Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,240 --> 00:00:23,200
(Episode 21)
2
00:00:27,400 --> 00:00:28,400
Ji Soo.
3
00:00:33,339 --> 00:00:34,699
You witch.
4
00:00:38,769 --> 00:00:39,809
Why...
5
00:00:41,210 --> 00:00:42,809
did you hit me?
6
00:00:42,979 --> 00:00:45,080
Because even you deceived me.
7
00:00:45,680 --> 00:00:46,949
You knew everything.
8
00:00:46,949 --> 00:00:48,949
You knew it wasn't you.
9
00:00:48,979 --> 00:00:52,449
You knew Mom and Dad sent you instead of me.
10
00:00:54,489 --> 00:00:55,589
Is that...
11
00:00:56,489 --> 00:00:57,729
why you hit me?
12
00:00:57,890 --> 00:00:59,460
We were twins.
13
00:01:00,600 --> 00:01:04,170
I told you everything, but you didn't.
14
00:01:05,230 --> 00:01:06,799
Not even you...
15
00:01:07,239 --> 00:01:08,939
accepted me as your family.
16
00:01:11,870 --> 00:01:13,179
Don't get me wrong.
17
00:01:14,810 --> 00:01:16,649
I didn't know either when I first got there.
18
00:01:16,649 --> 00:01:19,549
Do you think I'm that foolish?
19
00:01:20,179 --> 00:01:21,879
You should've told me as soon as you found out.
20
00:01:21,879 --> 00:01:23,989
Why would you stay there until now?
21
00:01:24,420 --> 00:01:26,090
Did you like it there that much?
22
00:01:27,319 --> 00:01:29,289
You kicked me out when I visited you at work.
23
00:01:30,090 --> 00:01:31,530
You said you were sorry.
24
00:01:32,090 --> 00:01:33,629
Did you like money that much?
25
00:01:34,730 --> 00:01:36,299
Mom, Dad, and even you...
26
00:01:37,069 --> 00:01:38,899
liked money more than you all liked me.
27
00:01:43,039 --> 00:01:44,510
Why are you so quiet?
28
00:01:44,769 --> 00:01:46,170
Why are you staring at me like that?
29
00:01:46,580 --> 00:01:48,510
Say something.
30
00:01:50,080 --> 00:01:51,209
You are...
31
00:01:53,849 --> 00:01:55,250
so selfish.
32
00:01:56,519 --> 00:01:57,519
What?
33
00:02:00,120 --> 00:02:01,289
You only think about yourself...
34
00:02:01,289 --> 00:02:02,689
at the most crucial moments.
35
00:02:03,060 --> 00:02:04,730
You only think in your shoes.
36
00:02:05,390 --> 00:02:07,230
Just like when you told me not to go.
37
00:02:08,230 --> 00:02:10,570
What do you mean?
38
00:02:11,230 --> 00:02:13,299
Have you ever considered why I did all that?
39
00:02:15,399 --> 00:02:17,570
Have you ever thought in my shoes?
40
00:02:19,570 --> 00:02:22,380
When I first said that I'll go to that house,
41
00:02:24,049 --> 00:02:27,519
you only cared about how you feel but not me.
42
00:02:29,649 --> 00:02:32,249
Even now, you won't listen to me.
43
00:02:32,589 --> 00:02:34,019
Why would I put myself in your shoes?
44
00:02:34,019 --> 00:02:35,690
You already deceived me.
45
00:02:35,959 --> 00:02:37,790
You didn't tell me the truth when you found out.
46
00:02:37,790 --> 00:02:39,690
You continued to keep it a secret.
47
00:02:39,790 --> 00:02:41,730
You couldn't even trust me.
48
00:02:42,399 --> 00:02:43,999
But you're calling me selfish?
49
00:02:44,999 --> 00:02:47,269
How could you say that to me?
50
00:02:48,070 --> 00:02:49,140
When Dad's business went under,
51
00:02:49,140 --> 00:02:50,869
we lived in Busan for 10 months.
52
00:02:51,739 --> 00:02:52,969
Then we had to move...
53
00:02:52,969 --> 00:02:54,540
to Masan for his new job there.
54
00:02:55,880 --> 00:02:58,679
My homeroom teacher got me a scholarship,
55
00:02:59,209 --> 00:03:00,749
so I was going to stay in Busan...
