All language subtitles for NCIS S03E07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,400 --> 00:00:07,200 Hey, Zach! Zachary! 2 00:00:08,900 --> 00:00:10,700 What'd I say about wondering off like that? 3 00:00:10,800 --> 00:00:11,900 You have to be careful of strangers. 4 00:00:12,000 --> 00:00:12,600 Sorry. 5 00:00:13,200 --> 00:00:14,200 Here. 6 00:00:14,600 --> 00:00:15,500 Uh, Dad... 7 00:00:16,000 --> 00:00:17,400 balloons are for babies. 8 00:00:17,900 --> 00:00:21,900 -Right. What about the on candy that... - Oh, no, that's fine. 9 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 We can share it after my ride. 10 00:00:24,600 --> 00:00:26,200 I'll try to save you some. 11 00:00:26,400 --> 00:00:27,600 It looks awfully good to me. 12 00:00:27,900 --> 00:00:28,900 -Ah... -Dad... 13 00:00:29,200 --> 00:00:30,600 After the ride. 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,200 I'll be watching you. 15 00:01:10,600 --> 00:01:13,400 Dad! Dad! 16 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 A whole hour for a lunchun, probie? 17 00:02:13,900 --> 00:02:16,200 Yeah, well, uh, while Ziva and I were out 18 00:02:16,200 --> 00:02:18,500 she asked me to show her the best routes to work. 19 00:02:18,600 --> 00:02:20,500 You know, her driving's gotten a lot better. 20 00:02:20,600 --> 00:02:22,100 Barely broke any laws this time. 21 00:02:23,800 --> 00:02:24,700 Let me get this straight. 22 00:02:25,000 --> 00:02:30,700 Ziva asked you, who can barely navigate the Navy Yard, to show her the best way to work? 23 00:02:30,900 --> 00:02:31,500 That's right. 24 00:02:32,100 --> 00:02:33,000 Well, what about me? 25 00:02:33,700 --> 00:02:35,400 I know every shortcut in the metro area. 26 00:02:35,500 --> 00:02:37,400 I could shave ten minutes off her commute like that. 27 00:02:37,600 --> 00:02:38,700 I don't know what to tell you. 28 00:02:42,800 --> 00:02:44,500 Doesn't make any sense. 29 00:02:47,000 --> 00:02:48,800 Awesome. 30 00:02:51,500 --> 00:02:52,800 Maybe I intimidate her. 31 00:02:53,500 --> 00:02:54,800 Yeah, I'm sure that's it. 32 00:02:55,100 --> 00:02:56,200 I've seen it happen before. 33 00:02:56,300 --> 00:02:57,300 It's a chemical thing. 34 00:02:57,400 --> 00:02:58,400 It's hard to explain. 35 00:02:58,800 --> 00:03:00,100 I do hope you try. 36 00:03:01,300 --> 00:03:02,500 Told you not to do that again. 37 00:03:02,500 --> 00:03:03,200 Sorry. 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,200 I was so intimidated by your presence, I must have forgotten. 39 00:03:06,200 --> 00:03:10,300 Seriously, Tony, I do apologize for not asking your advice on my commute. 40 00:03:11,500 --> 00:03:12,400 Don't worry about it. 41 00:03:13,200 --> 00:03:15,200 If I would have known you would have felt so... 42 00:03:15,500 --> 00:03:17,000 "Emasculated." Is that word? 43 00:03:17,000 --> 00:03:20,200 -Yes. Emasculated. -Emasculated I would have asked you first. 44 00:03:21,600 --> 00:03:26,300 It takes a little more than an exotic accent and some stealth ninja moves to emasculate me. 45 00:03:26,400 --> 00:03:27,700 Only a little more? 46 00:03:28,200 --> 00:03:30,100 How disappointing. 47 00:03:32,100 --> 00:03:33,200 Don't take sides, probie. 48 00:03:33,300 --> 00:03:34,100 Gear up! 49 00:03:34,300 --> 00:03:35,300 We have a missing person. 50 00:03:35,500 --> 00:03:37,600 Coleman Park carousel in Arlington. 51 00:03:37,700 --> 00:03:38,800 A child? 52 00:03:39,000 --> 00:03:41,600 Father. Lieutenant Commander Alex Tanner. 53 00:03:41,800 --> 00:03:43,400 Disappeared an hour ago. 54 00:03:43,800 --> 00:03:46,200 Do you always respond to missing persons cases so promptly? 55 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 Special circumstances, Ziva. 56 00:03:48,300 --> 00:03:50,800 His six-year-old son called NCIS. 57 00:03:50,900 --> 00:03:52,900 He's in the park, alone, waiting for us. 58 00:03:53,000 --> 00:03:54,400 DiNozzo, you drive. 59 00:03:54,700 --> 00:03:56,000 Ooh, I think McGee wants to drive, boss. 60 00:03:56,400 --> 00:03:58,600 Uh, you know what, Tony, I would really rather have you drive. 61 00:03:58,800 --> 00:04:01,300 Afraid yougonna run over another fire hydrant? 62 00:04:01,500 --> 00:04:02,600 'Cause I'm sure that wasn't your fault. 63 00:04:02,900 --> 00:04:05,500 Wait. It was, according to the police report. 64 00:04:05,600 --> 00:04:06,400 I'll drive. 65 00:04:06,700 --> 00:04:08,000 One more word, you're all walking. 66 00:04:08,100 --> 00:04:09,500 You got it, boss. 67 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 I deserved that. 68 00:04:24,100 --> 00:04:27,100 Zach, hey, I'm Special Agent DiNozzo. 69 00:04:27,200 --> 00:04:28,200 You can call me Tony, okay? 70 00:04:29,100 --> 00:04:31,100 It's a smart thing to do, calling NCIS. 71 00:04:31,500 --> 00:04:32,400 Good boy. 72 00:04:33,700 --> 00:04:36,100 All right, I know this is really scary, but I want you to be brave. 73 00:04:36,200 --> 00:04:37,000 Can you do that? 74 00:04:38,000 --> 00:04:42,900 Okay, I want you to think back to what happened today. 75 00:04:44,300 --> 00:04:45,600 Try to remember the details. 76 00:04:46,500 --> 00:04:48,900 There's no wrong answer here. 77 00:04:49,600 --> 00:04:50,600 What do we know? 78 00:04:51,200 --> 00:04:52,800 Nothing. I think the kid's in shock. 79 00:04:52,800 --> 00:04:53,900 No, I'm not. 80 00:04:54,800 --> 00:04:57,800 I'm waiting for Agent DiNozzo to ask me a question. 81 00:04:58,700 --> 00:05:00,300 What kind of questions was I suppose to asked? 82 00:05:00,900 --> 00:05:02,000 What I saw. 83 00:05:02,100 --> 00:05:03,700 Why I called NCIS? 84 00:05:06,700 --> 00:05:08,900 What did you see, Zach? 85 00:05:09,500 --> 00:05:11,600 Two men were watching us. 86 00:05:11,900 --> 00:05:13,500 I think they kidnapped my dad. 87 00:05:14,100 --> 00:05:15,600 Describe them. 88 00:05:16,400 --> 00:05:17,500 Dark glasses. 89 00:05:17,700 --> 00:05:19,700 One had a military haircut. 90 00:05:20,100 --> 00:05:21,500 One had a shaved head. 91 00:05:21,600 --> 00:05:22,100 How old? 92 00:05:22,400 --> 00:05:23,400 About your age. 93 00:05:25,000 --> 00:05:26,800 They had iPods, too. 94 00:05:28,100 --> 00:05:30,200 It's like a Walkman, boss. 95 00:05:30,700 --> 00:05:31,700 An iPod. 96 00:05:33,200 --> 00:05:36,100 They were only listening in one ear, like this. 97 00:05:40,800 --> 00:05:42,100 Be back in a minute, Zach. 98 00:05:43,400 --> 00:05:44,900 Dark glasses, earwigs. 99 00:05:45,100 --> 00:05:46,500 Sounds like Feds. 100 00:05:46,900 --> 00:05:51,300 You really think the FBI would arrest a man and leave his kid in the park, DiNozzo? 101 00:05:51,500 --> 00:05:53,100 Well, maybe our commander took a walk. 102 00:05:53,100 --> 00:05:55,500 My father left me in a Maui Hilton once for two days. 103 00:05:55,500 --> 00:05:57,900 Didn't even realize I was missing until he got the room service bill. 104 00:05:58,600 --> 00:06:00,300 Sad, but enlightening. 105 00:06:00,900 --> 00:06:03,000 Boss, I just spoke with the commander's C.O. 106 00:06:03,200 --> 00:06:04,600 He's very concerned. 107 00:06:04,700 --> 00:06:08,400 Apparently, Commander Tanner was working on a highly classified D.O.D. project. 108 00:06:08,600 --> 00:06:10,100 What project, McGee? 109 00:06:10,400 --> 00:06:12,800 He wouldn't say over an unsecured line. 110 00:06:12,800 --> 00:06:13,700 But I'm going to find out. 111 00:06:14,400 --> 00:06:15,700 Footage from the security cameras? 