All language subtitles for Nightworld.2017.720p.WEB-DL.700MB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:14,541 --> 00:01:16,608 Hej, dru�e, �ta ima? 3 00:01:22,649 --> 00:01:24,283 U redu. 4 00:01:24,285 --> 00:01:28,253 �ta ka�e� da popijemo koju? 5 00:01:29,355 --> 00:01:33,559 Malo je rano za to, zar ne? -Zeza� me? 6 00:01:33,561 --> 00:01:37,529 Ovdje nikad nije rano za jedno hladno. 7 00:01:44,438 --> 00:01:48,640 U redu, hajde da pro�etamo. Mo�da �e ti dobro do�i. 8 00:01:49,709 --> 00:01:51,309 Hajde. 9 00:02:07,594 --> 00:02:11,463 Izgleda� kao govno. -Hvala ti. -Nema na �emu. 10 00:02:11,465 --> 00:02:14,867 Nisi se naspavao? -Te�ka no�. 11 00:02:15,802 --> 00:02:18,871 No�ne more se opet vratile? -Nikad nisu ni prestale. 12 00:02:19,739 --> 00:02:24,643 Ovo je bilo malo druga�ije, ali uvijek isto sa njom... 13 00:02:25,945 --> 00:02:28,413 Slu�aj �ovje�e, ne moramo ovo raditi. 14 00:02:28,415 --> 00:02:31,150 Moramo, zato sam ja ovdje. 15 00:02:32,485 --> 00:02:36,388 Mora� ne�to poduzeti u vezi tvojih snova. 16 00:02:37,390 --> 00:02:42,628 Poku�ao sam. Postaje sve te�e i te�e da ih se otresem. 17 00:02:42,630 --> 00:02:44,562 Onda nastavi dalje. 18 00:02:50,803 --> 00:02:54,306 Ne mogu to uraditi, Alex, zna� to. 19 00:02:55,542 --> 00:02:58,510 Ono tamo drvo je gdje smo se ja i Anna sreli prvi put. 20 00:02:58,512 --> 00:03:01,680 Dole kod vode smo se poljubili prvi put. 21 00:03:01,682 --> 00:03:04,183 Ovo je njen dom, na� dom. 22 00:03:06,586 --> 00:03:10,921 Poku�ao sam oti�i, ali ne mogu. 23 00:03:11,558 --> 00:03:14,660 Jednostavno, ne mogu 24 00:03:30,243 --> 00:03:33,312 Uvijek si voljela zalazak sunca. 25 00:03:33,314 --> 00:03:35,948 Svaki zalazak sunca je predivan. 26 00:03:35,950 --> 00:03:38,951 Sje�a� li se onog dana dole kod jezera? 27 00:03:38,953 --> 00:03:42,988 Bilo je zabavno, dobra vremena. -Naravno da se sje�am. 28 00:03:44,224 --> 00:03:46,658 Jednostavna vremena, kada smo bili sretni. 29 00:03:47,594 --> 00:03:51,330 Kako to misli�? I sada smo sretni, zar ne? 30 00:04:00,540 --> 00:04:04,042 Sino� sam te sanjao. U zadnje vrijeme te �esto sanjam. 31 00:04:04,044 --> 00:04:06,245 �ta misli� da to zna�i? 32 00:04:06,247 --> 00:04:08,280 Bila si sama na jezeru, veslala. 33 00:04:08,282 --> 00:04:11,850 Ja sam te zvao, dozivao sam te, ali nisi mi odgovorila. 34 00:04:11,852 --> 00:04:14,586 Ne znam, mo�da mi nisi �ula sve do tamo. 35 00:04:14,588 --> 00:04:17,422 Ipak je to bio samo san. 36 00:04:18,725 --> 00:04:20,525 I onda si se okrenula i mahnula mi. 37 00:04:20,527 --> 00:04:24,763 I onda si u trenu nestala. 38 00:04:28,268 --> 00:04:34,606 Te�ko je povjerovati kako brzo jeziva tama dopire sve do ovdje. 39 00:04:34,608 --> 00:04:37,776 No� �e pasti. -�ta si rekla? 40 00:04:48,888 --> 00:04:53,724 Anna. Ne, ne! 41 00:05:19,652 --> 00:05:22,387 Hej, dru�e, da li je sve u redu? 42 00:05:25,823 --> 00:05:29,061 Oprosti �to te zovem ovako kasno. -U redu je, Jo� uvijek radim. 43 00:05:29,063 --> 00:05:31,061 �ta je bilo? 44 00:05:33,699 --> 00:05:36,835 Brett, jesi li tu? -Ovdje sam. 45 00:05:38,337 --> 00:05:43,709 Bio si u pravu. Moram oti�i sa ovog mjesta. 46 00:05:43,711 --> 00:05:46,745 Ho�e� li da nazovem ili ne? 47 00:05:46,747 --> 00:05:49,915 Stvarno misli� da trebam oti�i u Sofiu? -Mislim. 48 00:05:51,851 --> 00:05:57,556 To je nevjerovatan grad i sa tvojom pro�lo��u savr�en si za to. 49 00:05:57,558 --> 00:06:00,459 Poku�aj par nedelja. Ako ti se ne svidi, vrati se nazad 50 00:06:00,461 --> 00:06:03,695 popit �emo pivo, i smisliti ne�to drugo. 51 00:06:03,697 --> 00:06:05,596 Hvala. 52 00:06:05,898 --> 00:06:08,033 Dakle? Ko je klijent? 53 00:06:09,836 --> 00:06:12,070 Hajde da nazovemo i saznamo. 54 00:06:17,977 --> 00:06:19,544 Nazovi. 55 00:06:20,647 --> 00:06:23,749 Jesi li spreman. -Spreman sam, nazvat �u te kada stignem tamo. 56 00:06:23,751 --> 00:06:26,752 Naravno, i sjeti se, ako ti se ne svidi, idemo na plan B. 57 00:06:26,754 --> 00:06:28,586 Koji je plan B? 58 00:06:29,555 --> 00:06:31,690 Ne postoji plan B, gubi se odavde. 59 00:06:31,692 --> 00:06:34,059 �uvaj mi je, va�i? -Da. 60 00:07:37,624 --> 00:07:41,927 Amerikanac? -Da, Los Angeles. 61 00:07:41,929 --> 00:07:44,529 Ja pri�am Ameri�ki. 62 00:07:46,065 --> 00:07:50,936 Mislim, pri�am Engleski, ali zna� na �ta sam mislio. 63 00:07:50,938 --> 00:07:54,906 Gdje si nau�io pri�ati Bulgarian? 64 00:07:54,908 --> 00:07:59,177 Moja supruga. �ivjela je u Varni u posljednje tri godine. 65 00:07:59,179 --> 00:08:04,950 Malo je zahr�ao. Vi�e ga ni ne govorim. 66 00:09:19,960 --> 00:09:23,995 Pre�ivjelo je bombardovanje. -Molim? 67 00:09:24,897 --> 00:09:28,800 Zgrada. Pita� se za�to izgleda ovako 68 00:09:28,802 --> 00:09:31,036 u ulici poput ove. -U redu. 69 00:09:31,038 --> 00:09:34,105 Ona je jedina pre�ivjela. 70 00:09:34,107 --> 00:09:36,341 Raketni projektil je udario u nju '99-tih? 71 00:09:36,343 --> 00:09:40,312 Ne, to je bilo mnogo dalje. Bli�e Srbijanskoj granici. 72 00:09:40,314 --> 00:09:44,582 Ova zgrada je mnogo starija od toga. -Oprostite. 73 00:09:45,351 --> 00:09:47,986 Ko ste vi? -Oprostite. 74 00:09:47,988 --> 00:09:50,589 Molim te, oprosti mi zbog mojih manira. 75 00:09:50,591 --> 00:09:55,894 Ja sam Martin Barker a ovo je moj suradnik, Goran Stoichkov. 76 00:09:55,896 --> 00:10:00,732 O�ekivali smo vas, G. Andersone. Ili da vas zovem Brett? 77 00:10:00,734 --> 00:10:02,901 Brett je u redu. Zna�i vas dvojica posjedujete ovo mjesto? 78 00:10:02,903 --> 00:10:05,904 Ne, Martin vodi ovo mjesto a ja mu asistiram, 79 00:10:05,906 --> 00:10:10,141 ali imovina zapravo pripada tvrtki u SAD-u. 80 00:10:10,944 --> 00:10:13,929 U�imo unutra. Uradi�emo intervju u mom uredu, 81 00:10:13,930 --> 00:10:16,414 o onda vas mogu povesti u obilazak. 82 00:10:38,938 --> 00:10:41,806 Impresivno. -Jeste. 83 00:10:41,808 --> 00:10:44,242 Stvarno je ne�to posebno, zar ne? 84 00:10:44,244 --> 00:10:46,344 U�ite unutra. 85 00:10:57,690 --> 00:10:59,858 Reci mi, Brett. 86 00:10:59,860 --> 00:11:04,829 Koliko godina si bio u policijskom odjelu u Los Angelesa? 87 00:11:04,831 --> 00:11:07,264 15, u mirovini �etiri. 88 00:11:08,200 --> 00:11:10,201 Koliko godina si �ivio u Varni? 89 00:11:10,203 --> 00:11:13,038 Malo vi�e od tri godine. 90 00:11:13,040 --> 00:11:17,142 Ako smijem da pitam, za�to Varna? 91 00:11:17,144 --> 00:11:21,780 To je �udan izbor za Amerikanca. 92 00:11:21,782 --> 00:11:25,116 Oti�ao sam tamo na odmor i ostao. 93 00:11:25,118 --> 00:11:29,087 Varna je mjesto gdje ste upoznali svoju suprugu, zar ne? 94 00:11:29,089 --> 00:11:30,755 Moju suprugu? 95 00:11:31,157 --> 00:11:34,192 Upoznao sam je tamo na jezeru. Kakve to ima veze sa ovim intervjuom? 96 00:11:34,194 --> 00:11:37,962 Moram se ispri�ati, Brett, ali siguran sam da mo�e� razumjeti 97 00:11:37,964 --> 00:11:39,798 s obzirom na poziciju koja se nudi, 98 00:11:39,800 --> 00:11:45,136 va�no je da znamo �to vi�e mo�emo o potencijalnom kandidatu. 99 00:11:45,138 --> 00:11:46,771 Mo�da sam ne�to propustio u vezi opisa posla, 100 00:11:46,773 --> 00:11:48,606 ali kakve veze ima moja mrtva supruga 101 00:11:49,008 --> 00:11:51,075 s tim ho�ete ili ne�ete li me zaposliti? 102 00:11:51,077 --> 00:11:55,980 Oprosti, Brett. Ja, mi te nismo �eljeli uvrijediti. 