All language subtitles for NCIS S03E22

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:09,700 Good God almighty, get me out of here! 2 00:00:09,800 --> 00:00:11,500 My head is about to explode. 3 00:00:11,700 --> 00:00:14,200 That was the longest three hours of my entire frickin' life. 4 00:00:14,200 --> 00:00:16,000 Well, you're the one that said no to the muzzle, Tony. 5 00:00:16,000 --> 00:00:18,600 I wanted to shut his pothole two hours ago. 6 00:00:18,600 --> 00:00:19,800 It's "pie hole." 7 00:00:19,800 --> 00:00:22,500 And by the way, we went to the Arby's drive-thru. 8 00:00:22,500 --> 00:00:24,300 No such thing as a ride-thru. 9 00:00:24,400 --> 00:00:26,400 How long have you lived here anyway? Man, get off me! 10 00:00:26,500 --> 00:00:28,900 I'll pay you to take him upstairs. Just name your price. 11 00:00:29,000 --> 00:00:32,000 My rock beat your scissors. Besides, I've got $5 million in heroin. 12 00:00:33,100 --> 00:00:34,200 It's nothing. 13 00:00:34,600 --> 00:00:35,600 Really? 14 00:00:35,700 --> 00:00:38,900 I have a feeling your South African suppliers won't feel the same way. 15 00:00:38,900 --> 00:00:42,100 Yeah, considering how much money you owe them, you should be thankful you're in our custody. 16 00:00:42,300 --> 00:00:45,300 -We're your new best friends. -I don't care what you do to me. I'm not talking! 17 00:00:46,300 --> 00:00:47,800 I find that really hard to believe. 18 00:00:47,800 --> 00:00:49,200 All yours, Agent David. 19 00:00:49,300 --> 00:00:50,300 -Come on, man. -Yeah? 20 00:00:50,400 --> 00:00:51,900 Yeah, take off the cuffs! 21 00:00:52,100 --> 00:00:53,500 Yeah, what's his problem, huh? 22 00:00:53,600 --> 00:00:57,200 You. You're insulting, you're crude and most of all you are extremely annoying. 23 00:00:57,200 --> 00:01:00,900 I'm annoying? He's the one rambling on and on about Top Gun. 24 00:01:01,000 --> 00:01:02,900 Giving me a freakin' migraine 25 00:01:02,900 --> 00:01:05,300 I didn't realize I had to sit in silence the entire trip. 26 00:01:05,400 --> 00:01:08,000 -The last time I checked, the First Amendment guarantees... -Enough! 27 00:01:15,000 --> 00:01:16,400 -Get in. -No. 28 00:01:29,800 --> 00:01:31,100 He's dead. 29 00:02:26,300 --> 00:02:29,000 I've been traveling to crime scenes for a great many years, 30 00:02:29,000 --> 00:02:30,800 but I can say with complete confidence 31 00:02:30,900 --> 00:02:33,700 this is the shortest commute I have ever had. 32 00:02:33,900 --> 00:02:36,000 And one of the first times I didn't get us lost. 33 00:02:36,200 --> 00:02:37,100 True. 34 00:02:37,500 --> 00:02:38,800 All yours, Duck. 35 00:02:41,200 --> 00:02:42,900 I sure appreciate all the help, Tony. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,800 It's a nice outfit, probie. 37 00:02:47,400 --> 00:02:49,900 Okay, the handbook says that we are required 38 00:02:50,200 --> 00:02:52,900 to wear this outfit at all active crime scenes. You know that. 39 00:02:53,100 --> 00:02:55,500 Yeah, but not in our own building. 40 00:02:55,500 --> 00:02:58,400 That's like wearing a name tag in your own apartment. 41 00:02:58,700 --> 00:02:59,700 Tony... 42 00:03:00,600 --> 00:03:01,700 come here. 43 00:03:03,900 --> 00:03:05,000 How's she holding up? 44 00:03:05,300 --> 00:03:07,000 Oh, I, uh, I don't know. 45 00:03:07,100 --> 00:03:09,400 -I haven't talked to her yet. -May I ask why? 46 00:03:09,700 --> 00:03:11,600 'Cause I told him not to, Ducky. 47 00:03:12,000 --> 00:03:13,200 Excuse me. 48 00:03:15,600 --> 00:03:18,600 Right now, she's a suspect, not an investigator. 49 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 Boss, you don't think Ziva's really capable of this, do you? 50 00:03:23,500 --> 00:03:25,500 Well, I mean, she's capable of it, 51 00:03:25,500 --> 00:03:28,600 but you don't really think that she would just... 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,300 Kill someone? 53 00:03:30,900 --> 00:03:32,600 Not without a good reason. 54 00:03:38,900 --> 00:03:42,700 Look, we all know Ziva has crazy ninja skills, 55 00:03:42,800 --> 00:03:45,300 but I mean she's got some self-control, right? 56 00:03:45,400 --> 00:03:47,200 Not a lot, some. 57 00:03:48,300 --> 00:03:49,600 Never mind. 58 00:03:50,600 --> 00:03:52,900 Forgive me for overstepping, Jethro, 59 00:03:52,900 --> 00:03:54,800 but you and I both know that this 60 00:03:54,900 --> 00:03:59,600 is far beyond Officer David's character. 61 00:03:59,700 --> 00:04:02,100 Not me or you I'm worried about right now, Duck. 62 00:04:02,500 --> 00:04:03,900 We have a cause of death? 63 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 At this point, I'd only be speculating 64 00:04:07,500 --> 00:04:09,700 We won't know anything specific till I get him back... 65 00:04:09,900 --> 00:04:12,900 Well, downstairs, I suppose. 66 00:04:13,000 --> 00:04:14,100 No bruising? 67 00:04:14,200 --> 00:04:17,000 Yeah, well, the only injury I've been able to find 68 00:04:17,700 --> 00:04:20,400 is this on the top of his head here. 69 00:04:21,100 --> 00:04:22,700 Oh, come here. 70 00:04:23,100 --> 00:04:24,700 -Ow! -Ow! 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,700 I'll zig, 72 00:04:28,200 --> 00:04:29,500 you zag. 73 00:04:32,700 --> 00:04:34,600 Here, allow me. 74 00:04:37,800 --> 00:04:39,000 Looks recent. 75 00:04:39,200 --> 00:04:42,100 Yeah, well, based on its location, it appears 76 00:04:42,500 --> 00:04:44,000 that he... 77 00:04:44,400 --> 00:04:47,200 struck his head on one of these rails when he fell. 78 00:04:47,800 --> 00:04:49,000 Oh, come on, Jethro. 79 00:04:49,100 --> 00:04:53,700 I mean, there's no sign of any physical altercation. 80 00:04:53,800 --> 00:04:57,200 Duck, with her training, there wouldn't be. 81 00:05:01,000 --> 00:05:01,900 Hey. 82 00:05:07,500 --> 00:05:10,400 -You ready to hear my side of the story? -We're not gonna get a chance to hear his. 83 00:05:10,500 --> 00:05:11,900 I didn't touch him. 84 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 Hardly at all. 85 00:05:13,900 --> 00:05:16,400 When the elevtor doors opened, he refused to get in. 86 00:05:16,600 --> 00:05:20,200 Had this would have been a year ago, I would have snapped his little neck, but it's not and I didn't. 87 00:05:21,900 --> 00:05:25,700 I asked him several times to step into the elevator. 88 00:05:26,600 --> 00:05:28,100 He wouldn't cooperate. 89 00:05:31,600 --> 00:05:32,900 And that's when I struck him. 90 00:05:33,100 --> 00:05:34,000 How? 91 00:05:34,100 --> 00:05:34,900 With my fist. 92 00:05:35,000 --> 00:05:36,700 -Where? -In the jugular. 93 00:05:38,200 --> 00:05:41,000 Can you guys believe I'm about to go to my first crime scene? 94 00:05:43,200 --> 00:05:44,700 It's not a good time. 95 00:05:45,900 --> 00:05:47,200 It was just a little love tap. 96 00:05:47,600 --> 00:05:49,300 Choked him up for a couple seconds, that's all. 97 00:05:49,400 --> 00:05:51,300 Look, I know this looks bad. 98 00:05:51,800 --> 00:05:53,000 I also know with Brian Dempsey dead 99 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 it's nearly impossible to bring down 100 00:05:55,700 --> 00:05:59,400 his South African distributors, much less prosecute his brother. 