112 00:06:15,900 --> 00:06:17,600 Park Security released them to me. 113 00:06:17,800 --> 00:06:20,700 Okay. Get a hold of Zach's mom. 114 00:06:20,800 --> 00:06:22,700 Tell her she can pick him up at NCIS. 115 00:06:23,000 --> 00:06:25,100 Uh... boss, boss. 116 00:06:25,400 --> 00:06:28,200 Um... his mother's dead. 117 00:06:28,700 --> 00:06:30,400 Killed four years ago in a car accident. 118 00:06:32,900 --> 00:06:34,200 Primary next of kin. 119 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 There is none. 120 00:06:36,800 --> 00:06:39,500 Just Commander Tanner and his son. 121 00:06:44,900 --> 00:06:46,000 These guys are definitely pros. 122 00:06:46,300 --> 00:06:47,900 Keep their faces from the camera. 123 00:06:48,200 --> 00:06:50,900 All we've got to go on is the kid's description of them. 124 00:06:51,100 --> 00:06:52,900 Well, doesn't look like a kidnapping to me. 125 00:06:53,200 --> 00:06:56,500 They don't have any guns, they barely touch the Commander. 126 00:06:56,500 --> 00:06:57,600 Thould have threatened his son. 127 00:06:57,600 --> 00:06:59,500 Explains why they left him alone the park. 128 00:06:59,800 --> 00:07:01,100 What do we know about Commander Tanner? 129 00:07:01,400 --> 00:07:04,800 Well, boss, he is a brilliant man. 130 00:07:05,000 --> 00:07:07,700 A dual Ph.D. from Caltech in number and chaos theory. 131 00:07:07,700 --> 00:07:09,500 I was actually reading his thesis online; 132 00:07:09,700 --> 00:07:12,400 he manages to link non relativistic quantum effects... 133 00:07:12,500 --> 00:07:14,700 Well, that's useful to this case, McGee. 134 00:07:15,300 --> 00:07:19,100 Uh, last three years he has been the Navy's liaison 135 00:07:19,200 --> 00:07:21,700 with a defense contractor, Q & R Software. 136 00:07:22,000 --> 00:07:24,300 Uh, been the project lead for something called "Honor." 137 00:07:24,400 --> 00:07:25,200 Which is? 138 00:07:25,400 --> 00:07:26,300 Classified. 139 00:07:26,700 --> 00:07:30,100 Uh, I put a call into the head of security over there. 140 00:07:30,200 --> 00:07:31,400 No one's gotten back to me. 141 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 So I thought I would pay them a visit. 142 00:07:33,700 --> 00:07:35,500 Yeah, that's a good answer. Tony, go with him. 143 00:07:37,200 --> 00:07:40,000 The sketch artist is done with Zach's descriptions. 144 00:07:40,300 --> 00:07:42,800 The boy has a remarkable memory. 145 00:07:43,000 --> 00:07:45,700 There's also someone here from Social Security to pick him up. 146 00:07:45,900 --> 00:07:47,800 Services, Ziva. 147 00:07:47,800 --> 00:07:49,600 Social Security's for older people. 148 00:07:49,800 --> 00:07:50,800 Noted. 149 00:07:51,600 --> 00:07:52,700 Do you want me to tell the boy? 150 00:07:53,100 --> 00:07:54,400 No, I'll handle it. 151 00:07:54,400 --> 00:07:57,300 Here, sit down. Put out a BOLO on the composites. 152 00:07:59,800 --> 00:08:03,500 Hey, Zach, good job on the sketches, man. 153 00:08:03,600 --> 00:08:04,200 Thanks. 154 00:08:06,500 --> 00:08:08,300 That's Social Services, huh? 155 00:08:08,400 --> 00:08:12,700 Mm-hmm. Yeah, they're going to take care of you until we get your dad back. 156 00:08:12,700 --> 00:08:14,000 I can take care of myself. 157 00:08:14,200 --> 00:08:16,700 I don't doubt that. 158 00:08:17,100 --> 00:08:20,500 But I still have to go. 159 00:08:20,600 --> 00:08:22,400 Yeah, just for a while. Come on. 160 00:08:23,600 --> 00:08:24,500 What if you... 161 00:08:25,200 --> 00:08:27,300 What if you don't find my dad, Agent Gibbs? 162 00:08:27,500 --> 00:08:29,300 I'll find him, Zach. 163 00:08:29,900 --> 00:08:30,900 I'll find him. 164 00:08:31,700 --> 00:08:32,400 Hey... 165 00:08:35,300 --> 00:08:41,300 If you ever need me or even if you just want to talk, you call, okay? 166 00:08:46,200 --> 00:08:48,500 I'm sorry we didn't get back to you right away, Agent McGee. 167 00:08:48,700 --> 00:08:50,500 We've been having some problems of our own. 168 00:08:50,700 --> 00:08:51,600 What kind of problems? 169 00:08:51,700 --> 00:08:53,100 Honestly, I don't know. 170 00:08:53,400 --> 00:08:55,100 I'm only Mr. Connell's assistant. 171 00:08:55,200 --> 00:08:58,700 I'm sure he can That's, uh, been happening for the last half hour or so. 172 00:08:59,200 --> 00:09:00,400 They should snap back on. 173 00:09:01,100 --> 00:09:06,200 You all right, Ms. Osgood? 174 00:09:06,300 --> 00:09:07,500 Uh, it's Laura. 175 00:09:07,700 --> 00:09:08,500 Laura. 176 00:09:09,600 --> 00:09:11,400 Ms. Osgood? 177 00:09:12,500 --> 00:09:14,400 I'll take it from here. 178 00:09:16,200 --> 00:09:17,700 Frank Connell, Q & R Security. 179 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 You certainly got here fast. 180 00:09:19,700 --> 00:09:22,200 We just found out about the break-in ourselves an hour ago. 181 00:09:24,900 --> 00:09:28,000 At 0300 this morning, our network was breached. 182 00:09:28,200 --> 00:09:30,100 We didn't detect the intrusion until we attempted 183 00:09:30,100 --> 00:09:32,100 to boot-up our main servers for maintenance. 184 00:09:32,200 --> 00:09:34,000 Since then, we've had our hands full 185 00:09:34,000 --> 00:09:36,200 tracking down the viruses they embedded in our system. 186 00:09:36,200 --> 00:09:38,400 Do we know yet what data's been compromised, Commander? 187 00:09:38,500 --> 00:09:40,600 It's clear they were going after a working copy of Honor, 188 00:09:40,700 --> 00:09:43,700 but, fortunately, it's protected by a key that exists outside our system. 189 00:09:44,300 --> 00:09:46,300 A key doesn't sound very high tech. 190 00:09:46,800 --> 00:09:49,300 An asymmetric algorithm key that's committed to memory. 191 00:09:49,400 --> 00:09:50,900 Without it, you can't get the software to work. 192 00:09:51,000 --> 00:09:52,500 It's just random ones and zeros. 193 00:09:52,600 --> 00:09:53,500 Completely worthless. 194 00:09:53,800 --> 00:09:56,100 So, you see, NCIS has nothing to worry about, gentlemen. 195 00:09:56,300 --> 00:09:58,800 Great. Except that's not why we're here. 196 00:09:59,100 --> 00:10:00,800 Who has the Honor key committed to memory? 197 00:10:00,900 --> 00:10:03,800 Our project lead, Lieutenant Commander Tanner. 198 00:10:12,500 --> 00:10:13,900 Yeah, Gibbs. 199 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 We may have a problem, boss. 200 00:10:15,300 --> 00:10:16,200 May have? 201 00:10:16,500 --> 00:10:19,800 The Honor code thingy Commander Tanner was working on may have been stolen. 202 00:10:19,900 --> 00:10:21,000 They're trying to confirm it right now. 203 00:10:21,500 --> 00:10:22,400 What's it supposed to do? 204 00:10:22,500 --> 00:10:24,900 Break just about any encryption in use today. 205 00:10:25,200 --> 00:10:27,300 Well, yeah, DiNozzo, I'd say that sounds like a problem. 206 00:10:27,500 --> 00:10:29,000 It gets worse, boss. 207 00:10:29,700 --> 00:10:33,500 According to the people here, Commander Tanner's the only one who can make it work. 208 00:10:33,900 --> 00:10:35,000 All right, I'm heading your way. 209 00:10:35,200 --> 00:10:38,100 Just got to drop off Zach's pod-thing first. 210 00:10:42,600 --> 00:10:43,600 Agent Gibbs? 211 00:10:43,900 --> 00:10:47,100 You, uh, calling about your pod thing you left on my desk? 212 00:10:47,200 --> 00:10:47,900 No. 213 00:10:48,200 --> 00:10:49,200 He's here. 214 00:10:49,500 --> 00:10:50,500 The man from the park. 215 00:10:51,200 --> 00:10:52,900 Let me talk to you social worker, Zach. 216 00:10:53,200 --> 00:10:54,400 I'm not in her office. 