103 00:11:57,049 --> 00:12:02,353 Samo ta kompanija za koju radimo je malo specifi�na 104 00:12:02,355 --> 00:12:06,524 u tome koga zapo�ljavaju radi sigurnosti ovdje u Zaharima. 105 00:12:07,460 --> 00:12:10,161 Molim te. Oprosti mi. 106 00:12:11,797 --> 00:12:16,134 �ao mi je zbog tvoje supruge. -Hvala ti. 107 00:12:16,136 --> 00:12:20,138 Imate li kakvih planova za povratak u SAD, gospodine Anderson? 108 00:12:20,140 --> 00:12:24,575 Zovite me Brett. I ne, smatram da je Varna sada moj dom. 109 00:12:24,610 --> 00:12:26,511 Kafu? -Ne, hvala ti. 110 00:12:29,148 --> 00:12:32,951 Ne govorite Bugarski, zar ne? -Malo. 111 00:12:32,953 --> 00:12:36,254 Dovoljno da se sporazumijem. 112 00:12:36,256 --> 00:12:42,260 U svakom slu�aju, jezik nije ba� bitan uslov za ovaj posao. 113 00:12:42,262 --> 00:12:44,529 Ali, mislim da ga je dobro znati. 114 00:12:44,531 --> 00:12:47,932 Pa �ta je onda osnovni zahtjev? 115 00:12:48,968 --> 00:12:56,174 Ni�ta se naro�ito ne zahtjeva u vezi va�e pozicije, 116 00:12:56,176 --> 00:13:00,345 Goran i ja, i jo� va�nije rukovodstvo, 117 00:13:00,347 --> 00:13:04,314 o�ekuje odre�enu neku vrstu diskrecije. 118 00:13:04,817 --> 00:13:06,517 Shvatam. 119 00:13:07,052 --> 00:13:09,988 Dakle, kakav jo� posao vi de�ki vodite 120 00:13:09,990 --> 00:13:13,458 osim �etiri apartmana u trospratnoj zgradi? 121 00:13:13,460 --> 00:13:16,194 Izvinite zbog pitanja, stare navike te�ko umiru. 122 00:13:16,196 --> 00:13:17,862 Savr�eno je u redu. 123 00:13:17,864 --> 00:13:20,198 Svoje proizvode �uvamo u podrumu zgrade 124 00:13:20,200 --> 00:13:24,435 i mi imamo kompaniju za nekretnina izvan ureda. 125 00:13:24,437 --> 00:13:26,437 Zna�, to donosi malo dodatnog novca, 126 00:13:26,439 --> 00:13:28,406 dohodak tijekom cijele godine. 127 00:13:28,408 --> 00:13:31,375 Kakve proizvode? 128 00:13:35,114 --> 00:13:36,714 Do�i. 129 00:13:37,249 --> 00:13:39,217 Da ti poka�em ne�to. 130 00:13:39,219 --> 00:13:42,954 Ovaj lift je gotovo staro kao i sama zgrada. 131 00:13:42,956 --> 00:13:45,623 Sude�i prema klju�u mogu to re�i. 132 00:13:45,625 --> 00:13:48,259 Star je, ali definitivno radi. 133 00:13:48,261 --> 00:13:51,996 Mo�da smo trebali i�i stepenicama? 134 00:13:51,998 --> 00:13:53,931 �elim da ti poka�em podrum. 135 00:13:54,033 --> 00:13:56,100 Jedini put do podruma je ovaj lift. 136 00:13:56,102 --> 00:14:00,405 �ta ako nestane struje? -Automatski se prebacuje na hidrauli�ni sistem. 137 00:14:00,407 --> 00:14:03,007 Postoji dugme za paniku koji je direktno povezano 138 00:14:03,009 --> 00:14:06,211 sa na�im uredom, kao i sa na�im telefonima. 139 00:14:06,213 --> 00:14:08,879 U svakom slu�aju, to se nikada nije dogodilo. 140 00:14:13,152 --> 00:14:15,954 Nadam se da �e biti tako i ubudu�e 141 00:14:25,331 --> 00:14:27,332 Fascinantno. 142 00:14:27,334 --> 00:14:30,201 Svakako jeste. -�ta je na gornjem spratu? 143 00:14:30,203 --> 00:14:34,405 S vremena na vrijeme vlasnik kompanije odsjedne u zgradi. 144 00:14:36,175 --> 00:14:40,311 Zna�i, morate koristiti klju� svaki put kada �elite koristiti lift? 145 00:14:40,313 --> 00:14:42,947 Svaki put. Druga�ije ne�e raditi. 146 00:14:43,149 --> 00:14:48,052 Postoje dva klju�a. Jedan je uvijek kod mene. Drugi je kod tebe. 147 00:14:56,562 --> 00:14:59,397 Podrum je duboko pod zemljom. 148 00:15:00,566 --> 00:15:02,066 Treba mu minuta. 149 00:15:09,642 --> 00:15:13,444 Tako�er �e ti trebati klju� da bi u�ao u podrum. 150 00:15:25,358 --> 00:15:27,158 Ovim putem molim. 151 00:15:30,529 --> 00:15:34,032 Ovdje po�inje najva�niji dio tvoje rutine. 152 00:15:34,034 --> 00:15:36,701 8:00 a. m. svakog jutra. 153 00:15:36,703 --> 00:15:43,107 Lijepu staru opremu imate ovdje. -Sve slu�i svrsi. 154 00:15:43,109 --> 00:15:46,210 Za �ta slu�e ovi monitori? -Slijedi me. 155 00:16:08,334 --> 00:16:11,002 �ta dr�ite ovdje, King Konga? 156 00:16:11,004 --> 00:16:12,637 Ovo je na� skladi�ni hangar. 157 00:16:12,639 --> 00:16:17,041 Rijetko ga koristimo i ne�ete imati potrebe da ulazite tamo. 158 00:16:22,448 --> 00:16:24,482 �ta zna�e ovi simboli? 159 00:16:24,484 --> 00:16:29,721 Ono �to smo otkrili ovo su zapravo slova iz Enohijanske abecede. 160 00:16:29,723 --> 00:16:32,223 Na�alost, ne znamo �ta zna�e. 161 00:16:32,225 --> 00:16:34,625 Prili�no je �vrsto kao �to mo�e� vidjeti. 162 00:16:34,627 --> 00:16:37,495 Da, pitam se za �ta je izgra�en. 163 00:16:37,497 --> 00:16:40,398 U svakom slu�aju. Monitori u drugoj sobi su povezani 164 00:16:40,400 --> 00:16:43,067 sa sigurnosnim kamerama unutar hangara. -Do�i. 165 00:16:52,144 --> 00:16:54,479 Sve kamere su priklju�ene na ovaj ra�unar 166 00:16:54,481 --> 00:16:57,582 koji snima 24 sata na dan, sedam dana u nedelji. 167 00:16:57,584 --> 00:16:59,817 Kako mo�ete vidjeti ne�to kada je osvjetljenje slabo? 168 00:16:59,919 --> 00:17:01,652 Osvijetlili smo zgradu prije nekoliko godina. 169 00:17:01,654 --> 00:17:03,621 Samo nismo imali vremena uraditi to u hangaru. 170 00:17:03,623 --> 00:17:07,257 Dok to ne uradimo, to je sve �to imamo. 171 00:17:08,093 --> 00:17:09,618 Da li je ono pijesak na podu? 172 00:17:10,019 --> 00:17:11,829 Unutra�njost hangara nikada nije zavr�ena. 173 00:17:11,931 --> 00:17:14,332 Tako da, ono u �ta gledate je pijesak. 174 00:17:14,334 --> 00:17:16,451 Recimo da prihvatim ovaj posao. 175 00:17:16,452 --> 00:17:18,957 �ta ta�no trebam da radim kada si�em ovdje dole? 176 00:17:18,958 --> 00:17:22,225 U redu. Koristi� ovaj ra�unar da svakodnevno 177 00:17:22,326 --> 00:17:24,242 provjerava� snimke, dva puta na dan. 178 00:17:24,244 --> 00:17:26,110 To je jednostavan dio softvera koji je dizajniran 179 00:17:26,112 --> 00:17:28,746 da obilje�i crvenim bilo �ta neobi�no. 180 00:17:28,748 --> 00:17:31,749 Sve �to treba da uradite je da kliknete 181 00:17:31,751 --> 00:17:35,486 na jednu od ovih snimljenih snimaka i to �e izbaciti ovdje na ekranu. 182 00:17:35,488 --> 00:17:37,555 Tamo je dnevnik. 183 00:17:37,557 --> 00:17:40,658 Treba da se potpi�e� i popuni� ga svaki put kada si�e� ovdje. 184 00:17:40,660 --> 00:17:43,561 Kada se zadnji put ne�to pojavilo? -Nikad. 185 00:17:45,231 --> 00:17:49,801 Za�to vam onda trebaju tolike kamere? -Da bi za�titili na� interes. 186 00:17:49,803 --> 00:17:52,070 Koliko je veliki taj prostor? 187 00:17:52,072 --> 00:17:53,671 Kamere su postavljene na mjesta 188 00:17:53,673 --> 00:17:56,407 tako da mo�emo vidjeti ono �to trebamo vidjeti. 189 00:17:56,409 --> 00:18:00,545 To je ako uop�te mo�ete ne�to vidjeti. Ja ne trebam tamo i�i? 190 00:18:00,547 --> 00:18:06,551 Ne. Samo si�e� ovdje, i provjeri� snimke i ispi�e� knjigu unosa. 191 00:18:06,553 --> 00:18:09,353 Ali ako primijeti� ne�to neuobi�ajeno, 192 00:18:09,355 --> 00:18:11,089 i pod tim mislimo na bilo �ta... 193 00:18:11,091 --> 00:18:18,763 Goran poku�ava da ka�e, ako vidi� i najmanji nagovje�taj ne�eg �udnog, 194 00:18:18,765 --> 00:18:22,667 treba� nas obavijestiti �to prije. 195 00:18:23,535 --> 00:18:27,405 Kao �ta? -Ne bih se brinuo zbog toga. 196 00:18:27,407 --> 00:18:31,209 Vidio si veli�inu vrata, zar ne? -To je dobra poenta. 197 00:18:31,211 --> 00:18:34,846 Me�utim, ako vidi� ne�to �udno upotrijebi ovo. 198 00:18:36,548 --> 00:18:39,183 Pritisni jedan za brzo biranje 199 00:18:39,185 --> 00:18:41,619 i netko �e odgovoriti i uputiti vas �to da radite dalje. 200 00:18:41,621 --> 00:18:46,324 Netko? -Uposlenik. Konsultant. 