Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:04,300
Do you like Mom's new boyfriend?
2
00:00:04,300 --> 00:00:05,500
Haven't decided yet.
3
00:00:05,600 --> 00:00:06,500
I like him.
4
00:00:06,500 --> 00:00:08,700
You only like him because he bought us PSPs.
5
00:00:08,900 --> 00:00:10,300
So you don't like him?
6
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
I didn't say that.
7
00:00:11,500 --> 00:00:13,900
I'm just saying I wouldn't be too nice to him.
8
00:00:14,300 --> 00:00:17,800
We play it cool, an Xbox could be right around the corner.
9
00:00:19,400 --> 00:00:20,300
What's up?
10
00:00:21,000 --> 00:00:22,400
It's already March, Sean.
11
00:00:23,000 --> 00:00:24,600
It's still frozen. See?
12
00:00:25,900 --> 00:00:26,800
Come on.
13
00:00:27,100 --> 00:00:28,600
Oh... Chicken.
14
00:00:40,200 --> 00:00:41,600
Whoo-hoo.
15
00:00:41,800 --> 00:00:43,500
Oh, who's the chicken now?
16
00:00:43,600 --> 00:00:45,100
I'm coming.
17
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
Hurry up or I'm gonna tell Mom.
18
00:00:52,600 --> 00:00:53,900
Come on, Sean!
19
00:01:49,900 --> 00:01:51,200
Apricot oil.
20
00:01:51,900 --> 00:01:53,200
Aloe vera.
21
00:01:53,700 --> 00:01:54,900
Shea butter?
22
00:01:54,900 --> 00:01:57,100
I didn't know you were so interested in skin care.
23
00:01:58,000 --> 00:01:59,900
It's not mine, it's McGee's.
24
00:02:00,300 --> 00:02:01,600
Maybe the probie is gay.
25
00:02:03,000 --> 00:02:04,100
Not gay, Tony.
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,100
Are you saying there's something wrong with being gay, Timothy?
27
00:02:07,300 --> 00:02:09,200
No, that is not what I am saying.
28
00:02:09,700 --> 00:02:11,000
Bi-curious?
29
00:02:11,700 --> 00:02:14,400
I suppose now you're gonna tell us that a lot of your friends
30
00:02:14,400 --> 00:02:16,300
are of the homosexual persuasion and that, uh,
31
00:02:16,500 --> 00:02:18,100
I should be more sensitive.
32
00:02:18,800 --> 00:02:21,200
No, actually, I was going to tell you to stay out of my desk.
33
00:02:21,800 --> 00:02:22,700
Right.
34
00:02:23,000 --> 00:02:25,100
'Cause you wouldn't want word spreading that...
35
00:02:25,200 --> 00:02:28,300
you're "deep moisturizing to bring out your feminine glow."
36
00:02:28,700 --> 00:02:29,900
I have dry skin.
37
00:02:30,200 --> 00:02:31,800
Okay? My doctor recommended it.
38
00:02:35,000 --> 00:02:37,200
Well, you're walking a slippery slope, there...
39
00:02:37,700 --> 00:02:38,900
Probalicious.
40
00:02:39,400 --> 00:02:42,300
Before you know it, you're gonna be taking bubble baths with your clogs on.
41
00:02:42,400 --> 00:02:43,800
What is wrong with bubble baths?
42
00:02:44,000 --> 00:02:45,400
Load up.
43
00:02:46,200 --> 00:02:48,000
Just got a break in the Ryan Downing case.
44
00:02:48,000 --> 00:02:50,400
-Downing?
-Weapons company first sergeant.
45
00:02:50,500 --> 00:02:52,800
Went U.A. last November on leave from Iraq.
46
00:02:53,000 --> 00:02:55,100
Not a peep since. What's the break, boss?
47
00:02:55,200 --> 00:02:58,400
Two kids found the first sergeant floating under six inches of ice.
48
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
-Ice? That means...
-You're now going to make
49
00:03:00,300 --> 00:03:02,800
a really juvenile cold-case joke.
50
00:03:04,600 --> 00:03:06,000
It was a really good one, too.
51
00:03:07,600 --> 00:03:08,800
Something wrong, boss?
52
00:03:08,900 --> 00:03:11,100
Just admiring your feminine glow.
53
00:03:14,500 --> 00:03:16,500
Can't say I'm disappointed this one's yours.
54
00:03:17,300 --> 00:03:19,000
We'll leave the lights if you guys return them.
55
00:03:19,800 --> 00:03:21,700
Hey, we've worked with NCIS before.
56
00:03:24,600 --> 00:03:25,800
Whatta you got?
57
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
Hopefully not pneumonia.
58
00:03:28,600 --> 00:03:30,500
That could be the death of me.
59
00:03:30,800 --> 00:03:32,600
I'm talking about the dead guy, Duck.
60
00:03:32,700 --> 00:03:34,800
Technically, paramedics have a saying concerning cold-
61
00:03:34,900 --> 00:03:36,500
water drownings, Agent Gibbs.
62
00:03:36,900 --> 00:03:40,100
They say the victim isn't dead until he's warm and dead.
63
00:03:40,400 --> 00:03:43,500
I think we can make an exception in this case, Mr. Palmer.
64
00:03:43,800 --> 00:03:45,000
Not a drowning.
65
00:03:45,100 --> 00:03:46,900
This pond's barely six feet deep.
66
00:03:47,000 --> 00:03:51,300
I once conducted an autopsy on a man who drowned in his kitchen sink.
67
00:03:51,900 --> 00:03:54,800
Yes. Apparently, he couldn't loosen the drain plug,
68
00:03:54,800 --> 00:03:57,500
and attempted to use his teeth.
-Thought you were cold, Duck.
69
00:03:58,300 --> 00:04:01,300
Yes, well, it'll be impossible to determine
70
00:04:01,300 --> 00:04:04,000
the exact cause of death until he thaws.
71
00:04:05,000 --> 00:04:08,300
These three holes in his coat...
72
00:04:08,700 --> 00:04:10,900
could be crucial.
-How about time of death?
73
00:04:11,500 --> 00:04:14,100
Yeah, well, decomposition suggests anywhere from two weeks to...
74
00:04:14,300 --> 00:04:16,800
anywhere from two weeks to...
-Four months.
75
00:04:17,900 --> 00:04:21,200
Depending on how many times the pond has thawed out this winter.
76
00:04:22,200 --> 00:04:24,000
Very good, Mr. Palmer.
77
00:04:24,300 --> 00:04:29,700
Course, I'll have to check the meteorological data for the area before we speculate further.
78
00:04:30,000 --> 00:04:31,700
Yes, strap him up.
79
00:04:32,100 --> 00:04:35,700
I'm just saying, Probie, the whole metrosexual thing isn't working for you.
80
00:04:35,800 --> 00:04:37,600
I got it, Tony. Joke is over.
81
00:04:37,700 --> 00:04:38,800
Not joking, man.
82
00:04:38,800 --> 00:04:41,800
We all know that the ladies love a macho man
83
00:04:41,800 --> 00:04:43,500
who's in touch with his feminine side
84
00:04:43,600 --> 00:04:48,400
But, I gotta tell you, I think you're coming off a little gay.
85
00:04:48,700 --> 00:04:52,500
Because he uses body lotion and likes to take bubble baths? I...
86
00:04:52,500 --> 00:04:53,900
You forget the manicure?
87
00:04:53,900 --> 00:04:57,200
The manicure was only once, and it was because I tore a cuticle.
88
00:04:57,200 --> 00:05:00,600
You just set off gaydar across the entire Atlantic Seaboard.
89
00:05:00,600 --> 00:05:02,100
Tony, I am not gay.
90
00:05:02,300 --> 00:05:04,000
This isn't about orientation.
91
00:05:04,100 --> 00:05:05,200
This is about image.
92
00:05:05,300 --> 00:05:07,100
So now your image is homo-pubic?
93
00:05:07,300 --> 00:05:09,300
The term is "homophobic." And no.
94
00:05:09,400 --> 00:05:11,800
Prejudice of any kind is an ugly thing.
95
00:05:12,000 --> 00:05:15,900
Listen, girls like guys who like guys but they like guys who like...
96
00:05:15,900 --> 00:05:17,300
No, Tony, back it up.
97
00:05:17,300 --> 00:05:19,100
I don't know, it's thick soup, man.
98
00:05:19,200 --> 00:05:20,700
The flashlight. Back it up.
99
00:05:21,600 --> 00:05:23,600
What? Tree branch?
100
00:05:30,900 --> 00:05:32,900
Wearing a steel-toed boot?
101
00:05:34,500 --> 00:05:36,300
-Eagle eye, boss.
-Mark it.
102
00:05:36,700 --> 00:05:37,900
Got another one!
103
00:05:38,700 --> 00:05:40,400
TONY: These things always come in threes.
104
00:05:40,500 --> 00:05:42,600
Already got three, DiNozzo.
105
00:05:44,000 --> 00:05:45,400
Make it four.
106
00:05:55,800 --> 00:05:58,500
I suppose a "bless you" is too much to ask for.
107
00:05:58,800 --> 00:06:00,100
Oh, bless you, Doctor.