217 00:10:55,000 --> 00:10:57,400 As soon as I saw him, I took off. 218 00:10:57,800 --> 00:10:58,700 Where are you? 219 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 Outside on the street. 220 00:11:00,200 --> 00:11:01,700 Zach, I'm a few blocks from you. 221 00:11:01,800 --> 00:11:02,700 Stay right where you are. 222 00:11:03,300 --> 00:11:03,900 I can't. 223 00:11:04,400 --> 00:11:05,300 He's leaving. 224 00:11:06,400 --> 00:11:07,100 Zach, listen to me. 225 00:11:07,200 --> 00:11:07,900 I need you to... 226 00:11:08,000 --> 00:11:09,100 He knows where my Dad is! 227 00:11:09,300 --> 00:11:11,000 We can't let him get away. 228 00:11:11,500 --> 00:11:12,400 Hurry. 229 00:11:13,200 --> 00:11:14,100 Zach! 230 00:11:46,100 --> 00:11:53,600 No! 231 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 NCIS! Let the kid go! 232 00:11:56,700 --> 00:11:57,200 Gibbs! 233 00:12:01,700 --> 00:12:02,900 You little bastard! 234 00:12:05,800 --> 00:12:08,800 Let's go! Let's go! Let's go! 235 00:12:16,000 --> 00:12:17,400 It's okay. 236 00:12:28,900 --> 00:12:32,600 New hires just keep getting younger, eh, Madam Director? 237 00:12:32,800 --> 00:12:36,200 Obviously, you didn't get the memo, Agent DiNozzo. 238 00:12:36,700 --> 00:12:38,000 What memo? 239 00:12:38,200 --> 00:12:40,500 The one where it explains the next person 240 00:12:40,600 --> 00:12:44,300 who calls her "Madam" gets "keel hauled"... whatever that is. 241 00:12:44,600 --> 00:12:45,200 It's, uh.... 242 00:12:45,300 --> 00:12:46,400 Unpleasant. 243 00:12:47,300 --> 00:12:48,700 Tell Gibbs I want him upstairs. 244 00:12:55,800 --> 00:12:56,700 What did the Director want? 245 00:12:57,000 --> 00:12:57,900 You. 246 00:12:58,500 --> 00:13:00,400 Upstairs. 247 00:13:01,900 --> 00:13:04,000 Oh, I'd better check on those sketches. 248 00:13:07,800 --> 00:13:11,600 I got a BOLO out on the black Chevy Suburban, boss, but without plates? 249 00:13:12,200 --> 00:13:13,900 DiNozzo, you will spend the next 24 250 00:13:13,900 --> 00:13:17,600 personally checking each one in Virginia, Maryland and D.C. 251 00:13:17,900 --> 00:13:19,400 That's like impossible. 252 00:13:19,700 --> 00:13:21,000 I'm on it. 253 00:13:22,400 --> 00:13:25,700 You keep an eye on him for me. 254 00:13:26,800 --> 00:13:27,800 Be right back. 255 00:13:41,500 --> 00:13:45,200 You know, he was just kidding when he said keep an eye on me. 256 00:13:46,800 --> 00:13:51,000 I couldn't remember when Gibbs asked me, but I think I got it right. 257 00:13:51,300 --> 00:13:52,000 Got what right? 258 00:13:52,700 --> 00:13:53,800 The numbers. 259 00:13:54,600 --> 00:13:56,300 I mean the license plate. 260 00:14:01,400 --> 00:14:04,800 I was scared, but I remember most of the numbers. 261 00:14:04,900 --> 00:14:06,600 All right, Zach! 262 00:14:07,200 --> 00:14:08,500 My man! 263 00:14:08,500 --> 00:14:09,700 Come on, give me five. 264 00:14:11,900 --> 00:14:13,200 Come on, meet me up high. 265 00:14:15,200 --> 00:14:16,800 All right, we'll work on that. 266 00:14:17,300 --> 00:14:18,500 Good job. 267 00:14:21,700 --> 00:14:24,200 Always admired your way with children. 268 00:14:24,400 --> 00:14:26,000 Ever think of having any of your own? 269 00:14:26,800 --> 00:14:27,900 Is that an offer, Jen? 270 00:14:28,500 --> 00:14:31,600 No, it wasn't an offer, Jethro. 271 00:14:31,700 --> 00:14:33,500 It was merely an observation. 272 00:14:34,300 --> 00:14:36,300 You know why I get along with kids so well? 273 00:14:36,800 --> 00:14:41,600 Because when they lie, they don't know have the guile to get away with it. 274 00:14:42,000 --> 00:14:48,500 You wanted to see me? 275 00:14:49,200 --> 00:14:52,600 I have spent the last hour on video-conference with 276 00:14:52,700 --> 00:14:55,100 the Directors of the FBI, NSA and Homeland Security. 277 00:14:55,500 --> 00:14:56,500 Your kind of tea party. 278 00:14:56,700 --> 00:15:00,300 If Project Honor's compromised, it will cripple our intelligence networks. 279 00:15:00,600 --> 00:15:02,400 They all want jurisdiction on this one. 280 00:15:02,500 --> 00:15:03,200 And you said.... 281 00:15:03,400 --> 00:15:06,000 I have my best Agent working it. 282 00:15:07,500 --> 00:15:09,600 Now, tell me you have something. 283 00:15:10,400 --> 00:15:13,400 The same men who kidnapped the Commander went after his son. 284 00:15:13,700 --> 00:15:15,800 Have you considered that Commander Tanner might not have been kidnapped? 285 00:15:15,800 --> 00:15:16,400 I have. 286 00:15:16,400 --> 00:15:17,600 -And? -I don't buy it. 287 00:15:17,900 --> 00:15:19,600 -Your famous gut again? -No. 288 00:15:20,000 --> 00:15:21,400 His son. 289 00:15:24,500 --> 00:15:26,100 Yeah, but I don't know. 290 00:15:27,500 --> 00:15:28,700 Abs, give me good news. 291 00:15:28,800 --> 00:15:29,400 Oh, my God. 292 00:15:29,500 --> 00:15:30,300 I got this e-mail that said 293 00:15:30,300 --> 00:15:33,300 I may have already won $50 million, and I'm really, really psyched. 294 00:15:33,600 --> 00:15:35,500 Oh, you mean about the case? 295 00:15:36,300 --> 00:15:38,600 I've been going through Q & R security logs. 296 00:15:38,700 --> 00:15:40,700 It's like the Fort Knox of computer systems. 297 00:15:40,900 --> 00:15:43,900 Next generation anti-virus software, intrusion detection.... 298 00:15:44,100 --> 00:15:47,000 Crypto processors, ACLs, firewalls up the wazoo.... 299 00:15:47,000 --> 00:15:47,900 Hey, hey! 300 00:15:47,900 --> 00:15:51,400 Um, okay, no one can penetrate this system, Gibbs. 301 00:15:51,800 --> 00:15:54,100 It could be disabled if someone had a high enough clearance. 302 00:15:54,300 --> 00:15:55,200 It's an inside job. 303 00:15:55,300 --> 00:15:57,200 Q & R's monitored 24-7. 304 00:15:57,500 --> 00:16:00,700 All the employees have passwords in access to the system. 305 00:16:00,800 --> 00:16:03,900 Like digital fingerprints, every keystroke recorded for posterity. 306 00:16:04,000 --> 00:16:08,200 At 3:00 a.m., this morning, someone planted a virus into the network. 307 00:16:09,400 --> 00:16:11,800 It shut down the security system for exactly one hour. 308 00:16:12,000 --> 00:16:15,500 Long enough for our hacker to breach the network, remove the software and plant the viruses. 309 00:16:15,700 --> 00:16:16,400 Who? 310 00:16:16,600 --> 00:16:19,600 The virus originated from Commander Tanner's terminal, sir. 311 00:16:20,500 --> 00:16:22,100 Someone else could have used it. 312 00:16:22,200 --> 00:16:23,900 No, sir. The-the data is very clear. 313 00:16:24,500 --> 00:16:26,900 Simply pointing out that Q & R's security system 314 00:16:27,000 --> 00:16:29,100 was designed to be accurate under the circumstances, sir... 315 00:16:29,200 --> 00:16:30,000 Chip! 316 00:16:31,500 --> 00:16:32,800 He's right about the design, though, boss. 317 00:16:33,600 --> 00:16:34,500 Who designed it? 318 00:16:34,800 --> 00:16:37,900 Uh, Q & R's risk management team, but all of their people 319 00:16:38,000 --> 00:16:41,100 are former law enforcement or military vetted at the highest level. 320 00:16:41,100 --> 00:16:42,900 Commander Tanner was vetted at the highest level, too. 321 00:16:43,000 --> 00:16:45,300 Tony is reviewing statements from the employees. 322 00:16:45,400 --> 00:16:48,600 I'm reviewing the computer terminals, but the virus wiped a lot of files. 