56
00:03:00,749 --> 00:03:03,149
and live at the dorm until I went to college.
57
00:03:03,619 --> 00:03:04,850
At that time, you...
58
00:03:06,119 --> 00:03:08,360
You were scared of going to the new school alone...
59
00:03:08,360 --> 00:03:09,929
and didn't eat for a week.
60
00:03:09,989 --> 00:03:12,390
So I gave up my scholarship in the end...
61
00:03:12,989 --> 00:03:15,299
and followed you to that small studio in Masan.
62
00:03:16,200 --> 00:03:17,869
Why are you bringing that up now?
63
00:03:18,570 --> 00:03:20,399
Are you trying to call it even because...
64
00:03:20,399 --> 00:03:21,670
you suffered from my stubbornness?
65
00:03:22,369 --> 00:03:23,440
It was your decision.
66
00:03:23,440 --> 00:03:25,440
You could've stayed in Busan.
67
00:03:26,110 --> 00:03:27,809
I just couldn't eat because I was too upset...
68
00:03:27,809 --> 00:03:29,640
to stay apart from you.
69
00:03:29,664 --> 00:03:34,664
{\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion
70
00:03:34,719 --> 00:03:35,749
What's this now?
71
00:03:36,519 --> 00:03:37,749
Do you...
72
00:03:38,320 --> 00:03:39,820
Do you think this isn't fair for you?
73
00:03:40,790 --> 00:03:41,890
No.
74
00:03:43,160 --> 00:03:45,330
How could I think that?
75
00:03:46,600 --> 00:03:48,330
My parents picked you up, raised you,
76
00:03:48,330 --> 00:03:49,869
and changed your life.
77
00:03:50,969 --> 00:03:52,499
"My parents"?
78
00:03:55,940 --> 00:03:57,010
Fine.
79
00:03:57,969 --> 00:03:59,640
Your mom sent you instead of me...
80
00:03:59,640 --> 00:04:01,380
and received a restaurant in exchange.
81
00:04:01,380 --> 00:04:03,309
And you stayed there when you knew the truth!
82
00:04:04,809 --> 00:04:05,880
What?
83
00:04:06,410 --> 00:04:07,980
Those are your parents indeed.
84
00:04:08,549 --> 00:04:11,149
They care about money more than me.
85
00:04:45,649 --> 00:04:47,820
Mother called for me, so I'm here.
86
00:04:48,320 --> 00:04:49,990
My name is Choi Eun Seok.
87
00:04:50,459 --> 00:04:52,229
She certainly does belong to our family.
88
00:04:54,959 --> 00:04:57,000
I'm glad to have you back, my dear niece.
89
00:04:57,529 --> 00:04:58,700
What should I do?
90
00:05:05,310 --> 00:05:06,880
Someone sent me an anonymous letter.
91
00:05:09,080 --> 00:05:11,149
(To Vice Chairman Choi Jae Sung)
92
00:05:16,080 --> 00:05:17,490
Those imbeciles.
93
00:05:32,500 --> 00:05:35,039
Among this month's proposals,
94
00:05:35,769 --> 00:05:38,510
I like the idea of also selling products...
95
00:05:38,709 --> 00:05:41,209
such as candles, hand cream, and face packs,
96
00:05:41,209 --> 00:05:44,080
which female customers would like.
97
00:05:44,849 --> 00:05:46,050
Proceed with the proposal.
98
00:05:46,649 --> 00:05:48,649
Well, about that...
99
00:05:49,219 --> 00:05:51,690
That proposal has been submitted by Ms. Seo.
100
00:05:53,659 --> 00:05:54,719
Is that so?
101
00:05:54,719 --> 00:05:56,490
Since she submitted before her resignation...
102
00:05:56,490 --> 00:05:58,529
as an employee of this company,
103
00:05:58,529 --> 00:06:00,700
it won't be a problem for us to proceed.
104
00:06:00,800 --> 00:06:02,760
But I'd like to inform you about this just in case.
105
00:06:05,500 --> 00:06:08,800
Is there a way to bring her back?
106
00:06:09,539 --> 00:06:10,539
No.
107
00:06:11,070 --> 00:06:12,909
She had a pressing matter regarding her family.