201 00:18:46,326 --> 00:18:50,261 Dakle, to je sve? -To je sve. 202 00:18:55,701 --> 00:19:01,572 Milan je rekao ne�to u vezi stana. -Da, stan sa dvije sobe na prvom spratu. 203 00:19:01,574 --> 00:19:09,480 Mali je, ali udoban. Ima kabelsku TV i zvonce. 204 00:19:09,482 --> 00:19:12,783 Dakle, ali to je samo ako si zainteresovan. 205 00:19:14,686 --> 00:19:17,655 Zainteresovan sam. -Sjajne vijesti. 206 00:19:18,657 --> 00:19:21,592 Dobrodo�ao. -Moramo gore popuniti neke papire. 207 00:19:21,594 --> 00:19:25,029 Onda �emo vam pokazati va� stan. -U redu. 208 00:19:37,509 --> 00:19:39,644 Dobrodo�ao u svoj novi dom. 209 00:19:49,922 --> 00:19:53,758 Ovdje bi trebalo da na�e� sve �to ti zatreba. 210 00:19:53,760 --> 00:19:58,696 Ovo je sjajno. Hvala. 211 00:19:58,698 --> 00:20:01,399 Ovo su podaci mog kontakta. Mi ovdje nismo svaki dan, 212 00:20:01,401 --> 00:20:04,268 pa ako zatrebate ne�to samo nazovite. 213 00:20:04,270 --> 00:20:08,973 Kada po�injem? -Sutra. 214 00:20:08,975 --> 00:20:10,708 Jo� jedna stvar. 215 00:20:10,710 --> 00:20:15,313 Molim te da zapamti� da uvijek zaklju�a� glavni ulaz 216 00:20:15,315 --> 00:20:18,616 svake no�i, u 11:00 p. m. do 8:00 a. m. 217 00:20:18,618 --> 00:20:23,554 To je sve. -Svrati�u kasnije da ti dostavim klju�eve glavnog ulaza. 218 00:20:23,556 --> 00:20:27,658 Gdje ovdje mogu jesti? -Tu je jedan restoran preko puta ulice 219 00:20:27,660 --> 00:20:29,994 ili mo�e� probati u kafi�u tu iza ugla. 220 00:20:29,996 --> 00:20:31,695 U redu. 221 00:20:33,332 --> 00:20:38,269 Hvala ti. -I Brett. -Da? 222 00:20:38,271 --> 00:20:40,338 Osje�aj se kao kod ku�e. 223 00:22:25,844 --> 00:22:27,344 Halo? 224 00:22:32,417 --> 00:22:34,150 Halo? 225 00:22:40,759 --> 00:22:42,426 Oprostite. 226 00:22:45,997 --> 00:22:47,797 �ekajte! 227 00:22:54,673 --> 00:22:57,908 Da, ovi ljudi, su malo �udni. 228 00:22:57,910 --> 00:23:03,848 I mislim da sprema�ica umalo nije dobila sr�ani udar kada sam naletio na nju. 229 00:23:03,850 --> 00:23:06,751 Da, ba� sam je upla�io 230 00:23:06,753 --> 00:23:10,054 Ali bio si u pravu, ovaj posao je �etnja parkom, Nema puno posla. 231 00:23:10,056 --> 00:23:11,822 Da, ustvari ne radim ni�ta. 232 00:23:11,824 --> 00:23:15,993 Pla�en sam, da nadgledam hrpu praznih soba. 233 00:23:17,929 --> 00:23:19,897 Da, da, ovdje sam. 234 00:23:22,869 --> 00:23:26,003 Hvala ti, mo�da da razmotri� da me posjeti�. 235 00:23:26,005 --> 00:23:29,874 Mo�da dobijem inspiraciju da napi�em ne�to �to bi ljudi �eljeli �itati. 236 00:23:29,876 --> 00:23:31,509 Samo ka�em, �ovje�e, 237 00:23:31,511 --> 00:23:35,579 Pro�itao sam slikovnice koje imaju bolji opis likova. 238 00:23:35,581 --> 00:23:38,916 U redu, �ao. 239 00:23:48,460 --> 00:23:50,728 Ameri�ku kafu, moli�u. 240 00:23:50,730 --> 00:23:53,898 Ne �eli� to sranje. 241 00:23:53,900 --> 00:23:55,966 Mogu li ti umjesto toga ponuditi pravu kafu? 242 00:23:55,968 --> 00:23:58,502 Slu�ajno volim to sranje, ali mo�e, 243 00:23:58,504 --> 00:24:01,105 Poku�at �u da probam jednu od va�e takozvane kafe. 244 00:24:01,107 --> 00:24:03,073 Sjedite. 245 00:24:07,646 --> 00:24:12,683 Ju�er sam vas vidjela. u taksiju, dok sam vani �istila. 246 00:24:13,919 --> 00:24:15,453 U posjeti si nekome? 247 00:24:15,455 --> 00:24:19,824 Zapravo sam prihvatio posao tu iza ugla. -Kod Zaharia? 248 00:24:19,826 --> 00:24:23,994 Mislio sam da je to mjesto neka vrsta stara�kog doma. 249 00:24:25,664 --> 00:24:29,066 Da, nisam sasvim siguran ni �ta je. 250 00:24:34,172 --> 00:24:36,907 Nije lo�e. -Rekla sam ti. 251 00:24:40,078 --> 00:24:43,013 Brett. -Dobrodo�ao u Sofiu, Brett. 252 00:24:43,015 --> 00:24:44,848 Ja sam Zara. 253 00:24:45,083 --> 00:24:49,186 Kakvu vrstu posla radi� kod Zaharia? 254 00:24:49,188 --> 00:24:51,088 Obezbje�enje. -Obezbje�enje? 255 00:24:51,090 --> 00:24:52,790 �ega? 256 00:24:52,792 --> 00:24:55,059 Nisam nikad vidjela da neko ulazi ili izlazi sa tog mjesta. 257 00:24:55,061 --> 00:24:59,763 Kada saznam javi�u ti. 258 00:24:59,765 --> 00:25:04,902 Ovo je tvoja radnja? -Ne, ja samo radim ovdje. 259 00:25:04,904 --> 00:25:08,772 Ovo pla�a ra�une dok studiram. -�ta ti je glavni predmet? 260 00:25:08,774 --> 00:25:10,707 Povijest umjetnosti. 261 00:25:13,810 --> 00:25:16,575 Drago mi je da sam te upoznala. 262 00:25:17,676 --> 00:25:19,650 Zadovoljstvo je moje. 263 00:26:14,373 --> 00:26:16,973 Hriste, Brett. 264 00:27:26,444 --> 00:27:29,313 Kafu? -Moli�u. 265 00:27:29,315 --> 00:27:33,684 Jesi li vidio oluju sino�? -Da. -Dr�ala me budnim cijelu no�. 266 00:27:33,686 --> 00:27:35,986 Bilo je kao smak svijeta. 267 00:27:35,988 --> 00:27:39,156 Vidjela sam transportni kombi parkiran ispred ulaza. 268 00:27:40,058 --> 00:27:44,728 Jesi li se uselio? -�pijunira� li me, Zara? 269 00:27:44,730 --> 00:27:51,802 Ne, ovdje nema �ta da se mnogo radi, osim da se gledaju ljudi. 270 00:27:58,309 --> 00:28:00,510 Reci mi, Brett, 271 00:28:01,179 --> 00:28:04,048 kako to da Amerikanac zavr�i u Bulgaria 272 00:28:04,050 --> 00:28:06,150 rade�i kao obezbje�enje? 273 00:28:06,152 --> 00:28:09,987 To je duga pri�a, ali kra�a verzija je 274 00:28:09,989 --> 00:28:12,389 nekada davno bio sam policajac u Los Angelesu. 275 00:28:12,391 --> 00:28:14,591 Tako da rade�i kao obezbje�enje se �ini prikladno. 276 00:28:14,693 --> 00:28:20,397 I �ta, do�ao si u Bulgaria samo da �uva� stvari drugih ljudi? 277 00:28:20,399 --> 00:28:24,201 Ne ba�. Do�ao sam iz Varne. Tamo �ivim. 278 00:28:24,203 --> 00:28:26,069 Pa, �ivio. 279 00:28:26,204 --> 00:28:27,838 �ivi�, �ivio? 280 00:28:28,707 --> 00:28:31,742 Kao �to sam rekao to je duga pri�a. 281 00:28:31,744 --> 00:28:35,913 U mirovini sam. -Malo si mlad za mirovinu, zar ne? 282 00:28:35,915 --> 00:28:40,150 Uze�u to kao kompliment, hvala ti. 283 00:28:40,152 --> 00:28:43,854 Da li si znao da je tvoja zgrada prili�no poznata u ovim krajevima? 284 00:28:43,856 --> 00:28:45,989 Ima mnogo istorije iza tih zidova. 285 00:28:45,991 --> 00:28:49,059 Da, to mi ljudi govore. 286 00:28:49,061 --> 00:28:53,063 Ja sam samo �itala o tome, nikad zapravo nisam bila u njoj, 287 00:28:54,165 --> 00:28:58,368 ali to je mjesto mnogo o�te�eno tijekom svih ovih godina. 288 00:28:58,370 --> 00:29:02,239 Nikad nisi bila unutra? -Ne. 289 00:29:02,241 --> 00:29:07,044 Mo�da nekad mo�e� svratiti, mogu te povesti u obilazak. 290 00:29:07,046 --> 00:29:09,083 Unutra�njost je prili�no spektakularna. 291 00:29:09,184 --> 00:29:12,217 Tako�er bi o�ivjela obi�an vrlo dosadan dan. 292 00:29:12,218 --> 00:29:18,088 Nazovi me i dogovorit �emo se. -Zvala bi da imam tvoj broj. 293 00:29:19,124 --> 00:29:21,191 Daj da vidim tvoj telefon. 294 00:29:28,133 --> 00:29:32,369 Sada ima�. 295 00:30:32,530 --> 00:30:34,197 �ta... 296 00:30:56,322 --> 00:31:01,391 Da, re�eno mi je da nazovem ovaj broj ako se ne�to... 297 00:31:03,127 --> 00:31:05,162 U �emu je problem, G. Andersone? 298 00:31:05,164 --> 00:31:08,565 Zapravo nisam siguran. 299 00:31:08,567 --> 00:31:12,002 Nisam �ak ni siguran da sam vidio ne�to, to je samo... 300 00:31:12,670 --> 00:31:14,605 Dolazim, G. Andersone. 301 00:31:14,607 --> 00:31:19,409 Na�i �emo se ispred zgrade, za 15 minuta? 302 00:31:19,411 --> 00:31:21,044 U redu. 303 00:31:21,046 --> 00:31:23,880 S kim razgovaram? 304 00:31:24,282 --> 00:31:25,882 Halo? 305 00:31:27,018 --> 00:31:28,718 Hello? 