323 00:16:48,700 --> 00:16:51,300 It doesn't look good for the Commander, boss. 324 00:16:52,100 --> 00:16:57,500 Wipe that dirt off your lip! 325 00:16:58,800 --> 00:16:59,600 Dirt? 326 00:17:05,800 --> 00:17:09,200 Feel like I've wasted your time, Agent DiNozzo. 327 00:17:09,500 --> 00:17:10,500 Bite your tongue. 328 00:17:10,500 --> 00:17:11,700 You've been great. 329 00:17:11,800 --> 00:17:13,900 I just feel so bad for that poor little boy. 330 00:17:14,200 --> 00:17:17,200 Well, listen, you think of anything... 331 00:17:17,700 --> 00:17:18,800 you give me a call... 332 00:17:19,100 --> 00:17:20,700 day or night. 333 00:17:21,300 --> 00:17:23,100 Home phone number's on the back. 334 00:17:26,800 --> 00:17:30,500 Where have you been? 335 00:17:30,500 --> 00:17:31,900 I could have used your help with those interviews. 336 00:17:32,100 --> 00:17:35,200 Oh? You look like you had your hands full with her. 337 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 Watch it with your sexual innuendo around the kid. 338 00:17:37,500 --> 00:17:38,400 He's had a hard day. 339 00:17:38,400 --> 00:17:39,800 He's taking it better than most adults. 340 00:17:40,000 --> 00:17:41,000 He's resilient. 341 00:17:41,900 --> 00:17:43,600 You see the way he's been acting around me? 342 00:17:44,500 --> 00:17:46,200 I think it's because he doesn't like you, Tony. 343 00:17:46,200 --> 00:17:47,100 Kids dig me. 344 00:17:47,700 --> 00:17:48,900 No, they don't. 345 00:17:49,000 --> 00:17:50,900 Zach! 346 00:17:51,800 --> 00:17:53,900 Zacharroo, buddy, come on over here, man! 347 00:17:54,800 --> 00:17:58,400 I was gonna wait until tomorrow when everyone was here, but 348 00:17:58,900 --> 00:18:03,800 considering what a brave little boy you've been and how much 349 00:18:03,900 --> 00:18:09,500 you've helped us, I'm gonna make you an honorary NCIS Agent. 350 00:18:10,400 --> 00:18:11,300 Thanks. 351 00:18:11,800 --> 00:18:13,600 I gotta go to the head. 352 00:18:17,100 --> 00:18:18,600 Yes, Tony. I was mistaken. 353 00:18:18,800 --> 00:18:21,700 Your way with children is only rivaled by your way with women. 354 00:18:22,400 --> 00:18:23,600 He's under a lot of stress. 355 00:18:23,800 --> 00:18:25,900 Where's Zach? 356 00:18:26,200 --> 00:18:27,200 Potty break, boss. 357 00:18:27,800 --> 00:18:32,300 You gonna speak? 358 00:18:32,900 --> 00:18:34,900 I got an I.D. on one of our suspects. 359 00:18:35,400 --> 00:18:36,600 His name is Vincent Pazzo. 360 00:18:36,800 --> 00:18:38,700 Italian born. 361 00:18:38,900 --> 00:18:40,500 Freelance mercenary. 362 00:18:40,800 --> 00:18:41,700 Black ops, mostly. 363 00:18:41,800 --> 00:18:42,700 Some wet work. 364 00:18:43,600 --> 00:18:44,700 How'd you find out about that? 365 00:18:44,900 --> 00:18:47,500 I sent Zach's sketches to some people who owe me a favor. 366 00:18:48,000 --> 00:18:49,800 Well, if he's got the Honor program and the guy 367 00:18:49,900 --> 00:18:52,100 who knows how to make it work, then why'd they go after his kid? 368 00:18:52,200 --> 00:18:53,400 To force him to cooperate. 369 00:18:53,900 --> 00:18:57,100 Then there's the possibility that Commander Tanner set this up to make it look like a kidnapping. 370 00:18:57,900 --> 00:19:01,400 Keep your voice down. 371 00:19:01,600 --> 00:19:04,200 That's what I would do if it were my op. 372 00:19:04,500 --> 00:19:07,600 The authorities are looking for a kidnapper when they should be looking for a traitor. 373 00:19:07,600 --> 00:19:09,000 It doesn't feel right, Ziva. 374 00:19:09,100 --> 00:19:12,100 It doesn't have to feel right to be right, Gibbs. 375 00:19:19,200 --> 00:19:22,300 Gibbs... 376 00:19:23,000 --> 00:19:24,300 can I ask you a question? 377 00:19:24,500 --> 00:19:26,300 Yeah. Shoot. 378 00:19:27,900 --> 00:19:30,900 How are you going to get this out of here when it's finished? 379 00:19:31,500 --> 00:19:33,300 Good question. 380 00:19:33,400 --> 00:19:34,000 I don't know. 381 00:19:34,100 --> 00:19:35,300 I haven't thought about it much. 382 00:19:36,400 --> 00:19:39,600 I think maybe you could use a crane or something? 383 00:19:39,800 --> 00:19:40,600 Yeah. 384 00:19:40,800 --> 00:19:43,400 I could, uh, dig a ramp. 385 00:19:43,600 --> 00:19:44,600 Knock that wall out. 386 00:19:44,600 --> 00:19:45,400 Hoist it out here. 387 00:19:46,900 --> 00:19:50,700 I went sailing once with my dad and Commander Wilder. 388 00:19:51,700 --> 00:19:53,200 Didn't go too well. 389 00:19:53,500 --> 00:19:54,600 You get seasick? 390 00:19:54,900 --> 00:19:55,800 My dad did. 391 00:19:56,700 --> 00:20:03,300 Commander Wilder thought it was funny, you know, my dad being in the Navy and all. 392 00:20:03,600 --> 00:20:06,800 You're gonna find him, right? 393 00:20:07,000 --> 00:20:08,100 Oh, yeah, we'll find him. 394 00:20:08,200 --> 00:20:10,800 Promise? 395 00:20:11,000 --> 00:20:12,100 Yeah. 396 00:20:12,500 --> 00:20:14,200 I promise. 397 00:20:15,500 --> 00:20:16,900 You want to give me a hand? 398 00:20:17,500 --> 00:20:19,200 Hmm, don't know how. 399 00:20:19,800 --> 00:20:20,700 Come on right here. 400 00:20:21,000 --> 00:20:23,600 I don't want to ruin it. 401 00:20:24,000 --> 00:20:25,100 You're not gonna ruin anything. 402 00:20:25,400 --> 00:20:26,200 Come here. 403 00:20:27,300 --> 00:20:29,400 See? You always want to go 404 00:20:29,400 --> 00:20:30,800 with the grain of the wood. 405 00:20:31,300 --> 00:20:32,300 You hand there. 406 00:20:32,400 --> 00:20:33,300 Put your weight behind it. 407 00:20:33,400 --> 00:20:34,500 Back and forth. 408 00:20:34,900 --> 00:20:36,200 Real even. 409 00:20:39,500 --> 00:20:40,600 Where's Gibbs? 410 00:20:40,900 --> 00:20:42,100 Uh, home with Zach. 411 00:20:42,100 --> 00:20:42,700 What's up? 412 00:20:42,800 --> 00:20:44,000 Commander Tanner's bank statement. 413 00:20:45,000 --> 00:20:48,600 Do Americans usually empty out their accounts before they take their children to the park? 414 00:20:48,900 --> 00:20:49,700 You're kidding. 415 00:20:50,000 --> 00:20:52,000 Savings, checking, money market. 416 00:20:52,200 --> 00:20:53,700 $23,000. 417 00:20:54,100 --> 00:20:56,000 Gibbs is not going to like this. 418 00:20:56,500 --> 00:20:58,100 Are we solving this case to please him? 419 00:20:58,600 --> 00:20:59,900 Got a trace on the Chevy Suburban. 420 00:21:00,300 --> 00:21:02,900 Zach missed two numbers on the plate, but I found the vehicle! 421 00:21:03,900 --> 00:21:06,700 Rental car out of Maryland. 422 00:21:07,100 --> 00:21:10,000 ID's fake, credit card was stolen, but that's our other kidnapper. 423 00:21:10,100 --> 00:21:12,800 Does their car equipped have a navigation system, so we can use the GPS? 424 00:21:12,900 --> 00:21:15,300 Two words for you, McGee: "Lo" and "Jack." 425 00:21:16,100 --> 00:21:16,800 That's one word. 426 00:21:16,900 --> 00:21:17,800 A what? 427 00:21:18,100 --> 00:21:18,900 It's, uh... 428 00:21:19,100 --> 00:21:20,100 Whatever. 429 00:21:20,500 --> 00:21:23,100 Tracked it down to a parking lot a couple miles from here. 430 00:21:23,400 --> 00:21:25,900 Good job, McGee. 431 00:21:26,300 --> 00:21:29,000 What? 432 00:21:30,300 --> 00:21:31,100 Come on, let's roll! 433 00:21:31,400 --> 00:21:33,000 Where's the child? 434 00:21:33,800 --> 00:21:36,400 Now, keep your eye on the coin. 435 00:21:38,700 --> 00:21:40,600 Yeah... like this... 436 00:21:43,300 --> 00:21:45,100 Now, that, my friend, is magic. 