101 00:05:59,500 --> 00:06:01,800 It's not our biggest problem here, Ziva. 102 00:06:03,100 --> 00:06:05,300 It appears there's only one way to fix this. 103 00:06:06,200 --> 00:06:08,500 I've seen it in your American movies. 104 00:06:12,400 --> 00:06:14,100 This is where I resign. 105 00:06:15,300 --> 00:06:17,800 The next time you hand me your badge, 106 00:06:18,900 --> 00:06:21,400 you had better be prepared to lose it. 107 00:06:31,000 --> 00:06:31,900 Wow. 108 00:06:32,900 --> 00:06:36,700 After all these years I'm finally losing my crime-scene virginity. 109 00:06:37,000 --> 00:06:39,200 Wow, I don't think that's ever been said before. 110 00:06:39,700 --> 00:06:40,900 Aw. 111 00:06:41,700 --> 00:06:44,300 I think we've got enough crime scene pictures. 112 00:06:44,300 --> 00:06:45,900 Sorry, McGee. I just... 113 00:06:46,300 --> 00:06:49,500 Maybe your hat is turning me into some sort of super agent. 114 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 That's weird 'cause it never had that effect on McGee. 115 00:06:57,400 --> 00:06:59,200 Why do I feel like everyone's staring at me? 116 00:07:00,300 --> 00:07:01,600 Because they are. 117 00:07:02,800 --> 00:07:04,300 Did I do something wrong? 118 00:07:05,600 --> 00:07:07,600 Have you ever been to Disneyland, Abby? 119 00:07:08,300 --> 00:07:09,600 Every summer. 120 00:07:10,200 --> 00:07:12,000 Yeah. You know those camera-toting tourists 121 00:07:12,100 --> 00:07:14,800 with the tall white socks up to their knees wearing fanny packs? 122 00:07:15,000 --> 00:07:17,500 Well, yeah, we spend half the time laughing about... 123 00:07:18,200 --> 00:07:19,100 Uh, yeah. 124 00:07:31,100 --> 00:07:32,500 Oh, my God. 125 00:07:33,300 --> 00:07:34,900 I've turned into my Uncle Larry. 126 00:07:35,400 --> 00:07:37,500 This man doesn't look a day over 30, Doctor. 127 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 According to his arrest report... 128 00:07:40,300 --> 00:07:43,100 he would have been 25 next month. 129 00:07:43,700 --> 00:07:47,800 So assuming Ziva didn't kill him, that means he just dropped dead? 130 00:07:48,600 --> 00:07:51,500 It would appear that way, wouldn't it? 131 00:07:52,300 --> 00:07:53,300 He's so young. 132 00:07:53,300 --> 00:07:55,200 As my father used to say, 133 00:07:55,500 --> 00:07:57,400 "You must live for today 134 00:07:57,400 --> 00:07:59,200 "'cause yesterday is gone... 135 00:07:59,900 --> 00:08:01,900 and tomorrow may never come." 136 00:08:02,400 --> 00:08:04,100 That's really beautiful, Doctor. 137 00:08:04,300 --> 00:08:07,800 Yes, unfortunately, he never practiced what he preached. 138 00:08:07,900 --> 00:08:10,400 He was always a bit of a penny-pincher. 139 00:08:12,100 --> 00:08:14,500 A Papa Scrooge, if you like. 140 00:08:14,800 --> 00:08:17,400 That was one reason that he and my mother 141 00:08:17,800 --> 00:08:20,200 went their separate ways. 142 00:08:20,400 --> 00:08:22,000 Yeah, most people don't know this, but 143 00:08:22,100 --> 00:08:25,000 financial disputes, second-leading cause of divorce. 144 00:08:25,100 --> 00:08:26,700 Really? What's number one? 145 00:08:26,900 --> 00:08:28,000 Marriage. 146 00:08:28,500 --> 00:08:31,200 Actually, I'm pretty sure it's infidelity-- see, the study I ready said that... 147 00:08:31,800 --> 00:08:32,700 Never mind. 148 00:08:32,900 --> 00:08:35,200 I understand your sense of urgency, Jethro, 149 00:08:35,200 --> 00:08:37,500 but my examination is still underway. 150 00:08:37,600 --> 00:08:39,200 Just tell me what you know, Duck. 151 00:08:39,300 --> 00:08:43,000 Well, so far I've found no life-threatening abnormalities. 152 00:08:43,100 --> 00:08:44,200 What about his throat? 153 00:08:45,400 --> 00:08:46,800 Well, we did, 154 00:08:46,900 --> 00:08:49,500 in our internal examination, find 155 00:08:49,600 --> 00:08:51,900 a slight irritation of the anterior jugular. 156 00:08:52,300 --> 00:08:54,500 Perhaps caused by a... 157 00:08:55,100 --> 00:08:56,300 physcial blow. 158 00:08:56,600 --> 00:08:57,600 Mm-hmm. 159 00:08:58,200 --> 00:08:59,600 Was the blow fatal? 160 00:09:00,500 --> 00:09:02,200 It didn't appear to be. 161 00:09:02,600 --> 00:09:05,100 Look, I won't know the cause of this man's death 162 00:09:05,600 --> 00:09:07,500 until I've completed my work. 163 00:09:08,000 --> 00:09:11,800 MRIs, Abby's tox screen, they're all forthcoming. 164 00:09:12,600 --> 00:09:14,700 Look, I know what you want to hear, Jethro, 165 00:09:14,900 --> 00:09:17,500 but Officer David is not off the hook yet. 166 00:09:41,400 --> 00:09:43,300 Hey, will you stop doing that? 167 00:09:43,500 --> 00:09:44,700 You're making me nervous. 168 00:09:45,000 --> 00:09:46,500 How long can it possibly take? 169 00:09:47,400 --> 00:09:50,900 Well, I don't know, Ziva, it's an autopsy, not an oil change. 170 00:09:51,100 --> 00:09:54,600 You know what? I don't think we're supposed to be talking about the case with her. 171 00:09:55,000 --> 00:09:56,800 It's a simple conversation, you know. 172 00:09:56,900 --> 00:09:58,200 "What do you have, Ducky?" 173 00:09:58,600 --> 00:10:01,000 "Well, Jethro, this reminds me of a time 174 00:10:01,000 --> 00:10:03,100 back at Scotland Yard when I..." 175 00:10:03,300 --> 00:10:05,000 "To the point, Ducky." 176 00:10:05,000 --> 00:10:10,000 "Well, based on my preliminary findings, Ziva did not kill this man." 177 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 What? 178 00:10:16,700 --> 00:10:17,800 What? 179 00:10:29,400 --> 00:10:30,400 So? 180 00:10:31,600 --> 00:10:33,100 Did you talk to Ducky? 181 00:10:34,200 --> 00:10:35,100 Yeah. 182 00:10:35,200 --> 00:10:36,300 And? 183 00:10:36,400 --> 00:10:39,300 And now I have to go talk to the Director. 184 00:10:41,200 --> 00:10:43,700 Oh, maybe she really did kill that guy. 185 00:10:44,900 --> 00:10:46,600 Hey, Gibbs, what did Ducky say? 186 00:10:47,600 --> 00:10:48,600 Gibbs? 187 00:10:48,800 --> 00:10:51,000 Hey, are you going to tell me anything or not? 188 00:10:52,500 --> 00:10:55,200 There's nothing to tell yet, Ziva. 189 00:11:00,900 --> 00:11:03,000 Stan, it's Cynthia again. 190 00:11:03,100 --> 00:11:04,800 I'm really starting to get worried. 191 00:11:04,900 --> 00:11:06,900 Please call me as soon as you get this. 192 00:11:07,800 --> 00:11:08,600 She in? 193 00:11:08,600 --> 00:11:10,000 Still not back from lunch. 194 00:11:10,100 --> 00:11:11,700 And he's been waiting for half an hour. 195 00:11:14,700 --> 00:11:16,100 He'll survive. 196 00:11:16,200 --> 00:11:17,600 It's not like her, Agent Gibbs. 197 00:11:17,600 --> 00:11:19,500 She's never been late for a meeting. 198 00:11:19,600 --> 00:11:20,500 You try her driver? 199 00:11:20,500 --> 00:11:22,700 Stan's not answering his cell or pager. 