306 00:31:53,378 --> 00:31:55,311 Molim vas sa�ekajte. 307 00:31:58,049 --> 00:32:00,550 G. Andersone? -Da. 308 00:32:00,552 --> 00:32:02,219 Oprostite, nisam primijetio... 309 00:32:02,221 --> 00:32:04,521 Ne brinite, G. Andersone, niste prvi. 310 00:32:04,523 --> 00:32:08,057 I sigurno ne�ete biti zadnji. Jacob. 311 00:32:09,327 --> 00:32:12,062 Drago mi je, Jacob. 312 00:32:13,364 --> 00:32:16,533 On je ve� pla�en, G. Andersone. 313 00:32:16,535 --> 00:32:19,336 Mo�e samo Brett. 314 00:32:19,338 --> 00:32:24,708 Onda, G. Brett, ho�ete li biti ljubazni da me odvedete dole u podrum? 315 00:32:24,710 --> 00:32:29,112 Apsolutno. Ovamo. Pazite gdje stajete. 316 00:32:35,420 --> 00:32:39,156 Nisam bio uvijek slijep tijekom mog vremena ovdje. 317 00:32:40,491 --> 00:32:44,127 Sje�am se svega kao dlan moje ruke. 318 00:32:45,496 --> 00:32:51,167 Oprostite, radili ste ovdje? -Neko vrijeme, da. 319 00:32:53,237 --> 00:32:54,972 �ta je kamera snimila? 320 00:32:54,974 --> 00:32:59,209 I opet, da vas podsjetim, Brett, molim vas u detalje. 321 00:33:00,311 --> 00:33:02,365 Bilo je mutno. Mislim, izgledalo je 322 00:33:02,366 --> 00:33:04,648 poput sjene koja se kretala veoma brzo. 323 00:33:04,650 --> 00:33:08,418 Poku�ao sam vratiti i usporiti snimak i nisam uspio ni�ta vidjeti. 324 00:33:08,420 --> 00:33:13,023 �elim da pustite ponovo. Kadar po kadar. 325 00:33:13,025 --> 00:33:17,361 I da mi ka�ete sve �to vidite na ekranu. 326 00:33:17,363 --> 00:33:22,532 Ima samo par kadrova. Traje manje od sekunde. 327 00:33:22,534 --> 00:33:28,472 Mo�e� li u�initi jo� ne�to? Rekli ste da izgleda poput sjenke. 328 00:33:28,474 --> 00:33:33,510 Sjenka �ega? -Iskreno, Jacob, nemam pojma. 329 00:33:34,746 --> 00:33:37,180 Moglo bi biti bilo �ta. 330 00:33:40,018 --> 00:33:45,088 Da li postoje neki tragovi na podu? -Kakvi tragovi? 331 00:33:45,090 --> 00:33:50,126 Kao otisci stopala. -Ne, ni�ta. 332 00:33:50,928 --> 00:33:52,496 Da li treba da tra�im otiske stopala? 333 00:33:52,498 --> 00:33:54,564 Molim vas, pustite ponovo. 334 00:34:00,471 --> 00:34:03,306 Mo�da da je osvjetljenje bolje mogao sam ne�to i vidjeti. 335 00:34:03,308 --> 00:34:05,442 Ali iskreno, ne znam u �ta dovraga gledam. 336 00:34:05,444 --> 00:34:10,347 I mislim da trebamo oti�i tamo i razgledati okolo. -Apsolutno ne. 337 00:34:11,449 --> 00:34:14,183 Zna� �ta, Jacobe? 338 00:34:14,786 --> 00:34:18,789 Ja sura�ujem, jer ti izgleda� kao dobar �ovjek. 339 00:34:18,791 --> 00:34:23,293 Ali iskreno, malo mi je dosadilo ovog tajanstvenog sranja. 340 00:34:23,295 --> 00:34:24,828 Ko si ti? 341 00:34:24,830 --> 00:34:27,464 Za�to si do�ao taksijem u sred no�i da bi samo pogledao 342 00:34:27,466 --> 00:34:29,599 neko zamu�enje koje vjerovatno nije ni�ta, 343 00:34:29,601 --> 00:34:32,602 ali to ne�emo saznati jer mi ti ne dopu�ta� da odemo i razgledamo. 344 00:34:35,074 --> 00:34:40,844 Martin je rekao da si radoznao �ovjek. I sigurno nije pogrije�io. 345 00:34:40,846 --> 00:34:47,250 Ali, ja vjerujem da je izabrao dobrog �ovjeka za ovaj posao. 346 00:34:47,252 --> 00:34:50,387 Nisi odgovorio na moje pitanje, Jacob. Ko si ti? 347 00:34:51,622 --> 00:34:53,621 Onda dobro. 348 00:34:56,222 --> 00:35:02,632 Ja radim za Martina, Gorana, i kompaniju kao savjetnik, Brett. 349 00:35:02,634 --> 00:35:05,135 Zadovoljan? -Savjetnik? 350 00:35:05,137 --> 00:35:07,370 Ne�to su spomenuli o tome u intervjuu. 351 00:35:07,372 --> 00:35:10,540 Mogao si samo re�i tako. -Da, mogao sam, ali nisam. 352 00:35:10,542 --> 00:35:13,143 Prije nego �to sam po�eo raditi za Martina i Gorana, 353 00:35:13,145 --> 00:35:15,645 Radio sam ono �to ti sada radi�. 354 00:35:16,547 --> 00:35:19,416 Koliko dugo radi� za ove ljude? 355 00:35:19,418 --> 00:35:22,652 Od kada mi je vid oduzet. 356 00:35:24,489 --> 00:35:27,457 Kakva korist od no�nog �uvara koji je slijep? 357 00:35:27,459 --> 00:35:30,059 Odgovori mi to, Brett. 358 00:35:41,639 --> 00:35:43,340 Ho�emo li nazvati Martina i Gorana 359 00:35:43,342 --> 00:35:45,642 kako bi rekli nekome u kompaniji �ta se desilo? 360 00:35:45,644 --> 00:35:50,580 Nema potrebe za tim. Ja �u ih obavijestiti ujutru. 361 00:35:55,686 --> 00:35:57,687 �ta to radi�? 362 00:35:58,623 --> 00:36:00,857 Oslu�kujem, G. Anderson. 363 00:36:03,327 --> 00:36:05,461 Oslu�kujem. 364 00:36:43,868 --> 00:36:46,603 Zara. -Brett, zdravo. 365 00:36:47,505 --> 00:36:51,137 �ta ima? -�ao mi je �to zovem ovako kasno. 366 00:36:51,475 --> 00:36:54,544 Pitao sam se da li bi mi mogla pomo�i u vezi ne�ega. 367 00:36:54,546 --> 00:36:57,280 Mogu poku�ati, da... -Ono �to si mi danas rekla, 368 00:36:57,282 --> 00:36:59,749 u vezi zgrade da je poznata u ovim krajevima. 369 00:36:59,751 --> 00:37:01,579 Poku�ao sam prona�i ne�to na internetu, ali sve 370 00:37:01,780 --> 00:37:04,754 �to sam prona�ao par prili�no obi�nih �lanaka. 371 00:37:04,756 --> 00:37:09,226 Pa, nema mnogo o takvim stvarima na internetu. 372 00:37:09,228 --> 00:37:13,663 Pri�e uglavnom dolaze od mje�tana i ljudi koji �ive u blizini. 373 00:37:13,665 --> 00:37:15,899 Da, pa, pretpostavljam da to sve obja�njava. 374 00:37:15,901 --> 00:37:19,769 Za�to pita�? Istra�uje� li ubistva? 375 00:37:19,771 --> 00:37:21,537 Ubistva? 376 00:37:22,240 --> 00:37:25,709 Zar ti nisu rekli o blizankinjama 377 00:37:25,711 --> 00:37:28,044 koje su tu prona�ene mrtve kada si bio na razgovoru za posao? 378 00:37:28,146 --> 00:37:31,314 Ne. Ne, nisu. -Isuse. 379 00:37:33,287 --> 00:37:34,823 Nekad prije... 380 00:37:36,224 --> 00:37:40,724 taj �ovjek je poku�ao provaliti u zgradu u sred no�i. 381 00:37:40,726 --> 00:37:46,029 Kada je policija stigla... provjerili su gepek njegovog auta 382 00:37:46,031 --> 00:37:51,468 i prona�li su tijela dvije osmogodi�nje djevoj�ice, blizankinje. 383 00:37:51,470 --> 00:37:54,871 Isuse. -Ustvari sada postaje mnogo �udnije. 384 00:37:54,873 --> 00:37:57,674 Ispalo je da je on bio njihov otac. 385 00:37:57,676 --> 00:38:01,511 Tvrdio je da ih je majka ubila, ali kada ju je policija potra�ila, 386 00:38:01,513 --> 00:38:03,513 nisu je mogli prona�i. 387 00:38:04,515 --> 00:38:09,085 �ta se desilo sa njom? -Nestala je. Niko ne zna gdje. 388 00:38:09,087 --> 00:38:11,788 Da li je on rekao jo� ne�to? 389 00:38:11,790 --> 00:38:14,724 Nije htio razgovarati sa policijom ili bilo s kim drugim. 390 00:38:14,726 --> 00:38:18,695 Nekoliko dana poslije prona�en je mrtav. Objesio se. 391 00:38:20,798 --> 00:38:23,600 Slu�aj, ako sutra ima� vremena, mogli bismo se na�i? 392 00:38:23,602 --> 00:38:27,337 Mo�emo se na�i, kada zavr�im s poslom. -Savr�eno. 393 00:41:11,203 --> 00:41:13,002 G. Anderson, -Brett, budan si. 394 00:41:13,004 --> 00:41:14,971 Da, Martine, slu�aj, oprosti. 395 00:41:14,973 --> 00:41:19,175 Moj alarm, sino�, nisam siguran �ta se desilo. 396 00:41:19,177 --> 00:41:23,312 U redu je, te stvari se de�avaju. Sino� si upoznao Jacoba. 397 00:41:23,414 --> 00:41:26,950 Jesam. -Nazvao si ga, zar ne? 398 00:41:26,952 --> 00:41:29,852 Zar nisam trebao? -Ne, ne, ne. 399 00:41:30,154 --> 00:41:31,888 Uradio si ispravno, uradio si ispravno. 400 00:41:31,890 --> 00:41:34,157 Ovdje sam, pravim kopije snimka. 401 00:41:34,159 --> 00:41:36,092 Moram ih odnijeti u kompaniju, �ele da ih pregledaju. 