437 00:21:45,800 --> 00:21:49,300 Now, a true magician does reveal the mysteries 438 00:21:49,400 --> 00:21:51,600 of his craft to anyone else but another magician. 439 00:21:52,200 --> 00:21:54,300 But would you like to learn? 440 00:21:56,000 --> 00:21:56,900 It's in that hand. 441 00:21:58,800 --> 00:21:59,800 Isn't it? 442 00:22:00,900 --> 00:22:03,700 So it is. 443 00:22:05,000 --> 00:22:06,300 He's quite observant. 444 00:22:07,100 --> 00:22:09,500 Does he remind you of anyone? 445 00:22:10,900 --> 00:22:14,400 Ah, very good. 446 00:22:17,000 --> 00:22:19,100 Got it, boss. Black SUV, no rear window. 447 00:22:19,700 --> 00:22:21,500 One visible suspect in the vehicle. 448 00:22:22,300 --> 00:22:23,200 Should we take him now? 449 00:22:24,400 --> 00:22:25,400 Wait. 450 00:22:25,500 --> 00:22:26,500 We're almost in position here. 451 00:22:27,500 --> 00:22:28,400 Copy. 452 00:22:29,400 --> 00:22:37,300 Are you sure you wouldn't rather be partnered with McGee? 453 00:22:37,400 --> 00:22:38,800 I mean, the two of you seem to click, and, uh, 454 00:22:38,900 --> 00:22:40,000 we're about to storm this vehicle. 455 00:22:40,200 --> 00:22:41,200 Who knows what's gonna go down. 456 00:22:41,500 --> 00:22:43,300 Don't worry, I got your back. 457 00:22:43,800 --> 00:22:45,000 Ha! My back? 458 00:22:45,200 --> 00:22:46,000 Listen, lady. 459 00:22:46,400 --> 00:22:48,800 If anybody's getting anybody else's back, it's me getting yours. 460 00:22:49,200 --> 00:22:50,000 In position, boss. 461 00:22:51,200 --> 00:22:52,500 Take them down! 462 00:23:18,400 --> 00:23:20,000 Ah, Ziva, what a pleasure. 463 00:23:20,200 --> 00:23:20,900 Dr. Mallard. 464 00:23:21,000 --> 00:23:23,000 Oh, Ducky, please. 465 00:23:23,300 --> 00:23:24,500 Ducky. 466 00:23:25,000 --> 00:23:26,800 Are you two done with the name game? 467 00:23:27,200 --> 00:23:31,200 Yeah, uh, our guest departed this world only a few hours ago, 468 00:23:31,300 --> 00:23:34,500 but he was in a great deal of pain before he died. 469 00:23:34,700 --> 00:23:35,700 Seems he was wounded. 470 00:23:36,000 --> 00:23:37,200 Single round. 471 00:23:37,300 --> 00:23:39,200 The bullet lodged under his scapula. 472 00:23:39,400 --> 00:23:40,600 The shoulder blade. 473 00:23:40,900 --> 00:23:43,300 Doc, I'm gonna guess that slug's from my SIG. 474 00:23:43,400 --> 00:23:44,200 Yeah. 475 00:23:44,500 --> 00:23:50,600 As to the fatal injury, this circularn around the entry wound suggests... 476 00:23:50,600 --> 00:23:52,100 A silencer was used. 477 00:23:52,600 --> 00:23:55,300 It was done in haste by someone with little, if any, experience. 478 00:23:55,600 --> 00:23:58,500 If a professional did this, he would have not left the weapon. 479 00:23:59,100 --> 00:23:59,900 It's untidy. 480 00:24:00,000 --> 00:24:00,900 Marks of an amateur. 481 00:24:01,000 --> 00:24:02,800 If it were me, I would have not been so obvious. 482 00:24:03,000 --> 00:24:05,200 There are literally dozens of effective ways 483 00:24:05,200 --> 00:24:07,700 to eliminate a target without raising suspicion. 484 00:24:08,300 --> 00:24:12,400 Heroin overdose is popular, but requires a history of prior use. 485 00:24:12,700 --> 00:24:14,800 Of course, something like insulin or potassium 486 00:24:14,900 --> 00:24:17,400 can be used to suggest death by natural causes. 487 00:24:18,900 --> 00:24:21,700 I really must ask you over for dinner. 488 00:24:21,800 --> 00:24:23,700 Mother would love to talk with you. 489 00:24:23,800 --> 00:24:24,700 They cleaned house. 490 00:24:24,900 --> 00:24:26,400 I wounded him when he tried to grab Zach. 491 00:24:26,500 --> 00:24:27,800 After that, he was a liability. 492 00:24:28,300 --> 00:24:30,600 Once again, I suggest Commander Tanner may be involved. 493 00:24:30,900 --> 00:24:33,400 All the evidence says he stole the software. 494 00:24:33,500 --> 00:24:35,300 He cleared out his bank accounts. 495 00:24:35,500 --> 00:24:37,700 He likely killed this man. 496 00:24:38,200 --> 00:24:40,600 You have to admit, from an investigator's point of view, 497 00:24:40,700 --> 00:24:43,100 the pieces fit together quite well. 498 00:24:49,600 --> 00:24:50,700 Or not. 499 00:24:51,500 --> 00:24:53,300 Abby? 500 00:24:53,400 --> 00:24:54,700 Ballistics lab, sir. 501 00:24:54,800 --> 00:24:56,100 You serving in the military? 502 00:24:56,100 --> 00:24:57,400 No, sir. I was denied that. 503 00:24:57,400 --> 00:24:58,500 Stop standing at attention. 504 00:24:58,500 --> 00:25:00,400 I just believe it's good posture, sir. 505 00:25:00,500 --> 00:25:01,400 What, no Zach there?! 506 00:25:01,500 --> 00:25:03,400 Abby, you're yelling. 507 00:25:03,500 --> 00:25:04,300 Oh, sorry. 508 00:25:05,100 --> 00:25:05,800 Where is he? 509 00:25:05,900 --> 00:25:06,400 He's upstairs. 510 00:25:06,600 --> 00:25:07,700 He's a cool kid. 511 00:25:07,800 --> 00:25:08,900 Reminds me of you. 512 00:25:09,200 --> 00:25:10,200 He's like a Mini-Gibbs. 513 00:25:10,400 --> 00:25:12,000 Austin Powers. 514 00:25:12,400 --> 00:25:13,800 Are you calling Zach a Mini-Me? 515 00:25:14,100 --> 00:25:17,300 Gibbs, I am so impressed with your pop culture reference. 516 00:25:17,400 --> 00:25:18,000 Tell me about the weapon. 517 00:25:18,200 --> 00:25:22,900 I tested the Makarov 3-80 it matches the hollow-point slugs from the body downstairs. 518 00:25:23,000 --> 00:25:26,500 And I this bad boy that we pulled from the shoulder matches your SIG. 519 00:25:26,600 --> 00:25:27,700 Any prints on the 3-80? 520 00:25:27,800 --> 00:25:28,500 Only from the dead guy. 521 00:25:28,600 --> 00:25:30,000 -Tell me you have something else. -I have something else. 522 00:25:30,100 --> 00:25:31,400 -What is it? -Chip shaved his moustache. 523 00:25:31,500 --> 00:25:32,700 I didn't notice. 524 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 He didn't notice? 525 00:25:36,300 --> 00:25:38,700 He doesn't notice unimportant things, Chip. 526 00:25:41,200 --> 00:25:45,000 Sorry, Chip, didn't mean it. 527 00:25:51,900 --> 00:25:54,200 Getting off, Director? 528 00:25:54,500 --> 00:25:56,100 Looking for you, actually. 529 00:26:00,900 --> 00:26:03,000 I saw Ducky's report on the body downstairs. 530 00:26:03,500 --> 00:26:04,400 That was fast. 531 00:26:04,600 --> 00:26:06,600 One of the perks of being Director. 532 00:26:06,700 --> 00:26:08,400 I get to read all the good reports. 533 00:26:08,900 --> 00:26:10,000 What's next, Jethro? 534 00:26:10,800 --> 00:26:15,000 Finishing this conversation. 535 00:26:16,700 --> 00:26:17,900 Don't give me a hard time. 536 00:26:18,000 --> 00:26:19,600 I didn't realize I was. 537 00:26:19,800 --> 00:26:24,100 The man who supposedly kidnapped Commander Tanner is lying den our autopsy room. 538 00:26:24,200 --> 00:26:26,900 Tanner is looking less and less like a victim. 539 00:26:27,500 --> 00:26:30,200 You want back in the field again, Jen? 540 00:26:31,900 --> 00:26:36,200 Tanner has technology that could set back our intelligence monitoring 30 years. 541 00:26:36,300 --> 00:26:37,800 Pardon me for taking an interest. 542 00:26:38,000 --> 00:26:41,200 And here I thought you wanted an excuse to spend time together. 543 00:26:41,400 --> 00:26:46,200 I just want to know that this is about more than a fatherless child to you. 544 00:26:46,500 --> 00:26:47,200 Boss... 545 00:26:47,800 --> 00:26:50,800 Didn't you notice that we're in the middle of a conversation, Agent McGee? 