108
00:06:12,909 --> 00:06:14,940
She told me that she had no choice but to resign.
109
00:06:15,240 --> 00:06:16,479
What is it about?
110
00:06:17,209 --> 00:06:18,950
Since we are discussing about Ms. Seo,
111
00:06:19,149 --> 00:06:21,450
I should inform you about Ms. Yoon Ha Jung.
112
00:06:22,419 --> 00:06:25,019
We've decided not to report her to the police.
113
00:06:25,019 --> 00:06:27,089
The legal team is going to handle this matter.
114
00:06:27,659 --> 00:06:29,019
She will pay for the damage,
115
00:06:29,019 --> 00:06:30,289
and she'll be relieved of her position.
116
00:06:32,229 --> 00:06:35,060
She's not that bad.
117
00:06:38,969 --> 00:06:40,070
But by the way,
118
00:06:40,440 --> 00:06:42,940
isn't Ms. Seo irresponsible?
119
00:06:43,209 --> 00:06:45,539
She didn't even train a new employee. Gosh.
120
00:06:45,640 --> 00:06:47,640
You said she completed all given tasks.
121
00:06:48,580 --> 00:06:50,180
Didn't you personally tell me...
122
00:06:50,180 --> 00:06:52,409
that she handed over the files to you?
123
00:06:52,950 --> 00:06:54,419
How is that irresponsible?
124
00:06:54,979 --> 00:06:56,219
You're right.
125
00:07:00,690 --> 00:07:02,490
Please excuse me.
126
00:07:07,099 --> 00:07:08,630
This is Choi Do Kyung.
127
00:07:08,630 --> 00:07:09,830
Vice President Choi,
128
00:07:10,430 --> 00:07:13,240
Ms. Seo's mother, Ms. Yang Mi Jung, is here.
129
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Sorry?
130
00:07:18,370 --> 00:07:20,409
She's been kneeling down ever since she came.
131
00:07:20,539 --> 00:07:22,640
I thought I should let you know.
132
00:07:24,750 --> 00:07:26,979
I'll go on living my life like I did before.
133
00:07:27,820 --> 00:07:28,950
So...
134
00:07:29,550 --> 00:07:31,519
don't expect anything else from me.
135
00:07:34,890 --> 00:07:36,659
What can I do for you?
136
00:07:37,959 --> 00:07:39,289
I'll see that...
137
00:07:39,830 --> 00:07:41,659
your parents don't...
138
00:07:42,659 --> 00:07:44,130
end up being sued.
139
00:07:44,330 --> 00:07:46,130
If I tell them about it,
140
00:07:46,130 --> 00:07:48,500
maybe they might trample on my parents a bit less.
141
00:07:48,570 --> 00:07:49,940
You also know...
142
00:07:50,969 --> 00:07:53,440
what Mother and Father will do to my parents.
143
00:07:58,109 --> 00:08:04,620
(A pleasant trip starts at the bus terminal.)
144
00:08:33,249 --> 00:08:34,450
Please get up.
145
00:08:38,050 --> 00:08:39,959
It's all right. Please get up.
146
00:08:42,690 --> 00:08:44,060
I shouldn't.
147
00:08:45,759 --> 00:08:47,999
General Manager Min, call a taxi...
148
00:08:48,930 --> 00:08:50,599
and help her up, please.
149
00:08:51,570 --> 00:08:52,969
No, I can't.
150
00:08:53,800 --> 00:08:56,040
I must see Ms. No before I leave.
151
00:08:56,839 --> 00:08:58,339
I need her permission.
152
00:08:59,239 --> 00:09:01,339
You can do as Vice President Choi says.
153
00:09:02,109 --> 00:09:03,209
Please.
154
00:09:16,560 --> 00:09:18,160
Vice President Choi will take care of it.
155
00:09:18,160 --> 00:09:19,759
You can go home without any worries.
156
00:09:22,459 --> 00:09:23,570
Go on.
157
00:09:39,050 --> 00:09:40,479
- Drive safely. - Okay.
158
00:09:48,290 --> 00:09:49,759
I'm going back to my office.
159
00:09:49,759 --> 00:09:50,859
Have a good day.
160
00:10:10,749 --> 00:10:14,219
Ji An was under a lot of pressure.