200 00:11:22,900 --> 00:11:24,500 I've left him four messages. 201 00:11:24,700 --> 00:11:26,000 I really don't know what else to do. 202 00:11:26,100 --> 00:11:27,400 I've been calling her cell... 203 00:11:31,400 --> 00:11:33,600 -Agent Gibbs. -Director. 204 00:11:34,600 --> 00:11:35,900 Got a major problem here. 205 00:11:36,400 --> 00:11:38,100 Sorry to hear that, Jethro. 206 00:11:38,200 --> 00:11:40,200 I have quite a serious problem myself. 207 00:11:40,500 --> 00:11:42,400 I'm pretty sure you're going to want to hear mine first. 208 00:11:42,600 --> 00:11:45,000 I'm not entirely sure that's true. 209 00:11:48,300 --> 00:11:51,800 You really should be listening to her problem, Jethro. 210 00:11:53,000 --> 00:11:55,200 You're holding my heroin and my little brother. 211 00:11:55,700 --> 00:11:59,700 If I don't get both back in two hours, she dies. 212 00:12:01,100 --> 00:12:02,800 I'll call back with the details. 213 00:12:16,900 --> 00:12:19,000 She called in at 11:45 214 00:12:19,100 --> 00:12:21,000 when she arrived at the Whitmore Hotel. 215 00:12:21,100 --> 00:12:24,800 According to the Senator's assistant, lunch was over at 12:50. 216 00:12:24,900 --> 00:12:26,700 Ten minutes ahead of schedule. 217 00:12:27,200 --> 00:12:28,300 She never checked in again. 218 00:12:28,300 --> 00:12:29,900 I need to see her itinerary. 219 00:12:30,400 --> 00:12:32,200 I can't do that, Agent Gibbs. 220 00:12:45,200 --> 00:12:46,500 I'm not trying to be difficult, 221 00:12:46,600 --> 00:12:48,600 but the Director's been very clear. 222 00:12:48,600 --> 00:12:50,100 Her schedule is confidential, 223 00:12:50,300 --> 00:12:51,700 even to you. -Are you done? 224 00:12:52,400 --> 00:12:54,400 Director Shepard has been kidnapped. 225 00:12:54,500 --> 00:12:57,000 I need to know where she was when it happened. 226 00:12:57,400 --> 00:12:58,400 Okay. 227 00:13:02,100 --> 00:13:03,200 Here's everything. 228 00:13:03,300 --> 00:13:04,900 9:00 a.m., the G-A-O, 229 00:13:04,900 --> 00:13:07,000 10:30 with the A-T-C-C. 230 00:13:07,000 --> 00:13:10,100 And after lunch a meeting with the B-O-B. 231 00:13:11,100 --> 00:13:14,000 Uh, that Congressman Bob Sommers. 232 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 He's a friend. 233 00:13:17,000 --> 00:13:18,700 It doesn't say where she's meeting him. 234 00:13:19,300 --> 00:13:20,300 I'm not sure. 235 00:13:20,400 --> 00:13:23,200 He has the car wait at the hotel, gets coffee nearby. 236 00:13:23,900 --> 00:13:25,100 You think Bob's involved? 237 00:13:25,100 --> 00:13:26,500 No, but it will give me a search radius. 238 00:13:26,600 --> 00:13:28,000 Give me a copy of this, will you? 239 00:13:30,000 --> 00:13:31,200 What else can I do? 240 00:13:31,200 --> 00:13:32,400 Keep quiet. 241 00:13:33,500 --> 00:13:35,900 She's going to be okay, right? 242 00:13:45,900 --> 00:13:48,300 If you have a question, ask it. 243 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I'm afraid you'll put the Vulcan death grip on me. 244 00:13:52,400 --> 00:13:53,700 I'm considering it. 245 00:13:57,100 --> 00:13:59,000 Where'd you learn to do that, anyway? 246 00:14:00,400 --> 00:14:03,200 Years of training on a secluded desert island? 247 00:14:04,400 --> 00:14:07,800 Blind Master Po always one step ahead of you. 248 00:14:09,600 --> 00:14:13,000 When you take the pebble from my hand... 249 00:14:14,100 --> 00:14:15,700 then it will be time... 250 00:14:16,200 --> 00:14:17,500 Oh, do that again. 251 00:14:17,700 --> 00:14:18,800 Show me... 252 00:14:19,400 --> 00:14:21,000 -DiNozzo. -Yeah, boss. I was just... 253 00:14:21,300 --> 00:14:22,300 Shut up. 254 00:14:22,400 --> 00:14:23,600 Get over here. 255 00:14:25,400 --> 00:14:28,400 James Dempsey has taken Director Shepard hostage. 256 00:14:29,000 --> 00:14:32,800 He wants his drugs and his brother back or she dies. 257 00:14:33,000 --> 00:14:34,300 We have two hours. 258 00:14:34,400 --> 00:14:36,500 Last contact was at the Whitmore Hotel. 259 00:14:36,600 --> 00:14:38,500 -Driver's not responding. DiNozzo... -On it. 260 00:14:38,700 --> 00:14:40,100 Dempsey used the Director's cell phone. 261 00:14:40,200 --> 00:14:41,500 I'll start a trace. 262 00:14:43,000 --> 00:14:44,100 What about me? 263 00:14:45,700 --> 00:14:47,200 This is the Director's schedule. 264 00:14:47,400 --> 00:14:48,700 Start making calls. 265 00:14:49,300 --> 00:14:50,600 Desk work? 266 00:14:51,900 --> 00:14:53,700 -Put me in the field. -No, not happening. 267 00:14:54,100 --> 00:14:55,300 You need me out there. 268 00:14:55,400 --> 00:14:56,500 Not happening. 269 00:14:56,600 --> 00:14:59,000 I need you at your desk making calls. Go. 270 00:15:01,500 --> 00:15:03,400 Hey, clock's ticking, people. 271 00:15:03,800 --> 00:15:06,000 Jenny can take care of herself, Gibbs. 272 00:15:06,600 --> 00:15:08,100 She was a good agent. 273 00:15:08,200 --> 00:15:09,400 She still is. 274 00:15:10,900 --> 00:15:13,500 I've been investigating James Dempsey for nine months, Gibbs. 275 00:15:13,900 --> 00:15:16,300 Seems like a frat boy on the surface, but the guy's brutal. 276 00:15:16,500 --> 00:15:18,500 We've linked him to half a dozen unsolved homicides. 277 00:15:19,300 --> 00:15:20,200 But still... 278 00:15:20,300 --> 00:15:23,300 kidnapping the director of NCIS takes guts I didn't know he had. 279 00:15:23,300 --> 00:15:26,100 He's going to kill her, Cassie. Nothing to be impressed by. 280 00:15:26,200 --> 00:15:27,600 I'm not impressed, I'm worried. 281 00:15:27,700 --> 00:15:29,600 Any intel from those squids you busted? 282 00:15:29,900 --> 00:15:30,900 They're just mules. 283 00:15:31,000 --> 00:15:33,800 Moving product for the South Africans. Didn't even know who they were working for. 284 00:15:33,800 --> 00:15:34,900 Get down here. 285 00:15:35,000 --> 00:15:36,200 Be there in a couple hours. 286 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 Hold on. 287 00:15:37,400 --> 00:15:39,400 Base commander's got a chopper waiting. 288 00:15:40,100 --> 00:15:43,100 The only thing James Dempsey loves more than money is his baby brother. 289 00:15:43,400 --> 00:15:46,300 As long as you have Brian in custody, James should be easy to manipulate. 290 00:15:46,700 --> 00:15:48,300 Brian Dempsey's dead. 291 00:15:49,100 --> 00:15:52,000 You still think he'll be easy to manipulate, Cassie? 292 00:15:54,100 --> 00:15:55,400 I'm on my way. 293 00:16:00,100 --> 00:16:01,600 This is totally disturbing. 294 00:16:01,800 --> 00:16:02,900 Yes, it is. 295 00:16:02,900 --> 00:16:04,900 Who would treat their feet like that? 296 00:16:06,300 --> 00:16:08,500 -Feet? -Yeah, look at these soles. 297 00:16:08,600 --> 00:16:10,300 Do you know what that does to somebody's arches? 298 00:16:10,300 --> 00:16:14,000 Heel spurs, torn ligaments, not to mention the effect on spinal alignment. 299 00:16:14,000 --> 00:16:17,600 -Abby, he was a drug dealer. -McGee, there is no excuse for poor foot care. 300 00:16:17,800 --> 00:16:20,200 -You wear platforms. -And I'm trying to work here. 301 00:16:21,500 --> 00:16:23,400 Are you still tracking the Director's cell phone? 