546 00:26:51,500 --> 00:26:52,800 Sorry. Should I come back? 547 00:26:53,000 --> 00:26:54,100 -Yes. -No. 548 00:26:55,300 --> 00:26:58,700 Simply trying to solve your case here, Director. 549 00:26:59,800 --> 00:27:01,700 Speak. 550 00:27:02,600 --> 00:27:04,600 Um, Commander Wilder is here. 551 00:27:04,900 --> 00:27:06,800 He works with Commander Tanner at Q & R. 552 00:27:15,500 --> 00:27:16,400 Commander Wilder. 553 00:27:16,800 --> 00:27:19,700 Went by his house to grab some stuff for him. 554 00:27:20,200 --> 00:27:21,300 Your agents wouldn't let me in, 555 00:27:21,400 --> 00:27:23,800 so I bought him a Nintendo to play with. 556 00:27:24,100 --> 00:27:25,600 That's the, uh, DS. 557 00:27:25,900 --> 00:27:26,800 It's an excellent system. 558 00:27:27,200 --> 00:27:29,400 I've heard. 559 00:27:32,500 --> 00:27:33,600 This is a hell of a situation. 560 00:27:34,400 --> 00:27:36,800 Zach's been through so much in his life already. 561 00:27:37,000 --> 00:27:39,100 There a reason you wanted to see me? 562 00:27:39,200 --> 00:27:40,700 Commander Tanner is a close friend. 563 00:27:40,800 --> 00:27:42,100 I was hoping for information. 564 00:27:42,800 --> 00:27:44,700 Over at Q & R,they're saying he's a suspect. 565 00:27:45,000 --> 00:27:47,300 Do you know the sacrifices he's made to serve our country? 566 00:27:47,500 --> 00:27:48,300 I do. 567 00:27:49,100 --> 00:27:51,500 I don't care what the computer log says. 568 00:27:51,600 --> 00:27:52,900 Commander Tanner is no traitor. 569 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 What's it gonna take to prove that? 570 00:27:54,500 --> 00:27:55,400 Finding who is. 571 00:27:55,800 --> 00:27:58,800 Then you should be looking at Q & R's civilian employees. 572 00:27:58,900 --> 00:28:00,200 Because right now, they're falling all over themselves 573 00:28:00,300 --> 00:28:02,300 trying to protect their collective asses. 574 00:28:02,900 --> 00:28:04,000 What about, Zach? 575 00:28:04,100 --> 00:28:04,900 Where's he staying? 576 00:28:05,000 --> 00:28:06,400 With me. 577 00:28:07,300 --> 00:28:09,100 I'm the closest th inghe has to family. 578 00:28:09,100 --> 00:28:10,000 I can take him home with me. 579 00:28:10,300 --> 00:28:11,100 Can't do it. 580 00:28:11,200 --> 00:28:12,500 He's under protective custody. 581 00:28:13,600 --> 00:28:15,100 You mean they're after Zach, too? 582 00:28:15,600 --> 00:28:17,100 We'll take good care of him, Commander. 583 00:28:19,400 --> 00:28:20,600 I'm just gonna say good-bye. 584 00:28:25,400 --> 00:28:28,700 Boss, so, did you tell him you think Tanner's innocent? 585 00:28:28,900 --> 00:28:29,900 We don't know he is. 586 00:28:31,000 --> 00:28:33,400 Do have something to say, McGee? 587 00:28:35,500 --> 00:28:37,600 Been going through the evidence we bagged from the vehicle, Boss. 588 00:28:38,000 --> 00:28:39,500 Prepaid burn phone. 589 00:28:40,400 --> 00:28:41,900 Guess whose number's on the caller ID? 590 00:28:42,400 --> 00:28:45,200 Frank Connell, Q & R office. 591 00:28:49,300 --> 00:28:50,400 What the hell you doing in here? 592 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 I couldn't stop them, Mr. Connell. 593 00:28:51,900 --> 00:28:52,500 It's not her fault. 594 00:28:52,500 --> 00:28:54,800 She was overwhelmed by a Federal search warrant. 595 00:28:57,000 --> 00:28:59,500 This is completely out of line. I have been nothing but cooperative. 596 00:28:59,700 --> 00:29:01,500 Explain why you called the kidnappers 597 00:29:01,600 --> 00:29:03,900 from this office the day the Honor Code went missing. 598 00:29:04,200 --> 00:29:05,800 That's a ridiculous accusation. 599 00:29:06,100 --> 00:29:07,300 Denying you were here? 600 00:29:07,300 --> 00:29:09,100 I said in my statement, I was working late that night. 601 00:29:09,200 --> 00:29:10,200 So you made the call. 602 00:29:12,000 --> 00:29:13,100 Someone's tampered with this hard drive. 603 00:29:13,500 --> 00:29:15,800 Tried to erase the command logs morning of the robbery. 604 00:29:16,000 --> 00:29:16,800 We had a virus. 605 00:29:17,200 --> 00:29:18,700 It corrupted thousands of files. 606 00:29:18,900 --> 00:29:20,000 That what happened, McGee? 607 00:29:20,400 --> 00:29:21,800 Can't tell till I get back to the lab. 608 00:29:22,300 --> 00:29:23,900 Okay, bag and tag. 609 00:29:24,300 --> 00:29:26,500 You cannot remove that computer from this building. 610 00:29:27,600 --> 00:29:29,700 Don't worry, you're going with it. 611 00:29:29,900 --> 00:29:30,900 Go up and call the lawyers. 612 00:29:31,500 --> 00:29:33,000 You have the right to remain silent. 613 00:29:33,600 --> 00:29:35,500 Anything you say can and will be used against you... 614 00:29:36,200 --> 00:29:36,800 Hey. 615 00:29:37,300 --> 00:29:38,600 Gibbs got Connell talking yet? 616 00:29:38,800 --> 00:29:41,900 Lawyer won't let him talk, so Gibbs is giving him the ol' stare. 617 00:29:42,300 --> 00:29:45,300 Gibbs does it much better. 618 00:29:45,600 --> 00:29:46,700 Apple for teacher? 619 00:29:46,900 --> 00:29:47,600 It's for McGee. 620 00:29:47,600 --> 00:29:50,000 He's been very generous with me, helping me adjust to this city. 621 00:29:50,500 --> 00:29:51,700 So you're giving him an apple? 622 00:29:51,800 --> 00:29:53,600 It's a small gesture. 623 00:29:53,800 --> 00:29:55,700 Well, if you want to thank him, why don't you just get him a date? 624 00:29:56,900 --> 00:29:59,500 Gibbs wants to know if you got anything he can use on Connell. 625 00:29:59,700 --> 00:30:02,900 Frank Connell's a deacon at his church, never had a moving violation, 626 00:30:03,000 --> 00:30:05,400 let alone a parking ticket and he calls his mother every Sunday. 627 00:30:05,600 --> 00:30:06,700 The man is spic and spam. 628 00:30:07,000 --> 00:30:10,100 The saying is "spic and span." 629 00:30:10,200 --> 00:30:11,200 Spam is lunch meat. 630 00:30:11,600 --> 00:30:14,600 And what exactly is "span" then? 631 00:30:15,100 --> 00:30:18,200 Span is... I'll get back to you on that. 632 00:30:18,600 --> 00:30:20,900 In my opinion, Frank Connell's not involved in this. 633 00:30:21,400 --> 00:30:24,800 Good, I'll let Gibbs know right away, 'cause he loves to hear our opinions. 634 00:30:25,100 --> 00:30:27,000 He's distracted by his affections for Zach. 635 00:30:27,400 --> 00:30:28,700 Gibbs doesn't get distracted. 636 00:30:29,000 --> 00:30:29,900 What do you call it then? 637 00:30:30,100 --> 00:30:33,400 The boss moves in mysterious ways. Get this to him. 638 00:30:33,500 --> 00:30:35,200 Why me? 639 00:30:35,500 --> 00:30:37,800 'Cause I'm gonna go see your little buddy McGee. 640 00:30:37,900 --> 00:30:39,100 Hey, put that back. 641 00:30:39,300 --> 00:30:40,300 I'm just bringing it to him. 642 00:30:48,900 --> 00:30:50,600 Progress report, McGee. 643 00:30:50,800 --> 00:30:54,800 Uh, well, I think Frank Connell put a trace on Commander Tanner's computer. 644 00:30:54,900 --> 00:30:55,500 Think? 645 00:30:55,800 --> 00:30:58,500 Well, I've got scraps of code, protocols, commands. 646 00:30:58,700 --> 00:31:03,100 He might have put the trace in, collected Tanner's passwords, stolen the software. 647 00:31:03,200 --> 00:31:06,700 "Might have" and "think" are not gonna make Gibbs happy. 648 00:31:07,100 --> 00:31:09,100 Well, whoever wiped these files did a really good job, 649 00:31:09,200 --> 00:31:10,900 because there's nothing left but fragments. 