All language subtitles for Patient.Zero.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,545 --> 00:00:15,545 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:17,584 --> 00:00:20,251 Okay, bud, that's just scary. 3 00:00:20,253 --> 00:00:22,721 I just feel bad for him. 4 00:00:22,723 --> 00:00:25,859 Scientists are investigating a new super-strain of rabies 5 00:00:26,093 --> 00:00:28,225 commonly known as Mad Dog disease. 6 00:00:28,227 --> 00:00:29,460 Health authorities announced that 7 00:00:29,462 --> 00:00:30,862 they discovered their first case 8 00:00:30,864 --> 00:00:33,297 of the new super-strain of rabies in a human. 9 00:00:33,299 --> 00:00:36,300 While the number of rabies cases continues to grow... 10 00:00:36,302 --> 00:00:38,335 The President assures the American people 11 00:00:38,337 --> 00:00:40,404 there is absolutely no reason for panic 12 00:00:40,406 --> 00:00:43,207 concerning these isolated cases of rabies. 13 00:00:43,209 --> 00:00:47,880 ...is derived from the Sanskrit word, rabhas, which means "To do violence." 14 00:00:48,115 --> 00:00:49,546 This super-strain of rabies 15 00:00:49,548 --> 00:00:51,515 alters the personality of the patients. 16 00:00:51,517 --> 00:00:54,351 Acute aggressiveness, a reduced sense of pain and restlessness, 17 00:00:54,353 --> 00:00:56,185 obsessive behaviors. 18 00:00:56,187 --> 00:00:58,822 The virus can transform an infected human within 90 seconds. 19 00:00:58,824 --> 00:01:00,289 The World Health Organization 20 00:01:00,291 --> 00:01:02,258 estimates that there are more than 21 00:01:02,260 --> 00:01:04,728 nine million people infected with this new super-strain of rabies. 22 00:01:04,730 --> 00:01:06,462 The Infected seems to be 23 00:01:06,464 --> 00:01:08,566 spreading faster than can be contained. 24 00:01:10,235 --> 00:01:12,702 9-1-1 operators in major North American cities 25 00:01:12,704 --> 00:01:14,604 are overwhelmed already. 26 00:01:14,606 --> 00:01:17,607 They have been told not to approach anyone who could be rabid. 27 00:01:17,609 --> 00:01:19,876 If we don't adequately address this current outbreak, 28 00:01:19,878 --> 00:01:22,245 we will end up fighting for decades. 29 00:01:22,247 --> 00:01:24,247 This super-strain of rabies is not fatal. 30 00:01:24,249 --> 00:01:26,849 In fact, those infected are not dying, they're killing. 31 00:01:26,851 --> 00:01:28,451 Alters the brain and nervous system 32 00:01:28,453 --> 00:01:30,453 to create a super violent species. 33 00:01:30,455 --> 00:01:32,421 Never seen a disease evolve so rapidly. 34 00:01:32,423 --> 00:01:33,958 White House is under siege. 35 00:01:34,191 --> 00:01:36,391 The President of the United States has been relocated. 36 00:01:36,393 --> 00:01:37,760 With the breakdown in communication... 37 00:01:37,762 --> 00:01:40,395 Society is near collapse. 38 00:01:40,397 --> 00:01:43,732 They killed everyone. Women, children. 39 00:01:43,734 --> 00:01:45,634 Time is of the essence. 40 00:01:45,636 --> 00:01:48,270 The few medical and military personnel left 41 00:01:48,272 --> 00:01:50,405 desperately search for Patient Zero. 42 00:01:50,407 --> 00:01:52,443 Patient Zero. Patient Zero. 43 00:01:54,244 --> 00:01:58,245 Morgan! Morgan! Morgan! 44 00:01:58,247 --> 00:02:00,348 Morgan. 45 00:02:00,350 --> 00:02:02,986 - Time to make the donuts. - Donuts. 46 00:02:03,219 --> 00:02:05,352 Oh, too early for irony, huh? 47 00:02:05,354 --> 00:02:06,957 Yeah, it's too early for irony, asshole. 48 00:02:07,191 --> 00:02:09,825 Come on, there's work to do. The field's not gonna plow itself. 49 00:02:12,228 --> 00:02:13,629 Oh, don't make me. 50 00:02:15,899 --> 00:02:19,968 We are hidden underground in a nuclear silo. 51 00:02:19,970 --> 00:02:22,636 We have been decimated by a force 52 00:02:22,638 --> 00:02:24,640 far worse than you could ever have imagined. 53 00:02:26,776 --> 00:02:30,446 A super-strain of rabies that turns humans into violent predators. 54 00:02:32,315 --> 00:02:34,314 We call them The Infected. 55 00:02:34,316 --> 00:02:36,884 Look at me. Look at me. 56 00:02:36,886 --> 00:02:38,253 There is no treatment. 57 00:02:40,255 --> 00:02:41,691 There is no cure. 58 00:02:47,763 --> 00:02:51,968 An enemy that thrives on violence, danger, rage and destruction. 59 00:02:55,670 --> 00:02:57,005 Civilians or soldiers? 60 00:02:57,240 --> 00:02:59,875 Soldiers. Coming in like clockwork. 61 00:03:01,009 --> 00:03:02,876 A body bag. 62 00:03:09,751 --> 00:03:12,018 Try to make it quick, champ. It's my kid's birthday. 63 00:03:12,020 --> 00:03:14,788 Man, I don't know how you keep the days straight down here, buddy. 64 00:03:14,790 --> 00:03:17,857 Oh, it's easy. 'Cause the little guy'd never forgive me if I forgot. 65 00:03:22,264 --> 00:03:24,698 At 0900 in Sector 2... 66 00:03:33,340 --> 00:03:35,007 - What's our ETA? - Subjects have been scanned 67 00:03:35,009 --> 00:03:36,542 - and are on the way. - Good. 68 00:03:36,544 --> 00:03:38,477 As soon as Morgan gets here we can start. 69 00:03:38,479 --> 00:03:41,046 Dr. Rose, how are our prisoners? 70 00:03:41,048 --> 00:03:43,549 Our patients are ready for observation. 71 00:03:43,551 --> 00:03:47,087 Patients? When are you gonna get that we are at war here? 72 00:03:47,320 --> 00:03:48,722 Kill or be fucking killed. 73 00:03:49,924 --> 00:03:51,689 - Good morning. - Get any sleep? 74 00:03:51,691 --> 00:03:53,859 Yeah, you know, here and there. 75 00:03:53,861 --> 00:03:57,064 I'll get you a stronger dose. Can't have you working at a deficit. 76 00:03:57,298 --> 00:03:59,931 Yeah, thanks. I'll rest when I'm dead. 77 00:03:59,933 --> 00:04:03,701 Oh, me? Well, I slept really well. Thanks for asking. 78 00:04:03,703 --> 00:04:05,603 Ow! 79 00:04:05,605 --> 00:04:07,071 Let's get this over with already. 80 00:04:07,073 --> 00:04:10,443 At ease, Colonel. The party's just beginning. 81 00:04:11,945 --> 00:04:13,711 Bring him in. 82 00:04:13,713 --> 00:04:14,881 Let's go. 83 00:04:15,715 --> 00:04:16,816 Open it up. 84 00:04:22,856 --> 00:04:23,857 Shit. 85 00:04:30,562 --> 00:04:31,730 Set him down. 86 00:04:37,703 --> 00:04:40,103 The Fourth Battalion were 125 miles north 87 00:04:40,105 --> 00:04:41,838 when they came across a pack of Infected. 88 00:04:41,840 --> 00:04:43,609 They were able to bring two in alive. 89 00:04:45,611 --> 00:04:47,644 We lost five of our own while doing so. 90 00:04:47,646 --> 00:04:50,082 Any reason to believe our location's been discovered? 91 00:04:50,349 --> 00:04:51,515 No. 92 00:04:53,886 --> 00:04:56,021 - Left secured. - Right one secured. 93 00:04:58,623 --> 00:04:59,824 Waist? 94 00:05:01,592 --> 00:05:03,525 Waist secured, sir. 95 00:05:03,527 --> 00:05:04,729 All right, it's set. 96 00:05:09,100 --> 00:05:10,935 What are we calling our first patient? 97 00:05:11,903 --> 00:05:14,603 - Joe Cocker. - Nice. 98 00:05:14,605 --> 00:05:16,841 A fellow countryman and a great performer. 99 00:05:22,713 --> 00:05:24,547 And the brother could move. 100 00:05:28,819 --> 00:05:30,620 - Ready? - Yeah. 101 00:05:31,688 --> 00:05:33,521 I'm ready. 102 00:05:33,523 --> 00:05:36,557 Time and tide, people. Come on. Let's go. 103 00:05:36,559 --> 00:05:38,793 - Hey, buddy. - Yeah. 104 00:05:38,795 --> 00:05:41,930 It doesn't look like Joe's feeling all right. 105 00:05:41,932 --> 00:05:43,932 The few medical and military personnel left 106 00:05:43,934 --> 00:05:47,068 searched desperately for Patient Zero. 107 00:05:47,070 --> 00:05:50,505 Hoping that from his blood we can engineer an anti-virus. 108 00:05:56,612 --> 00:05:59,981 There is no reasoning with the Infected. 109 00:05:59,983 --> 00:06:02,518 Communication is completely impossible. 110 00:06:03,987 --> 00:06:06,087 Except for me. 111 00:06:06,089 --> 00:06:07,957 I can speak their language. 112 00:06:08,857 --> 00:06:10,724 Why? 113 00:06:10,726 --> 00:06:13,760 I've been bitten, but not turned. 114 00:06:13,762 --> 00:06:16,763 First, let's lay down the ground rules. 115 00:06:16,765 --> 00:06:18,165 Let me be perfectly clear. 116 00:06:20,437 --> 00:06:22,669 I need you to cooperate in every possible way 117 00:06:22,671 --> 00:06:25,706 or your time here will be unpleasant. It's completely up to you. 118 00:06:25,708 --> 00:06:28,141 I talk, you listen. I question, you answer. 119 00:06:28,143 --> 00:06:30,811 This is non-negotiable. Do you understand? 120 00:06:30,813 --> 00:06:33,780 Now, I'm sure you're surprised to learn that I can communicate with you. 121 00:06:33,782 --> 00:06:36,684 - How? - I believe that qualifies as a question. 122 00:06:37,819 --> 00:06:40,220 So you got a name? 123 00:06:40,222 --> 00:06:42,222 I see here that you had no identification 124 00:06:42,224 --> 00:06:44,090 when you were brought in. 125 00:06:44,092 --> 00:06:46,525 I'm gonna call you Joe. 126 00:06:46,527 --> 00:06:49,028 - Joe Cocker. - Why? 127 00:06:49,030 --> 00:06:51,197 Yet again with the questions. 128 00:06:51,199 --> 00:06:53,735 Let's review, shall we? I ask, you answer. 129 00:06:56,104 --> 00:06:57,937 Where are you from? 130 00:06:59,874 --> 00:07:01,807 - Minnesota. - Minnesota. 131 00:07:01,809 --> 00:07:03,843 There we go. That wasn't that hard. 132 00:07:03,845 --> 00:07:07,614 - And when were you infected? - It was the end of October. 