302 00:16:23,400 --> 00:16:24,600 No, I tracked it. 303 00:16:24,700 --> 00:16:26,500 To half a dozen different cell towers. 304 00:16:26,500 --> 00:16:27,600 He called from a car. 305 00:16:27,600 --> 00:16:29,100 Driving down the 395. 306 00:16:29,200 --> 00:16:30,500 Were there any other calls? 307 00:16:30,700 --> 00:16:33,000 Phone was turned off. Probably tossed it. 308 00:16:33,200 --> 00:16:35,400 We pinpointed the GPS to its last location. 309 00:16:35,600 --> 00:16:36,800 Great. 310 00:16:37,700 --> 00:16:38,500 Not great? 311 00:16:39,300 --> 00:16:42,300 It's a major interchange. He could have taken any of four highways out of there. 312 00:16:42,600 --> 00:16:43,800 So much for plan "A." 313 00:16:43,900 --> 00:16:45,600 -Better have a plan "B." -Gibbs! 314 00:16:46,100 --> 00:16:47,300 Are you okay? 315 00:16:47,800 --> 00:16:50,800 I was really worried about you because of the Director and all. I know that you guys are really 316 00:16:52,200 --> 00:16:53,900 close. Plan "B." I am running samples on Brian Dempsey's clothing 317 00:16:53,900 --> 00:16:56,800 and personal effects to "Sherlock" where he's been hanging out. 318 00:16:56,900 --> 00:16:58,500 -And? -And it's going to take some time. 319 00:16:59,300 --> 00:17:01,300 Which we don't have, so I'll hurry up now. 320 00:17:01,400 --> 00:17:02,800 I'm working a different angle. 321 00:17:03,000 --> 00:17:05,900 Collecting Brian Dempsey's credit cards and phone records. 322 00:17:06,000 --> 00:17:09,100 By creating a simple algorithm using his personal data, 323 00:17:09,100 --> 00:17:10,900 I've constructed a computer model 324 00:17:11,100 --> 00:17:13,600 of his buying patterns juxtaposed with his calling patterns. 325 00:17:13,700 --> 00:17:15,700 I don't care. Get it done. 326 00:17:30,100 --> 00:17:31,100 Get out. 327 00:17:31,100 --> 00:17:32,400 Easy there, Rudd. 328 00:17:32,500 --> 00:17:33,700 She's not one of your dates. 329 00:17:33,800 --> 00:17:36,300 She wouldn't even be here if your idiot brother didn't get caught. 330 00:17:37,200 --> 00:17:38,500 Got to apologize for Alex. 331 00:17:38,500 --> 00:17:40,300 He takes some getting used to. 332 00:17:40,900 --> 00:17:44,200 But once you get to know him, you'll really learn to hate him. 333 00:17:49,700 --> 00:17:50,700 On your knees. 334 00:17:54,700 --> 00:17:55,700 Please. 335 00:18:00,300 --> 00:18:01,800 You're wasting your time. 336 00:18:01,800 --> 00:18:03,900 I'm just trying to make you more comfortable. 337 00:18:05,900 --> 00:18:07,900 I meant taking me hostage. 338 00:18:10,300 --> 00:18:12,100 They're never going to negotiate. 339 00:18:12,400 --> 00:18:14,900 Well, don't sell yourself so short. 340 00:18:16,000 --> 00:18:17,300 They're not allowed to. 341 00:18:17,400 --> 00:18:18,400 I don't know. 342 00:18:18,500 --> 00:18:20,400 Agent Gibbs seems fond of you. 343 00:18:21,800 --> 00:18:23,300 Maybe he'll make an exception. 344 00:18:25,800 --> 00:18:27,900 Gibbs thinks of me like a wife. 345 00:18:28,600 --> 00:18:29,700 See? 346 00:18:30,500 --> 00:18:31,900 He's had three. 347 00:18:32,700 --> 00:18:35,900 We busted your brother with $5 million in pure heroin. 348 00:18:35,900 --> 00:18:37,900 You think the Navy's just going to give him back? 349 00:18:40,300 --> 00:18:41,500 Stand up. 350 00:18:43,600 --> 00:18:44,700 Now. 351 00:18:49,700 --> 00:18:50,800 On the chair. 352 00:19:01,900 --> 00:19:03,100 Lean back. 353 00:19:08,600 --> 00:19:10,100 I'm sorry about this. 354 00:19:11,300 --> 00:19:14,000 My brother's always had a way of getting us in trouble. 355 00:19:14,700 --> 00:19:17,100 I'm the one who bails us out. 356 00:19:18,700 --> 00:19:21,200 You didn't break someone's window with a baseball. 357 00:19:21,300 --> 00:19:24,000 You kidnapped the head of a federal agency. 358 00:19:24,100 --> 00:19:25,300 Yeah. 359 00:19:25,600 --> 00:19:26,900 You got a point. 360 00:19:28,900 --> 00:19:30,600 But look on the bright side. 361 00:19:31,100 --> 00:19:33,000 This will be over soon. 362 00:19:34,800 --> 00:19:36,100 One way or the other. 363 00:19:36,200 --> 00:19:37,300 Stanley. 364 00:19:37,800 --> 00:19:38,800 Excuse me? 365 00:19:39,900 --> 00:19:41,900 -My driver. -He's fine. 366 00:19:44,100 --> 00:19:45,600 He might be a little uncomfortable. 367 00:19:46,000 --> 00:19:47,700 Stuck him in the trunk of your car. 368 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 See, I'm not a bad guy. 369 00:19:52,600 --> 00:19:55,700 I just want the drugs you stole from me and my brother back. 370 00:20:01,700 --> 00:20:05,000 Yes, I know it's confidential information, 371 00:20:05,300 --> 00:20:07,900 but please don't put me on hold... -Hold please. 372 00:20:08,900 --> 00:20:09,900 You all right? 373 00:20:10,400 --> 00:20:11,600 I'm doing desk work. 374 00:20:12,800 --> 00:20:14,000 Could be worse. 375 00:20:14,000 --> 00:20:17,100 What part of "desk work" don't you understand? 376 00:20:17,400 --> 00:20:18,500 Agent David, are you there? 377 00:20:18,500 --> 00:20:22,900 -Yes, hello. Hello, yes. All I want is... No, no ,don't... Hold please.- 378 00:20:27,600 --> 00:20:29,100 I know what you're going through. 379 00:20:29,500 --> 00:20:30,900 -Really? -Mm-hmm. 380 00:20:31,100 --> 00:20:35,100 Are you making pointless phone calls and following up dead leads? 381 00:20:35,700 --> 00:20:37,100 That's not what I mean. 382 00:20:40,200 --> 00:20:41,800 When I shot that cop... 383 00:20:44,100 --> 00:20:46,100 I felt like everyone doubted me. 384 00:20:48,400 --> 00:20:49,700 But after awhile... 385 00:20:53,700 --> 00:20:55,400 Are you trying to make me feel better? 386 00:20:55,900 --> 00:20:57,100 Is it not working? 387 00:20:58,800 --> 00:21:00,900 It's not necessary, McGee. 388 00:21:04,800 --> 00:21:06,800 Our only concern should be the Director. 389 00:21:08,100 --> 00:21:09,000 You're right. 390 00:21:09,900 --> 00:21:11,500 Agent David, Master Sergeant Clayton will be with you... 391 00:21:11,600 --> 00:21:13,300 You put me on hold again, and I will jump 392 00:21:13,300 --> 00:21:14,900 through this phone and I will strangle you. 393 00:21:14,900 --> 00:21:15,900 Hold please. 394 00:21:16,600 --> 00:21:17,800 Hey, McGee. 395 00:21:20,200 --> 00:21:21,600 Nobody ever doubted you. 396 00:21:22,700 --> 00:21:25,200 Just like those calls you're making aren't pointless. 397 00:21:28,200 --> 00:21:30,000 We're looking for a black town car. 398 00:21:30,100 --> 00:21:32,000 You're gonna have to be a little more specific. 399 00:21:32,100 --> 00:21:34,000 It's got federal plates. 400 00:21:34,200 --> 00:21:36,100 You just described half our clientele. 401 00:21:36,300 --> 00:21:39,800 Look, the car belongs to the Director of NCIS. 402 00:21:39,900 --> 00:21:42,100 It comes with a driver. She's here twice a week. 403 00:21:42,400 --> 00:21:43,400 Director Shepard? 404 00:21:43,900 --> 00:21:45,500 -Yeah. -Why didn't you say so? 405 00:21:46,000 --> 00:21:47,400 I was trying to be discreet. 