161
00:10:15,420 --> 00:10:18,520
She was in charge of a huge project at work.
162
00:10:19,320 --> 00:10:21,759
She wanted to confess after it succeeded...
163
00:10:22,320 --> 00:10:24,229
to earn forgiveness for her parents.
164
00:10:26,030 --> 00:10:27,700
That's what she wanted,
165
00:10:29,300 --> 00:10:30,869
but I guess it didn't work out.
166
00:10:31,999 --> 00:10:35,369
You should have told me once you found out.
167
00:10:40,609 --> 00:10:41,709
Honey.
168
00:10:44,849 --> 00:10:46,349
Tae Soo.
169
00:10:49,080 --> 00:10:50,219
Ji An...
170
00:10:51,150 --> 00:10:54,089
Ms. No is going to take it out on Ji An.
171
00:10:55,489 --> 00:10:57,790
What... What do you mean?
172
00:10:58,589 --> 00:10:59,859
Ms. No of Haesung Corporation...
173
00:10:59,859 --> 00:11:02,030
is going to make sure Ji An doesn't get a job.
174
00:11:02,030 --> 00:11:03,670
Not even as a contract worker.
175
00:11:03,670 --> 00:11:05,229
She's going to punish me...
176
00:11:05,229 --> 00:11:06,670
by trampling on Ji An's life.
177
00:11:08,739 --> 00:11:10,540
What should I do?
178
00:11:10,910 --> 00:11:12,739
What should I do with our poor Ji An?
179
00:11:13,680 --> 00:11:15,509
I must have lost my mind.
180
00:11:15,780 --> 00:11:17,280
I should have listened to you.
181
00:11:17,780 --> 00:11:19,879
I should have listened to you.
182
00:11:20,479 --> 00:11:22,379
What.. What are you saying?
183
00:11:22,619 --> 00:11:24,619
You're not making any sense.
184
00:11:32,830 --> 00:11:34,859
She doesn't want you to quit the restaurant?
185
00:11:35,660 --> 00:11:37,099
What does she mean by that?
186
00:11:37,099 --> 00:11:38,830
Are you sure that's what you heard?
187
00:11:39,629 --> 00:11:41,070
What... What about Soo A?
188
00:11:41,400 --> 00:11:43,099
How do they know about Soo A?
189
00:11:43,770 --> 00:11:46,310
They already knew. They knew about her.
190
00:11:47,180 --> 00:11:48,910
She told me that if I quit the restaurant,
191
00:11:49,180 --> 00:11:50,680
she's going to make sure that...
192
00:11:51,150 --> 00:11:54,180
Ji Tae, Soo A, and Ji Ho lose their jobs.
193
00:11:56,020 --> 00:11:57,320
That's what she told me.
194
00:11:58,719 --> 00:12:01,619
She was terrifying.
195
00:12:01,660 --> 00:12:04,259
She spoke sharply and clearly...
196
00:12:04,729 --> 00:12:06,359
to avoid any misunderstandings.
197
00:12:07,330 --> 00:12:08,430
That's how she spoke.
198
00:12:09,430 --> 00:12:10,670
What on earth...
199
00:12:10,830 --> 00:12:12,830
But it was our fault.
200
00:12:15,369 --> 00:12:17,609
I'm sorry, Tae Soo.
201
00:12:19,910 --> 00:12:22,180
If only we lived better like the old days,
202
00:12:23,080 --> 00:12:25,080
I wouldn't have Ji Soo sent away.
203
00:12:26,650 --> 00:12:28,219
The DNA test?
204
00:12:28,219 --> 00:12:30,020
They couldn't have been able to force it.
205
00:12:30,749 --> 00:12:32,249
She could've died.
206
00:12:32,690 --> 00:12:34,160
She could've died there.
207
00:12:34,320 --> 00:12:35,660
You're still making excuses?
208
00:12:35,889 --> 00:12:37,190
Stop it now.
209
00:12:37,560 --> 00:12:39,530
No matter how much you loved her,
210
00:12:39,530 --> 00:12:40,700
she's not ours.
211
00:12:41,800 --> 00:12:43,930
Our feelings don't matter at all now.
212
00:12:44,530 --> 00:12:46,129
We have to think about how to fix this mess.
213
00:12:49,099 --> 00:12:50,369
What do we do?