133 00:07:08,049 --> 00:07:09,583 What? 134 00:07:10,617 --> 00:07:12,018 It was the end of October? 135 00:07:12,020 --> 00:07:14,819 We were putting up Halloween decorations. 136 00:07:14,821 --> 00:07:16,124 You're certain? 137 00:07:18,992 --> 00:07:20,560 You're sure about that? 138 00:07:21,194 --> 00:07:22,696 Yeah. 139 00:07:29,803 --> 00:07:31,171 Get me the Minnesota file. 140 00:07:32,606 --> 00:07:34,307 Bring up all that data we have on Minnesota. 141 00:07:34,540 --> 00:07:36,673 And tell Morgan to keep pushing him on that. 142 00:07:36,675 --> 00:07:38,575 - On it. - What are his vitals? 143 00:07:38,577 --> 00:07:39,880 Let me check. 144 00:07:41,148 --> 00:07:43,081 Okay, and who bit you? 145 00:07:46,886 --> 00:07:50,587 Geographically possible. Look, November, December. 146 00:07:50,589 --> 00:07:51,822 It's not even close. 147 00:07:51,824 --> 00:07:53,759 This is one of the earliest we've spoken to. 148 00:07:55,961 --> 00:07:58,062 Come on, Morgan, give me what I need. 149 00:07:58,064 --> 00:07:59,696 Tell me about the attack today? 150 00:07:59,698 --> 00:08:02,666 We couldn't believe our luck when your soldiers showed up. 151 00:08:02,668 --> 00:08:04,868 The feeling I felt in my gut... 152 00:08:04,870 --> 00:08:06,670 - You mean the burn? - What? 153 00:08:06,672 --> 00:08:08,939 You mean the burn, the burn to commit violence, 154 00:08:08,941 --> 00:08:11,175 to be violent, to tear someone's head off. 155 00:08:11,177 --> 00:08:14,244 To rip someone's teeth out. You're talking about the burn? 156 00:08:14,246 --> 00:08:17,181 Yeah, I know about the burn, Joe. 157 00:08:17,183 --> 00:08:18,950 We're not that different, me and you. 158 00:08:21,019 --> 00:08:22,985 Like lust. 159 00:08:22,987 --> 00:08:25,188 I understand you, buddy. 160 00:08:25,190 --> 00:08:26,691 And I wanna help you. 161 00:08:29,127 --> 00:08:30,929 Joe. 162 00:08:32,197 --> 00:08:34,263 So how many of you were traveling today? 163 00:08:34,265 --> 00:08:37,166 - 200, 250. - 250? That's a lot. 164 00:08:37,168 --> 00:08:39,102 We ripped your soldiers apart. 165 00:08:39,104 --> 00:08:41,037 And if it weren't for these chains... 166 00:08:41,039 --> 00:08:43,640 Hey, hey, hey, have you ever heard of Daniel Burnham? 167 00:08:44,943 --> 00:08:47,110 So, Daniel Burnham was an architect. 168 00:08:47,112 --> 00:08:48,877 This brilliant architect. Okay? 169 00:08:48,879 --> 00:08:51,746 He designed all these famous buildings across the United States 170 00:08:51,748 --> 00:08:54,350 including, actually the first skyscraper in Chicago 171 00:08:54,352 --> 00:08:57,286 and that amazing building in New York City, 172 00:08:57,288 --> 00:09:02,924 the Flatiron. Anyway, his real passion was wine. 173 00:09:02,926 --> 00:09:05,861 Danny Burnham shipped his around the world, twice, 174 00:09:05,863 --> 00:09:09,798 on these slow freighters. So, sometimes the wine 175 00:09:09,800 --> 00:09:14,102 would take years, and years, and years to come back to him. 176 00:09:14,104 --> 00:09:17,105 Anyway, one day, me and my wife, 177 00:09:17,107 --> 00:09:19,975 we're in this really beautiful building that Burnham designed in like, 178 00:09:19,977 --> 00:09:22,776 nineteen hundred and something. 179 00:09:22,778 --> 00:09:27,681 And we come across five old, beautiful, dusty cases 180 00:09:27,683 --> 00:09:30,184 of Daniel Burnham's wine. The point is, 181 00:09:30,186 --> 00:09:34,321 whenever Daniel Burnham opened a bottle of his wine amongst his buddies, 182 00:09:34,323 --> 00:09:36,357 he would read them the long list of all the countries 183 00:09:36,359 --> 00:09:38,759 that each specific bottle had traveled, 184 00:09:38,761 --> 00:09:42,363 so whenever they drank it they knew it wasn't just a sip 185 00:09:42,365 --> 00:09:45,266 of beautiful wine, 186 00:09:45,268 --> 00:09:47,736 this was a trip around the motherfucking world. 187 00:09:51,040 --> 00:09:55,808 This wine is my only connection to the past, Joe. 188 00:09:55,810 --> 00:09:57,779 To the world as it was. 189 00:09:58,847 --> 00:10:01,215 Remember that. 190 00:10:01,217 --> 00:10:05,187 You know, Joe, I've forgotten what fresh air feels like. 191 00:10:06,888 --> 00:10:09,856 And sunlight. I hate this place. 192 00:10:09,858 --> 00:10:11,424 I hate seeing you people in pain. 193 00:10:11,426 --> 00:10:13,126 I hate not being able to help you, 194 00:10:13,128 --> 00:10:17,864 but I wanna understand you, Joe. I do. 195 00:10:17,866 --> 00:10:19,832 Looks like we're making real progress in there. 196 00:10:19,834 --> 00:10:21,334 Shit. 197 00:10:21,336 --> 00:10:23,303 Hey, hey, hey, hey. Take it easy. Take it easy. 198 00:10:23,305 --> 00:10:25,438 Don't make me. Come on, man. Take it easy. 199 00:10:25,440 --> 00:10:26,939 I wanna help you. 200 00:10:29,444 --> 00:10:31,910 Listen to me. Listen to me. Listen to me! 201 00:10:31,912 --> 00:10:33,714 What is wrong with you? 202 00:10:35,283 --> 00:10:37,417 I'm trying to make progress in there. What is it with this dude? 203 00:10:37,419 --> 00:10:39,351 - Are you all right? - No. Yeah. I'm fine. 204 00:10:39,353 --> 00:10:42,187 - What's he keep saying in there? - For me to go fuck myself. 205 00:10:42,189 --> 00:10:43,989 Tell him we'd all do that if we could. 206 00:10:43,991 --> 00:10:45,791 Why are you coddling that son of a bitch? 207 00:10:45,793 --> 00:10:47,459 Please, Colonel. 208 00:10:47,461 --> 00:10:49,096 When was the last Halloween? 209 00:10:50,164 --> 00:10:51,863 Last October. 210 00:10:51,865 --> 00:10:53,332 No, that we celebrated. 211 00:10:53,334 --> 00:10:55,970 Oh. Um, a year and a half ago. 212 00:10:57,238 --> 00:10:59,173 My Tommy was Spiderman. 213 00:11:00,940 --> 00:11:03,141 - I want some answers. - Back off, Colonel. 214 00:11:03,143 --> 00:11:05,479 - What is the problem? - Colonel, there is no problem. 215 00:11:05,713 --> 00:11:07,379 I just need the subject to calm down. That's all. 216 00:11:07,381 --> 00:11:09,414 Bullshit. Get him back inside 217 00:11:09,416 --> 00:11:12,049 and show that monster who's in charge, or I will. 218 00:11:12,051 --> 00:11:14,320 - That's enough, Colonel. - This guy, man. 219 00:11:17,323 --> 00:11:18,889 You're damn right it is. 220 00:11:20,793 --> 00:11:22,026 - What's he doing? - Colonel! 221 00:11:22,028 --> 00:11:23,194 - Hey! Hey! - What? 222 00:11:28,067 --> 00:11:30,101 Now, he looks pretty damn calm to me. 223 00:11:30,103 --> 00:11:31,302 What the fuck is wrong with you? 224 00:11:31,304 --> 00:11:32,869 Are you out of your goddamn mind? 225 00:11:32,871 --> 00:11:35,206 - He was wasting our time. - He was from Minnesota. 226 00:11:35,208 --> 00:11:36,806 He was infected Halloween night, 227 00:11:36,808 --> 00:11:38,476 that predates any previous record of infection. 228 00:11:38,478 --> 00:11:41,445 He might, he just might, have been a link to Patient Zero. 229 00:11:41,447 --> 00:11:43,514 Get your hands off me. 230 00:11:43,516 --> 00:11:45,284 You're gonna shoot me, Colonel? 231 00:11:47,986 --> 00:11:50,989 There are a million more just like him. 232 00:11:51,456 --> 00:11:53,156 What the... 233 00:11:53,158 --> 00:11:55,358 Put the fucking wine away. Clean up this shit. 234 00:11:55,360 --> 00:11:57,227 - You're an asshole. - Let's bring in the next one. 235 00:11:57,229 --> 00:12:00,230 You were born an asshole, and you will fucking die an asshole. 236 00:12:00,232 --> 00:12:05,502 I hate this fucking place! 237 00:12:05,504 --> 00:12:07,437 You overstep your authority like that again 238 00:12:07,439 --> 00:12:09,172 and I'll have you stripped of your command. 239 00:12:09,174 --> 00:12:12,074 - My orders... - Your orders are to protect 240 00:12:12,076 --> 00:12:15,311 my laboratory. What we do here is scientific research, 241 00:12:15,313 --> 00:12:18,548 not executions. You shot him to get even with me. 242 00:12:18,550 --> 00:12:20,482 Don't even think about denying it. 243 00:12:20,484 --> 00:12:22,985 You're upset that I put you down and spoke to you like a child. 244 00:12:22,987 --> 00:12:25,454 But I have no choice when you continue to act like a child. 245 00:12:25,456 --> 00:12:27,323 I get that you're frustrated, 246 00:12:27,325 --> 00:12:30,159 that you're posted to a scientific operation and not a military one. 247 00:12:30,161 --> 00:12:33,962 I understand, but you do something like that again 248 00:12:33,964 --> 00:12:36,532 and I promise you will rue the day that we ever met, 249 00:12:36,534 --> 00:12:39,069 if you don't already. Are we clear, Colonel? 250 00:12:47,345 --> 00:12:49,212 I'll take that as a yes. 251 00:12:55,852 --> 00:12:58,486 He was traveling in a much larger pack than normal today. 252 00:12:58,488 --> 00:13:00,188 250, he said, you know. 253 00:13:00,190 --> 00:13:01,989 A wolf-pack stays big enough to hunt as a team, 254 00:13:01,991 --> 00:13:03,591 but small enough to feed everybody. 255 00:13:03,593 --> 00:13:06,561 And 250 is not a pack, it's a goddamn army. 256 00:13:06,563 --> 00:13:08,563 I'd like you to calm down. Take a couple of these. 257 00:13:08,565 --> 00:13:11,532 No! No! I cannot take any more pills. 258 00:13:11,534 --> 00:13:13,401 It's driving me insane. 259 00:13:13,403 --> 00:13:16,537 I keep having these nightmares. These vivid flashbacks. 