406 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 Is she all right? 407 00:21:49,000 --> 00:21:51,200 She's just peachy. 408 00:21:51,300 --> 00:21:52,900 She just left her keys in her car. 409 00:21:53,200 --> 00:21:54,200 Here we are. 410 00:21:55,000 --> 00:21:56,300 Looks like the door's open. 411 00:21:56,600 --> 00:21:57,700 Hold on. 412 00:22:06,800 --> 00:22:08,700 Is this a a crime scene, Agent DiNozzo? 413 00:22:10,700 --> 00:22:11,900 It is now. 414 00:22:21,100 --> 00:22:22,800 The Director's driver was taken by surprise 415 00:22:22,800 --> 00:22:24,400 then shot in the back of the head. 416 00:22:24,400 --> 00:22:26,200 Dempsey then kidnapped the Director 417 00:22:26,300 --> 00:22:28,100 and is demanding the return of his drugs, 418 00:22:28,300 --> 00:22:29,400 his brother... 419 00:22:30,000 --> 00:22:31,100 or she dies. 420 00:22:31,200 --> 00:22:33,500 Let's hope we find her before that happens, Officer David. 421 00:22:33,600 --> 00:22:35,500 Here's everything I got on the Dempseys, Gibbs. 422 00:22:36,400 --> 00:22:38,800 Nine months of surveillance, wiretaps, buy-busts. 423 00:22:39,000 --> 00:22:40,000 Uh, where do I sit? 424 00:22:41,000 --> 00:22:42,600 Any of this going to help me find the Director? 425 00:22:42,700 --> 00:22:43,900 Probably not. 426 00:22:43,900 --> 00:22:46,200 Wish I could tell you I had someone inside his organization. 427 00:22:46,300 --> 00:22:47,800 You never flipped an informer? 428 00:22:47,800 --> 00:22:50,400 I was hoping to flip his brother. Obviously that's never going to happen. 429 00:22:53,900 --> 00:22:55,000 Officer David. 430 00:22:55,300 --> 00:22:57,200 -Uploading the security feed now. -Got it, Tony. 431 00:22:58,800 --> 00:23:01,700 Tony's uploading the Whitmore Hotel security footage right now. 432 00:23:01,800 --> 00:23:03,400 He's got Dempsey leaving the garage. 433 00:23:03,400 --> 00:23:05,500 Dempsey's had less than a day to target the Director. 434 00:23:05,500 --> 00:23:07,400 He'll have been sloppy, left a trail. 435 00:23:07,600 --> 00:23:09,200 James Dempsey's in the passenger seat. 436 00:23:09,200 --> 00:23:11,500 The Director must be in the back. 437 00:23:12,800 --> 00:23:13,800 Who's driving? 438 00:23:13,900 --> 00:23:15,200 Alex Rudd. 439 00:23:15,500 --> 00:23:17,900 Point man for the cartels running drugs through South Africa. 440 00:23:18,000 --> 00:23:20,500 The guy's a serious psychopath, Gibbs. I... 441 00:23:21,000 --> 00:23:22,800 didn't know he was in the country. 442 00:23:23,300 --> 00:23:25,600 But I know 50 places he likes to hang out. 443 00:23:25,700 --> 00:23:28,600 -I'll start knocking down doors. -No, I need you here. Get somebody else to do it. 444 00:23:29,100 --> 00:23:31,200 -I'll start doing some... -No, you're not going anywhere. 445 00:23:31,500 --> 00:23:34,300 You sit down Run a BOLO on that car. 446 00:23:36,400 --> 00:23:37,900 We'll get her back, Gibbs. 447 00:23:45,500 --> 00:23:46,900 You think she's already dead. 448 00:23:47,700 --> 00:23:52,700 I think today's a real bad day to be the director of NCIS, Officer David. 449 00:23:56,100 --> 00:23:57,600 That's a nice plane out there. 450 00:23:58,500 --> 00:24:00,100 G-3, right? 451 00:24:00,600 --> 00:24:02,100 I wouldn't know. 452 00:24:05,600 --> 00:24:08,500 Range: 4,100 nautical miles... 453 00:24:10,200 --> 00:24:12,000 ...unless you risk refueling. 454 00:24:12,500 --> 00:24:15,200 But you don't look like the European type to me. 455 00:24:18,700 --> 00:24:22,600 I'm thinking more Mexico or the Caribbean. 456 00:24:23,500 --> 00:24:24,900 Yeah, Mexico'd be great. 457 00:24:25,500 --> 00:24:27,600 My baby brother's always wanted to see Cabo. 458 00:24:28,400 --> 00:24:29,900 Maybe you can take him there... 459 00:24:31,900 --> 00:24:33,500 in 30 to 40 years. 460 00:24:34,900 --> 00:24:36,600 Where's you pilot, Dempsey? 461 00:24:36,800 --> 00:24:38,300 I told you he's on his way. 462 00:24:39,400 --> 00:24:42,200 What the hell? You've got her in full view of the window, mate. 463 00:24:43,700 --> 00:24:46,000 -I tried to tell him. -No one's going to see her. 464 00:24:46,100 --> 00:24:48,000 That's a dangerous assumption. 465 00:24:48,200 --> 00:24:51,000 Who knows how many people saw you stuff me into the back of your car? 466 00:24:51,100 --> 00:24:54,000 You've kidnapped the head of a federal agency. 467 00:24:54,100 --> 00:24:56,400 They take that very seriously. 468 00:24:56,500 --> 00:25:00,500 Look, I know you're tight with your brother, mate, but you are not thinking! 469 00:25:00,500 --> 00:25:02,000 She's just messing with you! 470 00:25:02,000 --> 00:25:03,800 Well, she'd doing a good job of it. 471 00:25:04,200 --> 00:25:06,200 How exactly do you see this thing working out? 472 00:25:06,600 --> 00:25:08,800 We should've just shot her like her damn driver. 473 00:25:09,500 --> 00:25:11,400 I gave NCIS two hours. 474 00:25:11,400 --> 00:25:13,700 We only got 58 minutes left. Just relax. 475 00:25:13,700 --> 00:25:16,800 We're gone as soon as your flyboy shows up. 476 00:25:16,900 --> 00:25:18,800 We're not leaving without my brother. 477 00:25:18,800 --> 00:25:20,400 It's your brother who screwed up! 478 00:25:20,500 --> 00:25:23,000 Now I got to explain to my bosses how you lost our product 479 00:25:23,000 --> 00:25:24,900 and you don't have the money to pay for it. 480 00:25:24,900 --> 00:25:26,800 -I'm getting it back. -Yeah? 481 00:25:29,400 --> 00:25:30,500 Good luck with that. 482 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 'Cause I'm not sticking around to find out. 483 00:25:40,000 --> 00:25:43,100 Looks like you have a difficult decision, James. 484 00:25:43,900 --> 00:25:45,600 It's either him or your brother. 485 00:25:51,800 --> 00:25:55,400 I trust you remembered my tea this time, Mr. Palmer. 486 00:25:56,300 --> 00:25:57,800 It's only me, Ducky. 487 00:25:58,000 --> 00:25:59,500 And I'm empty-handed. 488 00:26:00,100 --> 00:26:03,600 Uh, well, the coffee stand is unable to master 489 00:26:03,600 --> 00:26:07,000 the art of brewing a decent cup of Earl Grey. 490 00:26:07,100 --> 00:26:08,300 Those are from Brian Dempsey? 491 00:26:08,400 --> 00:26:11,400 I cannot discuss it with you, my dear. I don't mean to be rude. 492 00:26:11,500 --> 00:26:12,700 No, I understand, Ducky. 493 00:26:12,700 --> 00:26:15,000 And you probably should be down here. 494 00:26:15,200 --> 00:26:17,900 I shouldn't be here, I shouldn't be in the field. 495 00:26:18,000 --> 00:26:20,800 Can you please, please tell me where I should be? 496 00:26:21,000 --> 00:26:23,900 I can understand your feelings of alienation. 497 00:26:23,900 --> 00:26:25,600 Everyone's avoiding me! 498 00:26:25,700 --> 00:26:27,400 Do they think I'm going to lose control, 499 00:26:27,400 --> 00:26:29,300 just enter the building and just massacre everyone?! 500 00:26:29,300 --> 00:26:31,300 I mean, I am being treated like a leopard. 501 00:26:31,400 --> 00:26:34,200 I believe the phrase is "like a leper." 