108
00:06:01,200 --> 00:06:03,400
I wasn't talking to you, Mr. Palmer.
109
00:06:03,500 --> 00:06:07,500
You know, the interesting thing about the sternutatory reflex is...
110
00:06:08,000 --> 00:06:11,000
that no one knows exactly when it first began.
111
00:06:11,100 --> 00:06:12,800
Many theories abound.
112
00:06:12,900 --> 00:06:14,700
And you know them all, don't you, Dr. Mallard?
113
00:06:14,900 --> 00:06:18,400
Know them? I once wrote a sonnet on the subject for an old flame.
114
00:06:18,500 --> 00:06:21,000
She suffered from the most horrendous allergies.
115
00:06:21,500 --> 00:06:23,000
Yes, how did it go?
116
00:06:23,500 --> 00:06:27,400
-Uh... "Doth thy heart skip a beat..."
-I'm not a big fan of poetry, Duck.
117
00:06:27,700 --> 00:06:30,900
As it turned out, neither was she. In fact...
118
00:06:31,000 --> 00:06:32,800
-Why am I here?
-What?
119
00:06:33,100 --> 00:06:34,300
-Why am I here?
-Oh.
120
00:06:34,300 --> 00:06:37,000
You were correct earlier on, Jethro.
121
00:06:37,300 --> 00:06:39,700
Our first sergeant didn't drown.
122
00:06:40,100 --> 00:06:41,700
None of our bodies did.
123
00:06:41,700 --> 00:06:42,900
They were all shot.
124
00:06:43,000 --> 00:06:45,700
First Sergeant Downing received the most damage.
125
00:06:46,300 --> 00:06:47,700
Three in the chest.
126
00:06:48,500 --> 00:06:50,700
Here, here and here.
127
00:06:50,800 --> 00:06:53,000
And once to the back, just below the heart.
128
00:06:53,100 --> 00:06:54,200
That's the kill shot, huh?
129
00:06:54,200 --> 00:06:57,500
Yes, well, it ruptured his inferior vena cava.
130
00:06:58,000 --> 00:07:02,700
As to our walking pictograms--one bullet each.
131
00:07:02,900 --> 00:07:03,900
These gang tats?
132
00:07:04,000 --> 00:07:06,700
It's not my field of expertise, but I've had
133
00:07:06,700 --> 00:07:10,700
Mr. Palmer document the entire line for further investigation.
134
00:07:10,800 --> 00:07:13,300
Some of them were quite, uh, explicit.
135
00:07:13,300 --> 00:07:16,500
Jethro, this young man was shot in the front,
136
00:07:17,000 --> 00:07:18,500
just below the left clavicle.
137
00:07:18,600 --> 00:07:20,300
And this young man...
138
00:07:22,100 --> 00:07:23,700
...was shot in the back.
139
00:07:24,400 --> 00:07:26,000
This young man...
140
00:07:27,700 --> 00:07:30,900
...was also shot in the back, like our first sergeant.
141
00:07:31,100 --> 00:07:32,600
Back, front, front, back...
142
00:07:33,500 --> 00:07:35,100
the pattern is quite random.
143
00:07:35,300 --> 00:07:37,900
I believe the phrase is "turkey shoot."
144
00:07:38,600 --> 00:07:39,800
More like "massacre."
145
00:07:40,100 --> 00:07:41,400
Definitely gang tats.
146
00:07:43,500 --> 00:07:44,900
How can you be sure?
147
00:07:45,300 --> 00:07:46,400
Just a feeling.
148
00:07:46,800 --> 00:07:48,600
I'm sure you know what those are like, don't you, McGee?
149
00:07:48,700 --> 00:07:50,000
Feeling, DiNozzo?
150
00:07:50,100 --> 00:07:52,400
That, and I faxed a copy to a buddy at the Baltimore PD.
151
00:07:52,500 --> 00:07:55,000
He's sending the intel that he's got back.
152
00:07:55,100 --> 00:07:56,100
What have you got?
153
00:07:56,600 --> 00:07:57,700
I have got...
154
00:07:58,000 --> 00:07:59,400
an upper limit on the timeframe.
155
00:08:05,500 --> 00:08:06,900
Well, it's an ATM receipt.
156
00:08:07,400 --> 00:08:09,100
Well, it used to be an ATM receipt.
157
00:08:09,100 --> 00:08:10,900
The ink's washed off, but the dimensions
158
00:08:10,900 --> 00:08:13,700
match the receipt paper used by First Sergeant Downing's bank.
159
00:08:13,700 --> 00:08:16,200
I checked his records. Last withdrawal, November 18.
160
00:08:16,400 --> 00:08:17,500
The day he was reported missing.
161
00:08:17,600 --> 00:08:19,600
No ID on the other three ice cubes yet,
162
00:08:19,900 --> 00:08:23,500
but the dredge team did find a weapon, HP. Browning.
163
00:08:23,700 --> 00:08:25,300
-Ziva brought it down to Abby.
-Brass?
164
00:08:25,900 --> 00:08:26,600
Nothing.
165
00:08:26,600 --> 00:08:28,800
It's pretty far off the beaten track, about 500 meters
166
00:08:28,800 --> 00:08:30,200
from the nearest main road and you know what that means.
167
00:08:30,300 --> 00:08:31,500
Bodies were dumped.
168
00:08:31,700 --> 00:08:32,600
By who?
169
00:08:32,700 --> 00:08:34,900
That's a good question, McGee.
Why don't you find me an answer?
170
00:08:35,500 --> 00:08:37,600
Good question. Find me an answer.
171
00:08:39,600 --> 00:08:42,800
Okay, if you slide your heel further back it'll decrease your exposure.
172
00:08:43,100 --> 00:08:45,200
Won't that throw off my lateral balance?
173
00:08:45,400 --> 00:08:48,700
Balance isn't usually the primary concern on a mission.
174
00:08:48,900 --> 00:08:50,800
-What is?
-The guy shooting back.
175
00:08:51,700 --> 00:08:54,400
Which is what I'm gonna start doing if you two don't get back to work.
176
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
Um, Gibbs? I was the one waiting for you.
177
00:08:57,100 --> 00:08:58,800
What you waiting for now, Abs?
178
00:09:00,000 --> 00:09:01,700
I ran ballistics on the Browning.
179
00:09:01,900 --> 00:09:03,700
Rifling patterns indicate it didn't fire
180
00:09:03,700 --> 00:09:06,100
any of the slugs Ducky pulled from the first sergeant.
181
00:09:06,500 --> 00:09:09,600
Three 9-millimeter Parabellums and a .45.
182
00:09:09,600 --> 00:09:12,500
Which means Downing was shot by at least two unaccounted-for weapons.
183
00:09:12,500 --> 00:09:13,700
I got that part.
184
00:09:13,700 --> 00:09:15,200
The dredge crew is still looking.
185
00:09:15,500 --> 00:09:17,200
Hopefully, more weapons will turn up.
186
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
The good news is...
187
00:09:19,400 --> 00:09:22,800
I matched the Browning to the slugs pulled from the other three victims.
188
00:09:23,000 --> 00:09:24,900
-Any prints?
-No, not by a long shot.
189
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
And GSR would be pointless, because it's been underwater for so long.
190
00:09:28,100 --> 00:09:30,300
But I did run the serial number.
191
00:09:30,500 --> 00:09:33,800
The gun is registered to First Sergeant Ryan Downing.
192
00:09:35,500 --> 00:09:37,800
Looks like he went down fighting for his life.
193
00:09:38,000 --> 00:09:39,800
Or committed triple homicide.
194
00:09:48,200 --> 00:09:50,300
MTAC, are you receiving my video feed now?
195
00:09:51,000 --> 00:09:52,200
Yeah, we got that.
196
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Jethro.
197
00:10:01,100 --> 00:10:03,200
The three bodies found with First Sergeant Downing were...
198
00:10:03,200 --> 00:10:04,900
Were killed with his personal weapon.
199
00:10:05,000 --> 00:10:06,500
I heard.
200
00:10:12,300 --> 00:10:13,500
Where are your glasses?
201
00:10:13,600 --> 00:10:14,900
Oh, I forgot 'em.
202
00:10:20,600 --> 00:10:22,200
I don't like what it says, either.
203
00:10:22,300 --> 00:10:24,700
First sergeants don't go looking for this kind of payback.
204
00:10:25,300 --> 00:10:26,300
You would.
205
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
I was only a gunny.
206
00:10:28,100 --> 00:10:30,600
The Marine Corps is worried his company's gonna come back
207
00:10:30,700 --> 00:10:32,600
from Iraq and look for revenge.
208
00:10:32,900 --> 00:10:34,600
Could be a bloodbath.
209
00:10:41,600 --> 00:10:42,900
How do you drink that swill?
210
00:10:44,000 --> 00:10:45,400
How much time do I have?
211
00:10:45,900 --> 00:10:47,600
They were to return this week.
212
00:10:47,600 --> 00:10:48,500
Were?
213
00:10:48,900 --> 00:10:52,000
Their rotation's been held up till your investigation's over.