260 00:13:16,539 --> 00:13:18,341 Stay still, I'm gonna take your pulse. 261 00:13:19,908 --> 00:13:22,510 Yes, flashbacks, okay. Go on. 262 00:13:22,512 --> 00:13:26,980 I can hear her scream, but I can't, I just... 263 00:13:26,982 --> 00:13:28,515 I can't reach her, you know. 264 00:13:28,517 --> 00:13:31,453 - Stop torturing yourself. - That's all I do. Torture myself. 265 00:13:32,921 --> 00:13:34,223 Stop. 266 00:13:37,493 --> 00:13:39,559 You know Janet and I had this thing. 267 00:13:39,561 --> 00:13:41,428 We never liked saying goodbye to each other 268 00:13:41,430 --> 00:13:43,132 because it sounds so permanent. 269 00:13:44,533 --> 00:13:46,566 So instead of saying goodbye, 270 00:13:46,568 --> 00:13:49,671 we would pick a random topic from the alphabet. 271 00:13:50,972 --> 00:13:53,339 And we would recycle through all 26 letters 272 00:13:53,341 --> 00:13:55,910 over and over again, but we would never say the words, 273 00:13:57,011 --> 00:13:59,013 - "Goodbye." - That's cute. 274 00:13:59,380 --> 00:14:00,649 Yeah. 275 00:14:02,417 --> 00:14:04,018 Yeah, that's cute. 276 00:14:06,120 --> 00:14:08,923 Don't you miss that? Don't you miss being cute? 277 00:14:10,425 --> 00:14:14,195 Being human? Hell, yeah. 278 00:14:17,498 --> 00:14:19,132 You're fine. 279 00:15:32,237 --> 00:15:33,606 Hope you're being safe. 280 00:15:34,205 --> 00:15:35,639 Excuse me. 281 00:15:35,641 --> 00:15:38,474 Is it advisable to consort with someone who's been bitten, 282 00:15:38,476 --> 00:15:40,543 from a scientific perspective? 283 00:15:40,545 --> 00:15:42,411 I have no idea what you're talking about. 284 00:15:42,413 --> 00:15:45,147 Or maybe this is some perverse line of research. 285 00:15:45,149 --> 00:15:47,619 I don't know. You tell me. 286 00:15:48,720 --> 00:15:51,556 - Oh, my God. That's it. - What? 287 00:15:54,592 --> 00:15:57,795 You're upset that I care for Morgan, aren't you? 288 00:15:59,297 --> 00:16:03,398 - Excuse me? - Colonel, I wouldn't have chosen you 289 00:16:03,400 --> 00:16:05,302 if you were the last man on Earth. 290 00:16:07,605 --> 00:16:09,104 You know the first thing they teach 291 00:16:09,106 --> 00:16:10,405 a ranger about counter-insurgence? 292 00:16:10,407 --> 00:16:12,777 Oh, please enlighten me. 293 00:16:13,011 --> 00:16:15,477 When confronted with a group of suspected terrorists, 294 00:16:15,479 --> 00:16:18,048 and one in that group is a woman, you take her out first. 295 00:16:20,784 --> 00:16:22,319 You know why? 296 00:16:24,321 --> 00:16:26,254 Because you never can trust a bitch. 297 00:16:26,256 --> 00:16:28,090 Is that a threat, Colonel? 298 00:16:29,693 --> 00:16:31,160 Just sharing. 299 00:16:33,430 --> 00:16:36,833 - You know why I think that is? - No. Let's hear it. 300 00:16:39,368 --> 00:16:42,603 Because women always have to work harder to prove themselves. 301 00:16:42,605 --> 00:16:44,706 Consequently, they invariably become smarter 302 00:16:44,708 --> 00:16:47,207 and more dangerous than their male counterparts. 303 00:16:47,209 --> 00:16:50,079 - Is that a threat, Doctor? - Just sharing. 304 00:17:37,492 --> 00:17:39,358 Hey. 305 00:17:39,360 --> 00:17:40,795 Don't do that. 306 00:17:43,732 --> 00:17:45,567 Look, we need to see if it's working. 307 00:17:47,636 --> 00:17:49,136 Please. 308 00:17:50,471 --> 00:17:52,807 You gotta keep taking it, okay? Please. 309 00:18:07,454 --> 00:18:09,155 Sometimes I can hear the music. 310 00:18:40,252 --> 00:18:41,587 Sergeant, coming in. 311 00:18:43,723 --> 00:18:45,958 I keep telling you people, Patient Zero 312 00:18:46,191 --> 00:18:48,659 is gonna end up being some horny, sick fuck, 313 00:18:48,661 --> 00:18:51,261 who stuck his dick in some wolf or coyote's pussy. 314 00:18:51,263 --> 00:18:52,930 You're a sick fucker, Scooter. I like it. 315 00:18:52,932 --> 00:18:56,934 You tell that to the guy who contracted HIV by fucking that rhesus monkey. 316 00:18:56,936 --> 00:18:58,234 That was never proven. 317 00:18:58,236 --> 00:19:00,637 Because what self-respecting monkey 318 00:19:00,639 --> 00:19:02,272 is gonna admit to that kinda shit? 319 00:19:02,274 --> 00:19:03,975 Is everything a joke to you? 320 00:19:10,649 --> 00:19:11,783 Whenever possible. 321 00:19:13,318 --> 00:19:15,252 If I don't laugh, I cry. 322 00:19:16,320 --> 00:19:18,590 I choose to laugh. Okay? 323 00:19:22,894 --> 00:19:24,794 Secure left side. 324 00:19:24,796 --> 00:19:26,363 Left side secured. 325 00:19:28,232 --> 00:19:30,735 - Center. - Center set. 326 00:19:35,973 --> 00:19:38,440 Waist restrained. 327 00:19:38,442 --> 00:19:39,742 Waist restraints are set. 328 00:19:39,744 --> 00:19:41,877 What are we calling the next patient? 329 00:19:41,879 --> 00:19:45,481 We are calling him Pete Townshend. 330 00:19:45,483 --> 00:19:48,517 Oh, well, tell Pete Townshend I am a big fan. 331 00:19:48,519 --> 00:19:51,385 - Even the solo stuff. - I got you. 332 00:19:51,387 --> 00:19:54,257 He's loose. Watch out! Watch out! 333 00:19:54,925 --> 00:19:56,026 Secure to chair! 334 00:19:56,827 --> 00:19:58,694 Damn it! 335 00:19:58,696 --> 00:20:00,628 - What the fuck! Move! Move! - Get away! 336 00:20:07,370 --> 00:20:08,669 Scooter! Hey! 337 00:20:08,671 --> 00:20:10,371 No! No! Hey! 338 00:20:11,608 --> 00:20:13,574 Scooter! 339 00:20:13,576 --> 00:20:15,845 - Get him down! - Hold it! 340 00:20:16,880 --> 00:20:19,048 Secure that son of a bitch! 341 00:20:20,717 --> 00:20:21,983 Lock it now! 342 00:20:21,985 --> 00:20:23,052 Hold on, Scooter! 343 00:20:25,320 --> 00:20:27,622 Keep going. Keep moving through. Fuck! Stand up. 344 00:20:27,624 --> 00:20:29,389 Get him up! 345 00:20:29,391 --> 00:20:32,626 Scooter, keep moving. Come on. Come on. We gotta move. 346 00:20:32,628 --> 00:20:34,494 - Come on! - Okay, get him on, get him on. 347 00:20:34,496 --> 00:20:36,830 - Morphine! - Morgan, don't let me turn, please. 348 00:20:36,832 --> 00:20:38,966 Gotta move. Move, now! 349 00:20:38,968 --> 00:20:41,701 - Stay calm, Scooter. Time! - Seventy seconds. 350 00:20:41,703 --> 00:20:44,538 Don't let me turn. Please, don't let me turn! 351 00:20:44,540 --> 00:20:46,473 Sixty-five seconds. Scooter, take it easy, buddy. 352 00:20:46,475 --> 00:20:47,741 Remember the faster your heart beats, 353 00:20:47,743 --> 00:20:48,909 the faster the virus circulates. 354 00:20:48,911 --> 00:20:50,510 Scooter. 355 00:20:50,512 --> 00:20:52,145 - We're here, buddy. - Give him another shot of morphine. 356 00:20:52,147 --> 00:20:53,980 Close your eyes and tell me your happiest memory. 357 00:20:53,982 --> 00:20:55,582 - My happiest memory? - Yeah. 358 00:20:55,584 --> 00:20:57,851 My wife and I were in our town park teaching Tommy... 359 00:20:58,954 --> 00:21:01,788 - Keep talking, bud. - Okay. It's okay. 360 00:21:01,790 --> 00:21:03,957 It's okay. It's okay. 361 00:21:03,959 --> 00:21:07,095 - Time? - Twenty-five seconds. Go on, buddy. 362 00:21:09,864 --> 00:21:11,031 It's okay, it's okay. 363 00:21:11,033 --> 00:21:12,665 - Time? - Twenty-five seconds. 364 00:21:12,667 --> 00:21:14,433 We're gonna be okay. Come on, buddy, come on. 365 00:21:14,435 --> 00:21:16,669 Come on, Scooter. Okay. 366 00:21:16,671 --> 00:21:18,737 - Come on, come on, come on. - Come on, Scooter. 367 00:21:18,739 --> 00:21:19,939 - Time? - Ten seconds. 368 00:21:19,941 --> 00:21:21,807 Don't let me turn. I can't live like that. 369 00:21:21,809 --> 00:21:22,942 - Stay calm. - Five. 370 00:21:22,944 --> 00:21:24,810 Did you hear me? I can't live like that. 371 00:21:24,812 --> 00:21:27,412 - Three, two. - Tell Tommy happy birthday for me. 372 00:21:27,414 --> 00:21:29,380 - Promise me. - I promise. 373 00:21:31,886 --> 00:21:33,054 Oh, fuck. 374 00:21:34,722 --> 00:21:37,455 Oh, wow. 375 00:21:37,457 --> 00:21:39,724 Well, it's a good thing I jerk off with my left hand. 376 00:21:44,965 --> 00:21:46,666 Good job, everyone. 377 00:21:54,474 --> 00:21:55,942 I'm just gonna check you. 378 00:22:06,619 --> 00:22:08,487 Is he breathing? Is he breathing? 379 00:22:09,455 --> 00:22:10,955 He's gone into shock. 380 00:22:10,957 --> 00:22:12,422 - Tie him down. - What? 381 00:22:12,424 --> 00:22:14,092 - We got to him in time. - Tie him down. 382 00:22:14,094 --> 00:22:15,792 He's infected. Tie him down. 383 00:22:15,794 --> 00:22:18,129 - No, we got him, we got him in time. - Tie him down. 384 00:22:18,131 --> 00:22:20,098 - I'm gonna use an epinject. - You know that's not gonna work, Gina. 385 00:22:20,100 --> 00:22:22,833 - Tie him down! - Come on, Scooter, come on. 386 00:22:22,835 --> 00:22:24,970 Come on. Please, come on, come on. 387 00:22:25,671 --> 00:22:27,172 Scooter. 388 00:22:27,406 --> 00:22:29,675 Gina! 389 00:22:40,152 --> 00:22:41,787 No! 390 00:22:43,588 --> 00:22:45,057 You promised him. 391 00:22:46,058 --> 00:22:47,592 That's what he wanted. 392 00:22:48,826 --> 00:22:50,728 That's what any one of us would have wanted. 393 00:23:03,574 --> 00:23:04,943 He was a good kid. 394 00:23:05,944 --> 00:23:07,078 He'll be missed. 395 00:23:12,649 --> 00:23:15,219 What good is all your research, 396 00:23:19,456 --> 00:23:20,992 when you can't protect anyone? 