- Das Problem ist nun,
1043
01:14:08,800 --> 01:14:11,160
dass Alison
diesen Teppich verkaufen muss.
1044
01:14:11,320 --> 01:14:14,200
Oh nein.
- Oh ja. - Das ist ja furchtbar.
1045
01:14:14,360 --> 01:14:17,160
Das zarte Wesen kann doch
keine Teppiche verh�kern?
1046
01:14:17,320 --> 01:14:21,080
Ich werde ihn ihr abkaufen.
- Darauf hatte ich gehofft.
1047
01:14:21,240 --> 01:14:23,680
Ich melde mich morgen fr�h bei ihr.
- Gut.
1048
01:14:23,840 --> 01:14:27,760
Dann �berbringe ich ihr
jetzt mal die gute Nachricht.
1049
01:14:27,920 --> 01:14:30,360
Ja, tun Sie das.
- Gute Nacht.
1050
01:14:31,800 --> 01:14:34,960
Gauner, R�uber, Diebe.
Was noch alles?
1051
01:14:35,120 --> 01:14:38,520
Wor�ber regst du dich auf?
- Ich bin Teilhaber dieses Hotels.
1052
01:14:38,680 --> 01:14:43,480
Ich kriege die Frau nicht und
soll ihnen meinen Teppich abkaufen!
1053
01:14:43,640 --> 01:14:45,440
�berlass das mir.
1054
01:14:45,760 --> 01:14:47,280
Klingel
1055
01:14:53,520 --> 01:14:55,600
Guten Morgen Jeremy.
- Guten Morgen.
1056
01:14:55,760 --> 01:14:59,960
Sie kommen wohlbeh�tet.
- Wir trafen uns unten zuf�llig.
1057
01:15:00,120 --> 01:15:03,640
Erledigen wir das Gesch�ftliche.
- Auf jeden Fall.
1058
01:15:03,800 --> 01:15:05,920
Ist das der Teppich?
- Ja.
1059
01:15:06,080 --> 01:15:09,120
Ah ja.
Stellen wir zun�chst mal was klar.
1060
01:15:09,280 --> 01:15:12,520
Das ist also ein echter Teppich?
- Ja, der Teppich...
1061
01:15:12,800 --> 01:15:15,760
Sie hat keine Ahnung
von Teppichen.
1062
01:15:16,080 --> 01:15:20,640
Ich garantiere, dass er echt ist.
- Er geh�rt mir, und er ist echt.
1063
01:15:20,800 --> 01:15:24,000
Ist der Teppich Ihr Eigentum?
- Nein, er geh�rt mir.
1064
01:15:24,280 --> 01:15:27,320
Er ist mein Eigentum.
- Wie viel?
1065
01:15:28,320 --> 01:15:30,240
8.000 Dollar.
1066
01:15:34,160 --> 01:15:35,760
Okay.
1067
01:15:35,920 --> 01:15:37,680
Alison...
1068
01:15:39,560 --> 01:15:42,560
Es reicht, wenn Sie den Scheck
�ber 6.000 ausstellen.
1069
01:15:42,720 --> 01:15:44,200
Danke.
1070
01:15:44,360 --> 01:15:48,120
Unterschreiben Sie den Kaufvertrag.
- Ja.
1071
01:15:48,440 --> 01:15:51,640
Unterschreiben Sie nicht!
- Setzen Sie sich wieder hin.
1072
01:15:55,160 --> 01:15:56,960
Danke.
- Ich danke.
1073
01:15:57,120 --> 01:15:59,080
Was hast du vor?
- Ich ruf die Polizei.
1074
01:15:59,240 --> 01:16:02,920
Wir verklagen die Bande wegen
betr�gerischen Diebstahls. - Nein.
1075
01:16:03,080 --> 01:16:06,080
Wessen Anwalt bist du?
- Deiner nicht mehr, tust du das.
1076
01:16:06,240 --> 01:16:08,520
Er kann machen, was er will.
Lass ihn doch.
1077
01:16:08,680 --> 01:16:10,840
Was du auch sein magst,
dumm bist du nicht.