214
00:10:52,200 --> 00:10:55,200
They're still in a war zone instead of with their families, Jethro.
215
00:10:55,400 --> 00:10:58,900
I don't care if First Sergeant Downing killed those gangbangers.
216
00:10:59,000 --> 00:11:00,800
If he didn't, find out who did.
217
00:11:01,100 --> 00:11:03,100
If he did, close the case.
218
00:11:03,900 --> 00:11:05,200
You're wrong, Jenny.
219
00:11:07,300 --> 00:11:08,800
You do care.
220
00:11:13,500 --> 00:11:15,800
Ziva, if I ask you a question, you'd be honest with me, right?
221
00:11:15,900 --> 00:11:17,200
Of course, McGee.
222
00:11:20,000 --> 00:11:21,100
What Tony...
223
00:11:21,500 --> 00:11:23,800
was saying about me before, you know...
224
00:11:24,600 --> 00:11:26,300
Do I come off as unmanly?
225
00:11:27,500 --> 00:11:29,400
I think Tony was jerking your brain.
226
00:11:30,400 --> 00:11:32,000
Chain? Jerking my chain?
227
00:11:32,600 --> 00:11:35,300
Whatever. I think you're appropriately masculine.
228
00:11:37,800 --> 00:11:40,300
However, perhaps not, uh, macho.
229
00:11:41,100 --> 00:11:44,100
Tony and Gibbs are, uh, tough guys, yes, they're...
230
00:11:44,200 --> 00:11:46,700
So I'm not, uh, I'm not tough.
231
00:11:46,900 --> 00:11:48,300
If you have to ask...
232
00:11:48,600 --> 00:11:50,000
These the other victims?
233
00:11:50,800 --> 00:11:53,800
Alejandro Marquez, Jorge Rubio and Hector "The Hammer"
234
00:11:53,800 --> 00:11:57,100
Menendez-- all members of the LVM.
235
00:11:57,100 --> 00:11:59,600
-LVM, boss, that stands for...
-La Vida Mala.
236
00:11:59,800 --> 00:12:01,200
El Salvadorian street gang.
237
00:12:01,300 --> 00:12:02,800
Not just a street gang, Gibbs.
238
00:12:02,900 --> 00:12:05,100
They have 30,000 members worldwide.
239
00:12:05,200 --> 00:12:06,700
They deal drugs, run guns...
240
00:12:06,700 --> 00:12:08,300
They also hire themselves out as hit men.
241
00:12:08,400 --> 00:12:10,800
Yes, which is what two of their members were
242
00:12:10,800 --> 00:12:15,200
allegedly doing a year ago when they mistakenly shot a private first class.
243
00:12:15,300 --> 00:12:19,200
Martin Reggio, a Marine from First Sergeant Downing's company.
244
00:12:19,300 --> 00:12:20,400
We couldn't prove it.
245
00:12:20,400 --> 00:12:22,400
Downing was on a revenge mission.
246
00:12:23,100 --> 00:12:25,900
First sergeants don't go on revenge missions, Officer David.
247
00:12:26,300 --> 00:12:28,700
I would.
Why not a Marine first sergeant?
248
00:12:28,800 --> 00:12:30,400
They have more control than you do.
249
00:12:30,700 --> 00:12:33,300
Do either one of you have anything new to offer to this?
250
00:12:33,400 --> 00:12:35,000
Yeah, boss, I think I do.
251
00:12:35,100 --> 00:12:37,700
These three here, they weren't just members of LVM.
252
00:12:37,800 --> 00:12:41,700
According to the FBI here, they are all lieutenants in LVM's Manassas chapter.
253
00:12:41,900 --> 00:12:42,900
The boss?
254
00:12:43,100 --> 00:12:44,300
Miguel Sosa.
255
00:12:47,100 --> 00:12:48,100
Why are we standing here?
256
00:12:48,200 --> 00:12:51,700
Wait, he-he's missing, he's been MIA since these three disappeared a few months ago.
257
00:12:51,800 --> 00:12:53,200
Let's go meet his replacement.
258
00:12:53,300 --> 00:12:54,300
DiNozzo!
259
00:12:54,300 --> 00:12:55,600
Where the hell have you been?
260
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
I come bearing gifts.
261
00:12:59,400 --> 00:13:01,500
Spent the night at Rock Creek Park.
262
00:13:01,900 --> 00:13:03,400
And I found...
263
00:13:03,900 --> 00:13:04,900
these...
264
00:13:04,900 --> 00:13:06,400
when they drained the pond.
265
00:13:06,900 --> 00:13:08,900
Whoa! That's a big one.
266
00:13:11,500 --> 00:13:13,000
Were you expecting an "atta boy"?
267
00:13:13,300 --> 00:13:14,900
I thought it would be nice.
268
00:13:15,400 --> 00:13:16,700
Atta boy.
269
00:13:18,700 --> 00:13:20,700
-I was just doing my job, boss.
-I know that.
270
00:13:31,300 --> 00:13:34,400
You would not think this is the headquarters of a worldwide crime syndicate.
271
00:13:34,600 --> 00:13:37,600
What did you expect, McGee, a corporate headquarters building?
272
00:13:41,800 --> 00:13:43,000
They're all armed.
273
00:13:43,000 --> 00:13:44,500
Keep your eyes open.
274
00:13:44,500 --> 00:13:45,800
Spread out.
275
00:13:50,200 --> 00:13:51,900
Who's El Jefe?
276
00:13:57,100 --> 00:13:58,900
You are, Officer.
277
00:13:59,600 --> 00:14:00,600
Hey...
278
00:14:03,800 --> 00:14:05,400
We're not local cops.
279
00:14:06,000 --> 00:14:07,300
We're federal agents.
280
00:14:07,500 --> 00:14:08,700
Federales?
281
00:14:13,000 --> 00:14:14,100
Who's in charge?
282
00:14:14,300 --> 00:14:15,500
In charge?
283
00:14:16,000 --> 00:14:17,500
In charge of what?
284
00:14:17,600 --> 00:14:19,800
The Manassas chapter of La Vida Mala.
285
00:14:27,000 --> 00:14:28,200
Inside.
286
00:14:36,000 --> 00:14:38,100
You're either DEA or Immigration.
287
00:14:39,100 --> 00:14:40,200
You're not FBI.
288
00:14:40,500 --> 00:14:41,600
They wear suits.
289
00:14:42,900 --> 00:14:44,100
NCIS.
290
00:14:46,200 --> 00:14:47,500
Navy cops.
291
00:14:50,000 --> 00:14:51,300
What'd we do to piss you off?
292
00:14:53,200 --> 00:14:54,300
Come on, man.
293
00:14:54,800 --> 00:14:56,500
We get blamed for everything these days.
294
00:14:56,900 --> 00:14:58,200
Help me out.
295
00:14:59,000 --> 00:15:00,300
We steal the admiral's car?
296
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
Or his calzoncillos?
297
00:15:04,300 --> 00:15:05,900
You killed two Marines.
298
00:15:07,100 --> 00:15:10,000
The first in a drive-by shooting, the other in Rock Creek Park.
299
00:15:13,300 --> 00:15:14,400
Take me away.
300
00:15:15,300 --> 00:15:16,700
You want one of them instead?
301
00:15:17,500 --> 00:15:19,100
Go with the Federales.
302
00:15:19,700 --> 00:15:21,000
They need a suspect.
303
00:15:21,400 --> 00:15:22,700
We know who did it.
304
00:15:29,300 --> 00:15:30,500
You can keep those.
305
00:15:32,900 --> 00:15:34,500
Don't look surprised.
306
00:15:36,400 --> 00:15:37,600
Never seen him before.
307
00:15:38,000 --> 00:15:39,900
He used to run your organization.
308
00:15:40,300 --> 00:15:41,600
Organization?
309
00:15:43,700 --> 00:15:45,100
We're a social club.
310
00:15:49,300 --> 00:15:50,900
You're not El Jefe.
311
00:15:51,800 --> 00:15:52,900
No?
312
00:15:53,600 --> 00:15:55,000
Who am I?
313
00:15:57,800 --> 00:15:59,300
El Gordo?
314
00:16:02,900 --> 00:16:03,900
See?
315
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Nobody laughs at the boss.
316
00:16:08,200 --> 00:16:10,600
You have El Jefe give me a call,
317
00:16:11,000 --> 00:16:14,400
or I book him the next seat on the flight to Gitmo.
318
00:16:14,800 --> 00:16:16,100
You can't do that.
319
00:16:16,400 --> 00:16:17,500
We're not terrorists.
320
00:16:18,300 --> 00:16:19,100
Ziva.
321
00:16:19,200 --> 00:16:22,500
I'll have Tel Aviv produce an intercept between Al Qaeda and this...
322
00:16:22,600 --> 00:16:23,700
social club.
323
00:16:24,200 --> 00:16:26,000
-You want photos?
-That'd be good.
324
00:16:26,400 --> 00:16:28,100
Might take me 24 hours.
325
00:16:28,400 --> 00:16:29,300
Okay.
326
00:16:29,900 --> 00:16:31,500
24 hours.
327
00:16:40,600 --> 00:16:43,100
Get a surveillance team on this taco shack.