397 00:23:22,793 --> 00:23:24,461 When you can't bring him back? 398 00:23:31,201 --> 00:23:33,036 God damn it. 399 00:24:26,955 --> 00:24:28,523 Come here. 400 00:24:32,861 --> 00:24:35,797 Hey, it's gonna be okay. 401 00:24:55,950 --> 00:24:57,618 Happy birthday, Tommy. 402 00:25:10,898 --> 00:25:14,568 Tell your daddy we love him, and we miss him already. 403 00:25:45,231 --> 00:25:47,665 Jane, I got Thai. 404 00:25:49,068 --> 00:25:50,369 Hey, hey, hey. 405 00:25:50,603 --> 00:25:52,002 - Hey, what happened, baby? - I'm fine. 406 00:25:52,004 --> 00:25:54,205 I was trying to reach the top shelf. 407 00:25:54,207 --> 00:25:57,208 The dirty tunes? The top shelf? 408 00:25:57,210 --> 00:25:59,345 What are you crazy? No, no, no, come on, come on. 409 00:25:59,579 --> 00:26:01,145 Leave that. Let's eat here. 410 00:26:01,147 --> 00:26:02,846 - What, on the floor? - Yeah, on the floor. 411 00:26:02,848 --> 00:26:04,814 You love it on the floor, right? 412 00:26:04,816 --> 00:26:06,985 - Yeah. - It's your favorite place, the floor. 413 00:26:08,720 --> 00:26:10,389 You're such a big kid. 414 00:26:12,858 --> 00:26:14,659 - My big kid. - Yeah. 415 00:26:29,341 --> 00:26:33,378 This is not about Scooter, okay? Focus on the patient. 416 00:26:33,612 --> 00:26:35,211 You need to stay on point. Date of infection, 417 00:26:35,213 --> 00:26:38,416 location of infection, where is Patient Zero, okay? 418 00:27:00,271 --> 00:27:03,172 Gotta love The Who. 419 00:27:03,174 --> 00:27:05,908 Let me be clear, I need you to cooperate in every possible way 420 00:27:05,910 --> 00:27:08,743 or your time here will be unpleasant. I will make it unpleasant. 421 00:27:08,745 --> 00:27:11,079 It is completely up to you. I will talk, you will listen. 422 00:27:11,081 --> 00:27:13,148 I will question, you will answer. 423 00:27:13,150 --> 00:27:16,320 This is non-negotiable. Do you understand? Nod if you do. 424 00:27:17,854 --> 00:27:19,756 Got a name? 425 00:27:20,823 --> 00:27:22,223 Okay, I'm gonna call you something. 426 00:27:22,225 --> 00:27:23,925 I'm gonna call you Pete Townshend. 427 00:27:23,927 --> 00:27:25,159 Why? 428 00:27:25,161 --> 00:27:27,063 I will be asking the questions. Place of birth? 429 00:27:28,798 --> 00:27:32,233 Place of birth? Fine. 430 00:27:32,235 --> 00:27:36,237 You wanna play it that way? Let's play it that way. 431 00:27:38,907 --> 00:27:40,308 Oh, here we go! 432 00:27:40,310 --> 00:27:42,742 Oh, how does that feel? Yeah, you like that? 433 00:27:42,744 --> 00:27:45,779 You like that? You like The Who? Boom! 434 00:27:45,781 --> 00:27:48,451 You know, music has an interesting effect on you guys. 435 00:27:48,685 --> 00:27:52,488 Your auditory system has been changed. You can't process harmony. 436 00:27:52,721 --> 00:27:55,021 No harmony anymore. I mean, music. 437 00:27:55,023 --> 00:27:59,125 The one good thing that we actually have left and you even screw that up. 438 00:27:59,127 --> 00:28:00,827 And after what you did to my friend, Scooter, 439 00:28:00,829 --> 00:28:03,465 I got no reason not to play you every goddamn record that I own. 440 00:28:03,700 --> 00:28:05,432 I got soul, I got hip-hop. 441 00:28:05,434 --> 00:28:08,769 I got lot of rock 'n' roll, Pete. You hear me? 442 00:28:09,471 --> 00:28:11,271 Do you hear me? 443 00:28:13,342 --> 00:28:16,511 Oh, okay. That feel good? That feel nice? 444 00:28:16,744 --> 00:28:19,481 Yeah? Place of birth? 445 00:28:19,715 --> 00:28:21,516 - Minnesota. - When did you turn? 446 00:28:21,749 --> 00:28:24,484 - Over a year ago, October. - October? You sure? 447 00:28:24,486 --> 00:28:26,419 It was the day before my birthday. 448 00:28:26,421 --> 00:28:28,988 - My wife bit me. - Where? 449 00:28:28,990 --> 00:28:30,990 - At home. - And where's home? 450 00:28:30,992 --> 00:28:32,260 Saint Paul. 451 00:28:36,230 --> 00:28:38,866 - You know anything about Patient Zero? - Who? 452 00:28:39,799 --> 00:28:42,034 The first Infected. 453 00:28:42,036 --> 00:28:44,336 - You mean the original? - The original, yeah. 454 00:28:44,338 --> 00:28:47,339 Do you know where he is? You know where he is. 455 00:28:47,341 --> 00:28:49,073 You wanna listen to some more music? 456 00:28:49,075 --> 00:28:52,010 Go ahead. Play your fucking music. 457 00:28:52,012 --> 00:28:55,079 It didn't save your friend. It won't save you. 458 00:28:55,081 --> 00:28:56,950 Nothing can save you. 459 00:29:10,130 --> 00:29:11,298 Morgan! 460 00:29:13,967 --> 00:29:17,570 Where is Patient Zero? 461 00:29:17,803 --> 00:29:18,904 Morgan. 462 00:29:22,776 --> 00:29:24,309 You know, give me one good reason why 463 00:29:24,311 --> 00:29:25,942 I don't blow your brains out right now. 464 00:29:25,944 --> 00:29:27,144 You took my friend. 465 00:29:27,146 --> 00:29:28,548 My best friend in here. 466 00:29:28,782 --> 00:29:31,516 The only person who made me laugh in this godforsaken world. 467 00:29:31,518 --> 00:29:34,918 Okay? You killed him. You took him away from me. 468 00:29:34,920 --> 00:29:36,086 - Morgan! - Where is Patient Zero? 469 00:29:36,088 --> 00:29:37,554 I can keep asking all day. 470 00:29:37,556 --> 00:29:39,591 Where is he? Where is he? 471 00:29:40,125 --> 00:29:41,327 Do it. 472 00:29:43,797 --> 00:29:44,930 Do it. 473 00:29:45,564 --> 00:29:47,599 Do it. Do it. 474 00:29:48,434 --> 00:29:49,568 Do it. 475 00:29:52,137 --> 00:29:56,239 Both subjects were turned a year and a half ago in Minnesota. 476 00:29:56,241 --> 00:29:58,207 Which crucially leads us to believe... 477 00:29:58,209 --> 00:30:02,211 So might one of them be this Patient Zero? 478 00:30:02,213 --> 00:30:06,115 Uh, no, sir, both were turned by another Infected, 479 00:30:06,117 --> 00:30:10,353 but Patient Zero could be a part of this early Minnesota pack. 480 00:30:10,355 --> 00:30:13,055 What we need to do is expand our search 481 00:30:13,057 --> 00:30:15,324 around the area where we found both patients today. 482 00:30:15,326 --> 00:30:18,294 Why should we believe anything one of them tells us? 483 00:30:18,296 --> 00:30:20,096 Because they don't lie, sir. 484 00:30:20,098 --> 00:30:22,298 Are you saying that they have some sort of moral compass? 485 00:30:22,300 --> 00:30:25,636 No, sir, our studies tell us that there is no such thing as deceit 486 00:30:25,869 --> 00:30:27,636 among the Infected. 487 00:30:27,638 --> 00:30:30,907 Their responses, though almost always violent, are always truthful. 488 00:30:32,377 --> 00:30:33,942 Why is that? 489 00:30:33,944 --> 00:30:36,311 Well, we're still studying their neural control center 490 00:30:36,313 --> 00:30:38,146 to determine that, sir, but I can tell you... 491 00:30:38,148 --> 00:30:40,248 We can't risk any more soldiers 492 00:30:40,250 --> 00:30:42,484 on another low percentage mission. 493 00:30:42,486 --> 00:30:44,185 That's what it all boils down to. 494 00:30:44,187 --> 00:30:47,522 We cannot reverse-engineer a vaccine without Patient Zero. 495 00:30:47,524 --> 00:30:49,023 And there's no plan B, gentlemen. 496 00:30:49,025 --> 00:30:51,192 No Plan B doesn't mean we have a good Plan A. 497 00:30:51,194 --> 00:30:52,927 I was right about Vegas. 498 00:30:52,929 --> 00:30:56,398 I gave Colonel Knox a report saying that we're seeing more and more 499 00:30:56,400 --> 00:30:59,933 evolution in the adaptive and strategic behavior of the Infected. 500 00:30:59,935 --> 00:31:03,371 It stated that as long as the Vegas facility was exposed, 501 00:31:03,373 --> 00:31:04,641 then the Infected were bound to find a way in. 502 00:31:04,875 --> 00:31:06,073 I dealt with it in the way it was warranted, sir. 503 00:31:06,075 --> 00:31:07,307 Colonel Knox chose to shelve the report. 504 00:31:07,309 --> 00:31:08,543 It was speculation at best. 505 00:31:08,545 --> 00:31:11,412 And it played out exactly as I predicted. 506 00:31:11,414 --> 00:31:13,615 This has nothing to do with what we're talking about. 507 00:31:13,617 --> 00:31:15,282 This has everything to do with what we're talking about. 508 00:31:15,284 --> 00:31:17,985 I keep trying to tell you, 509 00:31:17,987 --> 00:31:22,256 the Infected are not just sick people suffering from a deficit. 510 00:31:22,258 --> 00:31:26,493 Something new, smart and dangerous is evolving, sir. 511 00:31:26,495 --> 00:31:28,662 - They're learning. - They're learning, exactly. 512 00:31:28,664 --> 00:31:32,232 She's right, they're learning. They're developing new strategies. 513 00:31:32,234 --> 00:31:34,435 - They're becoming more aware. - Traveling in larger packs. 514 00:31:34,437 --> 00:31:36,969 Exactly. Like, how much longer do you think it's gonna be 515 00:31:36,971 --> 00:31:39,542 until they realize that we're down here? It's happening. 516 00:31:44,680 --> 00:31:46,247 Sir. 517 00:31:47,615 --> 00:31:49,685 You're right. 518 00:31:54,055 --> 00:31:55,988 It sounds like actionable intel to me. 519 00:31:55,990 --> 00:31:59,091 - Oh, no. Respectfully, sir... - She was right about Vegas. 520 00:31:59,093 --> 00:32:00,326 Thank you, sir. 521 00:32:00,328 --> 00:32:02,228 Thousands of people died in that base, 522 00:32:02,230 --> 00:32:05,500 which is not something you should be proud of being right about. 523 00:32:06,601 --> 00:32:09,100 What's Cheyenne got to say? 524 00:32:09,102 --> 00:32:10,670 Comm links with NORAD and USNORTHCOM 525 00:32:10,672 --> 00:32:12,707 Alternate Command are still down, sir. 526 00:32:12,941 --> 00:32:15,508 Dispatch squads for thorough sweep. 