502 00:26:35,600 --> 00:26:39,800 Look, look, Ziva, you mustn't start blaming yourself. 503 00:26:40,200 --> 00:26:41,100 I don't. 504 00:26:41,700 --> 00:26:44,200 I know where I hit Brian Dempsey. 505 00:26:45,400 --> 00:26:47,000 I know how severely I hit him. 506 00:26:47,500 --> 00:26:48,900 And, Ducky, I know, 507 00:26:49,600 --> 00:26:51,200 I know I didn't kill him. 508 00:26:51,200 --> 00:26:52,600 Then why are you here? 509 00:26:52,600 --> 00:26:55,400 Because I need for you to tell Gibbs that. 510 00:26:56,400 --> 00:26:57,800 Tell me what, Ziva? 511 00:26:59,900 --> 00:27:02,800 That the BOLO came back on the car the Director was kidnapped in. 512 00:27:02,900 --> 00:27:04,700 It was abandoned three miles from the hotel. 513 00:27:05,300 --> 00:27:06,800 It's en route to NCIS. 514 00:27:07,400 --> 00:27:08,800 It should be here... 515 00:27:10,400 --> 00:27:11,700 Back to your desk. 516 00:27:14,000 --> 00:27:17,100 I'm of no use chained to a computer, Gibbs. 517 00:27:18,100 --> 00:27:19,700 I should be out looking for her. I... 518 00:27:19,800 --> 00:27:22,900 It wasn't a suggestion, Officer David. 519 00:27:30,400 --> 00:27:32,100 -Uh, uh... -I don't care. 520 00:27:38,400 --> 00:27:40,100 Don't you think you're being a bit hard on her? 521 00:27:40,100 --> 00:27:41,600 Not the time to hold hands, Ducky. 522 00:27:41,600 --> 00:27:43,400 Even though you feel she's blameless? 523 00:27:43,400 --> 00:27:44,700 Do you have anything to back that up? 524 00:27:44,700 --> 00:27:47,900 I found blood on Mr. Dempsey's brain tissue. 525 00:27:47,900 --> 00:27:51,500 He may have died of an intracranial hemorrhage. 526 00:27:51,600 --> 00:27:53,200 -May have? -Well, I sent 527 00:27:53,200 --> 00:27:55,300 the tissue up for a full neuro report. 528 00:27:55,500 --> 00:27:57,500 If that turns out to be the case, 529 00:27:57,500 --> 00:28:02,000 the hemorrhaging could be the result of a pre-existing condition. 530 00:28:02,100 --> 00:28:04,500 Or a well-placed strike to the jugular. 531 00:28:05,500 --> 00:28:06,600 Yeah. 532 00:28:06,800 --> 00:28:10,100 At this point, Jethro, the truth is anybody's guess. 533 00:28:17,000 --> 00:28:18,700 I thought you didn't believe in voodoo? 534 00:28:19,000 --> 00:28:20,500 This isn't voodoo, McGee. 535 00:28:20,900 --> 00:28:23,400 It's tarot, The ancient art of divination. 536 00:28:23,500 --> 00:28:25,900 So you're using tarot cards to find the Director? 537 00:28:26,000 --> 00:28:27,300 Of course not. 538 00:28:27,400 --> 00:28:28,700 Just helps me think. 539 00:28:29,400 --> 00:28:32,900 We have less than an hour, so maybe you could be working? 540 00:28:33,000 --> 00:28:36,100 I am identifying the mystery goo from Brian Dempsey's sneaker, 541 00:28:36,300 --> 00:28:37,600 and don't forget the old saying. 542 00:28:38,200 --> 00:28:41,000 -A watched GC mass spec... -Never boils. 543 00:28:41,500 --> 00:28:43,800 Well, I was going to say "Never compares relative 544 00:28:43,800 --> 00:28:45,500 Concentration of atomic mass" but... 545 00:28:45,600 --> 00:28:47,600 but where's my Caf-POW! -Sort of in a time crunch here, Abs. 546 00:28:47,600 --> 00:28:49,100 Gonna have to do this one caffeine free. 547 00:28:49,200 --> 00:28:50,500 Bite your tongue. 548 00:28:50,900 --> 00:28:52,200 Rule number nine... 549 00:28:53,100 --> 00:28:54,400 always keep a spare. 550 00:28:54,800 --> 00:28:57,400 I thought Gibbs said nine was "Always carry a knife"? 551 00:28:57,500 --> 00:28:59,600 Not Gibbs' rules, mine. 552 00:29:00,000 --> 00:29:03,400 Hmm. Got the physical evidence from the Director's town car: 553 00:29:03,400 --> 00:29:05,400 cigarette butts, empty coffee cup. 554 00:29:05,700 --> 00:29:08,900 and a half-sucked breath mint. 555 00:29:10,800 --> 00:29:13,300 Nothing that gets us any closer to James Dempsey's location. 556 00:29:13,300 --> 00:29:15,200 Ah, tarot. 557 00:29:15,300 --> 00:29:17,100 The ancient art of divination. 558 00:29:19,300 --> 00:29:21,000 Guys, I've got something. 559 00:29:22,000 --> 00:29:23,700 I've got something here. 560 00:29:24,700 --> 00:29:27,500 I plotted on the map the locations where Brian Dempsey made 561 00:29:27,500 --> 00:29:29,300 credit card purchases in the last six months. 562 00:29:29,300 --> 00:29:32,400 It's gas, ATM withdrawals, motel rooms, everything-- 563 00:29:32,500 --> 00:29:35,800 then I cross-referenced the cell towers that his phone interfaced with. 564 00:29:35,900 --> 00:29:37,500 I can literally map out his life. 565 00:29:37,500 --> 00:29:40,500 Strip clubs, escort services off-track betting. 566 00:29:40,600 --> 00:29:42,400 Guy had so much to live for. 567 00:29:42,700 --> 00:29:44,600 According to my program, Brian Dempsey spent 568 00:29:44,700 --> 00:29:48,100 the majority of his time in this 50-square-mile area. 569 00:29:48,100 --> 00:29:50,300 And this helps us find the Director how? 570 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 Helps us narrow down the search radius. 571 00:29:53,700 --> 00:29:57,000 You have any idea how long it takes to search 50-square miles, McGee? 572 00:29:57,200 --> 00:29:58,500 Too long. 573 00:30:03,500 --> 00:30:05,300 His name was Stanley. 574 00:30:06,900 --> 00:30:10,000 The man you murdered in the parking garage, James. 575 00:30:16,800 --> 00:30:18,500 I didn't kill your driver. 576 00:30:21,400 --> 00:30:22,900 I tried to stop it. 577 00:30:26,300 --> 00:30:27,300 Good. 578 00:30:28,100 --> 00:30:30,400 Then you still have a chance of getting out of it. 579 00:30:31,200 --> 00:30:34,200 That's more than I can say for your boss out there. 580 00:30:34,500 --> 00:30:35,800 He's not my boss. 581 00:30:37,100 --> 00:30:38,700 He's a business partner. 582 00:30:40,500 --> 00:30:44,100 Well, I'd keep an eye on your business partner if I were you. 583 00:30:45,000 --> 00:30:46,600 Yeah? Why's that? 584 00:30:49,100 --> 00:30:52,000 'Cause it sounds like he's about to take off without you. 585 00:31:01,800 --> 00:31:03,000 What are you doing?! 586 00:31:03,100 --> 00:31:04,700 The pilot's here. We're leaving. 587 00:31:04,800 --> 00:31:06,300 I'm about to make the call. 588 00:31:06,700 --> 00:31:10,000 You really think the feds are going to negotiate with you, mate? 589 00:31:10,200 --> 00:31:11,200 Yeah, I do. 590 00:31:11,200 --> 00:31:13,100 Then you are even dumber than your kid brother. 591 00:31:13,200 --> 00:31:16,500 They'll bring him and our drugs if they want to see their director alive again. 592 00:31:17,500 --> 00:31:19,200 That's what's holding you back, huh? 593 00:31:20,100 --> 00:31:21,500 Easy to fix. 594 00:31:34,200 --> 00:31:35,900 I just shot him to get my brother back. 595 00:31:37,000 --> 00:31:38,600 What do you think I'll do to you? 596 00:31:45,000 --> 00:31:46,200 Tick-tock, McGee. 597 00:31:46,200 --> 00:31:48,000 James Dempsey should be calling any second. 598 00:31:49,300 --> 00:31:51,300 Tactical's pre-positioned in the search grid. 599 00:31:51,300 --> 00:31:53,200 Okay, trace program's almost ready. 