328
00:16:43,300 --> 00:16:45,400
Actually, it's a pupusa shack, boss.
329
00:16:45,800 --> 00:16:49,100
-I'm just s aying, tacos are historically assoc...
-Ziva, you make sure they're visible.
330
00:16:49,200 --> 00:16:51,700
Okay, McGee, you come back here, you pick up anybody
331
00:16:51,700 --> 00:16:53,600
who's got a La Vida Mala clown tat.
332
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
-What for, exactly?
-I don't care, McGee.
333
00:16:56,400 --> 00:16:58,500
Drive around the block, I don't care, McGee.
334
00:16:58,500 --> 00:17:00,000
'Kay, so you want us to shake them up.
335
00:17:00,100 --> 00:17:03,100
If they're worried we're on to something, they'll start talking to each other.
336
00:17:03,200 --> 00:17:06,000
Get me intercepts on their cell phones, computers, pagers,
337
00:17:06,100 --> 00:17:08,000
smoke signals, any way they communicate.
338
00:17:08,100 --> 00:17:09,800
Boss, how are we gonna get a judge to sign off on all that?
339
00:17:09,900 --> 00:17:11,300
Didn't you hear, McGee?
340
00:17:11,300 --> 00:17:13,800
La Vida Mala has ties to Al Qaeda.
341
00:17:14,300 --> 00:17:16,100
Well, yeah, but weren't we just saying that to sc...
342
00:17:19,200 --> 00:17:20,400
Unbelievable.
343
00:17:26,900 --> 00:17:28,300
Heard you rumbled with the Sharks.
344
00:17:28,500 --> 00:17:30,100
-The Sharks?
-You know...
345
00:17:32,600 --> 00:17:33,600
West Side Story?
346
00:17:33,700 --> 00:17:35,400
Yes, McGee was quite impressive.
347
00:17:35,500 --> 00:17:36,200
Ah.
348
00:17:36,300 --> 00:17:37,500
You didn't threaten them, did you?
349
00:17:38,500 --> 00:17:39,300
Sort of.
350
00:17:40,000 --> 00:17:43,000
Ah. I had a buddy in the Baltimore Gang Unit did that to the local LVM.
351
00:17:43,300 --> 00:17:45,300
They found his head in Crawford Park.
352
00:17:45,800 --> 00:17:47,200
Never did find the rest of him.
353
00:17:47,700 --> 00:17:48,900
Think I'd lie to you?
354
00:17:49,100 --> 00:17:50,100
Yes.
355
00:17:50,500 --> 00:17:52,600
To McGee I would lie; never to you, sir, never to you.
356
00:17:53,100 --> 00:17:54,300
Look out! Look out!
357
00:17:57,100 --> 00:17:58,600
Hope you've earned this, Abby.
358
00:17:59,200 --> 00:18:01,500
Oh. The director already hooked me up.
359
00:18:02,400 --> 00:18:05,000
She wanted an update, but I didn't tell her anything, I swear.
360
00:18:05,100 --> 00:18:07,300
She's been on her phone since she got here.
361
00:18:09,400 --> 00:18:10,700
Oh, that's mature.
362
00:18:11,000 --> 00:18:12,300
You have something for me?
363
00:18:12,600 --> 00:18:14,300
As a matter of fact, I do.
364
00:18:15,200 --> 00:18:16,800
You looking over my shoulder again, Director?
365
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
-Why, you feel a little crowded?
-Yeah, a little.
366
00:18:22,500 --> 00:18:24,200
-How's that?
-Better.
367
00:18:25,800 --> 00:18:29,000
These are the four rounds taken from First Sergeant Downg's body.
368
00:18:29,900 --> 00:18:33,000
Three nine-millimeter Parabellum and one .45.
369
00:18:33,000 --> 00:18:35,200
I matched the .45 to the Colt, that's a no-brainer.
370
00:18:35,300 --> 00:18:37,300
The nine-millimeters are trickier,
371
00:18:37,300 --> 00:18:40,900
but I got a definite match on the Beretta and the Tec-nine.
372
00:18:41,100 --> 00:18:42,400
That leaves us with...
373
00:18:42,500 --> 00:18:45,100
this final round--the runt of the litter.
374
00:18:45,200 --> 00:18:47,600
Ducky said it went in through the back and lodged in the chest plate.
375
00:18:47,600 --> 00:18:48,700
Kill shot.
376
00:18:49,600 --> 00:18:51,200
The rifling was almost stripped.
377
00:18:51,700 --> 00:18:55,300
Made it almost impossible to find out which weapon it came from.
378
00:18:55,400 --> 00:18:56,500
But I did it.
379
00:18:56,800 --> 00:18:58,000
Which one was it?
380
00:18:59,100 --> 00:19:00,200
Neither.
381
00:19:00,700 --> 00:19:02,000
We're missing a weapon.
382
00:19:03,600 --> 00:19:05,100
Then we're missing a shooter.
383
00:19:10,500 --> 00:19:12,800
I understand you've got a job to do, Agent Gibbs.
384
00:19:12,800 --> 00:19:14,500
My Marines have done theirs.
385
00:19:14,600 --> 00:19:15,900
It's time for them to come home.
386
00:19:16,600 --> 00:19:17,600
I agree, Captain.
387
00:19:17,600 --> 00:19:19,700
Well, then why is my company still sitting in Iraq?
388
00:19:19,900 --> 00:19:23,100
You lost two Marines to a Virginia street gang, Skipper.
389
00:19:23,500 --> 00:19:25,500
Would you like me to spell it out for you?
390
00:19:27,400 --> 00:19:29,100
Headquarters is afraid of reprisals.
391
00:19:30,400 --> 00:19:31,800
Not only Headquarters.
392
00:19:32,500 --> 00:19:35,100
PFC Reggio was killed in a drive-by shooting
393
00:19:35,100 --> 00:19:37,300
one week before your deployment.
394
00:19:37,700 --> 00:19:39,900
Now your first sergeant turns up dead?
395
00:19:40,000 --> 00:19:42,300
You think first sergant Downing was out to revenge?
396
00:19:42,800 --> 00:19:47,100
His body was found in frozen pond with three dead gangbangers.
397
00:19:47,600 --> 00:19:50,500
His weapon was used to kill them.
You tell me, Captain.
398
00:19:52,900 --> 00:19:55,300
No way. Not his style, Agent Gibbs.
399
00:19:56,000 --> 00:19:57,900
What was he doing back on leave in the States?
400
00:19:58,300 --> 00:20:00,300
His father had cancer, terminal.
401
00:20:00,800 --> 00:20:02,700
He wanted a chance to say good-bye.
402
00:20:03,500 --> 00:20:05,100
I hope he got it.
403
00:20:06,100 --> 00:20:07,700
He was shot four times.
404
00:20:08,100 --> 00:20:09,800
Kill shot was in his back.
405
00:20:10,800 --> 00:20:13,500
You're a Marine-- do you know any first sergeants
406
00:20:13,500 --> 00:20:16,800
that would leave their men in combat to go chase after some street punks?
407
00:20:17,100 --> 00:20:18,500
No, Skipper, I don't.
408
00:20:18,800 --> 00:20:20,100
Neither do I.
409
00:20:21,600 --> 00:20:22,900
Well, what are you gonna do about it?
410
00:20:23,400 --> 00:20:25,000
We're working on the case on this end.
411
00:20:25,200 --> 00:20:27,500
-As soon as I know, you'll know.
-Sir!
412
00:20:28,200 --> 00:20:31,600
You people had a year to catch Reggio's killers, and you didn't do it!
413
00:20:31,600 --> 00:20:33,500
At ease, Lance Corporal Silva!
414
00:20:33,500 --> 00:20:35,700
-But, sir...
-At ease, Marine!
415
00:20:37,800 --> 00:20:38,800
Sorry, sir.
416
00:20:39,100 --> 00:20:41,000
-I didn't mean to...
-Your watch is over, Marine.
417
00:20:41,500 --> 00:20:42,800
We'll talk about this later.
418
00:20:43,700 --> 00:20:46,800
I got 182 other Marines wondering the same thing, Agent Gibbs.
419
00:20:47,400 --> 00:20:49,100
Don't let them down this time.
420
00:20:54,800 --> 00:20:56,700
Are you looking over my shoulder again, Jen?
421
00:20:57,300 --> 00:20:58,500
Not exactly.
422
00:20:59,700 --> 00:21:01,000
He's right, you know?
423
00:21:02,100 --> 00:21:03,600
You can't let them down.
424
00:21:04,900 --> 00:21:06,800
El Gordo's cell phone again.
425
00:21:07,800 --> 00:21:09,200
Probably his mamacita.
426
00:21:14,000 --> 00:21:16,500
For a gangster, this guy leads a pretty boring life.
427
00:21:17,800 --> 00:21:19,500
Ziva, �habla espa�ol?
428
00:21:19,600 --> 00:21:20,900
S�. Mucho.
429
00:21:21,100 --> 00:21:22,900
Oh, bueno.
430
00:21:23,800 --> 00:21:27,400
Welcome to the wonderful world of Tomas Zepeda.