1078
01:16:11,880 --> 01:16:16,280
Wof�r h�ltst du mich dann?
- Da bin ich mir nicht sicher.
1079
01:16:16,440 --> 01:16:20,160
Du verweigerst die Aussage
auf Anraten des Anwalts. Vincent.
1080
01:16:22,040 --> 01:16:25,440
In meinem Schrank finden Sie
einen zusammengerollten Teppich.
1081
01:16:25,600 --> 01:16:27,880
Bringen Sie ihn her, bitte.
- Gern.
1082
01:16:30,000 --> 01:16:33,880
Sei wieder mein Anwalt. Ich glaube,
ich krieg hier irgendwas nicht mit.
1083
01:16:34,040 --> 01:16:38,480
Du brauchst nichts mitzukriegen,
du hast es schon l�ngst.
1084
01:16:40,720 --> 01:16:42,600
Rollen Sie ihn aus, Vincent.
1085
01:16:43,760 --> 01:16:46,760
Der hier ist Hoteleigentum.
- Und?
1086
01:16:46,920 --> 01:16:50,560
Der Teppich, den Sie erwarben,
ist ein echter Gebetsteppich.
1087
01:16:50,720 --> 01:16:52,680
Es war ein rechtm��iges Gesch�ft!
1088
01:16:52,800 --> 01:16:57,760
Aber ein echter Teppich ist nicht
mehr wert ist als 500 Dollar.
1089
01:16:58,360 --> 01:17:00,200
Und schon gar keine 6.000.
1090
01:17:00,520 --> 01:17:04,000
Du sparst dir einen Prozess
wegen falscher Anschuldigung.
1091
01:17:04,160 --> 01:17:08,120
Und du dir einen neuen Fall.
- Das war n rechtm��iges Gesch�ft.
1092
01:17:08,280 --> 01:17:10,240
Ja, aber kein besonders feines.
1093
01:17:10,400 --> 01:17:14,920
Das Geld behalten wir nicht.
- Er wollte uns eben noch anzeigen!
1094
01:17:15,080 --> 01:17:17,160
Ja, genau!
- Alison!
1095
01:17:17,320 --> 01:17:20,320
H�tte ich ein Seil, w�rde ich mir
die Kehle durchschneiden.
1096
01:17:20,480 --> 01:17:23,600
Du meinst, ein Messer.
- Dann h�nge ich mich damit auf.
1097
01:17:24,880 --> 01:17:27,800
Alison, warten Sie einen Moment.
- Wo wollen Sie hin?
1098
01:17:27,960 --> 01:17:30,000
Ich sage Mr. Reilly die Wahrheit.
1099
01:17:30,160 --> 01:17:33,240
Ich werde mit ihm fertig.
Aber wenn Sie hingehen, wird er...
1100
01:17:33,400 --> 01:17:37,560
...l�dt er Sie vielleicht ein.
- Dann werde ich mich eben weigern.
1101
01:17:37,720 --> 01:17:39,840
Club Menton.
Riverheads Drive 44.
1102
01:17:40,000 --> 01:17:42,280
Sie k�nnen nicht
allein dort hinfahren.
1103
01:17:45,640 --> 01:17:48,120
Wo will sie hin?
- Zu Reilly.
1104
01:17:48,280 --> 01:17:50,800
Wir konnten nichts tun.
- Wir haben es versucht.
1105
01:17:50,960 --> 01:17:54,800
Entschlossene Frauen kann man nicht
aufhalten. Das ist Pech. Bis dann.
1106
01:17:59,480 --> 01:18:04,520
Dann k�nnen wir jetzt nur noch
das Beste hoffen. Bis dann.
1107
01:18:05,920 --> 01:18:07,800
K�nnen Sie nicht schneller fahren?
1108
01:18:07,960 --> 01:18:11,880
Noch einen Strafzettel
und mein F�hrerschein ist weg.
1109
01:18:12,040 --> 01:18:13,840
Das tut mir leid.
1110
01:18:15,120 --> 01:18:18,720
Tisch 8, Gewinn 715.
Tisch 9, Verlust 300.
1111
01:18:18,840 --> 01:18:23,000
Tisch 10, Gewinn 825.