527 00:32:15,510 --> 00:32:18,479 - Sir. - Time is running out. 528 00:32:20,514 --> 00:32:22,216 Anderson. 529 00:32:24,685 --> 00:32:26,153 Pull the trigger. 530 00:32:29,022 --> 00:32:30,290 Good job. 531 00:32:32,292 --> 00:32:34,194 That guy is an asshole. 532 00:33:05,157 --> 00:33:07,493 We could have a baby, me and you. 533 00:33:12,030 --> 00:33:14,632 Come on, Janet, what? You're not gonna talk about this ever? 534 00:33:14,634 --> 00:33:17,133 Because I know how much you want your own child. 535 00:33:17,135 --> 00:33:19,168 That's not true. I... 536 00:33:19,170 --> 00:33:21,504 I want a child with you. 537 00:33:21,506 --> 00:33:24,675 You know I love you for saying that. But you know it is. 538 00:33:24,677 --> 00:33:29,078 You know, we agreed we'd wait until we could afford a surrogate. 539 00:33:29,080 --> 00:33:31,581 Baby, there are so many kids out there that need a home. 540 00:33:33,652 --> 00:33:35,485 - What? What are you... - Eat your pad thai. 541 00:33:43,361 --> 00:33:45,229 I heard gunshots earlier. 542 00:33:46,665 --> 00:33:48,733 Oh, no. That's nothing. 543 00:33:51,036 --> 00:33:52,702 It didn't sound like nothing. 544 00:33:52,704 --> 00:33:54,436 It's business as usual. 545 00:33:54,438 --> 00:33:56,305 Well, I don't know what "business as usual" means 546 00:33:56,307 --> 00:33:58,140 because you never tell me anything. 547 00:33:58,142 --> 00:34:00,777 Well, trust me, you don't wanna know because it's ugly out there. 548 00:34:00,779 --> 00:34:02,411 It's uglier in here. 549 00:34:06,350 --> 00:34:09,117 You know how in the movies 550 00:34:09,119 --> 00:34:11,720 when there's an alien invasion, everybody comes together 551 00:34:11,722 --> 00:34:13,755 to defeat a common enemy? 552 00:34:13,757 --> 00:34:15,657 It turns out real life is a little more 553 00:34:15,659 --> 00:34:18,829 complicated than that, you know. 554 00:34:19,063 --> 00:34:24,198 Everybody wants to kill everybody else for food or shelter. 555 00:34:24,200 --> 00:34:26,102 There's more that's complicated. 556 00:34:28,137 --> 00:34:29,740 Is it the doctor? 557 00:34:30,607 --> 00:34:32,408 I can sense it. 558 00:34:35,778 --> 00:34:37,380 She's pretty. 559 00:34:37,847 --> 00:34:40,314 Janet. 560 00:34:40,316 --> 00:34:43,353 You know, I took for granted the simple things that made me human. 561 00:34:44,354 --> 00:34:45,786 Like tears. 562 00:34:45,788 --> 00:34:48,356 - Hey, you are everything to me. - Not everything. 563 00:34:48,358 --> 00:34:50,658 - Baby, listen to me. - I'm not your baby! 564 00:34:50,660 --> 00:34:53,259 - Hey. Janet. - I'm one of them! 565 00:34:53,261 --> 00:34:56,196 I know you don't wanna hear this, but when I was out there, 566 00:34:56,198 --> 00:34:57,900 I liked it. 567 00:34:58,133 --> 00:35:00,533 - The simplicity, the freedom. - No. No. 568 00:35:00,535 --> 00:35:02,872 - The violence. You have to let me go. - No. 569 00:35:03,138 --> 00:35:05,741 - Please, stay away from me. Please. - No. 570 00:35:09,378 --> 00:35:11,511 You gotta promise me 571 00:35:11,513 --> 00:35:13,680 that you're not gonna give up. 572 00:35:13,682 --> 00:35:15,649 Because we are getting somewhere here. 573 00:35:15,651 --> 00:35:17,352 The treatment is working. 574 00:35:18,120 --> 00:35:20,320 There's still hope. 575 00:35:20,322 --> 00:35:23,492 Don't you give up. Okay? 576 00:35:25,360 --> 00:35:26,828 And I love you. 577 00:35:35,436 --> 00:35:36,838 All right. 578 00:35:39,440 --> 00:35:41,175 W is for Waltz. 579 00:35:43,210 --> 00:35:45,377 Remember when we took that ballroom dance class 580 00:35:45,379 --> 00:35:47,281 and fell all over each other? 581 00:36:02,563 --> 00:36:04,663 - I gotta go. Bye. - No. Don't leave me. 582 00:36:04,665 --> 00:36:06,665 - Don't, don't, don't. - Where did we leave off? 583 00:36:06,667 --> 00:36:09,902 Uh... What, it's R-S-T. I think it's your turn. 584 00:36:09,904 --> 00:36:12,439 - T. T. T. T. - Yeah, make it count. 585 00:36:13,406 --> 00:36:15,239 - You ready? - Okay. 586 00:36:16,710 --> 00:36:18,878 - T is for tears. - Okay. 587 00:36:21,481 --> 00:36:25,418 You make me so happy. I can't remember the last time I cried. 588 00:36:26,352 --> 00:36:27,452 Oh. 589 00:36:27,454 --> 00:36:29,556 - It's good. It's good. - Good. Good. 590 00:36:34,894 --> 00:36:36,361 Tears. 591 00:36:36,963 --> 00:36:39,866 I miss my tears. I do... 592 00:36:42,534 --> 00:36:45,270 Maybe we should take a day off the vampire routine. 593 00:36:47,906 --> 00:36:49,441 You look like shit. 594 00:36:50,309 --> 00:36:51,577 What? Thank you. 595 00:36:52,878 --> 00:36:54,346 I'm fine. 596 00:36:55,714 --> 00:36:57,681 What do the lab results say? 597 00:36:57,683 --> 00:36:59,850 We still don't know why your blood is resistant. 598 00:36:59,852 --> 00:37:01,651 But the antibody drug conjugate 599 00:37:01,653 --> 00:37:03,920 is definitely lowering Janet's viral load. 600 00:37:03,922 --> 00:37:05,455 Okay. 601 00:37:05,457 --> 00:37:08,026 It's slowing down the infection, even easing the rage. 602 00:37:08,794 --> 00:37:09,995 Okay, good. 603 00:37:10,229 --> 00:37:13,531 But, uh, only temporarily. Look. 604 00:37:19,804 --> 00:37:23,606 That rat was treated with our latest vaccine from your blood. 605 00:37:23,608 --> 00:37:26,043 It was only five minutes in. 606 00:37:26,277 --> 00:37:28,744 Well, the guy's behind you, still. 607 00:37:28,746 --> 00:37:31,480 Well, he looks like an asshole, for a rat. 608 00:37:35,887 --> 00:37:37,855 What I'm trying to tell you is, 609 00:37:38,956 --> 00:37:41,489 basically, we're still far off the vaccine. 610 00:37:41,491 --> 00:37:44,394 A vaccine will prevent further infection, but... 611 00:37:45,730 --> 00:37:47,830 Morgan, you gotta start listening to me when I tell you 612 00:37:47,832 --> 00:37:50,034 that there's no guarantee that I can bring Janet back. 613 00:37:50,268 --> 00:37:52,467 Don't. Not this. 614 00:37:52,469 --> 00:37:54,502 - You're not listening to me. - Please, don't. 615 00:37:54,504 --> 00:37:57,374 I don't need it, okay. Not today. Give me a break. 616 00:37:59,509 --> 00:38:00,610 Okay? 617 00:38:06,983 --> 00:38:09,751 - I feel how you touch me. - Gina... 618 00:38:09,753 --> 00:38:11,588 I can see how you look at me. 619 00:38:15,324 --> 00:38:17,992 I love you, Morgan. 620 00:38:17,994 --> 00:38:20,831 I love that you still love her. I do. 621 00:38:22,065 --> 00:38:23,797 But it's time for you to let go. 622 00:38:23,799 --> 00:38:26,700 Whoa, whoa. Don't tell me what it's time for me to do, okay? 623 00:38:26,702 --> 00:38:28,769 That is not your place. Just back the fuck up 624 00:38:28,771 --> 00:38:31,073 for one minute here. God damn it. 625 00:38:32,708 --> 00:38:36,745 Oh, yeah, and by the way, she's not dead. Okay? 626 00:38:40,883 --> 00:38:42,484 No, she's worse. 627 00:39:17,352 --> 00:39:19,085 I'm sorry. 628 00:39:19,087 --> 00:39:21,486 - For what? - For what, the shop. 629 00:39:21,488 --> 00:39:24,656 The record store was meant to be our adventure. 630 00:39:24,658 --> 00:39:27,459 - Hey. Shh. It's okay. - It's not okay. 631 00:39:27,461 --> 00:39:29,962 What, we gotta sell our wedding rings to keep the goddamn lights on? 632 00:39:29,964 --> 00:39:31,099 I mean, come on. 633 00:39:38,872 --> 00:39:40,872 - Maybe I should go back to teaching. - No! 634 00:39:40,874 --> 00:39:45,178 You hated teaching. The shop is your dream. Our dream. 635 00:39:45,412 --> 00:39:48,079 You know, and I won't give it up even if I have to work 10 jobs. 636 00:40:10,569 --> 00:40:12,536 Janet! Janet! 637 00:40:12,538 --> 00:40:14,073 Morgan! 638 00:40:42,168 --> 00:40:44,602 Tartakoff. Staff Sergeant. 639 00:40:51,676 --> 00:40:53,712 Downey. Captain. 640 00:40:54,846 --> 00:40:56,247 His name was Hank Downey. 641 00:40:59,918 --> 00:41:01,719 He was one of mine. 642 00:41:27,644 --> 00:41:29,077 No! No! 643 00:41:53,536 --> 00:41:54,670 Get out of the way. 644 00:42:11,120 --> 00:42:13,156 - What's going on? - Alarm in the crematorium. 645 00:43:02,002 --> 00:43:03,604 Release him, sir. I got a shot. 646 00:43:07,308 --> 00:43:09,341 Wait, wait, wait. Take it easy. Don't kill him. 647 00:43:10,845 --> 00:43:12,344 Give me one good fucking reason not to. 648 00:43:12,346 --> 00:43:15,981 Take it easy, Knox. Okay? 649 00:43:15,983 --> 00:43:18,683 He says he wants to talk to the one who can understand. 650 00:43:40,340 --> 00:43:41,841 Wrist secure. 651 00:43:44,710 --> 00:43:46,212 Securing waist. 652 00:43:47,746 --> 00:43:49,082 Check secondary cuff. 653 00:43:53,119 --> 00:43:54,686 Secondary... 654 00:43:57,122 --> 00:43:58,924 Waist secure. 655 00:44:01,293 --> 00:44:03,028 Shackle secure. 656 00:44:04,930 --> 00:44:08,865 Three, two, one, release. 657 00:44:08,867 --> 00:44:10,202 Releasing. 658 00:44:15,340 --> 00:44:16,875 Move out. 659 00:44:17,708 --> 00:44:18,809 Slowly. 660 00:44:47,672 --> 00:44:48,973 Hey. 661 00:44:54,744 --> 00:44:55,979 Hello. 662 00:45:06,256 --> 00:45:08,223 The music's not affecting him at all. 663 00:45:08,225 --> 00:45:09,493 Nothing. 664 00:45:10,860 --> 00:45:12,262 Not a bit. 665 00:45:22,472 --> 00:45:24,107 - He's smoking. - He's smoking. 