431
00:21:27,600 --> 00:21:29,600
He's all yours. Kill the speaker phone.
432
00:21:33,100 --> 00:21:34,900
They are exchanging greetings...
433
00:21:36,200 --> 00:21:37,800
the plan for lunch...
434
00:21:38,900 --> 00:21:40,200
Oh, and, um...
435
00:21:40,300 --> 00:21:41,900
a double feature is scheduled.
436
00:21:42,300 --> 00:21:43,300
Movies?
437
00:21:43,300 --> 00:21:44,300
Nope.
438
00:21:44,600 --> 00:21:47,700
Two "ho's" are coming over for something called, um...
439
00:21:48,300 --> 00:21:50,000
a "rainbow party."
440
00:21:50,100 --> 00:21:52,100
-Rainbow...
-It's tough to translate slang.
441
00:21:52,200 --> 00:21:53,500
It's my specialty. I'll take over.
442
00:21:53,500 --> 00:21:55,000
Hey, I know my cholo from my chile.
443
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
I'll give you the summary. I'll...
444
00:21:56,500 --> 00:21:58,000
give you the summary.
445
00:22:01,600 --> 00:22:03,500
Is that man- lotion working for you there, Probie?
446
00:22:04,200 --> 00:22:05,500
I didn't shave today.
447
00:22:06,400 --> 00:22:07,700
I'm trying a new look.
448
00:22:08,000 --> 00:22:11,000
When you say "today," you mean the last couple minutes or...?
449
00:22:11,900 --> 00:22:13,100
Abby seems to like it.
450
00:22:14,400 --> 00:22:16,200
-Like what?
-Looks nice, McGee.
451
00:22:16,800 --> 00:22:18,000
It's very manly.
452
00:22:19,000 --> 00:22:19,800
May I?
453
00:22:22,500 --> 00:22:23,700
DiNozzo!
454
00:22:25,300 --> 00:22:27,000
-Hey, boss!
-Why are you touching his face?
455
00:22:27,800 --> 00:22:30,100
I don't know. It feels good, though.
It's like a bunny rabbit.
456
00:22:30,100 --> 00:22:31,600
-Don't.
-Sorry.
457
00:22:32,100 --> 00:22:33,600
What're the wiretaps telling us?
458
00:22:34,200 --> 00:22:35,200
Not much.
459
00:22:35,700 --> 00:22:36,800
Zepeda...
460
00:22:37,900 --> 00:22:38,800
the big guy.
461
00:22:38,800 --> 00:22:41,000
U.S. citizen, made five calls today.
462
00:22:41,500 --> 00:22:45,300
Twice to his mother, two for food, and one just now concerning...
463
00:22:45,500 --> 00:22:46,500
Ho's.
464
00:22:46,700 --> 00:22:47,800
Slang for...
465
00:22:47,900 --> 00:22:49,500
I know what it's slang for, Ziva.
466
00:22:50,000 --> 00:22:51,800
Rest of the gang's conversations are...
467
00:22:52,300 --> 00:22:53,600
even less promising.
468
00:22:53,700 --> 00:22:57,100
The only member we've been unable to listen to is Cesar Bernal.
469
00:22:57,500 --> 00:22:58,900
Almost invisible, boss.
470
00:22:59,000 --> 00:23:00,200
Almost, McGee?
471
00:23:00,200 --> 00:23:01,800
Never talks on the phone.
472
00:23:02,000 --> 00:23:04,800
Only sends and receives text messages.
473
00:23:06,000 --> 00:23:07,500
22 since yesterday.
474
00:23:07,600 --> 00:23:10,500
All of them from Miguel Sosa in San Salvador.
475
00:23:10,800 --> 00:23:14,000
Texts are coded, but it looks as though Sosa's
476
00:23:14,000 --> 00:23:16,600
still making the day-to-day decisions for the gang.
477
00:23:16,700 --> 00:23:19,300
Then Bernal is his number two.
Tony, get him in here.
478
00:23:19,500 --> 00:23:20,600
-On it, boss.
-Use your contacts.
479
00:23:20,700 --> 00:23:23,000
Find out everything you can about Sosa and what he's doing in El Salvador.
480
00:23:23,300 --> 00:23:24,100
Done.
481
00:23:27,000 --> 00:23:28,500
-McGee?
-Yeah?
482
00:23:31,400 --> 00:23:33,000
You're trying too hard.
483
00:23:33,600 --> 00:23:34,800
On it.
484
00:23:44,900 --> 00:23:46,700
Your friend Zepeda's a chump.
485
00:23:46,900 --> 00:23:48,200
You're probably right.
486
00:23:48,500 --> 00:23:50,000
Zepeda's an idiot.
487
00:23:50,300 --> 00:23:52,700
But last I heard, being stupid wasn't illegal.
488
00:23:53,000 --> 00:23:55,200
I'm more interested in who killed my first sergeant.
489
00:23:55,500 --> 00:23:57,600
Talking to the wrong cholo, Se�or.
490
00:23:58,000 --> 00:23:59,600
I'm just a small fish.
491
00:24:00,200 --> 00:24:01,400
Talk to the jefe.
492
00:24:01,800 --> 00:24:02,600
I would...
493
00:24:03,900 --> 00:24:05,200
but I can't type.
494
00:24:06,800 --> 00:24:07,800
How about you?
495
00:24:10,500 --> 00:24:11,300
Why?
496
00:24:12,000 --> 00:24:14,200
You want to hire me as your secretary or something?
497
00:24:14,400 --> 00:24:18,700
No, no, 'cause I can't pay as well as your current employer-- Miguel Sosa.
498
00:24:18,700 --> 00:24:20,100
No, I can't do that.
499
00:24:20,800 --> 00:24:22,500
You tell him I want to speak with him?
500
00:24:24,000 --> 00:24:24,800
S�.
501
00:24:25,300 --> 00:24:27,700
I delivered your Gitmo threat.
502
00:24:29,600 --> 00:24:34,200
Sosa said to ask you why you let your people live so far from work.
503
00:24:34,700 --> 00:24:37,400
That vato, McGee, and the Israeli chica...
504
00:24:37,700 --> 00:24:38,900
all the way out in, uh...
505
00:24:39,000 --> 00:24:40,100
Silver Spring?
506
00:24:40,400 --> 00:24:41,600
A long way, s�?
507
00:24:41,800 --> 00:24:43,400
What if they need you pronto?
508
00:24:44,600 --> 00:24:47,600
Threatening my people is never a good idea.
509
00:24:47,700 --> 00:24:49,700
I'm just the messenger.
510
00:24:49,800 --> 00:24:52,600
A messenger that knows what happened at Rock Creek Park.
511
00:24:53,300 --> 00:24:55,100
Estoy muerto if I talk to you.
512
00:24:55,300 --> 00:24:58,400
Estas muerto if you don't.
513
00:25:00,900 --> 00:25:06,200
Two Marines called Sosa to help unload captured Iraqi weapons.
514
00:25:06,300 --> 00:25:07,500
Two Marines?
515
00:25:08,600 --> 00:25:09,600
S�.
516
00:25:11,200 --> 00:25:12,700
He sent our people to...
517
00:25:12,700 --> 00:25:14,100
do a deal.
518
00:25:14,300 --> 00:25:16,600
Figured maybe the Manes will back off
519
00:25:17,100 --> 00:25:18,600
for, you know,
520
00:25:18,700 --> 00:25:20,000
what happened before.
521
00:25:20,300 --> 00:25:21,500
Who was the other Marine?
522
00:25:21,700 --> 00:25:25,100
Man, they don't invite me to these things.
523
00:25:25,200 --> 00:25:27,100
I'm just a... a messenger.
524
00:25:28,000 --> 00:25:29,600
I don't know.
525
00:25:32,400 --> 00:25:34,500
Three Marines from the company were on leave
526
00:25:34,600 --> 00:25:36,400
at the same time as First Sergeant Downing.
527
00:25:36,400 --> 00:25:38,700
Of those three, two were nowhere near D.C.
528
00:25:38,700 --> 00:25:41,800
Which leaves Lance Corporal Jose Silva.
529
00:25:41,800 --> 00:25:44,300
Juvenile record, suspected pre-Corps gang activity.
530
00:25:44,300 --> 00:25:46,900
He was also with PFC Reggio the night he was murdered.
531
00:25:47,000 --> 00:25:48,200
I want him on a plane.
532
00:25:48,300 --> 00:25:49,500
Yesterday.
533
00:25:59,100 --> 00:26:02,200
Ah, Timothy. I suppose you're here for the D.O.D?
534
00:26:02,200 --> 00:26:03,600
Department of Defense?
535
00:26:03,700 --> 00:26:05,300
No, no. Date of death.
536
00:26:05,300 --> 00:26:06,200
Yes.
537
00:26:06,200 --> 00:26:09,600
Absence of larvae from airborne insects indicate the bodies
538
00:26:09,600 --> 00:26:11,800
were thrown into the water soon after death
539
00:26:11,900 --> 00:26:15,500
and were immersed for months, based on the presence of adipocere,
540
00:26:15,600 --> 00:26:17,600
otherwise known as mortuary fat.