Tisch 11, Gewinn 640.
1112
01:18:23,520 --> 01:18:26,200
Tisch 11 hat gestern Abend
850 gewonnen, nicht 640.
1113
01:18:26,360 --> 01:18:30,080
Mehr hat Morty nicht abgeliefert.
- Bring mir die fehlenden 210!
1114
01:18:30,240 --> 01:18:33,000
Miss Kirbe. Kommen Sie rein
und schlie�en Sie die T�r.
1115
01:18:33,160 --> 01:18:35,320
Ich bitte Sie um Verzeihung.
1116
01:18:35,480 --> 01:18:37,720
Mich? Bitten Sie ihn.
1117
01:18:37,880 --> 01:18:41,160
Was f�hrt Sie um diese Zeit her?
- Ich habe kein Geld.
1118
01:18:41,320 --> 01:18:43,640
Mr. Keath wird Ihnen geben,
was Sie brauchen.
1119
01:18:43,800 --> 01:18:47,800
Ich rede von meinem Besitz.
Er ist so gut wie nicht existent.
1120
01:18:47,960 --> 01:18:50,400
Er ist wertlos.
- Nur weiter. Setzen Sie sich.
1121
01:18:50,560 --> 01:18:54,200
Nein, danke. Terry und ich
schulden Ihnen 6.000 Dollar.
1122
01:18:54,360 --> 01:18:57,920
Hier habe ich 1.000 Dollar.
Wir �berlassen Ihnen einen Teppich
1123
01:18:58,080 --> 01:19:01,320
im Wert von 500 und einen Mantel
im Wert von 2.500 Dollar.
1124
01:19:01,480 --> 01:19:06,160
Den Rest zahlen wir in Raten
von 10 Dollar pro Woche ab.
1125
01:19:06,320 --> 01:19:09,240
10 Dollar die Woche?
- Damit ist die Sache erledigt.
1126
01:19:09,400 --> 01:19:12,360
Sie haben Ihren Spruch aufgesagt
und wollen verschwinden?
1127
01:19:12,640 --> 01:19:16,840
Ich habe keine Angst. Sie brauchen
nichts gegen uns zu unternehmen.
1128
01:19:17,000 --> 01:19:20,520
F�r mich sind Sie ein Wicht und
ein �beraus geschmackloser Typ.
1129
01:19:20,680 --> 01:19:23,160
Und ich m�chte nicht l�nger
mit Ihnen reden.
1130
01:19:23,240 --> 01:19:25,400
Finden Sie das nicht
ein bisschen hart?
1131
01:19:25,560 --> 01:19:30,440
Sollten Sie versuchen,
Terry oder mir zu nahezukommen,
1132
01:19:30,600 --> 01:19:33,440
dann wende ich mich
an die Beh�rden, verstanden?
1133
01:19:33,600 --> 01:19:35,400
Ja, ich denke schon.
1134
01:19:35,560 --> 01:19:40,160
Gut. Die Zahlungen erfolgen,
sobald wir Arbeit gefunden haben.
1135
01:19:45,920 --> 01:19:47,920
Okay, Terry.
1136
01:19:50,640 --> 01:19:53,360
Du wirst also vern�nftig sein?
- Ja.
1137
01:19:53,520 --> 01:19:55,960
Das war dein Gl�ck.
Das war n�mlich mein Ernst.
1138
01:19:56,440 --> 01:19:58,680
Ich h�tte dir den Kopf weggepustet.
1139
01:19:58,840 --> 01:20:01,920
Darum liegt nie eine geladene Waffe
in meinem Schreibtisch.
1140
01:20:02,080 --> 01:20:04,320
Das glaube ich nicht.
1141
01:20:06,040 --> 01:20:09,560
Wie dem auch sei...
- Ist ja gut. Rein mit ihm.
1142
01:20:15,160 --> 01:20:16,680
Sie hier?
- Ja.
1143
01:20:16,840 --> 01:20:20,800
Haben Sie getan, was ich gesagt habe?
- Ja.