214
00:12:52,239 --> 00:12:53,509
We have to turn ourselves in.
215
00:12:54,580 --> 00:12:56,780
But first, we need to apologize.
216
00:13:30,479 --> 00:13:33,420
Are you the man who tried to sell his daughter?
217
00:13:35,479 --> 00:13:36,790
Bring my daughter to me.
218
00:13:37,190 --> 00:13:39,050
I don't want her to stay here any longer.
219
00:13:41,959 --> 00:13:43,060
Eun Seok.
220
00:13:45,160 --> 00:13:46,290
Eun Seok!
221
00:13:49,530 --> 00:13:52,430
Why was I so reckless? I should've been careful.
222
00:13:53,670 --> 00:13:56,810
Ji Soo works at a bakery in Yeonnam-dong.
223
00:14:01,979 --> 00:14:05,849
Sir, Mr. Seo Tae Soo is asking to see you.
224
00:14:06,520 --> 00:14:07,749
Seo Tae Soo?
225
00:14:08,050 --> 00:14:09,379
Should I tell him to leave?
226
00:14:12,550 --> 00:14:13,719
Bring him up.
227
00:14:19,589 --> 00:14:21,359
I was going to send you away,
228
00:14:21,900 --> 00:14:24,129
but I was afraid you were going to make a commotion,
229
00:14:25,469 --> 00:14:27,670
and I wanted to talk about my daughter.
230
00:14:29,700 --> 00:14:30,869
Thank you, sir.
231
00:14:32,310 --> 00:14:34,780
I know why you're here, so hold your tongue.
232
00:14:35,109 --> 00:14:36,139
I will talk.
233
00:14:36,139 --> 00:14:37,410
I am sorry.
234
00:14:38,349 --> 00:14:40,119
I am sorry for what we did to Ji Soo.
235
00:14:41,349 --> 00:14:42,650
Ji Soo?
236
00:14:43,349 --> 00:14:46,089
Ji Soo is still Ji Soo.
237
00:14:46,759 --> 00:14:48,719
So I'd like to apologize to you as her father,
238
00:14:49,320 --> 00:14:52,530
not as the vice chairman of Haesung Corporation.
239
00:14:54,030 --> 00:14:56,800
You said regretting what we did...
240
00:14:57,200 --> 00:14:59,770
or apologizing for what we did is no good.
241
00:15:01,440 --> 00:15:04,639
But I feel ashamed to turn myself in...
242
00:15:04,940 --> 00:15:07,910
without a proper apology.
243
00:15:08,379 --> 00:15:09,910
That's why I came here.
244
00:15:11,550 --> 00:15:12,650
Turn yourself in?
245
00:15:15,080 --> 00:15:17,749
The day you came to our house,
246
00:15:18,589 --> 00:15:20,660
Ji An sent me a message.
247
00:15:22,020 --> 00:15:24,790
She said she was going to confess the truth,
248
00:15:25,690 --> 00:15:27,030
and she told us to turn ourselves in.
249
00:15:29,400 --> 00:15:31,969
Sir, please hear me out.
250
00:15:33,300 --> 00:15:36,270
I told my parents to turn themselves in tomorrow.
251
00:15:36,270 --> 00:15:38,670
I wasn't trying to fool you forever.
252
00:15:41,379 --> 00:15:43,749
Until when were you planning to fool us?
253
00:15:44,749 --> 00:15:46,080
I was going to bring her...
254
00:15:47,080 --> 00:15:50,989
when I become successful with my business.
255
00:15:51,849 --> 00:15:52,989
Business?
256
00:15:53,619 --> 00:15:54,759
Successful?
257
00:15:57,759 --> 00:16:00,930
Only if my phone didn't die...
258
00:16:01,900 --> 00:16:03,770
Only if I didn't miss the bus...
259
00:16:06,030 --> 00:16:08,239
I lost my last chance...
260
00:16:08,770 --> 00:16:10,609
to stop Ji An from going.
261
00:16:12,239 --> 00:16:15,009
But I couldn't go there the next day...
262
00:16:15,180 --> 00:16:16,650
and take Ji An back.
263
00:16:18,780 --> 00:16:20,849
She chose to go there.
264
00:16:21,580 --> 00:16:24,119
And she was already part of your family.