541
00:26:17,600 --> 00:26:20,400
The First Sergeant was stateside on leave from mid-November.
542
00:26:20,500 --> 00:26:23,500
Yes, well, the meteorological reports from the area indicate
543
00:26:23,500 --> 00:26:26,300
that the first hard frze was December 9.
544
00:26:26,900 --> 00:26:30,000
Is that aftershave I smell?
545
00:26:30,100 --> 00:26:31,000
Old Spice.
546
00:26:31,000 --> 00:26:32,700
I had to shave mid-day.
547
00:26:32,800 --> 00:26:36,100
Yes, I've heard about your infatuation with, uh...
548
00:26:36,600 --> 00:26:37,600
lotions.
549
00:26:38,100 --> 00:26:40,300
The-The lotions... it was for a skin condition.
550
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
Oh, it's quite all right, Timothy.
551
00:26:42,700 --> 00:26:46,700
Skin care is something we should all take more seriously.
552
00:26:46,700 --> 00:26:49,500
In my opinion, there's absolutely nothing gay about it.
553
00:26:50,200 --> 00:26:53,900
Uh, not that there's anything wrong with-with that.
554
00:26:55,300 --> 00:26:56,900
So I've heard. Uh...
555
00:26:56,900 --> 00:26:59,000
So, a hard freeze December 9?
556
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
Our key is that the bodies were not frozen
557
00:27:03,000 --> 00:27:05,500
inside the ice, but were below it.
558
00:27:05,500 --> 00:27:07,600
-So they died after the 9th?
-No, no, no, no, no.
559
00:27:07,700 --> 00:27:11,800
No, human bodies sink until the gases created by the internal
560
00:27:11,900 --> 00:27:14,700
Putrefication have had time to accumulate.
561
00:27:14,700 --> 00:27:15,900
How long does that take?
562
00:27:15,900 --> 00:27:17,800
Under the forecasted weather conditions?
563
00:27:17,800 --> 00:27:19,100
Ten to 14 days.
564
00:27:19,400 --> 00:27:22,700
The bodies went into the water between November 25 and December 9,
565
00:27:22,700 --> 00:27:25,600
or they would have resurfaced and the top ice would have formed around them.
566
00:27:25,700 --> 00:27:26,700
Precisely.
567
00:27:27,200 --> 00:27:30,300
Have we any idea what our Marine was doing there yet?
568
00:27:30,500 --> 00:27:31,700
No, Duck, I don't.
569
00:27:31,700 --> 00:27:34,600
But we're gonna find out in 11 hours and 30 minutes.
570
00:27:34,700 --> 00:27:35,600
Hey!
571
00:27:41,900 --> 00:27:43,400
How was the flight, Lance Corporal?
572
00:27:43,800 --> 00:27:45,900
It was, um... long, sir.
573
00:27:50,200 --> 00:27:51,400
How much trouble am I in?
574
00:27:51,500 --> 00:27:53,100
Trouble? Why would you say that?
575
00:27:53,800 --> 00:27:56,300
Four NCIS agents escorting one Lance Corporal?
576
00:27:56,600 --> 00:27:57,900
You got it all wrong, Marine.
577
00:27:58,400 --> 00:27:59,700
She's Mossad.
578
00:28:07,300 --> 00:28:09,800
I hope you slept on the plane, Lance Corporal.
579
00:28:10,800 --> 00:28:12,900
Yeah, it's gonna be a long night.
580
00:28:13,200 --> 00:28:15,500
You want to get the cash first, or the Iraqi weapons?
581
00:28:21,600 --> 00:28:23,300
Not scaring you, am I?
582
00:28:23,800 --> 00:28:24,900
I'm fine.
583
00:28:26,200 --> 00:28:28,000
I don't know what you're talking about, sir.
584
00:28:28,700 --> 00:28:32,700
Really? 'Cause you were on leave with First Sergeant Downing,
585
00:28:33,000 --> 00:28:35,800
and you were with PFC Reggio the night he was
586
00:28:36,100 --> 00:28:37,800
killed in the drive-by shooting.
587
00:28:38,200 --> 00:28:40,700
-I can't help a coincince.
-A coincidence, Lance Corporal?
588
00:28:40,800 --> 00:28:43,300
Five dead bodies, you're our only link.
589
00:28:45,600 --> 00:28:47,900
Your company, your fellow Marines,
590
00:28:47,900 --> 00:28:50,300
are stuck in Iraq until we solve this case.
591
00:28:50,500 --> 00:28:52,100
You don't think I know that, sir?
592
00:28:52,200 --> 00:28:53,600
He knows, he just doesn't care.
593
00:28:53,700 --> 00:28:55,200
Hey, Silva, you know what?
594
00:28:55,200 --> 00:28:58,400
We had a name for guys like you when I was on active duty.
595
00:28:59,600 --> 00:29:01,300
A Bravo Foxtrot.
596
00:29:01,600 --> 00:29:03,700
It's an explicit term for a sexual...
597
00:29:03,700 --> 00:29:05,300
It wasn't supposed to happen like this!
598
00:29:05,400 --> 00:29:06,500
Like what?
599
00:29:08,900 --> 00:29:12,300
If a drive-by killing isn't solved right away, the cops forget it.
600
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
NCIS forgot about it!
601
00:29:16,600 --> 00:29:18,400
Private Reggio was my best friend.
602
00:29:18,900 --> 00:29:20,600
He died in my arms.
603
00:29:21,400 --> 00:29:23,000
I couldn't just let that go, sir.
604
00:29:23,800 --> 00:29:25,700
So you decided to turn a quick buck?
605
00:29:25,900 --> 00:29:28,600
No. I called Sosa to meet... but...
606
00:29:28,700 --> 00:29:30,400
but not to sell him any weapons.
607
00:29:31,100 --> 00:29:32,300
I wanted blood.
608
00:29:32,800 --> 00:29:35,100
And your first sergeant found out about it.
609
00:29:35,400 --> 00:29:38,100
I don't know how... but he did.
610
00:29:38,400 --> 00:29:40,500
He yanked my leave and restricted me to base.
611
00:29:41,100 --> 00:29:43,200
Then he went to the meeting in your place.
612
00:29:45,300 --> 00:29:47,300
He didn't go down there to kill anyone, sir.
613
00:29:48,100 --> 00:29:49,700
He went down there to make peace.
614
00:29:51,000 --> 00:29:52,200
To end it.
615
00:29:53,000 --> 00:29:55,000
He didn't want anyone else to get hurt.
616
00:29:56,200 --> 00:29:59,000
If I could, I'd switch places with him.
617
00:30:00,400 --> 00:30:01,500
I would.
618
00:30:01,800 --> 00:30:02,900
Yeah.
619
00:30:06,000 --> 00:30:08,500
Yeah, I think you would, Lance Corporal.
620
00:30:10,800 --> 00:30:11,900
Checks out.
621
00:30:12,200 --> 00:30:15,200
Quantico gate log shows that Downing restricted Silva to base
622
00:30:15,300 --> 00:30:17,800
on November 26 for the duration of his leave.
623
00:30:18,300 --> 00:30:21,700
Lance Corporal Silva wasn't at the pond, didn't kill anyone.
624
00:30:21,800 --> 00:30:23,500
Thank you. I owe you one, Simon.
625
00:30:24,000 --> 00:30:25,500
That was my contact in San Salvador.
626
00:30:25,800 --> 00:30:26,900
He locate Sosa?
627
00:30:26,900 --> 00:30:28,000
No. He's not there.
628
00:30:28,400 --> 00:30:30,700
He has to be.
Bernal's texting him there a dozen times a day.
629
00:30:30,700 --> 00:30:33,700
If Simon says he's not in San Salvador, then he's not there, McGee.
630
00:30:33,800 --> 00:30:35,100
-He has to be.
-Gibbs, I'm tell...
631
00:30:35,200 --> 00:30:37,300
If not, we've wasted three days.
632
00:30:37,300 --> 00:30:40,300
I am not wasting one more to bring those Marines home.
633
00:30:40,500 --> 00:30:42,200
You find him. Now.
634
00:30:49,800 --> 00:30:53,000
Men, we are here today for three reasons.
635
00:30:54,500 --> 00:30:55,500
One...
636
00:30:56,200 --> 00:30:58,400
we can't find Miguel Sosa.
637
00:30:58,900 --> 00:30:59,900
Two...
638
00:31:00,700 --> 00:31:03,900
I'm not even sure that he exists.
639
00:31:04,200 --> 00:31:05,400
And three...
640
00:31:05,700 --> 00:31:06,900
Who are you talking to?
641
00:31:10,900 --> 00:31:13,300
You will address me as "sir", soldier!
642
00:31:14,100 --> 00:31:14,900
Sorry.
643
00:31:14,900 --> 00:31:16,400
Who are you talking to, sir?
644
00:31:18,000 --> 00:31:19,100
My army.
645
00:31:20,200 --> 00:31:21,500
Major Mass Spect.
646
00:31:22,000 --> 00:31:24,000
Captain Comparison Microscope.
647
00:31:24,400 --> 00:31:27,500
-Ensign...
-Isn't an Army rank, it's actually Navy.