1144
01:20:20,960 --> 01:20:25,520
Sonst bekommen Sie es mit dem
Staatsanwalt zu tun! - Wirklich?
1145
01:20:25,680 --> 01:20:29,200
Meine Cousine ist
mit dem Staatsanwalt verheiratet.
1146
01:20:29,360 --> 01:20:31,120
Ich...
1147
01:20:31,280 --> 01:20:34,080
Warum haben Sie es dann getan?
- Einfach so.
1148
01:20:34,360 --> 01:20:35,840
Klopfen
1149
01:20:38,040 --> 01:20:39,840
Sie hier?
1150
01:20:41,000 --> 01:20:42,800
Reilly, ich muss mit Ihnen reden.
1151
01:20:45,600 --> 01:20:48,160
Haben Sie getan,
was ich gesagt habe? - Ja.
1152
01:20:48,280 --> 01:20:49,800
Gut.
1153
01:20:51,320 --> 01:20:54,040
Gentlemen, der Fall
hat sich damit erledigt.
1154
01:20:56,160 --> 01:21:00,000
Noch nicht, jetzt h�ren Sie mir zu!
- Ach, ja?
1155
01:21:00,320 --> 01:21:02,120
(alle) Nein!
1156
01:21:08,160 --> 01:21:10,040
Klingel
1157
01:21:25,560 --> 01:21:27,360
Sind jetzt alle da?
1158
01:21:27,520 --> 01:21:29,400
Melden Sie uns an.
1159
01:21:31,600 --> 01:21:34,000
Hallo Miss Kirbe,
sie sind wieder da.
1160
01:21:38,720 --> 01:21:43,040
Gentlemen, mit Mr. Reilly
ist alles gekl�rt.
1161
01:21:43,200 --> 01:21:46,920
Bei solchen Leuten muss man nur
selbstsicher auftreten.
1162
01:21:47,080 --> 01:21:50,000
Dann wirst du wohl abreisen.
- Ja.
1163
01:21:50,160 --> 01:21:54,200
Hier h�lt mich nichts, und die Raten
kann ich aus England �berweisen.
1164
01:21:55,640 --> 01:21:59,480
Sie lassen uns sicher nicht allein.
- Da haben Sie recht.
1165
01:21:59,960 --> 01:22:03,280
Alison, es ist
zu alldem nur gekommen, weil...
1166
01:22:03,440 --> 01:22:05,480
...weil ich Geld brauchte.
1167
01:22:05,640 --> 01:22:07,840
Aber ich habe mich in Sie verliebt.
1168
01:22:08,000 --> 01:22:10,760
Bedeutet Ihnen das etwas,
suche ich mir einen Job...
1169
01:22:10,920 --> 01:22:13,960
Das ist lieb von Ihnen und
ich wei�, Sie meinen es ernst...
1170
01:22:14,120 --> 01:22:16,920
Wenn schon �ffentlich
Heiratsantr�ge gemacht werden!
1171
01:22:17,080 --> 01:22:20,920
Heiraten Sie mich und helfen
Sie mir, mein Geld auszugeben.
1172
01:22:21,080 --> 01:22:25,080
Von mir bekommen Sie alles.
- Und von mir noch mehr.
1173
01:22:25,240 --> 01:22:28,360
Ich buhle nicht um dich,
und bei mir bist du nicht der Boss.
1174
01:22:28,520 --> 01:22:30,320
Nun?
- Nein.
1175
01:22:30,480 --> 01:22:34,840
Wollen Sie als alte Jungfer enden?
- Abwarten, ihr werdet es erleben.
1176
01:22:41,680 --> 01:22:44,840
Wie ich gesagt habe,
er hatte nicht die geringste Chance.
1177
01:22:45,160 --> 01:22:46,760
Hauen wir ab.
1178
01:22:47,120 --> 01:22:50,280
Ich kenne 2 M�use,
eine ist reich, die andere sch�n.
1179
01:22:50,440 --> 01:22:54,040
Ich nehme die reiche.
- Rufen wir sie gegen 8 an.
1180
01:23:01,600 --> 01:23:03,600
Untertitel: WDR mediagroup digital
GmbH im Auftrag des WDR100015
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.