402 00:41:36,094 --> 00:41:39,262 Zar ne bismo trebali oti�i tamo da provjerimo? -Ne. 403 00:41:42,967 --> 00:41:45,902 Sve �to trebam, je ovdje. 404 00:41:45,904 --> 00:41:48,304 Nastavi raditi onako kako radi�. 405 00:41:48,306 --> 00:41:50,006 I popravi alarm na satu, va�i? 406 00:41:50,008 --> 00:41:52,809 Naravno, da. -U redu, �ao, Brett. 407 00:41:52,811 --> 00:41:54,710 �ao. 408 00:42:47,031 --> 00:42:49,929 Ovo mjesto je sjajno. 409 00:42:57,330 --> 00:43:00,576 �ekaj samo da vidi� stanove. 410 00:43:01,712 --> 00:43:05,315 Kona�no. Ovo je mjesto Zaharija. 411 00:43:22,099 --> 00:43:23,666 Ona je jako lijepa. 412 00:43:25,002 --> 00:43:27,303 Ko je ona? -To je moja supruga. 413 00:43:27,305 --> 00:43:29,038 Moja pokojna �ena. 414 00:43:29,740 --> 00:43:33,276 �ao mi je. Nisam imala namjeru... 415 00:43:33,278 --> 00:43:36,412 U redu je. Ne brini. 416 00:43:41,752 --> 00:43:45,855 Izgleda� dobro u uniformi. -To je uslikano davno nekad. 417 00:43:45,857 --> 00:43:51,961 A ko je ovo? -To je Frank, moj stari partner. 418 00:43:51,963 --> 00:43:55,698 To je zapravo bio posljednji dan kada sam nosio tu uniformu. 419 00:43:55,700 --> 00:43:59,268 Za�to? -Dao sam otkaz dvije nedjelje kasnije. 420 00:44:00,070 --> 00:44:02,839 Za�to si to uradio? Ubio si nekoga? 421 00:44:02,841 --> 00:44:06,042 Dijete. �lan bande. 422 00:44:06,044 --> 00:44:09,045 Imao je 15 godina ubio je Franka preda mnom, 423 00:44:09,047 --> 00:44:11,781 i ja bi bio sljede�i da nisam ne�to uradio. 424 00:44:11,783 --> 00:44:15,451 Isuse, oprosti. Isuse. �ao mi je. 425 00:44:15,453 --> 00:44:18,354 Stvarno, ja... -Gdje ide�? 426 00:44:18,356 --> 00:44:23,092 Moram da idem, moram jer ne �elim vi�e da lupam gluposti. 427 00:44:23,094 --> 00:44:26,996 �ekaj, ne, ne, ne. Nemoj i�i. 428 00:44:26,998 --> 00:44:28,564 Ostani, ostani. 429 00:44:29,967 --> 00:44:32,334 Ja �elim da ostane�. 430 00:46:08,432 --> 00:46:10,466 Hej. 431 00:46:10,468 --> 00:46:13,069 Mislio sam da si oti�la. 432 00:46:13,071 --> 00:46:16,739 Ja ne idem nikuda. 433 00:46:18,910 --> 00:46:22,345 Nisi mogao spavati? -No�ne more. 434 00:46:26,150 --> 00:46:28,283 Ja to mogu popraviti. 435 00:47:09,293 --> 00:47:11,326 �ta... 436 00:47:48,398 --> 00:47:51,300 Nisi ni�ta dirao? -Nisam. 437 00:47:55,672 --> 00:47:59,041 Jesi li siguran? -Martine, molim te. 438 00:47:59,043 --> 00:48:00,742 Provjerio sam monitore, vidio sam �ta god da je 439 00:48:00,743 --> 00:48:02,711 do�avola to �to je bilo na njemu i onda sam nazvao tebe. 440 00:48:02,813 --> 00:48:05,414 Ta�no tim redoslijedom. -U redu je, u redu. 441 00:48:07,351 --> 00:48:09,418 On je slijedio proceduru, Martine. 442 00:48:09,420 --> 00:48:11,387 Ba� kako je zatra�eno od njega. 443 00:48:12,489 --> 00:48:16,225 Sada, da pregledamo snimak, ho�emo li? 444 00:48:28,338 --> 00:48:30,973 Vidi� ovo, zna� na �ta mi to li�i? 445 00:48:30,975 --> 00:48:32,708 Izgledaju ba� kao... 446 00:48:34,244 --> 00:48:36,345 Da li si siguran da su to otisci stopala? 447 00:48:36,347 --> 00:48:38,381 Gledam u njih, Jacobe. 448 00:48:38,383 --> 00:48:42,151 �ta je sa vama trojicom, ispitujete sve �to ka�em? 449 00:48:42,153 --> 00:48:43,952 I ja ih vidim. 450 00:48:44,655 --> 00:48:47,990 Moramo u�i unutar hangara. 451 00:48:50,427 --> 00:48:52,061 Pogledati izbliza. 452 00:48:53,697 --> 00:48:57,433 Jacobe, �elim da ostane� ovdje, molim te. 453 00:48:57,435 --> 00:48:59,468 Idemo unutra? 454 00:48:59,470 --> 00:49:01,203 Sada se ve� ne�to radi. Idemo. 455 00:49:43,213 --> 00:49:45,047 Ulazi� li ili ne? 456 00:50:06,136 --> 00:50:07,803 Vrata rade na tajmeru. 457 00:50:07,805 --> 00:50:10,539 Sve dok imamo klju�, mo�emo iza�i. 458 00:50:10,541 --> 00:50:13,609 �ta se de�ava ako ga nema�? -Molim te. 459 00:50:52,150 --> 00:50:53,783 �ta mislite ko je napravio ove tragove? 460 00:50:53,785 --> 00:50:55,718 Nemam pojma. 461 00:50:55,720 --> 00:50:58,087 Neka �ivotinja je o�ito u�la ovdje. 462 00:50:58,089 --> 00:50:59,755 Moramo razgledati okolo. 463 00:50:59,857 --> 00:51:02,224 Prona�i kuda je u�la i da to zatvorimo. 464 00:51:02,226 --> 00:51:05,494 Ne. Ne bi trebali. Imamo sve �to nam je potrebno. 465 00:51:05,496 --> 00:51:07,630 Odlazimo. Odmah! 466 00:51:07,632 --> 00:51:13,135 Ako to ne zatvorimo, dolazit �emo ovdje svaki put kad ne�to upali sistem. 467 00:51:17,207 --> 00:51:21,644 Tragovi zavr�avaju ovdje. Martine? 468 00:51:24,214 --> 00:51:25,914 Stvarno? 469 00:51:29,186 --> 00:51:32,855 Nikad nisam vidio ni�ta sli�no, Martine. Ne mo�emo samo ignorisati. 470 00:51:32,857 --> 00:51:36,625 Ne ignori�em, u redu, samo ne znam �ta da radim dok ih ne vidim. 471 00:51:36,627 --> 00:51:40,596 Znam to ali mi moramo... -�ta se dovraga de�ava? 472 00:51:41,631 --> 00:51:44,700 Ni�ta. Sve je pod kontrolom. 473 00:51:46,636 --> 00:51:49,105 Martine. -Moram nazvati nekoga. 474 00:51:49,107 --> 00:51:52,875 Pri�a�emo kasnije. -�ta se de�ava? �ta je sa vama dvojicom? 475 00:51:52,877 --> 00:51:55,377 Za�to ste toliko isprepadali zbog onog �to je unutra? 476 00:51:55,379 --> 00:52:00,716 Sutra. Razgovara�emo sutra. Obe�avam, odmah ujutru. 477 00:52:11,896 --> 00:52:16,132 Isuse Kriste, Jacobe. -Oprosti. 478 00:52:17,367 --> 00:52:20,269 Molim te mo�e� li me odvesti gore? 479 00:52:21,304 --> 00:52:27,610 Martin i Goran su oti�li u �urbi, �ini mi se da su me ostavili. 480 00:52:31,781 --> 00:52:37,319 I Brett, nemoj ulaziti sam u taj hangar. 481 00:53:44,688 --> 00:53:46,654 Halo? 482 00:53:57,767 --> 00:53:59,267 Halo? 483 00:54:19,022 --> 00:54:20,522 Halo? 484 00:54:52,289 --> 00:54:56,425 Halo? -Ja sam. Mogu li u�i? 485 00:54:56,427 --> 00:54:58,894 Silazim odmah. 486 00:55:01,898 --> 00:55:04,833 Za�to mi nisi odgovarao na pozive? 487 00:55:04,835 --> 00:55:06,634 �ta? 488 00:55:07,504 --> 00:55:11,640 Moji pozivi. Za�to nisi odgovarao na njih? 489 00:55:11,642 --> 00:55:14,410 O �emu to govori�? -Da li sam ne�to pogrije�ila? 490 00:55:14,412 --> 00:55:16,879 �ekaj. Zara, ne! 491 00:55:16,881 --> 00:55:18,914 O �emu ti govori�? Pozivi? 492 00:55:19,983 --> 00:55:22,051 Nisam ni�ta uradio Nisam te uop�te ignorisao 493 00:55:22,053 --> 00:55:23,819 Samo za�epi. 494 00:56:56,880 --> 00:56:59,447 �ta dovraga, Brett! 495 00:57:01,618 --> 00:57:04,420 Jesi li dobro? -Oprosti. 496 00:57:05,488 --> 00:57:07,121 Oprosti. 497 00:57:07,857 --> 00:57:10,426 Ne izgleda� dobro. -Dobro sam. 498 00:57:10,428 --> 00:57:14,530 Moja glava Mislio sam da si ti... 499 00:57:14,532 --> 00:57:16,431 Anna? -Da. 500 00:57:19,169 --> 00:57:22,471 Brett. Razgovaraj sa mnom. 501 00:57:22,473 --> 00:57:24,907 Razgovaraj sa mnom, reci mi �ta se de�ava. 502 00:57:30,246 --> 00:57:32,581 Jesi li bio na terapiji? 503 00:57:34,150 --> 00:57:38,720 Moj prijatelj Alex je poku�ao ugovoriti sastanak sa psihijatrom, ali ne. 504 00:57:38,722 --> 00:57:44,860 Ovo mjesto. Vizije, snovi su ovdje sna�niji. 505 00:57:46,930 --> 00:57:51,133 Ima ne�to u vezi ove zgrade. Ne�to lo�e. 506 00:57:52,936 --> 00:57:56,304 Brett, nije zgrada u pitanju. 507 00:57:57,106 --> 00:57:58,607 Mora� posjetiti doktora. 508 00:57:58,609 --> 00:58:01,176 Ne, ovi ljudi kriju ne�to od mene od kada sam do�ao ovdje. 509 00:58:01,178 --> 00:58:03,812 Kao �ta, Brett? 510 00:58:04,848 --> 00:58:07,318 Te�ko je objasniti. 511 00:58:09,620 --> 00:58:14,857 Jednostavno je tu. To je zapelo u mojoj glavi 512 00:58:14,859 --> 00:58:18,927 i koliko god da se trudim, ne mogu ignorisati. 