648
00:31:30,300 --> 00:31:31,500
What do you want, McGee?
649
00:31:32,000 --> 00:31:35,900
To go over the old text messages between Cesar Bernal and his boss, Miguel Sosa.
650
00:31:36,000 --> 00:31:37,900
-They're in code.
-I know, but if we break them,
651
00:31:37,900 --> 00:31:39,600
we might find where Sosa's hiding.
652
00:31:40,900 --> 00:31:42,300
He's in San Salvador.
653
00:31:42,300 --> 00:31:43,700
Ziva's people say no.
654
00:31:44,600 --> 00:31:47,900
Oh, so if Ziva's people say "no," then we should...
655
00:31:48,000 --> 00:31:49,300
Abby, please, just run them.
656
00:31:49,400 --> 00:31:50,800
Okay.
657
00:31:53,300 --> 00:31:55,700
My, uh, my Spanish is a little rusty.
658
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Mine's not.
659
00:31:57,800 --> 00:31:59,200
Okay, in this one...
660
00:31:59,300 --> 00:32:02,000
they're asking Sosa if they should...
661
00:32:03,600 --> 00:32:05,300
-Wait a minute.
-What?
662
00:32:06,600 --> 00:32:07,800
It's too long.
663
00:32:08,300 --> 00:32:12,500
SMS text messages are limited to 150 characters, so that means...
664
00:32:12,500 --> 00:32:15,800
That means that it was e-mailed from a computer not a cell phone.
665
00:32:16,000 --> 00:32:17,900
Can you backtrace it to a physical location?
666
00:32:17,900 --> 00:32:19,500
Just a simple matter of accessing
667
00:32:19,600 --> 00:32:23,100
the E-mail-to-SMS Gateway, pulling an IP linking to an ISP...
668
00:32:24,300 --> 00:32:25,600
That's a Virginia address.
669
00:32:26,100 --> 00:32:28,000
Ziva's people were right.
670
00:32:28,100 --> 00:32:30,900
Let me see if we can get a name of the account holder.
671
00:32:31,600 --> 00:32:33,000
Cesar Bernal?
672
00:32:33,600 --> 00:32:35,100
That doesn't make any sense.
673
00:32:35,300 --> 00:32:37,300
Why would he send ssages to himself?
674
00:32:37,800 --> 00:32:40,100
Because he was pretending he's Miguel Sosa.
675
00:32:41,300 --> 00:32:42,800
Okay, but that's stupid.
676
00:32:43,100 --> 00:32:45,800
'Cause Sosa would totally find out and kill Cesar.
677
00:32:45,800 --> 00:32:47,500
Not if Cesar killed him, first.
678
00:32:51,700 --> 00:32:52,700
Uh-oh.
679
00:32:52,900 --> 00:32:55,100
What is this meal gonna cost me this time?
680
00:32:55,500 --> 00:32:56,900
Didn't cost you anything last time.
681
00:32:57,300 --> 00:33:00,400
You mean aside from the thousand extra calories I didn't need?
682
00:33:01,100 --> 00:33:02,300
I can leave.
683
00:33:02,500 --> 00:33:03,800
I didn't say that.
684
00:33:05,200 --> 00:33:06,500
Salvadorian food?
685
00:33:08,200 --> 00:33:09,600
How fried.
686
00:33:10,100 --> 00:33:13,100
Sit. I'm sorry.
687
00:33:18,000 --> 00:33:20,800
Another Marine was injured in Captain Arvidas' group.
688
00:33:21,000 --> 00:33:22,200
I know.
689
00:33:26,300 --> 00:33:27,700
I heard you found the man responsible
690
00:33:27,700 --> 00:33:29,400
for First Sergeant Downing's death.
691
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
His name is Cesar Bernal.
692
00:33:33,200 --> 00:33:34,900
Can you make a case?
693
00:33:37,200 --> 00:33:39,400
I knew this meal was going to cost me.
694
00:33:39,600 --> 00:33:42,200
Okay, what do you have so far?
695
00:33:43,300 --> 00:33:46,300
Cesar is making a power play for control of his crew.
696
00:33:46,600 --> 00:33:49,700
He's been faking orders from Miguel Sosa
697
00:33:49,800 --> 00:33:52,000
to the rest of LVM for the last four months.
698
00:33:52,500 --> 00:33:53,600
And Sosa?
699
00:33:54,600 --> 00:33:55,700
He's dead.
700
00:33:56,400 --> 00:33:58,700
That's the only way Cesar could have gotten away with it.
701
00:34:00,900 --> 00:34:03,200
So First Sergeant Downing wasn't the target.
702
00:34:03,400 --> 00:34:04,800
He was Cesar's lure.
703
00:34:05,500 --> 00:34:08,200
The real targets were the three LVM lieutenants.
704
00:34:10,000 --> 00:34:11,900
Cesar was taking out the leadership.
705
00:34:13,100 --> 00:34:14,900
Do you have any physical evidence?
706
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
Nothing linking Cesar to the crime scene.
707
00:34:17,600 --> 00:34:19,400
Jethro, you're going to need more than motive
708
00:34:19,500 --> 00:34:21,000
to get a jury to convict.
709
00:34:23,300 --> 00:34:24,800
Depends on the jury.
710
00:34:31,900 --> 00:34:33,600
This is harassment.
711
00:34:34,000 --> 00:34:36,700
When I get out of here, I'm going to get me
712
00:34:36,800 --> 00:34:40,500
a fancy lawyer and shove him all the way up your...
713
00:34:40,800 --> 00:34:42,200
Oh, come on, it was just getting good.
714
00:34:42,200 --> 00:34:43,800
Okay, who wants to take him first?
715
00:34:44,600 --> 00:34:46,000
-I'm gonna take him.
-Oh, no, no, no, no, no.
716
00:34:46,000 --> 00:34:47,100
I got it, Probie.
717
00:34:50,000 --> 00:34:51,900
What, do you think I can't handle this guy?
718
00:34:52,500 --> 00:34:56,500
Gibbs said keep him on ice, not show him the warning signs of osteoarthritis.
719
00:34:57,200 --> 00:34:58,400
Tony, I can break this guy.
720
00:34:58,400 --> 00:35:01,500
You keep cracking your knuckles like that, you're gonna break a finger, Probie.
721
00:35:02,200 --> 00:35:03,300
I'm senior.
722
00:35:03,600 --> 00:35:04,800
I go first.
723
00:35:04,900 --> 00:35:06,200
You are always going to be senior.
724
00:35:06,300 --> 00:35:08,400
That's the nice thing about being senior, is that...
725
00:35:12,400 --> 00:35:13,600
Ahora.
726
00:35:13,700 --> 00:35:16,800
So I cooperate with you and this is the thanks I get?
727
00:35:17,200 --> 00:35:19,100
Hauled in like a pescado muerto?
728
00:35:19,500 --> 00:35:21,200
If by cooperate you mean lie, yes.
729
00:35:21,500 --> 00:35:22,900
What did I lie about?
730
00:35:23,500 --> 00:35:26,400
We know you were at the Rock Creek Pond the night of the murders.
731
00:35:26,800 --> 00:35:30,000
And we know you've been killing off the LVM leadership to assert control.
732
00:35:30,300 --> 00:35:32,200
You must think very highly of me,
733
00:35:32,900 --> 00:35:35,600
because the man who can pull off something like that,
734
00:35:35,900 --> 00:35:38,200
must be a very smart man.
735
00:35:39,800 --> 00:35:41,900
Do you like smart men...
736
00:35:42,700 --> 00:35:43,800
Bonita?
737
00:35:47,400 --> 00:35:49,300
Sorry, you're not my type.
738
00:35:49,700 --> 00:35:52,300
You're playing with fire, Bonita.
739
00:35:53,700 --> 00:35:54,900
Is that a threat?
740
00:35:55,500 --> 00:35:56,700
No.
741
00:35:58,700 --> 00:36:03,000
I'm just saying, my eses get very lonely when I'm not around.
742
00:36:03,500 --> 00:36:07,300
And they're not going to be too happy with the one that's keeping me from them.
743
00:36:07,400 --> 00:36:09,000
I wouldn't worry about it.
744
00:36:09,800 --> 00:36:13,100
I'm sure your eses will find something to do while you're gone.
745
00:36:21,700 --> 00:36:25,300
The autopsy of First Sergeant Downing revealed four entry wounds.
746
00:36:25,400 --> 00:36:27,800
However, of interest is the fact that the...
747
00:36:28,000 --> 00:36:29,800
three frontal wounds showed
748
00:36:30,000 --> 00:36:32,500
no sign of internal hemorrhaging.
749
00:36:33,000 --> 00:36:36,700
The shots were fired after First Sergeant Downing was dead.
750
00:36:38,200 --> 00:36:39,700
Each of your buddies...
751
00:36:42,000 --> 00:36:43,700
put a bullet in his corpse.
752
00:36:47,200 --> 00:36:48,400
Your point?
753
00:36:49,200 --> 00:36:52,200
Point is, if your buddies each fired a round into
754
00:36:52,200 --> 00:36:56,800
the First Sergeant after he was dead, who shot them?