600 00:31:53,300 --> 00:31:55,100 Just need another computer for backup. 601 00:31:55,300 --> 00:31:58,100 Ooh, Ziva, you're not using this, are you? 602 00:31:58,500 --> 00:31:59,600 Thanks. 603 00:32:02,600 --> 00:32:04,000 I'm being wasted here. 604 00:32:04,800 --> 00:32:07,300 You'll need me when James Dempsey finds out his brother's dead. 605 00:32:07,400 --> 00:32:10,300 Don't need the brother. Once we have a location, we take him out. 606 00:32:10,400 --> 00:32:11,800 All the more reason why I should be... 607 00:32:14,100 --> 00:32:15,400 Okay, we're connected. 608 00:32:15,600 --> 00:32:17,200 Trace starts when you pick up, boss. 609 00:32:24,200 --> 00:32:25,100 Yeah, Gibbs. 610 00:32:25,200 --> 00:32:26,500 Listen carefully. 611 00:32:26,600 --> 00:32:29,600 -One car. One agent in the back. -Put Director Shepard on. 612 00:32:29,700 --> 00:32:31,500 You're wasting time, Agent Gibbs. 613 00:32:31,700 --> 00:32:34,500 -Time you don't have. -Put her on or the deal's off. 614 00:32:39,000 --> 00:32:40,600 He wants to know if you're still alive. 615 00:32:42,200 --> 00:32:44,000 Play nice and you'll stay that way. 616 00:32:45,600 --> 00:32:48,200 I'm fine, Jethro. Wish I had my coat. 617 00:32:48,400 --> 00:32:50,200 Enough. One car. 618 00:32:50,200 --> 00:32:51,600 One agent in the back. 619 00:32:51,700 --> 00:32:53,800 Drugs in the trunk, Brian drives. 620 00:32:54,600 --> 00:32:56,100 See you in 45 minutes. 621 00:32:56,800 --> 00:32:58,100 Where are we driving? 622 00:32:58,900 --> 00:33:00,200 Leave that to my brother. 623 00:33:00,400 --> 00:33:01,600 He knows where. 624 00:33:02,100 --> 00:33:03,400 Don't be late. 625 00:33:14,100 --> 00:33:16,400 Boss, Dempsey made the call over a VOIP system. 626 00:33:16,500 --> 00:33:18,700 That's Voice Over Internet Protocol. 627 00:33:18,900 --> 00:33:20,800 It's a wireless signal converted to analog, 628 00:33:20,800 --> 00:33:22,300 How long to trace it, McGee? 629 00:33:22,700 --> 00:33:24,400 Three hours, maybe two if I'm lucky. 630 00:33:24,400 --> 00:33:26,900 -He said 45 minutes, Probie. -Find another way. 631 00:33:26,900 --> 00:33:29,700 How, Gibbs? The only person who knows where they are is lying dead in autopsy. 632 00:33:29,700 --> 00:33:31,900 Did Brian Dempsey say anything to you before you killed him... 633 00:33:32,300 --> 00:33:34,600 I mean, before he collapsed and died while in your custody? 634 00:33:34,700 --> 00:33:37,900 I told you once. I did not kill that man, so stop making accusations that you can't... 635 00:33:38,000 --> 00:33:40,800 Hey! She said she wanted her coat. 636 00:33:41,100 --> 00:33:42,700 She trying to tell us something? 637 00:33:43,400 --> 00:33:44,900 Maybe she's cold? 638 00:33:46,200 --> 00:33:47,400 Some place cold. 639 00:33:47,400 --> 00:33:49,800 Perhaps she left something in her coat. 640 00:33:56,700 --> 00:33:58,200 She left it on the plane. 641 00:33:59,800 --> 00:34:01,300 She's at an airport. 642 00:34:01,400 --> 00:34:02,700 How do you know she's at an air...? 643 00:34:03,300 --> 00:34:05,000 Of course. She's at an airport. 644 00:34:05,700 --> 00:34:08,500 Pulling up every airport in a 45-minute drive from here. 645 00:34:10,100 --> 00:34:11,700 There's got to be at least a dozen. 646 00:34:11,800 --> 00:34:13,700 We'll never have time to sweep 'em all. 647 00:34:14,000 --> 00:34:16,400 Maybe we won't have to. DiNozzo, McGee, with me. 648 00:34:16,500 --> 00:34:18,000 On your six, boss. 649 00:34:22,400 --> 00:34:24,800 I got the results back from Brian Dempsey's shoe goo. 650 00:34:25,000 --> 00:34:28,800 It's a smorgasbord of Juicy Fruit, chewing tobacco, dog poo. 651 00:34:28,900 --> 00:34:30,300 What's the point, Abby? 652 00:34:30,400 --> 00:34:34,100 There are also trace elements of diolane and hexylene glycol. 653 00:34:34,200 --> 00:34:36,000 It's fire-suppression foam. 654 00:34:36,100 --> 00:34:39,500 So I'm thinking a manufacturing plant or a firehouse. 655 00:34:39,600 --> 00:34:41,400 Abby. They're at an airport. 656 00:34:41,400 --> 00:34:42,700 Or an airport. 657 00:34:43,000 --> 00:34:45,600 Because they use it on the runway for emergency landings. 658 00:34:45,700 --> 00:34:47,300 Well, you remember, a, uh, um, 659 00:34:47,400 --> 00:34:50,800 a few weeks ago there was a commuter plane with faulty landing gear? 660 00:34:50,800 --> 00:34:52,400 Yeah, we watched it for three hours on ZNN 661 00:34:52,400 --> 00:34:54,000 waiting to see if it was gonna crash and burn. 662 00:34:54,100 --> 00:34:56,600 -It was diverted to a small airfield. -Which one, McGee? 663 00:34:56,800 --> 00:34:58,000 Uh... 664 00:35:03,500 --> 00:35:04,700 Potomac Air... 665 00:35:05,300 --> 00:35:06,800 Potomac Airfield. 666 00:35:09,300 --> 00:35:10,800 Got the airport layout, Gibbs. 667 00:35:12,500 --> 00:35:14,600 I recommend we seal it off, go through building by building 668 00:35:14,700 --> 00:35:16,600 with tactical assault teams. -It's an airfield. 669 00:35:16,700 --> 00:35:18,000 Do you expect to sneak up on him? 670 00:35:18,300 --> 00:35:19,600 We don't exactly have a choice here. 671 00:35:19,600 --> 00:35:21,000 -Maybe if his brother wasn't... -Wasn't dead? 672 00:35:21,000 --> 00:35:22,200 Yes, I think we established that. Thank you. 673 00:35:22,200 --> 00:35:25,100 David's right-- we go in small. Cassie, McGee. 674 00:35:25,200 --> 00:35:27,100 You two find out what building they're holding the director in. 675 00:35:27,200 --> 00:35:30,400 -Well, how? -I don't care, McGee. Trace the call. 676 00:35:30,500 --> 00:35:32,400 Find out what planes are scheduled to take off. 677 00:35:32,400 --> 00:35:33,600 -Just find it. -On it. 678 00:35:34,600 --> 00:35:35,700 Hey. 679 00:35:36,400 --> 00:35:37,600 Hey! 680 00:35:38,000 --> 00:35:39,300 Come on. 681 00:35:39,700 --> 00:35:41,400 Uh, one problem, boss. 682 00:35:41,600 --> 00:35:43,300 He's expecting his brother to drive. 683 00:35:43,300 --> 00:35:44,700 Well, then, we give him what he wants. 684 00:35:44,800 --> 00:35:46,200 We'll give him his brother. 685 00:35:51,400 --> 00:35:52,900 Well, I guess I should thank you. 686 00:35:53,200 --> 00:35:54,300 For what? 687 00:35:55,100 --> 00:35:56,100 Him. 688 00:35:57,100 --> 00:36:00,700 Friends are important, but in the end, family's all we really have. 689 00:36:00,900 --> 00:36:02,600 Alex never understood that. 690 00:36:03,200 --> 00:36:04,600 You did me a favor. 691 00:36:05,600 --> 00:36:07,000 Well, let me do you another one. 692 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 You're a smart guy, James. 693 00:36:09,800 --> 00:36:11,700 You know this isn't going to end well. 694 00:36:12,000 --> 00:36:13,800 They are going to kill you. 695 00:36:14,300 --> 00:36:16,100 Maybe even your brother. 696 00:36:16,500 --> 00:36:19,100 Are you willing to risk Brian's life? 697 00:36:20,000 --> 00:36:21,500 Well, that all depends. 698 00:36:21,700 --> 00:36:24,200 Is NCIS willing to risk yours? 