650 00:31:11,200 --> 00:31:13,500 Can't Gibbs just break Connell in interrogation? 651 00:31:13,800 --> 00:31:16,400 Not with the $500-an-hour defense attorney breathing down his neck. 652 00:31:16,400 --> 00:31:17,400 Puts it on you, McGee. 653 00:31:17,700 --> 00:31:19,700 Well, nothing I have found contradicts 654 00:31:19,800 --> 00:31:21,900 any of the evidence we have against Commander Tanner. 655 00:31:22,900 --> 00:31:24,400 I'm with you, Probie. 656 00:31:24,900 --> 00:31:26,400 But he's feeling pretty strong about this one. 657 00:31:26,800 --> 00:31:29,500 Anyone considered the fact that Gibbs may be wrong this time? 658 00:31:29,700 --> 00:31:31,800 McGee, bite your tongue. 659 00:31:32,200 --> 00:31:34,800 Gibbs knows what he's doing, we just have to show him love. 660 00:31:35,300 --> 00:31:36,300 We show the love, Abby. 661 00:31:36,600 --> 00:31:38,300 Just don't want to let the bad guys get away 662 00:31:38,400 --> 00:31:39,500 while we're doing it. 663 00:31:42,000 --> 00:31:43,600 Almost blocked my shot there, Chipper. 664 00:31:44,200 --> 00:31:44,900 You ever play ball? 665 00:31:45,000 --> 00:31:45,700 College. 666 00:31:45,800 --> 00:31:47,400 Yeah, me, too. 667 00:31:48,400 --> 00:31:50,300 Tony, here, ran point for Ohio State. 668 00:31:50,400 --> 00:31:51,300 What conference you play in? 669 00:31:52,100 --> 00:31:53,700 They didn't exactly have a conference. 670 00:31:53,800 --> 00:31:54,700 Division? 671 00:31:54,900 --> 00:31:55,900 Not really. 672 00:31:56,100 --> 00:31:58,400 It was more of an intramural thing. 673 00:31:58,600 --> 00:32:01,400 Skins and mustaches? 674 00:32:01,700 --> 00:32:05,800 Whatcha' got for me? 675 00:32:07,700 --> 00:32:08,500 Chip? 676 00:32:09,100 --> 00:32:10,600 Uh, fingerprint analysis results. 677 00:32:10,900 --> 00:32:16,000 You're free to go, Chip. 678 00:32:16,500 --> 00:32:17,700 Oh, I don't mind staying late, ma'am. 679 00:32:18,300 --> 00:32:19,600 Um... 680 00:32:19,700 --> 00:32:20,600 Go home, Chip. 681 00:32:20,700 --> 00:32:21,300 Please. 682 00:32:22,200 --> 00:32:22,800 Is that an order? 683 00:32:22,900 --> 00:32:23,900 Yes. Go. 684 00:32:26,300 --> 00:32:33,000 I don't know how you can concentrate around that guy. 685 00:32:33,000 --> 00:32:33,700 I know. 686 00:32:34,000 --> 00:32:37,100 No, no, no, no. No. 687 00:32:37,500 --> 00:32:38,800 I'm too good at what I do. 688 00:32:39,200 --> 00:32:40,700 No, you're not? 689 00:32:41,000 --> 00:32:42,800 I am. 690 00:32:43,100 --> 00:32:45,200 And Gibbs is gonna hate me for it. 691 00:32:45,500 --> 00:32:46,300 What happened? 692 00:32:46,600 --> 00:32:48,700 I was just following up on the murder weapon, double-checking 693 00:32:48,800 --> 00:32:50,000 to see if there was anything I missed. 694 00:32:50,100 --> 00:32:50,500 Was there? 695 00:32:50,700 --> 00:32:51,400 Fingerprints. 696 00:32:51,500 --> 00:32:52,400 On the gun? 697 00:32:52,500 --> 00:32:54,200 On the rounds in the magazine. 698 00:32:54,500 --> 00:32:55,200 I�ll, that's great. 699 00:32:55,300 --> 00:32:57,300 Most people get obsessed about cleaning the grip 700 00:32:57,400 --> 00:32:59,100 and trigger, they don't think twice about the bullets. 701 00:32:59,400 --> 00:33:03,400 Now we've got nice partial thumb, a forefinger and a perfect index print. 702 00:33:03,500 --> 00:33:04,200 Amazing. 703 00:33:04,300 --> 00:33:05,100 Yeah, I know. 704 00:33:05,400 --> 00:33:06,600 So whose prints are they? 705 00:33:06,700 --> 00:33:09,800 Commander Tanner's. 706 00:33:19,100 --> 00:33:22,900 ############################# 707 00:33:23,600 --> 00:33:27,800 Maybe my dad can help when he gets back. 708 00:33:32,900 --> 00:33:36,300 -Dinner at the White House? -No. A date, actually. 709 00:33:36,900 --> 00:33:40,200 Must be an important guy############# 710 00:33:41,100 --> 00:33:43,800 I'd prefer if you just told me that you liked my dress. 711 00:33:44,500 --> 00:33:46,100 I haven't decided yet. 712 00:33:48,500 --> 00:33:50,800 Do you mind giving us a moment? 713 00:33:51,800 --> 00:33:52,600 Zach! 714 00:33:53,000 --> 00:33:54,300 Why don't you go upstairs and grab a soda? 715 00:34:02,500 --> 00:34:05,500 How long are you planning on keeping Frank Connell locked up? 716 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 You make a house call to reprimand me, Jen? 717 00:34:09,400 --> 00:34:12,700 You've got Commander Tanner's fingerprints on the bullets of a murder weapon. 718 00:34:12,900 --> 00:34:14,100 Yeah, well, I'm not sure he did it. 719 00:34:14,300 --> 00:34:15,100 Why? 720 00:34:15,300 --> 00:34:17,500 And don't tell me your famous gut again. 721 00:34:18,000 --> 00:34:22,100 Zach is a great kid, Jethro. 722 00:34:22,500 --> 00:34:24,300 Doesn't mean his father's not a bastard. 723 00:34:25,200 --> 00:34:28,100 He might be, but Zach's our only link to him. 724 00:34:29,100 --> 00:34:31,400 You think he might make another attempt to get Zach back? 725 00:34:31,700 --> 00:34:33,000 If he does, I'll be waiting for him. 726 00:34:33,300 --> 00:34:35,800 My dad didn't do anything wrong. 727 00:34:38,500 --> 00:34:40,400 It's a complicated situation. 728 00:34:40,600 --> 00:34:41,300 It's not. 729 00:34:41,700 --> 00:34:42,400 Zach... 730 00:34:43,100 --> 00:34:46,100 Zach, there is evidence he did something wrong. 731 00:34:46,400 --> 00:34:47,200 Doesn't matter. 732 00:34:47,600 --> 00:34:48,400 I know in my... 733 00:34:48,800 --> 00:34:51,200 my stomach he didn't do anything wrong. 734 00:34:51,600 --> 00:34:53,900 You promised you'd bring him back to me, Gibbs. 735 00:34:54,200 --> 00:34:55,000 Please. 736 00:35:03,100 --> 00:35:03,700 Where's Zach? 737 00:35:03,900 --> 00:35:05,200 Ducky's. 738 00:35:05,900 --> 00:35:10,600 Listen, boss, I spent half the night taking Frank Connell's hard drive apart. 739 00:35:10,900 --> 00:35:15,600 There was nothing. I-I think we need to accept that Commander Tanner sold the software. 740 00:35:15,900 --> 00:35:17,100 I'm not accepting anything. 741 00:35:17,300 --> 00:35:19,200 Boss... 742 00:35:19,400 --> 00:35:21,200 We need to look at this a different way. 743 00:35:21,400 --> 00:35:24,500 I agree. I just talked to the CIA. They were very cooperative. 744 00:35:24,700 --> 00:35:25,700 They were? 745 00:35:25,900 --> 00:35:27,200 He owed me a favor. 746 00:35:27,500 --> 00:35:28,700 How many people owe you favors? 747 00:35:28,900 --> 00:35:31,000 How many dates does Tony go on a month? 748 00:35:33,600 --> 00:35:35,500 This is from Kosovo in the late '90s. 749 00:35:35,600 --> 00:35:37,400 The man with the shaved head is Vincent Pazzo. 750 00:35:37,500 --> 00:35:39,200 The one on the left is Willis Hirst. 751 00:35:39,700 --> 00:35:42,700 They were mercenaries for the Kosovo Liberation Army. 752 00:35:42,900 --> 00:35:43,600 Freedom fighters. 753 00:35:43,800 --> 00:35:44,600 Not exactly. 754 00:35:44,800 --> 00:35:47,400 They worked for a warlord a specialist. 755 00:35:47,500 --> 00:35:49,700 What specialty? 756 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 Coercion. 757 00:35:51,300 --> 00:35:52,800 Torture. 758 00:35:53,800 --> 00:35:57,500 But the... the evidence we have against Commander Tanner... 759 00:35:57,500 --> 00:35:58,700 This is a covert operation. 760 00:35:58,800 --> 00:36:00,200 Take nothing at face value. 761 00:36:00,700 --> 00:36:03,300 They framed Commander Tanner as a diversion. 