265
00:16:24,989 --> 00:16:26,150
I couldn't dare...
266
00:16:27,520 --> 00:16:29,719
to tell her that it wasn't her.
267
00:16:31,430 --> 00:16:32,729
Life must've been so tough for her...
268
00:16:33,430 --> 00:16:35,300
to abandon her parents whom she lived with...
269
00:16:35,959 --> 00:16:38,729
for 28 years in a matter of a few days.
270
00:16:40,670 --> 00:16:42,969
I was more worried about Ji An...
271
00:16:44,109 --> 00:16:45,910
than about deceiving you and your wife.
272
00:16:46,709 --> 00:16:48,239
I wanted to do everything to get back on my feet...
273
00:16:49,239 --> 00:16:50,709
so that when Ji An finally comes back,
274
00:16:52,080 --> 00:16:55,280
she would feel less miserable.
275
00:16:56,249 --> 00:16:58,190
You weren't intending to fool us forever?
276
00:16:58,690 --> 00:17:00,359
Did you come here to give that excuse?
277
00:17:00,459 --> 00:17:02,359
No. That's not it.
278
00:17:03,990 --> 00:17:08,000
I wanted to tell you why everything happened...
279
00:17:08,659 --> 00:17:12,270
before I get punished. I had to do it.
280
00:17:13,740 --> 00:17:15,740
You're just scared of my wife's warning.
281
00:17:15,740 --> 00:17:16,869
Yes.
282
00:17:18,040 --> 00:17:19,240
I am scared.
283
00:17:20,879 --> 00:17:22,240
As per the restaurant,
284
00:17:22,909 --> 00:17:25,810
my wife will work there forever without any pay...
285
00:17:25,980 --> 00:17:27,480
if you tell her to do so.
286
00:17:28,080 --> 00:17:32,020
No. If you tell us both to go to prison, we will.
287
00:17:32,389 --> 00:17:35,159
We will do everything you tell us to do.
288
00:17:36,460 --> 00:17:37,830
Can you just...
289
00:17:40,330 --> 00:17:42,000
punish us and...
290
00:17:43,770 --> 00:17:45,669
forgive Ji An?
291
00:17:47,040 --> 00:17:50,070
Ms. Yang Mi Jung is here kneeling down.
292
00:17:50,869 --> 00:17:52,869
You're here to apologize, so just apologize.
293
00:17:53,540 --> 00:17:55,510
You're not in a position to ask for a favor.
294
00:17:58,250 --> 00:17:59,480
Ji An...
295
00:18:00,720 --> 00:18:02,550
hasn't come home yet.
296
00:18:03,649 --> 00:18:05,189
She didn't go home?
297
00:18:06,560 --> 00:18:10,359
How could she manage to look at us?
298
00:18:11,359 --> 00:18:13,030
So when Ji An comes back,
299
00:18:13,460 --> 00:18:15,260
we will apologize to her...
300
00:18:16,099 --> 00:18:17,429
and turn ourselves in.
301
00:18:18,530 --> 00:18:20,199
I've come to ask for your permission.
302
00:18:21,669 --> 00:18:23,369
After I take my daughter,
303
00:18:23,939 --> 00:18:25,839
we will talk about how we will punish you.
304
00:18:29,949 --> 00:18:31,310
Ji Soo...
305
00:18:32,310 --> 00:18:34,750
If you're sorry to us, make her come to us.
306
00:18:35,220 --> 00:18:36,919
She must've been hurt too.
307
00:18:38,050 --> 00:18:39,550
I will pick her up this weekend.
308
00:18:43,990 --> 00:18:46,389
Just because I understand what you said...
309
00:18:46,960 --> 00:18:49,460
doesn't mean your actions are justified or forgiven.
310
00:18:51,000 --> 00:18:52,129
Yes.
311
00:18:53,099 --> 00:18:54,570
I am aware of it.
312
00:18:55,939 --> 00:18:57,070
You may go.
313
00:18:57,510 --> 00:18:59,770
There's one more thing I want to tell you.
314
00:19:01,310 --> 00:19:02,710
25 years ago,
315
00:19:03,379 --> 00:19:06,149
we started raising Ji Soo without reporting it.
316
00:19:06,980 --> 00:19:08,449
That was a very wrong thing to do.