666 00:45:36,151 --> 00:45:39,489 He had a University of Minneapolis campus ID on him. 667 00:45:39,723 --> 00:45:43,023 Professor Michael Jansen. 668 00:45:43,025 --> 00:45:44,860 - What kind of professor? - Doesn't say. 669 00:45:58,741 --> 00:46:01,143 - Um... Be careful. - I will. 670 00:46:02,311 --> 00:46:04,012 You know, I love this song. 671 00:46:13,422 --> 00:46:15,221 You wanted to speak with me? 672 00:46:15,223 --> 00:46:17,923 I wanted to see if the rumors were true. 673 00:46:17,925 --> 00:46:19,992 The rumors. Oh, well. 674 00:46:19,994 --> 00:46:23,531 I didn't realize I was so popular. How do you know about me? 675 00:46:23,766 --> 00:46:27,568 Well, you know us Infected. We just love to gossip. 676 00:46:28,369 --> 00:46:29,535 So you were a professor? 677 00:46:29,537 --> 00:46:31,270 By passion and trade. 678 00:46:31,272 --> 00:46:33,239 Do you remember anything about your human life? 679 00:46:33,241 --> 00:46:34,340 Do you remember teaching? 680 00:46:34,342 --> 00:46:37,008 Of course. Don't you? 681 00:46:37,010 --> 00:46:39,110 Well, I mean, how do you know I was a... 682 00:46:39,112 --> 00:46:41,382 Mmm. Like I said, word travels. What subject? 683 00:46:45,319 --> 00:46:47,520 - Biology. I gave it up. - Yes. 684 00:46:47,522 --> 00:46:51,122 I would have to if I had to teach a bunch of high school Neanderthals. 685 00:46:51,124 --> 00:46:53,260 Hey, don't hate on the kids. 686 00:46:54,361 --> 00:46:57,862 No, no, no. Thank you. I quit. 687 00:46:57,864 --> 00:47:01,066 Good for you. I, however, am a lifetime smoker. 688 00:47:01,068 --> 00:47:03,270 Oh! That'll get you in the end, you know. 689 00:47:05,105 --> 00:47:07,307 Okay, so when were you infected? 690 00:47:10,210 --> 00:47:12,379 Oh, here we go. When were you infected? 691 00:47:13,913 --> 00:47:15,582 When were you infected? 692 00:47:19,085 --> 00:47:23,053 When were you infected? No? You don't wanna play? 693 00:47:23,055 --> 00:47:25,257 This is how you wanna play? You wanna play nice? You wanna play rough? 694 00:47:26,325 --> 00:47:28,125 No, look, I got all day, all night. 695 00:47:28,127 --> 00:47:30,361 Funnily enough, I got nowhere that I need to be tonight, 696 00:47:30,363 --> 00:47:32,129 so it's only a matter of time. 697 00:47:32,131 --> 00:47:36,202 Trust me, young man, time's a luxury that you cannot afford. 698 00:47:42,107 --> 00:47:44,941 - So, the music doesn't bother you? - No. 699 00:47:44,943 --> 00:47:46,310 Is it supposed to? 700 00:47:46,312 --> 00:47:48,144 Well, it has with every other Infected, yeah. 701 00:47:48,146 --> 00:47:52,081 So because of the behavior of a few, you assume we're all the same? 702 00:47:52,083 --> 00:47:53,983 Just an observation. Broad observation. 703 00:47:53,985 --> 00:47:56,419 It doesn't take individuality into account. 704 00:47:56,421 --> 00:47:58,554 Oh, excuse me. So each Infected is different? 705 00:47:58,556 --> 00:48:00,323 Yes, well, why wouldn't we be? 706 00:48:00,325 --> 00:48:02,592 Each uninfected is different. 707 00:48:02,594 --> 00:48:05,395 Look at you. You were bitten. 708 00:48:05,397 --> 00:48:07,230 The virus altered you enough so that 709 00:48:07,232 --> 00:48:09,399 you could communicate with us and yet, 710 00:48:09,401 --> 00:48:11,669 you're still not really one of us. 711 00:48:13,171 --> 00:48:14,439 Are you? 712 00:48:15,507 --> 00:48:17,442 No, I'm not one of you. 713 00:48:21,011 --> 00:48:22,445 Anyway, back to business. 714 00:48:22,447 --> 00:48:24,246 You wanna tell me about Patient Zero? 715 00:48:24,248 --> 00:48:25,650 Why would I answer your questions? 716 00:48:25,884 --> 00:48:28,150 And even if I did, why would I answer them honestly? 717 00:48:28,152 --> 00:48:31,119 Because I'm asking so nicely, and I know that you can't lie. 718 00:48:31,121 --> 00:48:34,055 - Oh, is that so? - I believe it to be so. 719 00:48:34,057 --> 00:48:36,191 I mean, at least that is my understanding of your nature. 720 00:48:36,193 --> 00:48:38,328 Oh, that is your understanding of my nature? 721 00:48:39,463 --> 00:48:40,996 That's quite precious. 722 00:48:40,998 --> 00:48:42,997 Believe me, I've seen a lot of you come and go. 723 00:48:42,999 --> 00:48:45,200 A lot, but not all. 724 00:48:45,202 --> 00:48:47,169 Well, so you're the anomaly. 725 00:48:47,171 --> 00:48:50,272 Well, I do like to think of myself as special. 726 00:48:54,343 --> 00:48:56,145 Don't you believe in exceptions? 727 00:48:57,213 --> 00:49:00,114 I do believe in exceptions. 728 00:49:00,116 --> 00:49:01,951 - Go ahead. Please explain. - I... 729 00:49:05,655 --> 00:49:07,490 This should be quite good. 730 00:49:10,059 --> 00:49:11,625 Free will, Professor. 731 00:49:11,627 --> 00:49:14,328 I believe you lost that capacity when you were turned. 732 00:49:14,330 --> 00:49:16,397 Oh, I see. 733 00:49:16,399 --> 00:49:20,099 So, you're postulating that because I'm no longer human, that I don't have free will. 734 00:49:20,101 --> 00:49:23,471 And yet, here I am conversing with you, enjoying a smoke. 735 00:49:23,473 --> 00:49:25,641 These are hardly the traits one would associate with 736 00:49:26,709 --> 00:49:28,642 an animal. 737 00:49:28,644 --> 00:49:33,112 In fact, I would argue that we're a more evolved species than you. 738 00:49:33,114 --> 00:49:36,182 An evolved species that destroys without any conscience. 739 00:49:36,184 --> 00:49:39,619 Yes, just like humans, who destroy chickens and cows without a conscience. 740 00:49:39,621 --> 00:49:42,155 No, no, come on, man, that's food, that's sustenance. 741 00:49:42,157 --> 00:49:44,459 What do you think violence is for us? 742 00:49:50,499 --> 00:49:52,567 You wanna tell me how you became infected? 743 00:50:03,511 --> 00:50:06,646 I was teaching a class the day it happened. 744 00:50:06,648 --> 00:50:09,481 I had just started a lecture on medieval philosophy. 745 00:50:09,483 --> 00:50:14,553 St. Augustine says that man must love because he is incomplete. 746 00:50:14,555 --> 00:50:17,222 Loving is an act of good. 747 00:50:17,224 --> 00:50:22,160 A unique human ability, granted as a gift from a higher power. 748 00:50:22,162 --> 00:50:26,032 In St. Augustine's Doctrine of Love, 749 00:50:29,202 --> 00:50:32,372 he states that... Um... 750 00:50:36,242 --> 00:50:40,712 "To not love is to be incomplete, 751 00:50:40,714 --> 00:50:46,486 "to not love is to not be human." Excuse me. 752 00:50:49,122 --> 00:50:51,656 Hello. Hello. 753 00:50:51,658 --> 00:50:54,392 Yeah. Hi, honey, look, I can't talk right now, all right? 754 00:50:54,394 --> 00:50:56,126 - I'm busy... - People are being attacked. 755 00:50:56,128 --> 00:50:57,628 - What? - You gotta come home. 756 00:50:57,630 --> 00:51:00,464 - I'm really scared. - Wait, wait, wait. Slow down. 757 00:51:00,466 --> 00:51:02,700 - I hear screams. - What's happening? 758 00:51:04,504 --> 00:51:06,469 Wait, honey, look, I'll call you back. I'll call you right back. 759 00:51:18,517 --> 00:51:21,384 Help me. Help me, please. 760 00:51:21,386 --> 00:51:23,553 - Hurry, come on. - I'm coming. 761 00:51:23,555 --> 00:51:26,256 Oh, my God, what's going on? 762 00:51:50,247 --> 00:51:52,149 What happened to your family? 763 00:51:53,417 --> 00:51:56,120 - What? - Your family? 764 00:52:01,292 --> 00:52:03,859 - My family? - Yeah. 765 00:52:03,861 --> 00:52:05,396 You know what happened to them? 766 00:52:09,100 --> 00:52:11,334 When the virus takes over your body, 767 00:52:13,169 --> 00:52:14,905 it's like... 768 00:52:17,540 --> 00:52:19,875 Every nerve has been stretched... 769 00:52:19,877 --> 00:52:21,511 Help! 770 00:52:22,379 --> 00:52:24,614 Sliced with broken glass, 771 00:52:26,616 --> 00:52:28,451 and doused in vinegar. 772 00:52:31,788 --> 00:52:34,789 But even in the throes of this pain, 773 00:52:34,791 --> 00:52:37,327 I was driven by one compelling thought. 774 00:52:41,330 --> 00:52:43,265 I needed to see my family. 775 00:52:45,467 --> 00:52:47,501 Please leave your message after the tone. 776 00:52:48,604 --> 00:52:50,437 Honey, it's me. 777 00:52:50,439 --> 00:52:52,374 Look, I saw the news. Please call me back as soon as you can, okay? 778 00:52:53,242 --> 00:52:54,810 I love you. 779 00:53:05,487 --> 00:53:07,256 Oh, thank God. You're safe. 780 00:53:09,458 --> 00:53:11,892 Honey, you're safe. 781 00:53:11,894 --> 00:53:14,596 I tried calling my mother but all the circuits are busy... 782 00:53:18,734 --> 00:53:20,201 Honey... 783 00:53:22,171 --> 00:53:23,471 What's the matter? 784 00:53:34,549 --> 00:53:36,415 I tore my wife's limbs from her torso 785 00:53:36,417 --> 00:53:38,352 like wings from a butterfly. 786 00:53:40,288 --> 00:53:42,588 She begged me to stop. 787 00:53:42,590 --> 00:53:44,425 And cried out my name. 788 00:53:45,393 --> 00:53:47,895 But I couldn't until 789 00:53:48,730 --> 00:53:50,497 I ripped out her heart. 790 00:53:52,566 --> 00:53:53,801 Daddy? 791 00:54:04,644 --> 00:54:07,948 I wanted to tell her that I was no longer her daddy. 792 00:54:13,220 --> 00:54:15,355 You're a goddamn animal. 793 00:54:19,425 --> 00:54:21,025 Between the humans and The Infected, 794 00:54:21,027 --> 00:54:23,762 who do you think is on the top of the evolutionary scale? 795 00:54:23,764 --> 00:54:26,332 - Not you. - See, I beg to differ. 796 00:54:27,901 --> 00:54:30,601 Our brains have been enhanced by the virus. 