762 00:36:03,600 --> 00:36:05,400 While they torture him for the access code. 763 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Maybe he won't talk. 764 00:36:07,900 --> 00:36:09,500 Have you ever been tortured, McGee? 765 00:36:10,500 --> 00:36:13,100 There's only so much torment a human body can bear. 766 00:36:13,600 --> 00:36:16,400 Strong men break in a few days, but nobody can hold out forever. 767 00:36:16,600 --> 00:36:17,400 Not even Gibbs. 768 00:36:18,300 --> 00:36:20,500 With a trained interrogator, it can be done in less time. 769 00:36:20,800 --> 00:36:22,500 I can get that code in hours. 770 00:36:23,900 --> 00:36:25,300 They've had him for two days. 771 00:36:25,700 --> 00:36:27,600 He's running out of time, if he hasn't talked already. 772 00:36:27,800 --> 00:36:29,000 A few hours, huh? 773 00:36:29,400 --> 00:36:31,400 Give or take. 774 00:36:33,700 --> 00:36:35,200 I'm putting you in a room with Frank Connell. 775 00:36:35,500 --> 00:36:36,700 You have 40 minutes. 776 00:36:36,900 --> 00:36:37,800 Hold off on that, boss. 777 00:36:37,900 --> 00:36:39,100 DiNozzo, where have you been? 778 00:36:39,300 --> 00:36:40,400 Tracking down the convenience store 779 00:36:40,500 --> 00:36:42,600 where our dead guy purchased his cell phone. 780 00:36:42,800 --> 00:36:44,400 Not easy, by the way. 781 00:36:44,400 --> 00:36:47,500 The language barrier between me and Mr. Singh was no piece of cake, either, 782 00:36:47,600 --> 00:36:49,300 but once I convinced him I wasn't gonna shut down 783 00:36:49,800 --> 00:36:52,100 his convenience store, he gave me his surveillance videotapes. 784 00:36:53,500 --> 00:36:54,400 Is this poppy seed? 785 00:36:54,500 --> 00:36:55,300 Where's the video? 786 00:36:55,400 --> 00:36:56,700 Abby's lab. Sorry, boss. 787 00:36:57,100 --> 00:36:58,400 She's scanning the tapes now. 788 00:37:01,100 --> 00:37:04,600 The phone was purchased with cash a week before Commander Tanner disappeared. 789 00:37:04,900 --> 00:37:06,300 Pause the tape. 790 00:37:07,800 --> 00:37:10,900 That woman's got four phones in her hands. 791 00:37:11,700 --> 00:37:13,200 Zoom in, Abs. 792 00:37:14,900 --> 00:37:18,700 Oh, yeah, look at the lips and the angle of the chin... 793 00:37:18,800 --> 00:37:20,200 curve of the neck... 794 00:37:20,800 --> 00:37:22,700 Okay, we got it, Tony. She's attractive. 795 00:37:23,100 --> 00:37:25,200 That's Laura Osgood, Frank Connell's assistant. 796 00:37:26,200 --> 00:37:27,100 I'll make you a print. 797 00:37:32,200 --> 00:37:34,000 I hate it when they do that. 798 00:37:42,500 --> 00:37:43,900 What's going on? 799 00:37:44,200 --> 00:37:47,000 You bought phones connected to a robbery, a kidnapping and a murder. 800 00:37:50,000 --> 00:37:52,500 Gibbs, her number matches several calls on the kidnapper's phone. 801 00:37:52,900 --> 00:37:54,500 You're done. 802 00:37:56,200 --> 00:37:58,300 Only way to help yourself is tell us everything you know. 803 00:37:59,700 --> 00:38:01,400 I want a lawyer. 804 00:38:09,400 --> 00:38:11,500 Commander Tanner's been gone for 47 hours. 805 00:38:11,700 --> 00:38:13,400 If he's not dead yet, he soon will be. 806 00:38:13,600 --> 00:38:15,800 Maybe we can convince her to change her mind about the wire? 807 00:38:16,000 --> 00:38:17,900 Oh, I can convince her far more than that. 808 00:38:18,000 --> 00:38:18,500 How long? 809 00:38:18,600 --> 00:38:20,100 Not long. 810 00:38:24,500 --> 00:38:25,600 McGee, you thirsty? 811 00:38:26,500 --> 00:38:28,100 Come on, buy you a cup of coffee. 812 00:38:39,600 --> 00:38:46,800 Boss, what exactly is Ziva doing in there? 813 00:38:47,200 --> 00:38:50,700 I don't want to know? 814 00:38:52,200 --> 00:38:53,200 Okay. 815 00:38:54,100 --> 00:38:55,400 It was a three-man team. 816 00:38:56,700 --> 00:38:58,100 I was on the inside. 817 00:38:59,300 --> 00:39:02,700 Put a trace on Commander Tanner's computer, to get his passwords. 818 00:39:04,400 --> 00:39:06,500 I planted the virus using his log-in. 819 00:39:07,100 --> 00:39:08,200 Keep going, Laura. 820 00:39:08,800 --> 00:39:12,200 Pazzo and Hirst grabbed Commander Tanner to get the access code. 821 00:39:13,500 --> 00:39:14,600 Who set it up? 822 00:39:15,100 --> 00:39:16,000 I don't know. 823 00:39:16,700 --> 00:39:19,300 We were contacted separately. 824 00:39:21,200 --> 00:39:22,200 Money was wired... 825 00:39:22,400 --> 00:39:25,200 instructions e-mailed on an anonymous server. 826 00:39:25,400 --> 00:39:26,100 Where is he? 827 00:39:26,300 --> 00:39:29,400 Commander Tanner... 828 00:39:29,700 --> 00:39:31,500 where is he being tortured? 829 00:39:32,200 --> 00:39:34,300 That wasn't part of my assignment. 830 00:39:35,100 --> 00:39:37,800 Please... 831 00:39:38,800 --> 00:39:40,000 don't kill me. 832 00:39:42,400 --> 00:39:44,100 It's a garage... 833 00:39:45,000 --> 00:39:46,400 near Coleman Park. 834 00:39:57,900 --> 00:39:59,700 Yeah? 835 00:39:59,900 --> 00:40:00,900 Code checks out. 836 00:40:01,100 --> 00:40:02,100 Proceed as planned. 837 00:40:02,200 --> 00:40:03,000 All right. 838 00:40:03,000 --> 00:40:03,700 I'll go clean up. 839 00:40:35,600 --> 00:40:36,300 Clear. 840 00:40:38,900 --> 00:40:40,000 Commander Tanner... 841 00:40:40,500 --> 00:40:42,700 Zach? 842 00:40:42,900 --> 00:40:43,700 He's all right. 843 00:40:44,000 --> 00:40:44,500 He's safe. 844 00:40:44,500 --> 00:40:45,000 We got him. 845 00:40:46,800 --> 00:40:47,900 They told me they had him. 846 00:40:48,600 --> 00:40:50,400 If I didn't give them the code, they were gonna kill him. 847 00:40:51,300 --> 00:40:52,000 You gave them the key? 848 00:40:52,200 --> 00:40:53,000 I had to. 849 00:40:53,400 --> 00:40:54,500 They had my son. 850 00:40:56,000 --> 00:40:56,800 They showed me proof. 851 00:40:57,600 --> 00:40:58,800 What proof? 852 00:41:10,000 --> 00:41:11,700 Agent Gibbs... 853 00:41:12,100 --> 00:41:13,000 what in the hell's going on? 854 00:41:15,600 --> 00:41:16,900 I... I'm not resisting. 855 00:41:17,100 --> 00:41:18,800 Too bad. 856 00:41:19,900 --> 00:41:21,300 I could have never hurt Zach. 857 00:41:21,600 --> 00:41:22,900 It was strictly business. 858 00:41:23,400 --> 00:41:24,800 We'll be sure to let him know that. 859 00:41:49,300 --> 00:41:51,000 You okay? 860 00:41:51,800 --> 00:41:53,000 I guess. 861 00:41:53,900 --> 00:41:57,100 Commander Wilder was my dad's... 862 00:41:59,600 --> 00:42:01,200 He was my friend, Gibbs. 863 00:42:02,600 --> 00:42:04,700 I should have known. 864 00:42:06,000 --> 00:42:08,500 I shouldn't have let him fool me like that. 865 00:42:10,100 --> 00:42:11,700 Zach, sometimes... 866 00:42:12,400 --> 00:42:13,600 really bad people... 867 00:42:14,600 --> 00:42:16,100 are good at fooling you. 868 00:42:17,300 --> 00:42:19,400 Anybody bad ever fool you? 869 00:42:19,800 --> 00:42:21,400 Oh, yeah. 870 00:42:21,500 --> 00:42:22,500 More than once. 871 00:42:24,300 --> 00:42:29,900 Someday, I'm going to find them and put them all in jail. 872 00:42:30,900 --> 00:42:32,400 I believe you will. 873 00:42:34,600 --> 00:42:35,200 Zach? 874 00:42:35,300 --> 00:42:36,400 Dad! 875 00:42:36,800 --> 00:42:37,900 Daddy! Daddy! 876 00:42:38,100 --> 00:42:40,000 You're all right. 877 00:42:40,500 --> 00:42:43,000 I knew you'd never leave me. 878 00:42:43,300 --> 00:42:45,000 I'm all right, buddy. Everything's all right. 879 00:42:45,300 --> 00:42:46,500 I love you, Daddy. 63346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.