317
00:19:09,720 --> 00:19:11,349
But if we had the slightest doubt...
318
00:19:12,119 --> 00:19:14,790
that she was someone's lost child,
319
00:19:15,919 --> 00:19:17,659
no matter how much my wife begged,
320
00:19:18,730 --> 00:19:20,760
I wouldn't have taken her home.
321
00:19:22,099 --> 00:19:23,399
What do you mean?
322
00:19:24,699 --> 00:19:26,199
Where we found Ji Soo...
323
00:19:26,599 --> 00:19:30,369
was a deserted area without any residents.
324
00:19:32,109 --> 00:19:34,939
There were only a few abandoned houses...
325
00:19:35,679 --> 00:19:37,780
and my parents' graves, which you had to...
326
00:19:38,580 --> 00:19:40,349
go through the thick vines to get to.
327
00:19:40,780 --> 00:19:42,580
It was a desolate place.
328
00:19:43,149 --> 00:19:44,689
A desolate place?
329
00:19:45,849 --> 00:19:46,919
I thought...
330
00:19:47,859 --> 00:19:49,560
her parents didn't care if she died...
331
00:19:50,760 --> 00:19:53,199
and abandoned her.
332
00:19:54,330 --> 00:19:55,560
Where is that?
333
00:19:56,060 --> 00:19:57,669
Where did you find Eun Seok?
334
00:20:08,040 --> 00:20:10,109
What brings you here, ma'am?
335
00:20:13,980 --> 00:20:15,649
Write down what I say.
336
00:20:24,730 --> 00:20:26,030
Gangwon Province.
337
00:20:28,560 --> 00:20:29,899
Cheolwon-gun.
338
00:20:30,669 --> 00:20:32,099
The Civilian Control Line.
339
00:20:35,369 --> 00:20:36,369
Give it to me.
340
00:20:39,040 --> 00:20:41,280
What is this for, ma'am?
341
00:20:41,939 --> 00:20:43,409
I let you live...
342
00:20:43,649 --> 00:20:46,520
because you helped us to find our daughter.
343
00:20:46,619 --> 00:20:50,889
We locked ourselves up here like you told us.
344
00:20:51,320 --> 00:20:52,750
We've been good.
345
00:20:53,619 --> 00:20:55,159
You have to be good...
346
00:20:55,990 --> 00:20:57,429
if you want to live.
347
00:20:57,490 --> 00:20:58,790
By the way,
348
00:20:59,359 --> 00:21:01,060
when will we get the rest of the money?
349
00:21:01,060 --> 00:21:03,399
Can you tell us that?
350
00:21:04,669 --> 00:21:05,970
When the time comes.
351
00:21:22,020 --> 00:21:25,320
Get more people and watch them for 24 hours.
352
00:21:25,490 --> 00:21:26,520
We will do that, ma'am.
353
00:21:43,369 --> 00:21:46,109
She's giving them an order.
354
00:21:46,879 --> 00:21:48,139
I am so scared.
355
00:21:49,379 --> 00:21:52,179
Good thing we didn't tell the truth that time.
356
00:21:53,480 --> 00:21:56,449
Yes. You surely think fast.
357
00:21:56,520 --> 00:21:57,689
Yes.
358
00:21:58,449 --> 00:22:00,619
After we abandoned Eun Seok,
359
00:22:01,189 --> 00:22:04,060
we lied that we watched until someone took her.
360
00:22:04,560 --> 00:22:07,230
Had we not lied, we would not have gotten paid.
361
00:22:07,599 --> 00:22:11,000
There was a big rain storm that night.
362
00:22:12,099 --> 00:22:13,869
If Tae Soo didn't take her,
363
00:22:14,169 --> 00:22:15,839
she would've died there.
364
00:22:17,109 --> 00:22:18,909
Stop saying such unlucky things!
365
00:22:21,040 --> 00:22:23,909
You never know who might hear it.
366
00:22:26,149 --> 00:22:28,020
Hello. You're here.
367
00:22:28,020 --> 00:22:29,050
Hello.
368
00:22:31,490 --> 00:22:34,490
I came here because she's out of reach.
369
00:22:34,490 --> 00:22:35,560
And she's not here either.
370
00:22:35,560 --> 00:22:37,460
She's not coming today.