699 00:36:26,200 --> 00:36:28,600 You try something like that with me again, 700 00:36:29,600 --> 00:36:33,200 I will send you back in little pieces. 701 00:36:43,700 --> 00:36:45,900 This is the second stupidest thing I've ever done. 702 00:36:46,400 --> 00:36:48,100 Want to know what the first was? 703 00:36:48,500 --> 00:36:49,600 No. 704 00:36:50,100 --> 00:36:51,300 Less talking. 705 00:36:51,700 --> 00:36:55,100 Ah, right. We should just tape the dead guy's hands to the steering wheel. 706 00:36:55,100 --> 00:36:56,300 On it, boss. 707 00:36:56,500 --> 00:36:57,600 Here we go. 708 00:36:57,600 --> 00:36:59,500 It's show time, Bernie. 709 00:37:00,300 --> 00:37:01,700 Three and 11. 710 00:37:02,100 --> 00:37:03,500 Two and ten. 711 00:37:04,400 --> 00:37:05,900 And that explains a lot. 712 00:37:06,100 --> 00:37:09,100 Okay. All right. I need you to hold his head up, here. 713 00:37:10,700 --> 00:37:11,900 -McGee. -Yeah, boss. 714 00:37:11,900 --> 00:37:13,900 We're at the airport. Got my location yet? 715 00:37:14,000 --> 00:37:16,900 We're still working on the trace, boss. We've localized the DNS servers. 716 00:37:17,000 --> 00:37:20,300 Just having a little bit of trouble matching the computer's profile to the subnets. 717 00:37:20,700 --> 00:37:22,000 Cassie? What about you? 718 00:37:22,100 --> 00:37:23,900 I need every scheduled flight... 719 00:37:24,300 --> 00:37:26,100 No. Today's flight plans. 720 00:37:26,100 --> 00:37:28,100 Uh, Boss, she's still working on the flight plans. 721 00:37:28,100 --> 00:37:29,300 Work faster. 722 00:37:30,600 --> 00:37:32,400 They never had this much trouble with Bernie. 723 00:37:32,700 --> 00:37:34,000 Who the hell is Bernie?! 724 00:37:34,500 --> 00:37:36,600 Weekend at Bernie's. It's a cinematic masterpiece. 725 00:37:36,700 --> 00:37:39,400 It's a... you know, blend of the comedic and the macab... 726 00:37:40,600 --> 00:37:42,200 Thumbs down from the boss man. 727 00:37:42,800 --> 00:37:43,900 We're outta time. 728 00:37:44,200 --> 00:37:46,000 Gibbs, the only non-commercial aircraft 729 00:37:46,100 --> 00:37:48,200 cleared to leave Potomac is from... -Hangar number three! 730 00:37:48,300 --> 00:37:49,800 We're sending you the coordinates. 731 00:37:51,000 --> 00:37:54,000 You sure this isn't the stupidest thing you've ever done, DiNozzo? 732 00:37:54,000 --> 00:37:55,500 We're ready to go. 733 00:37:56,400 --> 00:37:57,600 Time's up. 734 00:38:06,400 --> 00:38:07,800 You were right. 735 00:38:09,100 --> 00:38:11,400 Looks like your people don't care about you after all. 736 00:38:12,100 --> 00:38:13,200 I told you. 737 00:38:13,800 --> 00:38:17,700 NCIS does not negotiate with criminals, James. 738 00:38:18,600 --> 00:38:22,000 Well, you better hope they're willing to make an exception for you. 739 00:38:24,900 --> 00:38:26,900 Are you trying to make me sick or something, Tony? 740 00:38:27,500 --> 00:38:28,600 You know what? 741 00:38:28,700 --> 00:38:30,600 I can't see out the windshield, I'm driving with my hands. 742 00:38:30,600 --> 00:38:32,800 and I still think I'm driving better than you. 743 00:38:32,900 --> 00:38:34,200 To the left. 744 00:38:34,900 --> 00:38:36,100 The other left! 745 00:38:37,800 --> 00:38:39,300 It's kinda hard to concentrate 746 00:38:39,300 --> 00:38:40,600 when your head is three inches from a dead guy's... 747 00:38:40,600 --> 00:38:42,700 -Watch out! -Which way? Which way? 748 00:38:42,700 --> 00:38:44,500 You're driving straight into an airplane hangar. 749 00:38:44,600 --> 00:38:46,400 Could you be a little more specific, please? Which way? 750 00:38:46,500 --> 00:38:47,500 Make a left. 751 00:38:48,800 --> 00:38:50,300 Now go straight. 752 00:38:50,700 --> 00:38:52,200 Tony, straight! 753 00:38:59,400 --> 00:39:01,500 Looks like your people came through for you after all. 754 00:39:02,000 --> 00:39:03,600 So you're home free. 755 00:39:04,100 --> 00:39:05,500 I'm not stupid. 756 00:39:06,300 --> 00:39:08,200 I know they'll have people following. 757 00:39:08,300 --> 00:39:11,500 But, in five minutes, I'll be 25,000 feet over the Atlantic. 758 00:39:11,600 --> 00:39:12,800 Get up. 759 00:39:19,400 --> 00:39:20,400 You see him? 760 00:39:20,700 --> 00:39:21,900 Not yet. 761 00:39:22,500 --> 00:39:23,700 Just remember, Gibbs doesn't want 762 00:39:23,800 --> 00:39:26,600 you taking a shot until the director's clear. 763 00:39:39,900 --> 00:39:40,900 You! 764 00:39:40,900 --> 00:39:42,500 Out of the car! 765 00:39:46,700 --> 00:39:48,300 Hands on your head! 766 00:40:00,600 --> 00:40:01,700 Cuff yourself. 767 00:40:01,800 --> 00:40:03,200 Hands behind your back. 768 00:40:05,400 --> 00:40:07,300 I said cuff yourself! 769 00:40:16,400 --> 00:40:17,900 Now lie down! 770 00:40:26,500 --> 00:40:27,800 Very clever. 771 00:40:31,900 --> 00:40:33,300 Brian, get the drugs! 772 00:40:33,700 --> 00:40:35,100 Take 'em on the plane! 773 00:40:35,400 --> 00:40:36,800 Be right behind you! 774 00:40:41,300 --> 00:40:43,100 Get the damn drugs, Brian! 775 00:40:45,300 --> 00:40:46,300 Bri... 776 00:40:51,300 --> 00:40:52,400 They killed him. 777 00:40:52,600 --> 00:40:54,300 You killed my baby brother! 778 00:41:12,000 --> 00:41:14,000 It's actually a pretty interesting story. 779 00:41:30,300 --> 00:41:31,600 I'm fine, Jethro. 780 00:41:32,500 --> 00:41:33,700 Really. 781 00:41:36,100 --> 00:41:37,600 It's a probie mistake. 782 00:41:38,100 --> 00:41:39,500 Should have known better. 783 00:41:39,900 --> 00:41:41,600 Never should have let my guard down. 784 00:41:42,000 --> 00:41:44,000 How many times have we said that? 785 00:41:47,900 --> 00:41:49,600 Stanley was a hell of an agent. 786 00:41:50,000 --> 00:41:51,500 He didn't deserve this. 787 00:41:52,000 --> 00:41:53,400 And I know what you're going to say. 788 00:41:53,400 --> 00:41:56,000 I'm the director now, it comes with the territory, 789 00:41:56,100 --> 00:41:58,500 but I hope to God I never get used to it. 790 00:42:07,900 --> 00:42:09,700 Are you ever going to say anything? 791 00:42:11,300 --> 00:42:12,200 Have a drink. 792 00:42:12,900 --> 00:42:16,500 I have the results of Ron Dempsey's neuropath report. 793 00:42:16,700 --> 00:42:20,400 The hemorrhaging was caused by a congenital defect 794 00:42:20,500 --> 00:42:22,900 in the subarachnoid artery. 795 00:42:23,200 --> 00:42:25,000 He died of a brain aneurism? 796 00:42:25,200 --> 00:42:26,800 Present since birth. 797 00:42:26,900 --> 00:42:28,900 The young man was a walking time bomb. 798 00:42:28,900 --> 00:42:31,000 Every time bomb has a trigger, Duck. 799 00:42:31,400 --> 00:42:36,500 Well, anything could've precipitated his death. 800 00:42:36,700 --> 00:42:38,600 A cough, a sneeze. 801 00:42:38,600 --> 00:42:40,200 A blow to the throat. 802 00:42:45,200 --> 00:42:47,600 Sounds like natural causes to me. 803 00:42:49,700 --> 00:42:52,200 Exactly the way I ruled it. 804 00:43:03,700 --> 00:43:13,900 Thx to Relax & Raceman. www.forom.com www.team-ncis.com 59782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.