513 00:58:20,630 --> 00:58:24,099 Ovi ljudi kriju ne�to od mene. 514 00:58:24,101 --> 00:58:27,169 Imam lo� osje�aj u vezi ovog mjesta. 515 00:58:40,618 --> 00:58:44,152 Halo -Brett? Jacob Keaton je. 516 00:58:44,154 --> 00:58:46,588 Moram odmah razgovarati s tobom. 517 00:58:46,590 --> 00:58:49,024 Jacob, kako si dobio... nema veze. 518 00:58:49,026 --> 00:58:50,692 Silazim odmah. 519 00:59:00,169 --> 00:59:02,538 Kako si stigao ovdje? -Dovezao sam se 520 00:59:04,207 --> 00:59:09,011 Slijep sam, Brett, nisam u komi. Uzeo sam taksi. 521 00:59:10,980 --> 00:59:12,948 Sada je �etiri ujutru, Jacob. 522 00:59:12,950 --> 00:59:17,019 Nestaje nam vremena. Mislim da je po�elo. 523 00:59:17,021 --> 00:59:18,920 �ta je po�elo? 524 00:59:21,157 --> 00:59:23,458 Jacobe, �ta je po�elo? 525 00:59:30,099 --> 00:59:34,202 Zdravo! Bolje da idem da se obu�em. 526 00:59:34,204 --> 00:59:38,240 Nemoj se ni�ta brinuti zbog mene. A vi ste? 527 00:59:40,877 --> 00:59:44,179 Zara. -Odu�evljen sam, gospo�ice Zara. 528 00:59:45,582 --> 00:59:49,151 Jacob Keaton, na raspolaganju. -Zadovoljstvo. 529 00:59:50,053 --> 00:59:51,853 Ja idem, u redu. 530 00:59:56,259 --> 00:59:57,859 O �emu je rije�? 531 00:59:57,861 --> 01:00:03,265 Zatra�it �u da me isprati� do glavnog apartmana. 532 01:00:04,734 --> 01:00:07,336 Tamo nema nikoga Jacobe. 533 01:00:07,338 --> 01:00:10,772 Ustvari, mi smo jedini ljudi u cijelog zgradi. 534 01:00:10,774 --> 01:00:12,888 Provjerio sam sve stanove za koje su Martin i Goran rekli 535 01:00:12,889 --> 01:00:16,178 da ljudi �ive u njima i tamo nema nikoga 536 01:00:16,180 --> 01:00:20,148 Prazni su. Za�to su prazni, Jacobe? 537 01:00:20,150 --> 01:00:24,052 Zbog �ega su se Martin i Goran onako isprepadali? 538 01:00:26,856 --> 01:00:31,093 Ako po�e� sa mnom, sve �u ti objasniti. 539 01:00:33,630 --> 01:00:35,430 Gdje idete? 540 01:00:41,838 --> 01:00:45,841 Otvori -Nemam klju�. -Da, ima�. 541 01:00:57,086 --> 01:00:58,586 Ovamo. 542 01:01:31,488 --> 01:01:34,890 Ovdje se nema� �ega bojati. 543 01:01:52,742 --> 01:01:54,409 On umire. 544 01:01:55,011 --> 01:01:58,080 Jacobe, ko je ovaj �ovjek? -Zahari. 545 01:01:59,782 --> 01:02:01,983 Njegovo ime je Zahari. 546 01:02:03,720 --> 01:02:05,253 Arhitekta? 547 01:02:05,255 --> 01:02:06,788 Ako je ovo Zahari onda bi on imao... 548 01:02:06,790 --> 01:02:09,991 150 godina, par godina manje ili vi�e. 549 01:02:09,993 --> 01:02:12,019 Ne o�ekuje� stvarno da povjerujem da je to 550 01:02:12,020 --> 01:02:15,831 �ovjek koji je izgradio ovu zgradu? Ma daj, Jacobe! 551 01:02:15,833 --> 01:02:23,338 Mladi�u, treba�e mi tvoja pomo� da zaustavim ono �to �e se desiti ovdje. 552 01:02:23,340 --> 01:02:24,906 Kako ti mogu pomo�i da zaustavimo ne�to 553 01:02:24,908 --> 01:02:27,175 kada ja �ak ni ne razumijem �ta govori�? 554 01:02:27,177 --> 01:02:30,479 Da li vjeruje� u zagrobni �ivot Brett? 555 01:02:31,347 --> 01:02:34,216 Da li vjerujem u zagrobni �ivot? Kakvo je to pitanje? 556 01:02:34,218 --> 01:02:35,883 Ne, ne vjerujem 557 01:02:36,385 --> 01:02:40,756 Ovo mjesto, ova zgrada, 558 01:02:41,758 --> 01:02:44,426 zauzima prostor direktno iznad 559 01:02:46,362 --> 01:02:50,031 jedne od sedam kapija, svaka od njih, svaka kapija 560 01:02:51,768 --> 01:02:56,938 nekako kao, kako da ka�em, prolaz ka drugoj strani. 561 01:02:58,074 --> 01:03:02,410 Drugoj strani? -No�ni svijet. 562 01:03:03,780 --> 01:03:05,813 Zemlja mrtvih 563 01:03:06,816 --> 01:03:08,817 U redu, ja idem odavde 564 01:03:10,120 --> 01:03:15,957 Slu�aj, ostalih �est kapija razasuti su po cijelom svijetu, 565 01:03:15,959 --> 01:03:22,931 lokacije su poznate samo �uvarima sa zadatkom da �tite prolaz. 566 01:03:23,433 --> 01:03:26,275 Ako, ne daj Bo�e, 567 01:03:26,810 --> 01:03:33,108 mrtvi, nekako prona�u prolaz na drugu stranu 568 01:03:34,277 --> 01:03:37,212 mogli bi se slobodno kretati izme�u ovog svijeta 569 01:03:37,214 --> 01:03:39,481 i njihovog No�nog Svijeta. 570 01:03:39,483 --> 01:03:43,218 Zahari i ostali, su se bojali da ne�to, 571 01:03:43,220 --> 01:03:47,589 ne�to drugo, ne�to prije postanka ljudi 572 01:03:47,591 --> 01:03:50,826 bi moglo prona�i prolaz i zavr�iti u na�em svijetu, 573 01:03:50,828 --> 01:03:55,063 tako da su �eljeli da sprije�e da se to ikad desi. 574 01:03:57,066 --> 01:04:00,235 Ti ustvari ne vjeruje� u to sranje, zar ne? 575 01:04:00,237 --> 01:04:04,025 Zna� li uop�e kako zvu�i�. -Ovaj �ovjek, ovaj dobri �ovjek, 576 01:04:04,026 --> 01:04:05,607 he was tasked with, 577 01:04:05,609 --> 01:04:10,178 odgovoran za stvaranje dizajniranje, crafting the seals 578 01:04:10,180 --> 01:04:13,348 koje bi sprije�ilo bilo �ta da pre�e u na� svijet 579 01:04:13,350 --> 01:04:17,194 On se slo�io da ostane ovdje, u ovoj zgradi 580 01:04:17,195 --> 01:04:20,455 da slu�i kao posljednji za�titnik, 581 01:04:20,457 --> 01:04:24,459 kao �uvar sedme i posljednje kapije. 582 01:04:24,461 --> 01:04:28,296 Ako je on za�titnik zadnjeg pe�ata ko su ostali? 583 01:04:28,298 --> 01:04:33,935 To ne znam. Ali, svaki od sedam za�titnika 584 01:04:33,937 --> 01:04:38,139 odgovaraju �ovjeku po imenu Pritchard, Isaac Pritchard. 585 01:04:38,141 --> 01:04:42,944 On je jedini koji zna lokaciju svih kapija. 586 01:04:44,080 --> 01:04:47,515 Ovaj �ovjek, kako jo� uvijek mo�e biti ovdje 587 01:04:47,517 --> 01:04:51,920 Kako mo�e biti �iv nakon toliko godina? 588 01:04:53,022 --> 01:04:56,524 Zahari, je bio alhemi�ar. 589 01:04:56,526 --> 01:05:00,929 Mogao je produ�iti svoj �ivot neprirodnim sredstvima. 590 01:05:06,903 --> 01:05:11,439 Maria. -Ko? -�ista�ica. 591 01:05:11,441 --> 01:05:14,682 Hodala je okolo sa punim kolicima medicinskih stvari 592 01:05:14,783 --> 01:05:17,511 onog dana kada sam do�ao ovdje. 593 01:05:19,949 --> 01:05:21,683 �ta ona radi sa njim? 594 01:05:21,685 --> 01:05:24,152 To nije na�a briga, Brett. 595 01:05:24,154 --> 01:05:28,723 Ono �to mora� razumjeti: Zahari umire 596 01:05:28,725 --> 01:05:33,528 �ta zna�i kapija ispod nas je ranjiva. 597 01:05:33,530 --> 01:05:36,431 Ono �to si vidio na kamerama neki dan. 598 01:05:36,433 --> 01:05:39,668 Sumnjam da to vjerovatno zna�i da neko 599 01:05:39,670 --> 01:05:44,439 ili ne�to poku�ava da se probije u na� svijet. 600 01:05:44,441 --> 01:05:47,342 Oni znaju da je kapija izlo�ena. 601 01:05:47,344 --> 01:05:50,345 Moramo odmah djelovati da ih zaustavimo 602 01:05:50,347 --> 01:05:53,515 ili �e se probiti i onda nikada ne�emo mo�i... 603 01:05:53,517 --> 01:05:55,082 Zaustaviti koga? 604 01:05:56,252 --> 01:05:58,420 Koga moramo zaustaviti? 605 01:05:58,422 --> 01:06:01,656 Moramo odmah oti�i u podrum! 606 01:06:01,658 --> 01:06:04,059 Ne mogu to sam uraditi. 607 01:06:04,061 --> 01:06:08,763 Ne�emo pri�i ni blizu podruma -Mora� me saslu�ati! 608 01:06:08,765 --> 01:06:10,665 Zavr�io sam slu�anjem tebe, Jacobe. 609 01:06:10,667 --> 01:06:14,302 Nazvat �u Martina i Gorana i onda �u te odvesti ku�i. 610 01:06:14,304 --> 01:06:16,104 Ako ne uradi� kako ti ka�em. 611 01:06:16,106 --> 01:06:20,342 sve �to poznaje�, sve �to voli� �e nestati. 612 01:06:28,585 --> 01:06:31,019 Niko se ne javlja. 613 01:06:39,328 --> 01:06:42,497 Pacovi uvijek napu�taju brod koji tone. 614 01:06:43,599 --> 01:06:45,300 Vra�a� li se nazad u Varnu? 