797 00:54:30,603 --> 00:54:35,508 Therefore freeing us from the limitations of what you call human. 798 00:54:53,893 --> 00:54:56,894 - Where is Patient Zero? - Oh, there is none. 799 00:54:56,896 --> 00:54:58,831 The virus started somewhere, where is he? 800 00:55:00,266 --> 00:55:01,430 The rage. 801 00:55:01,432 --> 00:55:06,435 The rage started here against the government. 802 00:55:06,437 --> 00:55:10,673 The rich, the poor, foreigners, intellectuals, conservatives, 803 00:55:10,675 --> 00:55:13,545 feminists, freaks, name it. 804 00:55:14,679 --> 00:55:16,412 - That's where it came from. - Shut up. 805 00:55:16,414 --> 00:55:20,883 We became so angry for so many good reasons, and for none. 806 00:55:20,885 --> 00:55:23,953 The virus has laid dormant in us since the beginning of time. 807 00:55:23,955 --> 00:55:26,055 - Shut up. - And the extremes of modern stress 808 00:55:26,057 --> 00:55:27,757 - have caused it to awaken. - Shut up. 809 00:55:27,759 --> 00:55:30,592 - We're all, in essence, Patient Zero. - Shut up. Shut up. 810 00:55:30,594 --> 00:55:32,931 Shut up, goddamn it! 811 00:55:34,032 --> 00:55:35,865 See? 812 00:55:35,867 --> 00:55:37,701 We're not that different, are we? 813 00:55:48,679 --> 00:55:54,015 - What on Earth's he saying to you? - Sorry, he's debating with me. 814 00:55:54,017 --> 00:55:56,818 - He's a fucking Infected. - Yeah, I know. 815 00:55:56,820 --> 00:55:59,054 Do you need a minute? 816 00:55:59,056 --> 00:56:03,457 No, no, I'm fine. I'm sorry, the... 817 00:56:03,459 --> 00:56:05,659 - I shouldn't have hit him. - No, you shouldn't have hit him. 818 00:56:05,661 --> 00:56:07,428 - He's being an asshole. - Don't hit him again. 819 00:56:07,430 --> 00:56:09,663 - I won't. - Don't let him get to you. 820 00:56:09,665 --> 00:56:10,968 Go in there and take control. 821 00:56:16,572 --> 00:56:18,441 Actually, I will bum that smoke. 822 00:56:19,475 --> 00:56:21,010 Thank you. 823 00:56:29,719 --> 00:56:31,517 How long have you been married? 824 00:56:31,519 --> 00:56:33,055 Is that a question? 825 00:56:34,824 --> 00:56:36,824 It's nice to be in love though, isn't it? 826 00:56:36,826 --> 00:56:38,524 What, you gonna lecture me about love now? 827 00:56:38,526 --> 00:56:39,628 What do you know about love? 828 00:56:40,795 --> 00:56:42,096 Just because I killed my family, 829 00:56:42,098 --> 00:56:43,598 doesn't mean I didn't love them. 830 00:56:51,806 --> 00:56:53,174 Thanks. 831 00:56:56,878 --> 00:56:58,146 How's your wife? 832 00:56:59,814 --> 00:57:00,880 Fine. 833 00:57:00,882 --> 00:57:01,983 Is she? 834 00:57:04,653 --> 00:57:06,587 No, she's not. Thank you for asking. 835 00:57:09,724 --> 00:57:12,493 I don't know if my wife's a human being anymore. 836 00:57:13,995 --> 00:57:15,696 That's how she is. 837 00:57:19,100 --> 00:57:20,799 I remember why I quit. 838 00:57:24,772 --> 00:57:27,606 So that's why you're so interested in finding Patient Zero. 839 00:57:27,608 --> 00:57:29,074 No, it's because you're a disease. 840 00:57:29,076 --> 00:57:31,109 A disease that I believe can be cured. 841 00:57:31,111 --> 00:57:33,679 - Do I look sick to you? - Yes. 842 00:57:33,681 --> 00:57:37,217 I don't think that we're the disease. 843 00:57:37,483 --> 00:57:42,120 I think that human beings are the disease, and we're the cure. 844 00:57:42,122 --> 00:57:44,959 The antidote that has been given to Earth 845 00:57:46,793 --> 00:57:48,761 to get rid of the human infection. 846 00:57:52,632 --> 00:57:53,898 How are those headaches treating you? 847 00:57:53,900 --> 00:57:56,934 Oh, fine and dandy, thank you. 848 00:57:56,936 --> 00:57:59,172 I know more about you than you know about yourself. 849 00:58:02,709 --> 00:58:08,511 Those headaches, that's the rage inside you, yearning to escape. 850 00:58:08,513 --> 00:58:10,883 Thank you for the educational talk. 851 00:58:12,651 --> 00:58:15,186 But we are at war here. 852 00:58:15,188 --> 00:58:20,259 If we're at war, I suggest you ask yourself who's winning. 853 00:58:20,492 --> 00:58:22,261 Oh, you think you're winning? Hey, let me tell you. 854 00:58:22,494 --> 00:58:25,895 However slight the human race may be, we will continue to fight. 855 00:58:25,897 --> 00:58:27,897 We will continue to remain curious. 856 00:58:27,899 --> 00:58:31,067 We will continue to find solutions and we will continue to adapt 857 00:58:31,069 --> 00:58:32,669 because that is what we do, 858 00:58:32,671 --> 00:58:35,005 and that is what we have done since the dawn of time, okay? 859 00:58:35,007 --> 00:58:37,807 What, you see me rub my head, you see me pop some pills, 860 00:58:37,809 --> 00:58:40,610 and from that you figure out I got chronic headaches? 861 00:58:40,612 --> 00:58:44,981 Geez, Columbo, like you noticed the tan line 862 00:58:44,983 --> 00:58:47,117 around my ring finger and from that you 863 00:58:47,119 --> 00:58:49,252 figure out that I was married, so what? 864 00:58:49,254 --> 00:58:51,154 You've been playing me. 865 00:58:51,156 --> 00:58:52,956 You've been playing tricks on me. 866 00:58:52,958 --> 00:58:55,557 Playing tricks like the way you Trojan horsed yourself in here. 867 00:58:55,559 --> 00:58:58,128 You know, you claim that you wanted to talk to me, 868 00:58:58,130 --> 00:58:59,561 and that's what we've been doing, 869 00:58:59,563 --> 00:59:01,597 we've been talking, and talking, 870 00:59:01,599 --> 00:59:05,200 and talking. We've been going around, and around, and around in circles 871 00:59:05,202 --> 00:59:07,569 not talking about anything specific. 872 00:59:07,571 --> 00:59:09,774 No, no, no. It's just random bullshit. 873 00:59:11,675 --> 00:59:13,543 You're wasting my goddamn time. 874 00:59:16,881 --> 00:59:19,081 Time. 875 00:59:19,083 --> 00:59:21,252 Time which you claim that I don't have. 876 00:59:30,094 --> 00:59:33,164 Gina, can you bring me your frequency detector, like, now? 877 00:59:41,037 --> 00:59:42,739 What's going on? 878 00:59:43,973 --> 00:59:46,042 You think he's transmitting a signal? 879 00:59:48,912 --> 00:59:50,612 I don't know. 880 00:59:56,920 --> 00:59:58,188 Morgan? 881 01:00:05,328 --> 01:00:06,329 Hey! 882 01:00:15,871 --> 01:00:17,574 You knew about me, didn't you? 883 01:00:18,240 --> 01:00:19,741 Just like the professor. 884 01:00:20,742 --> 01:00:22,776 This whole goddamn thing was a setup. 885 01:00:22,778 --> 01:00:25,848 Jesus Christ. You wanted it, you wanted to be captured. 886 01:00:27,715 --> 01:00:30,885 Yeah, I know, and now I'm gonna make you talk, motherfucker. 887 01:00:32,087 --> 01:00:33,988 Security, open 23. 888 01:00:38,793 --> 01:00:43,365 Hey, hey, security. Open gate 23. Security. 889 01:00:43,599 --> 01:00:45,831 Go! 890 01:00:45,833 --> 01:00:48,069 - Let's go. - Open the gate. 891 01:00:49,637 --> 01:00:51,770 - You sure? - Watch our six. 892 01:00:56,643 --> 01:00:59,345 Knife. Knife. I need a knife. 893 01:00:59,347 --> 01:01:00,948 Here you go. 894 01:01:29,342 --> 01:01:31,342 It was definitely sending out a signal. 895 01:01:31,344 --> 01:01:34,345 But who the hell put the tracking device in this Pete Townshend? 896 01:01:34,347 --> 01:01:37,981 I don't know, sir. A smart, a strategically advanced Infected. 897 01:01:37,983 --> 01:01:41,419 He said it. The guy I was interviewing. Professor Asshole. 898 01:01:41,421 --> 01:01:43,120 You know, they know about me. 899 01:01:43,122 --> 01:01:44,222 They know what we're trying to do here. 900 01:01:44,224 --> 01:01:45,856 They know that we're trying to stop them. 901 01:01:45,858 --> 01:01:47,358 But they don't know where we are. 902 01:01:47,360 --> 01:01:50,294 So, they planted a tracking device in Pete Townshend 903 01:01:50,296 --> 01:01:52,162 and The Infected are now tracking us. 904 01:01:52,164 --> 01:01:53,931 - They know we're here. - Jesus. 905 01:01:55,434 --> 01:01:57,401 Knox. 906 01:01:57,403 --> 01:01:59,136 Well, where are they now? 907 01:01:59,138 --> 01:02:00,971 - New body bags coming in from the field. - Body bags? 908 01:02:00,973 --> 01:02:03,108 Make sure no one gets in or out of this facility. 909 01:02:22,060 --> 01:02:23,895 - Papa. - What is it? 910 01:02:29,834 --> 01:02:31,402 - No! - Stop him! 911 01:02:47,385 --> 01:02:48,952 We've been breached. 912 01:02:53,257 --> 01:02:54,358 Move! 913 01:03:06,136 --> 01:03:07,371 Go, right there. Go! 914 01:03:14,111 --> 01:03:16,079 Move it. Move, move. Come on. 915 01:03:23,387 --> 01:03:25,555 - We gotta get topside right now. - No, no, no. 916 01:03:25,788 --> 01:03:27,290 I gotta go get her, okay? 917 01:03:27,857 --> 01:03:28,958 Meet me. 918 01:03:46,175 --> 01:03:47,176 Open fire! 919 01:04:23,110 --> 01:04:24,144 Fire! 920 01:04:25,045 --> 01:04:26,046 Keep firing! 921 01:04:39,226 --> 01:04:40,325 Hello? 922 01:05:04,317 --> 01:05:06,520 Gina! Go to your right. 923 01:05:35,213 --> 01:05:36,482 General! Run! 924 01:05:37,282 --> 01:05:39,017 - No! - Move! 925 01:05:40,352 --> 01:05:42,120 You bastard... Are you mad? 926 01:05:42,954 --> 01:05:44,122 You coward. 927 01:05:45,657 --> 01:05:48,393 Coward? Are you fucking kidding me? 928 01:05:49,628 --> 01:05:51,163 I just saved you. 929 01:05:53,265 --> 01:05:55,131 You are unbelievable. 