755
00:37:07,200 --> 00:37:08,800
I want to talk to my lawyer.
756
00:37:11,400 --> 00:37:14,200
No can do. Punk.
757
00:37:18,300 --> 00:37:20,700
You been watching too many cop shows, know that?
758
00:37:22,100 --> 00:37:24,100
Yeah, well, you've been watching too many...
759
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
gang... person shows.
760
00:37:29,300 --> 00:37:31,700
I don't think Probie's been watching enough cop shows.
761
00:37:32,000 --> 00:37:34,000
McGee is a capable interrogator.
762
00:37:34,300 --> 00:37:37,100
He can be quite intimidating when he wants to be.
763
00:37:39,600 --> 00:37:41,400
You can't keep me here like this.
764
00:37:42,000 --> 00:37:43,400
No, actually, I can.
765
00:37:44,000 --> 00:37:47,800
See, La Vida Mala has suspected ties to Al Qaeda.
766
00:37:49,300 --> 00:37:52,000
So all I have to do is say the word "terrorist"
767
00:37:52,500 --> 00:37:55,600
and I can keep you in this room 'til you grow old and die.
768
00:37:57,700 --> 00:38:00,400
That actually was intimidating.
769
00:38:03,200 --> 00:38:05,700
We can tell from the rifling patterns that the slugs pulled
770
00:38:05,800 --> 00:38:09,700
from your three dead LVMs were from the Browning found at the scene.
771
00:38:09,700 --> 00:38:11,100
Nice tat.
772
00:38:11,200 --> 00:38:12,900
-Huh?
-Your Drachenkreuz.
773
00:38:13,600 --> 00:38:15,800
-The symbol of the ancient order of mystic...
-Abby.
774
00:38:16,300 --> 00:38:18,400
Sorry, Gibbs. Um, the point is...
775
00:38:18,600 --> 00:38:22,600
that whoever shot your guys used First Sergeant Downing's gun.
776
00:38:22,700 --> 00:38:27,000
He wanted to make it look like our First Sergeant smoked your muchachos.
777
00:38:27,100 --> 00:38:29,900
Of course, your crew probably would have only turned their
778
00:38:30,000 --> 00:38:32,500
backs to the shooter if it was someone they really trusted.
779
00:38:44,400 --> 00:38:47,500
So, like, you don't got no questions for me?
780
00:38:49,100 --> 00:38:50,300
That's a double negative.
781
00:38:50,400 --> 00:38:51,200
Huh?
782
00:38:51,300 --> 00:38:54,500
"Don't got no" is a double negative.
783
00:38:54,600 --> 00:38:57,800
It's a non-standard use of two negative words in the same sentence,
784
00:38:58,400 --> 00:39:00,300
cancel each other out and create a positive.
785
00:39:00,600 --> 00:39:02,500
Actually, in Shakespeare's day, the double negative
786
00:39:02,600 --> 00:39:06,900
was used as an emphatic, but now it's just considered a mistake. Oh!
787
00:39:07,100 --> 00:39:09,200
Don't know if that's what you intended. Pretty sure it's not.
788
00:39:09,300 --> 00:39:11,600
We'll just go with the whole colloquial idiomatic thing.
789
00:39:11,700 --> 00:39:12,600
This is hard.
790
00:39:12,800 --> 00:39:14,700
I'm pretty sure you meant do I have any questions,
791
00:39:14,800 --> 00:39:17,400
and the answer to that questions is I have no questions.
792
00:39:17,500 --> 00:39:19,000
I do have some observations, though.
793
00:39:19,100 --> 00:39:21,400
Cesar--it's an interesting name.
794
00:39:21,500 --> 00:39:23,300
Obviously derived from Caesar.
795
00:39:23,400 --> 00:39:25,500
That was a powerful dude. My name's Anthony.
796
00:39:25,700 --> 00:39:28,700
Friends call me Tony, which backwards is Y-Not.
797
00:39:29,100 --> 00:39:30,200
Anyway,
798
00:39:30,600 --> 00:39:32,200
in the pecking order,
799
00:39:32,400 --> 00:39:35,900
I'm guessing that you're somewhere between the guy that goes out and buys the spray
800
00:39:36,000 --> 00:39:39,400
paint that you use for tagging and the guy who digs it out
801
00:39:39,500 --> 00:39:40,700
from under your boss' nails.
802
00:39:43,500 --> 00:39:45,500
You don't know who you're messing with.
803
00:39:46,000 --> 00:39:50,400
One word from me, and my crew will have you splattered.
804
00:39:50,400 --> 00:39:51,500
Your crew?
805
00:39:51,700 --> 00:39:52,900
-Yes.
-Well, that's funny.
806
00:39:53,000 --> 00:39:55,400
I thought LVM was Miguel Sosa's crew.
807
00:39:59,300 --> 00:40:00,400
Interesting.
808
00:40:01,800 --> 00:40:03,000
Miguel Sosa.
809
00:40:03,400 --> 00:40:06,400
Word on the street is he is hiding out in El Salvador.
810
00:40:06,500 --> 00:40:09,600
Except the FBI has no record of him leaving the country.
811
00:40:09,800 --> 00:40:12,600
Salvadorian authorities have no record of him coming in.
812
00:40:12,600 --> 00:40:15,400
So the only trail we have is the SMS text messages
813
00:40:15,500 --> 00:40:17,600
he's been sending you--problem is...
814
00:40:17,600 --> 00:40:19,200
he hasn't been sending them.
815
00:40:19,300 --> 00:40:21,700
El Salvador country code has been falsified.
816
00:40:21,800 --> 00:40:25,300
Someone faked them to make them look like they came from Miguel Sosa.
817
00:40:25,600 --> 00:40:30,400
Messages originated from an e-mail account registered to Cesar Bernal.
818
00:40:31,200 --> 00:40:32,600
He killed your boss.
819
00:40:32,900 --> 00:40:34,300
Played you for a fool.
820
00:40:35,200 --> 00:40:36,300
Us, too.
821
00:40:36,700 --> 00:40:39,500
He'll never get a conviction in court with what I have on him.
822
00:40:49,200 --> 00:40:50,300
Hi, boss.
823
00:40:52,800 --> 00:40:53,800
Right.
824
00:40:53,900 --> 00:40:54,900
I see.
825
00:40:55,600 --> 00:40:58,700
You were all trying to throw me off balance,
826
00:40:58,900 --> 00:41:01,400
soften me up for the big guns, eh?
827
00:41:04,400 --> 00:41:06,100
Actually, I didn't know you were still here.
828
00:41:06,500 --> 00:41:07,800
Come on. I'll drive you home.
829
00:41:10,800 --> 00:41:12,100
Wear your safety belt.
830
00:41:19,100 --> 00:41:20,500
Door-to-door service.
831
00:41:20,800 --> 00:41:22,400
I could get used to this.
832
00:41:24,700 --> 00:41:25,800
What's the matter?
833
00:41:27,100 --> 00:41:30,000
You pissed because whatever game you tried to play didn't work?
834
00:41:32,400 --> 00:41:34,600
You got a lot to learn about the streets, cabron.
835
00:41:35,600 --> 00:41:38,200
Loyalty means everything in our world.
836
00:41:38,200 --> 00:41:41,000
Without it, estas muerto.
837
00:41:49,200 --> 00:41:50,400
Thanks for the lift.
838
00:42:00,800 --> 00:42:02,100
Semper fi.
839
00:42:04,100 --> 00:42:05,700
Good-bye, Cesar.
840
00:42:15,200 --> 00:42:17,500
�Que paso, hermanos?
841
00:42:18,500 --> 00:42:21,900
These NCIS pendejos just won't quit, eh?
842
00:42:22,200 --> 00:42:24,700
I got a message from Sosa.
843
00:42:25,200 --> 00:42:28,100
He thinks we ought to teach them some manners.
844
00:42:33,700 --> 00:42:34,700
What?
845
00:42:35,600 --> 00:42:37,600
The victim, a male in his early 20's
846
00:42:37,700 --> 00:42:41,100
was found in this dumpster, shot repeatedly at close range.
847
00:42:41,300 --> 00:42:44,000
Police have identified him as Cesar Bernal,
848
00:42:44,000 --> 00:42:47,600
a native of El Salvador, and say they believe he has close ties
849
00:42:47,600 --> 00:42:49,700
to gang activity in the Manassas area.
850
00:42:49,800 --> 00:42:51,400
In fact, police say...
851
00:42:52,300 --> 00:42:54,600
If you don't have enough work to do, I'm sure I can find some.
852
00:42:54,700 --> 00:42:56,200
Oh, no, I got a lot of work to do, boss.
853
00:42:56,200 --> 00:42:57,400
Lots of work.
854
00:42:58,600 --> 00:42:59,700
Good.
855
00:43:00,300 --> 00:43:01,900
I'll be in MTAC.
856
00:43:11,000 --> 00:43:11,700
Captain.
857
00:43:12,100 --> 00:43:13,100
Agent Gibbs.
858
00:43:13,500 --> 00:43:15,600
I hope you have some good newsor me.
859
00:43:16,400 --> 00:43:17,900
Bring our boys home.
63740
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.