615 01:06:45,302 --> 01:06:47,268 Ne. Ne znam. 616 01:06:47,270 --> 01:06:48,839 Mo�emo li da to sada ne radimo? 617 01:06:48,940 --> 01:06:51,106 Mislim da trebamo oti�i odavde dok ne smislimo �ta �emo dalje. 618 01:06:57,613 --> 01:07:01,449 Gdje je oti�ao? -Tvrdoglavi stari prokletnik. 619 01:07:01,451 --> 01:07:03,284 On ima klju�. 620 01:07:18,334 --> 01:07:20,402 �ta je dovraga to? 621 01:07:22,204 --> 01:07:27,342 Reci mi. �ta vidi� tamo? -Otiske stopala. 622 01:07:28,511 --> 01:07:30,145 Na stotine. 623 01:07:33,049 --> 01:07:36,651 Alex? �ta dovraga on radi ovdje? 624 01:07:36,653 --> 01:07:39,120 Ne pu�taj ga da ide tamo! 625 01:07:49,665 --> 01:07:51,666 Alex? �ta radi� ovdje? 626 01:07:51,668 --> 01:07:53,334 I meni je drago da te vidim, dru�e. 627 01:07:53,336 --> 01:07:54,869 Kako si pro�ao kroz glavni ulaz? 628 01:07:54,871 --> 01:07:58,373 Kapija je bila otvorena i ja sam samo u�etao. 629 01:07:58,375 --> 01:08:02,744 I gdje si dovraga bio? -Bio sam ovdje. U�i. 630 01:08:02,746 --> 01:08:04,779 Trebam ti donijeti ne�to. 631 01:08:06,082 --> 01:08:07,615 U redu, ako si bio ovdje cijelo vrijeme, 632 01:08:07,717 --> 01:08:11,152 kako te onda nisam mogao dobiti pet dana? 633 01:08:11,154 --> 01:08:15,256 Zeza� se sa mnom, zar ne? -Da, zezam se sa tobom. 634 01:08:15,258 --> 01:08:17,559 Ma daj, �ovje�e, poznaje� me. 635 01:08:17,561 --> 01:08:19,861 Misli� li da sam sko�io na autobus i vozio se �est sati 636 01:08:19,863 --> 01:08:21,796 do Sofie samo da se zezam s tobom? 637 01:08:21,798 --> 01:08:24,699 Da, ali mi smo ju�er razgovarali. -Ne, nismo. 638 01:08:26,469 --> 01:08:29,137 Jacob �e znati �ta se de�ava. Po�i sa mnom. 639 01:08:30,306 --> 01:08:33,541 �ta se de�ava, �ovje�e? Stra�i� me. 640 01:08:34,743 --> 01:08:38,646 Ako �eli� da odem samo mi reci... Brett? 641 01:08:38,648 --> 01:08:40,482 Zbog �ega pi�tolj? 642 01:08:49,658 --> 01:08:53,328 Ho�e� li mi re�i �ta se de�ava ovih zadnjih pet dana? 643 01:08:53,330 --> 01:08:55,763 Nije pro�lo pet dana. 644 01:08:55,765 --> 01:08:58,399 Moram prvo razgovarati sa Jacobom. 645 01:08:58,401 --> 01:09:00,668 Ko je taj Jacob kojeg spominje�? 646 01:09:04,674 --> 01:09:07,275 Jesi li siguran da je ovo sigurno? 647 01:09:10,746 --> 01:09:13,615 �ta se de�ava? -Zara, kada si do�la danas 648 01:09:13,617 --> 01:09:15,683 rekla si da nisam odgovarao na tvoje pozive. 649 01:09:15,685 --> 01:09:18,419 Da, za�to? -Za�to si me to pitala? 650 01:09:18,421 --> 01:09:20,121 Kada smo se zadnji put vidjeli ili razgovarali? 651 01:09:20,223 --> 01:09:21,956 Prije �etiri pet dana. 652 01:09:21,958 --> 01:09:25,260 Mislila sam da si me otka�io, zato sam i do�la. Ne znam. 653 01:09:25,262 --> 01:09:27,695 Jacob, �ta se dovraga de�ava? Kako mogu izgubiti pet dana? 654 01:09:27,697 --> 01:09:29,831 Kako je to mogu�e? 655 01:09:29,833 --> 01:09:31,633 Sje�am se da sam ju�er razgovarao sa Alexom. 656 01:09:31,635 --> 01:09:34,335 I onda se sje�am da sam vidio tebe Martina i Gorana. 657 01:09:34,337 --> 01:09:36,938 I sada ovo Kako mogu izgubiti pet dana? 658 01:09:36,940 --> 01:09:39,807 Kako bilo ko mo�e izgubiti pet dana? 659 01:09:39,809 --> 01:09:46,581 U No�nom Svijetu, koncept vremena, nema mjesta, ni zna�enja 660 01:09:46,583 --> 01:09:49,250 Jednostavno prestaje... -O �emu on to govori? 661 01:09:51,288 --> 01:09:53,988 �ta je bilo? -�ta je bilo to? 662 01:09:53,990 --> 01:09:55,623 Ne mo�emo dopustiti da bilo �ta iza�e. 663 01:09:55,625 --> 01:09:58,760 Moramo u�i unutra. Odmah! -Gdje unutra? 664 01:10:01,463 --> 01:10:03,765 Prijatelju, ti uzmi ovo 665 01:10:05,000 --> 01:10:08,336 Tamo �e ti trebati. -�ta je to? 666 01:10:08,338 --> 01:10:09,904 It works in there. 667 01:10:13,943 --> 01:10:17,579 �ta �emo uraditi kada u�emo? Kako �emo ovo zaustaviti? 668 01:10:17,581 --> 01:10:22,850 Moramo zape�atiti proboj, prije nego postane totalno nestabilno i kasno. 669 01:10:22,852 --> 01:10:26,354 Kasno za �ta? -Kako �emo zape�atiti? 670 01:10:29,525 --> 01:10:32,827 Ja imam klju�. Ja te mogu voditi. 671 01:10:34,763 --> 01:10:37,665 U redu. Vas dvoje ostanite ovdje 672 01:10:37,667 --> 01:10:39,667 Ho�e li mi neko dovraga re�i �ta se de�ava! 673 01:10:39,669 --> 01:10:43,338 Molim te. Ostani sa njom! 674 01:10:48,878 --> 01:10:51,613 �ta sada? -Vas dvoje ostanite ovdje! 675 01:10:51,615 --> 01:10:54,649 Jacob, hajde, idemo. -Ne, �ovje�e, ja idem sa tobom. 676 01:10:54,651 --> 01:10:56,718 Idem i ja. 677 01:11:01,991 --> 01:11:03,690 Dobro. 678 01:11:06,595 --> 01:11:09,864 Idemo svi, ali dr�imo se zajedno. Povedi njega. 679 01:11:34,857 --> 01:11:39,027 Jacob, ovi simboli, �ta zna�e? -To su pe�ati. 680 01:11:39,029 --> 01:11:40,728 Glyphs. 681 01:11:40,730 --> 01:11:42,864 Simboli za za�titu. 682 01:11:42,866 --> 01:11:45,767 Za�titu od �ega? -Mrtvih. 683 01:11:45,769 --> 01:11:51,439 Samo oni iz zemlje �ivih mo�e otklju�ati vrata sa obje strane. 684 01:12:25,508 --> 01:12:31,012 Brett! -U redu je. To tako treba, nismo zaklju�ani. 685 01:12:31,014 --> 01:12:34,515 Jacobe, �ta tra�imo ovdje? 686 01:12:34,517 --> 01:12:38,353 Trebamo i�i dalje u ovaj hangar. 687 01:12:38,355 --> 01:12:42,357 Koliko dalje? -Dalje. 688 01:13:13,922 --> 01:13:16,657 Ovo mjesto je ogromno. 689 01:13:16,659 --> 01:13:19,861 Kako �emo ovdje prona�i bilo �ta? 690 01:13:19,863 --> 01:13:23,197 Jacob �elim da bude� iskren sa mnom u vezi ne�ega. 691 01:13:23,199 --> 01:13:26,768 Desio se jedan incident prije nekoliko godina. 692 01:13:26,770 --> 01:13:31,105 Sa blizankinjama. Ti si radio ovdje kada se to desilo, zar ne? 693 01:13:31,107 --> 01:13:35,910 Da, sje�am se. -Za�to ovo mjesto? Za�to ovdje? 694 01:13:38,414 --> 01:13:42,269 Otac te djece, je apsolutno vjerovao 695 01:13:43,670 --> 01:13:48,923 da ova zgrada sadr�i mo� da ih vrati 696 01:13:48,925 --> 01:13:53,094 Da ih vrati odakle? -Iz mrtvih, naravno. 697 01:13:54,430 --> 01:13:56,463 Shvatam. 698 01:13:58,801 --> 01:14:04,705 Gospodine, vi ste jebeno ludi. Ali vi to znate, zar ne? 699 01:14:31,900 --> 01:14:34,602 Vidim te. 700 01:14:39,041 --> 01:14:42,143 �ta nije u redu? -Da, �ta nije u redu, Jacobe? 701 01:14:42,145 --> 01:14:45,480 Za�titnik. -Zahari? 702 01:14:45,482 --> 01:14:47,314 Umro je. 703 01:14:53,222 --> 01:14:55,790 Krenite, krenite, krenite Oni dolaze. 704 01:14:55,792 --> 01:14:57,959 Ko dolazi? -Mrtvi, idiote! 705 01:14:57,961 --> 01:15:00,228 Naravno, ko bi drugi bio? 706 01:15:00,230 --> 01:15:02,864 Reci mi da ne vjeruje� u ovo sranje. 707 01:15:02,866 --> 01:15:06,000 Pogledaj oko sebe, ovdje nema nikoga. Ovdje smo samo ja, ti, ona 708 01:15:06,002 --> 01:15:10,505 i jezivi stari �ovjek kojem fali par daski u glavi. 709 01:15:12,741 --> 01:15:14,341 �ta je? 710 01:15:15,077 --> 01:15:16,644 �uje� li to? 711 01:15:18,947 --> 01:15:22,083 Ja ni�ta ne �ujem. -�ta je to? Brett? 712 01:15:22,085 --> 01:15:23,750 Brett, �ekaj! 713 01:15:27,723 --> 01:15:29,489 Brett, �ekaj! 714 01:15:40,302 --> 01:15:41,802 Brett. 715 01:15:46,775 --> 01:15:48,609 Brett, gdje si? 716 01:15:49,678 --> 01:15:51,312 Brett, gdje si? 717 01:15:52,881 --> 01:15:54,982 Ne vidim ga. 718 01:15:58,720 --> 01:16:00,320 Halo? 719 01:16:10,866 --> 01:16:12,566 Halo? 720 01:16:14,770 --> 01:16:18,205 Halo? Kako si dospjela ovdje? 721 01:16:28,050 --> 01:16:31,252 Brett? -Moj Bo�e! Ne! 722 01:16:34,289 --> 01:16:37,024 Ne! Ti nisi stvarna! 