930 01:05:55,133 --> 01:05:58,168 You really have no idea, do you? 931 01:05:58,170 --> 01:06:00,203 We're all gonna fucking die down here. 932 01:06:24,695 --> 01:06:28,197 It was him or us. 933 01:06:28,199 --> 01:06:30,301 I am, I'm sorry, Andrew. You're right. 934 01:06:34,672 --> 01:06:36,472 I have to go back down to the lab. 935 01:06:36,474 --> 01:06:38,039 Put the gun down, you can't save more. 936 01:06:38,041 --> 01:06:39,641 I have to get my research. 937 01:06:39,643 --> 01:06:42,376 - I am not fucking around! - Stay back, I mean it. 938 01:06:42,378 --> 01:06:43,545 - Put the gun... - No! 939 01:06:54,324 --> 01:06:58,728 - No. Don't come near me. - Please. Please. 940 01:06:58,963 --> 01:07:00,461 - Stay away from me. - Listen to me. 941 01:07:00,463 --> 01:07:03,063 - Stay away. - I'm not leaving without you, okay? 942 01:07:03,065 --> 01:07:05,065 - I'm not. Don't. - Stay back. Please. 943 01:07:05,067 --> 01:07:07,335 - Listen to me. I love you. - Stay back. 944 01:07:07,337 --> 01:07:09,337 I'm gonna take your hand. 945 01:07:09,339 --> 01:07:11,271 The treatment is working. 946 01:07:11,273 --> 01:07:13,441 - Stay back. - Let me take your hand. 947 01:07:13,443 --> 01:07:15,342 - Please. - Take it easy. 948 01:07:15,344 --> 01:07:17,545 Don't come near me. Don't come near me. 949 01:07:17,547 --> 01:07:19,081 I love you. 950 01:07:20,617 --> 01:07:23,083 - Let me take your hand, okay? - Stay back. 951 01:07:23,085 --> 01:07:24,419 Let me take it. 952 01:07:25,254 --> 01:07:28,388 Okay? I got you. 953 01:07:28,390 --> 01:07:31,625 I got you. You gotta trust me. Okay? 954 01:07:31,627 --> 01:07:34,096 It's okay. I love you, babe. 955 01:07:35,631 --> 01:07:38,063 - Please. - We can do this. 956 01:07:38,065 --> 01:07:40,467 - I'm gonna take you with me. - I can't. 957 01:07:40,469 --> 01:07:42,136 I believe in you, baby. 958 01:07:42,704 --> 01:07:44,738 I believe in you. 959 01:07:44,740 --> 01:07:46,240 I love you. 960 01:07:46,708 --> 01:07:48,376 Come on. 961 01:07:49,678 --> 01:07:51,245 I know you can do this. 962 01:07:52,280 --> 01:07:54,079 I know you can. 963 01:07:54,081 --> 01:07:55,316 And I love you. 964 01:07:55,717 --> 01:07:57,516 I love you. 965 01:08:00,388 --> 01:08:02,256 Take my hand. 966 01:08:03,658 --> 01:08:05,192 Okay. 967 01:08:06,028 --> 01:08:07,228 Come on. 968 01:09:07,386 --> 01:09:08,721 Gina. 969 01:09:09,722 --> 01:09:11,288 Hey. Whoa, whoa, whoa. 970 01:09:11,290 --> 01:09:13,624 - Morgan, are you mad? - Yeah, I might be. 971 01:09:13,626 --> 01:09:15,826 But I'm not leaving without her. Put the gun down. 972 01:09:15,828 --> 01:09:18,695 - No, absolutely not. No. - Put the gun down, please. 973 01:09:18,697 --> 01:09:21,698 Gina, listen to me. She could turn at any time. 974 01:09:21,700 --> 01:09:24,367 No, she won't. The injections are working. You said so yourself. 975 01:09:24,369 --> 01:09:26,670 - Put the goddamn gun down. - But not lasting. 976 01:09:26,672 --> 01:09:31,540 Please, Gina, I'm not leaving without her. 977 01:09:31,542 --> 01:09:32,878 Please, do this for me. 978 01:09:34,245 --> 01:09:35,546 Please. 979 01:09:38,850 --> 01:09:40,349 Thank you. Gina! 980 01:09:47,158 --> 01:09:48,760 I'm going to the lab to get my samples. 981 01:09:49,794 --> 01:09:51,295 Come on. 982 01:10:25,429 --> 01:10:26,963 Okay, we gotta move. The garage, okay? 983 01:10:27,196 --> 01:10:28,932 We go out the same way that we came in. Let's go. 984 01:10:42,913 --> 01:10:44,847 I think I know another way we can get up. 985 01:11:50,544 --> 01:11:52,579 - Gina, are you okay? - I'm okay. 986 01:11:53,480 --> 01:11:54,715 I'm okay. 987 01:12:00,254 --> 01:12:01,488 Oh, man. 988 01:12:17,370 --> 01:12:18,571 Oh, my God. 989 01:12:19,940 --> 01:12:22,308 - What? You know where we are? - No. 990 01:12:22,909 --> 01:12:24,477 No. 991 01:12:27,980 --> 01:12:30,082 - It's a massacre. - What can you see? 992 01:12:45,832 --> 01:12:48,698 They've seen us. They're coming. 993 01:12:48,700 --> 01:12:49,936 Oh, goddamn it. 994 01:12:52,437 --> 01:12:53,438 Hurry. 995 01:13:00,979 --> 01:13:02,414 I hate heights. 996 01:13:28,606 --> 01:13:29,740 Oh, no. 997 01:13:39,884 --> 01:13:41,151 Morgan. 998 01:13:43,487 --> 01:13:44,922 No. Morgan! 999 01:13:47,958 --> 01:13:50,593 No! No! 1000 01:14:05,074 --> 01:14:07,708 - Thank you. - Take it easy, guys. 1001 01:14:07,710 --> 01:14:09,145 We're almost there. 1002 01:14:17,654 --> 01:14:20,657 Move! Move! Move! 1003 01:14:26,095 --> 01:14:27,560 Oh, shit. 1004 01:14:27,562 --> 01:14:29,863 Move! Move! 1005 01:14:29,865 --> 01:14:31,698 Guys, you gotta keep going. 1006 01:14:31,700 --> 01:14:33,169 - Morgan! - Keep going! 1007 01:14:36,738 --> 01:14:40,475 Move! Keep moving, girls. 1008 01:14:42,844 --> 01:14:44,644 Morgan! 1009 01:14:49,685 --> 01:14:51,053 Morgan! 1010 01:14:51,853 --> 01:14:53,188 Morgan! 1011 01:14:53,422 --> 01:14:54,555 Oh, my God! 1012 01:14:59,962 --> 01:15:02,064 Morgan! Come on! 1013 01:15:02,697 --> 01:15:03,862 Hold on! 1014 01:15:03,864 --> 01:15:05,700 Morgan! Morgan! 1015 01:15:07,169 --> 01:15:08,502 No! 1016 01:15:08,769 --> 01:15:09,870 No! 1017 01:15:11,206 --> 01:15:13,207 Hold on, I'm coming! 1018 01:15:13,442 --> 01:15:14,842 Take my hand. 1019 01:15:18,079 --> 01:15:20,514 I got you, I got you. 1020 01:15:21,649 --> 01:15:22,717 Let's go. 1021 01:15:25,820 --> 01:15:26,988 Let's go. 1022 01:15:33,827 --> 01:15:37,129 Sorry, Morgan. I can't let you leave. 1023 01:15:37,131 --> 01:15:40,232 Your blood has something in it that stops you from fully transforming. 1024 01:15:40,234 --> 01:15:42,033 Morgan. 1025 01:15:42,035 --> 01:15:44,571 - From reaching complete enlightenment. - Morgan, what's he saying? 1026 01:15:46,506 --> 01:15:47,874 - Shit. - What? 1027 01:15:52,078 --> 01:15:54,245 - They're here for me. - What? 1028 01:15:54,247 --> 01:15:56,681 - Ironic, isn't it? - Morgan, we need to get out of here. 1029 01:15:56,683 --> 01:15:58,850 You're our Patient Zero. 1030 01:15:58,852 --> 01:16:01,254 Which means that you're a threat to our continued growth. 1031 01:16:01,921 --> 01:16:03,687 To our future. 1032 01:16:03,689 --> 01:16:05,856 We need to leave, now. 1033 01:16:05,858 --> 01:16:09,295 And that I cannot allow. 1034 01:16:10,529 --> 01:16:12,063 Run! 1035 01:17:04,082 --> 01:17:06,250 Your blood makes you weak, Morgan. 1036 01:17:08,119 --> 01:17:09,786 You're afraid of pain. 1037 01:17:10,787 --> 01:17:12,356 You're afraid to go to extremes. 1038 01:17:12,589 --> 01:17:13,924 Embrace enlightenment. 1039 01:17:53,662 --> 01:17:54,797 Quickly. 1040 01:18:02,606 --> 01:18:03,405 Go! 1041 01:18:05,341 --> 01:18:07,174 Go! 1042 01:18:07,176 --> 01:18:09,042 - I can slow them down. - Don't do this. 1043 01:18:09,044 --> 01:18:11,347 - Okay? You're coming with me. - No. No. 1044 01:18:12,647 --> 01:18:14,214 Hurry, they're gonna break through. 1045 01:18:15,850 --> 01:18:17,317 - Save the baby. - What? 1046 01:18:17,319 --> 01:18:19,754 Don't you sense it? She's pregnant. 1047 01:18:20,289 --> 01:18:22,389 You're pregnant? 1048 01:18:22,391 --> 01:18:23,858 - I love you. - Janet, no. 1049 01:18:25,059 --> 01:18:26,362 Janet, please. 1050 01:18:27,662 --> 01:18:28,663 Janet. 1051 01:18:31,199 --> 01:18:35,268 No! No! Janet. Please. Please. 1052 01:18:35,270 --> 01:18:37,270 - I love you. - Janet! 1053 01:18:37,272 --> 01:18:40,072 Hey, Janet, please. Don't, don't. Janet! 1054 01:18:40,074 --> 01:18:44,709 No, please don't do this. No, no, no. Janet. 1055 01:18:44,711 --> 01:18:47,081 Janet! Janet! 1056 01:18:48,016 --> 01:18:49,915 I'm sorry. 1057 01:18:49,917 --> 01:18:51,917 I'm sorry. I'm so sorry. 1058 01:18:51,919 --> 01:18:53,188 We gotta go. 1059 01:18:54,422 --> 01:18:56,123 Oh, fuck. 1060 01:18:57,925 --> 01:18:59,092 We gotta move. 1061 01:19:00,027 --> 01:19:01,094 Okay? 1062 01:19:03,297 --> 01:19:05,030 We gotta go. 1063 01:19:05,032 --> 01:19:06,099 Morgan, we gotta go. 1064 01:19:30,823 --> 01:19:32,091 Let's go. 1065 01:19:33,125 --> 01:19:34,260 Come on. 1066 01:19:51,776 --> 01:19:53,410 So I can see it, 1067 01:19:53,412 --> 01:19:55,081 where my bike is stashed. 1068 01:19:57,916 --> 01:19:59,151 Let's go this way. 1069 01:20:12,430 --> 01:20:14,132 Come on, let's go! 1070 01:20:26,111 --> 01:20:27,279 Oh, God. 1071 01:20:28,946 --> 01:20:30,914 We're never gonna make it this time. 1072 01:20:31,982 --> 01:20:35,117 Got you. Hey, listen to me. 1073 01:20:35,119 --> 01:20:38,421 Don't talk like that, okay? We are gonna make it. 1074 01:20:38,423 --> 01:20:41,290 Me, you, and that baby. We are gonna be fine. 1075 01:20:41,292 --> 01:20:43,827 We're gonna find somewhere better, but you gotta trust me. 1076 01:20:45,262 --> 01:20:46,895 - Okay? - Yeah. 1077 01:20:46,897 --> 01:20:48,065 Okay. 1078 01:21:16,159 --> 01:21:19,562 However slight the human race may be, we must fight. 1079 01:21:19,797 --> 01:21:23,264 We must continue to find solutions and adapt 1080 01:21:23,266 --> 01:21:25,399 because everything is at stake. 1081 01:21:25,401 --> 01:21:28,102 Our world, or what's left of it. 1082 01:21:28,104 --> 01:21:31,207 Humanity and a child. 1083 01:21:32,141 --> 01:21:33,810 Our child. 1084 01:21:33,812 --> 01:21:38,812 Subtitles by explosiveskull 80871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.