723 01:16:37,026 --> 01:16:39,393 Ti nisi stvarna, ne mo�e� biti stvarna! Ne! 724 01:16:39,395 --> 01:16:44,131 Ja sam. Tvoja Anna. -�ta? 725 01:16:44,133 --> 01:16:46,033 Ne, to je nemogu�e. 726 01:16:47,736 --> 01:16:49,804 Gdje si! 727 01:16:52,240 --> 01:16:54,241 Brett, gdje si? 728 01:16:56,244 --> 01:16:57,812 Ne vidim ga. 729 01:17:00,149 --> 01:17:02,350 Ovo je sve tvoja krivica, �ovje�e! 730 01:17:02,352 --> 01:17:06,287 Utuvio si mu svo to sranje u glavu i sada moj prijatelj ludi. 731 01:17:06,289 --> 01:17:10,257 Rekao je da je �uo nekoga. Moramo ga potra�iti. 732 01:17:10,259 --> 01:17:13,628 Ono �to moramo je oti�i odavde. Po�urite! 733 01:17:18,166 --> 01:17:19,933 Anna? 734 01:17:22,270 --> 01:17:23,871 Anna? 735 01:17:23,873 --> 01:17:26,007 Do�i, po�i sa mnom. 736 01:17:27,709 --> 01:17:32,246 Hajde, hajde. Dobro. 737 01:17:36,385 --> 01:17:37,885 Brett. 738 01:18:02,477 --> 01:18:04,177 Jebe� me. 739 01:18:10,720 --> 01:18:12,486 Do�i, do�i! 740 01:18:20,896 --> 01:18:25,366 Sa�ekaj. Sa�ekaj! Ispao mi je klju�. 741 01:18:32,441 --> 01:18:34,442 Sranje! 742 01:18:39,114 --> 01:18:40,814 Imam ga! 743 01:18:51,293 --> 01:18:52,793 Zara! 744 01:19:05,340 --> 01:19:07,541 Brett! -Zara! 745 01:19:09,344 --> 01:19:12,246 Ima� li klju�? -Evo. 746 01:19:12,248 --> 01:19:14,248 Gdje su ostali? 747 01:19:33,402 --> 01:19:35,202 Moj Bo�e! 748 01:19:37,572 --> 01:19:39,206 �ta se desilo? 749 01:19:44,446 --> 01:19:46,213 Brett. 750 01:19:46,815 --> 01:19:48,548 Da li je to? 751 01:19:49,351 --> 01:19:50,951 Da. 752 01:19:52,454 --> 01:19:56,323 Kako je to, kako je to mogu�e? Kako je to mogu�e? 753 01:19:56,325 --> 01:19:58,292 Ne znam. 754 01:19:59,127 --> 01:20:03,397 Prona�la je na�in da se vrati. -Sa�ekaj. 755 01:20:23,485 --> 01:20:25,152 Anna? 756 01:20:38,466 --> 01:20:40,433 Bojim se. 757 01:20:44,206 --> 01:20:46,105 Kako? 758 01:20:46,508 --> 01:20:50,978 Kako je to... mogu�e? 759 01:20:50,980 --> 01:20:53,480 To vi�e nije va�no. 760 01:20:54,316 --> 01:20:56,517 Na�la sam na�in da ti se vratim. 761 01:20:57,853 --> 01:21:00,621 Ovdje sam. 762 01:21:00,623 --> 01:21:05,359 Sada sam ovdje. Sada sam ovdje. 763 01:21:05,361 --> 01:21:07,027 Brett. 764 01:21:07,429 --> 01:21:09,296 Moramo oti�i odavde. 765 01:21:09,298 --> 01:21:12,399 Ali ne mogu -Brett. 766 01:21:12,401 --> 01:21:14,134 To nije Anna. 767 01:21:14,136 --> 01:21:17,471 �ta to govori�? 768 01:21:17,473 --> 01:21:21,442 Anna je mrtva, Brett. Ona je mrtva. 769 01:21:21,444 --> 01:21:24,612 Ne, nije. Ona je ovdje. 770 01:21:24,614 --> 01:21:26,680 Vratila mi se, Zara, zar ne vidi� to? 771 01:21:26,682 --> 01:21:28,515 Brett, molim te! 772 01:21:28,517 --> 01:21:32,253 �elim da uradi� ne�to za mene, du�o. 773 01:21:32,255 --> 01:21:35,256 �elim da otvori� ta vrata. 774 01:21:35,258 --> 01:21:37,391 Ne, nemoj. -Da me oslobodi�. 775 01:21:38,393 --> 01:21:39,894 Da oslobodi� moju du�u. 776 01:21:39,896 --> 01:21:41,696 Brett, nemoj. Nemoj! 777 01:21:41,798 --> 01:21:43,756 Ne mogu, ne mogu to uraditi, Anna. 778 01:21:43,857 --> 01:21:46,133 Te stvari, te stvari �e... -Da, mo�e�. 779 01:21:46,135 --> 01:21:51,572 Mo�e�. To je jedini na�in. Da budemo zauvijek zajedno. 780 01:21:51,574 --> 01:21:54,475 Mora� otvoriti vrata zbog mene, du�o. 781 01:21:54,477 --> 01:21:58,712 Za�to? Za�to si me ostavila? 782 01:21:58,714 --> 01:22:01,515 Za�to si odustala od nas, Anna? 783 01:22:01,517 --> 01:22:04,351 To sam uradila zbog nas, du�o. 784 01:22:04,353 --> 01:22:05,953 Ne razumijem. 785 01:22:05,955 --> 01:22:08,054 Uradila sam to jer... 786 01:22:08,490 --> 01:22:11,392 �eljela sam da zauvijek budemo zajedno. 787 01:22:12,460 --> 01:22:17,031 Ja nikad nisam oti�la. Uvijek sam bila sa tobom. 788 01:22:18,700 --> 01:22:20,501 Dovela sam te ovdje. 789 01:22:21,670 --> 01:22:28,509 Sve �to si radio od kada sam umrla je vodilo do ovog trenutka. 790 01:22:28,511 --> 01:22:30,311 Zar ne osje�a�? 791 01:22:30,313 --> 01:22:33,547 Brett, molim te -Zna� da je to istina, zar ne? 792 01:22:33,549 --> 01:22:36,650 Ja... 793 01:22:38,119 --> 01:22:40,654 Brett. Gdje je klju�? 794 01:22:42,057 --> 01:22:44,124 Gdje je klju�? 795 01:22:47,095 --> 01:22:49,562 Sada, otvori vrata. 796 01:22:54,069 --> 01:22:55,802 Otvori vrata. 797 01:22:56,471 --> 01:22:59,707 Otvori vrata! -Brett! 798 01:23:01,509 --> 01:23:03,744 Odmakni se od njega, ku�ko! 799 01:23:21,496 --> 01:23:24,498 Daj mi klju�, ku�ko! -Jebi se! 800 01:23:49,391 --> 01:23:51,692 Nikada me ne mo�e� povrijediti. 801 01:23:53,028 --> 01:23:55,529 To sam ja. Tvoja Anna. 802 01:23:58,533 --> 01:24:00,300 Ti voli� mene. 803 01:24:02,771 --> 01:24:04,870 A ne nju. 804 01:24:11,780 --> 01:24:16,683 Hajde. Hajde, evo. 805 01:24:34,169 --> 01:24:36,503 Brett. -�ta je? 806 01:24:36,505 --> 01:24:38,639 Kasno je. 807 01:24:38,641 --> 01:24:40,407 Vrata... -�ta? 808 01:24:40,409 --> 01:24:42,041 Otvorena su. -�ta? 809 01:25:03,632 --> 01:25:05,632 Pogledaj me! Ostani sa mnom, Zara! 810 01:25:05,634 --> 01:25:07,334 �ao mi je. -Ne! 811 01:25:07,336 --> 01:25:09,570 U redu je. Nije bitno. Ostani sa mnom. 812 01:25:09,572 --> 01:25:12,573 Pogledaj me! Zara, ostani sa mnom, u redu. 813 01:25:12,575 --> 01:25:15,109 Pogledaj me, u redu? U redu? -U redu. 814 01:25:15,111 --> 01:25:18,178 Odli�no. Ovdje sam. Bit �emo dobro? 815 01:25:18,180 --> 01:25:19,813 Da. -Da. Sve �e biti u redu. 816 01:25:19,815 --> 01:25:21,648 U redu. -U redu. Pogledaj me. 817 01:25:22,085 --> 01:25:24,151 Nastavi gledati u mene. 818 01:25:34,863 --> 01:25:38,832 U redu je, dobro, izlazimo. Pa�ljivo. 819 01:25:42,403 --> 01:25:46,140 U redu. Hajde, hajde. Idemo. 820 01:25:46,808 --> 01:25:48,842 Hajde. Da. 821 01:25:50,845 --> 01:25:54,248 Zara! 822 01:25:58,186 --> 01:26:00,754 Zara, hajde. Zara! Pogledaj me. 823 01:26:00,756 --> 01:26:02,756 Pogledaj me! Ne. 824 01:26:04,692 --> 01:26:06,559 Brett. 825 01:26:07,762 --> 01:26:10,297 Hajde. Ne. 826 01:26:55,843 --> 01:26:57,610 Jacob? 827 01:27:01,883 --> 01:27:03,951 �ao mi je, stari prijatelju. 828 01:27:20,668 --> 01:27:22,502 Ko si ti? 829 01:27:23,304 --> 01:27:26,607 Moje ime je Isaac Pritchard, G. Anderson. 830 01:27:26,609 --> 01:27:29,977 Da li je jo� neko sa vama iza�ao iz zgrade? 831 01:27:29,979 --> 01:27:32,879 Da li ima jo� neko �iv unutar zgrade? 832 01:27:34,682 --> 01:27:36,549 Pritchard? 833 01:27:37,252 --> 01:27:41,922 G. Anderson, da li ste vi jedini iza�li iz zgrade? 834 01:27:43,625 --> 01:27:46,960 Oni su mrtvi. Svi su mrtvi. 835 01:27:48,296 --> 01:27:50,030 U redu. 836 01:27:50,032 --> 01:27:52,666 Treba da po�ete sa mojim ljudima, G. Andersone. 837 01:27:52,668 --> 01:27:56,303 Sve �e biti u redu. Obe�avam ti. 838 01:27:56,305 --> 01:27:59,840 Usput �u ti sve objasniti. 839 01:27:59,842 --> 01:28:03,377 Gdje me vodi�? -Negdje gdje je sigurno. 840 01:28:03,379 --> 01:28:05,445 Uradili ste svoj dio, G. Andersone. 841 01:28:05,447 --> 01:28:07,648 Mi �emo se pobrinuti za sve. 842 01:28:07,650 --> 01:28:10,317 Molim vas, samo po�ite sa mojim ljudima. 843 01:28:10,319 --> 01:28:11,952 Oni �e se pobrinuti za vas. 844 01:29:28,980 --> 01:29:33,980 Preveo-Nera76 845 01:29:36,980 --> 01:29:40,980 Preuzeto sa www.titlovi.com 846 01:29:41,305 --> 01:29:47,760 -= www.OpenSubtitles.org =- 64994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.