371
00:22:38,060 --> 00:22:39,560
She's not coming?
372
00:22:45,199 --> 00:22:46,399
What did he say?
373
00:22:47,339 --> 00:22:50,570
He wants to take Ji Soo first.
374
00:22:53,839 --> 00:22:55,010
Oh, no.
375
00:23:02,919 --> 00:23:03,990
I...
376
00:23:05,220 --> 00:23:07,089
I can't say anything to Ji Soo.
377
00:23:08,490 --> 00:23:09,960
I will talk to her.
378
00:23:11,089 --> 00:23:12,189
Before she leaves,
379
00:23:12,189 --> 00:23:14,429
we need to make her feel better.
380
00:23:16,830 --> 00:23:18,530
When she's upset,
381
00:23:19,470 --> 00:23:21,099
she doesn't listen to anyone, you know.
382
00:23:22,740 --> 00:23:23,939
What if...
383
00:23:25,270 --> 00:23:27,139
she leaves while misunderstanding us?
384
00:23:27,980 --> 00:23:29,949
Where and what on earth is Ji An doing?
385
00:23:29,949 --> 00:23:31,980
Why isn't she home yet?
386
00:23:39,889 --> 00:23:40,990
Miss...
387
00:23:45,659 --> 00:23:47,530
Did you send Mi Jung home?
388
00:23:48,000 --> 00:23:49,659
Apparently, it was Do Kyung.
389
00:23:50,470 --> 00:23:51,800
Do Kyung did?
390
00:23:54,740 --> 00:23:55,770
Let's talk.
391
00:24:02,740 --> 00:24:03,879
Turn themselves in?
392
00:24:04,480 --> 00:24:06,310
He came to me and told me.
393
00:24:06,649 --> 00:24:07,849
When Ji An returns,
394
00:24:07,849 --> 00:24:10,290
he's going to apologize to her and turn himself in.
395
00:24:11,050 --> 00:24:12,449
When Ji An returns?
396
00:24:12,449 --> 00:24:13,919
What does that mean?
397
00:24:13,919 --> 00:24:15,560
She didn't go home.
398
00:24:16,760 --> 00:24:18,990
But she left yesterday. How could she not go home?
399
00:24:18,990 --> 00:24:20,359
Where is she now then?
400
00:24:20,359 --> 00:24:22,199
It's nothing we should care about, is it?
401
00:24:25,830 --> 00:24:26,970
You're right.
402
00:24:27,339 --> 00:24:29,070
Habit is a scary thing.
403
00:24:30,169 --> 00:24:31,639
So what did you say?
404
00:24:31,710 --> 00:24:33,439
You didn't tell them to turn themselves in, right?
405
00:24:33,879 --> 00:24:36,010
You can't let them go to the police station.
406
00:24:36,010 --> 00:24:37,810
Reporters will crowd around them like bees.
407
00:24:38,080 --> 00:24:39,679
Her name is Seo Ji Soo, right?
408
00:24:40,179 --> 00:24:41,780
I said we would decide what to do with them...
409
00:24:41,780 --> 00:24:43,250
after we bring her home.
410
00:24:44,720 --> 00:24:45,990
That's good.
411
00:24:46,050 --> 00:24:47,419
What will we do now?
412
00:24:47,790 --> 00:24:50,689
Your father, sister, Mr. Jung,
413
00:24:50,790 --> 00:24:52,530
New World Group,
414
00:24:52,530 --> 00:24:54,599
and even Ms. Hong and Ms. Jin.
415
00:24:54,929 --> 00:24:58,070
I can't tell them that Ji An is not Eun Seok.
416
00:24:59,800 --> 00:25:02,470
I can't tell my father or my sister.
417
00:25:02,470 --> 00:25:05,270
I can't tell Mr. Jang or New World Group either.
418
00:25:06,240 --> 00:25:08,909
It will ruin Do Kyung and Seo Hyun's marriage too.
419
00:25:10,649 --> 00:25:12,210
I am thinking...
420
00:25:12,210 --> 00:25:13,550
about how to solve this problem.
421
00:25:14,349 --> 00:25:15,449
But first,
422
00:25:16,250 --> 00:25:18,949
shouldn't we find out who sent me the letter?
423
00:25:19,919 --> 00:25:22,659
I think it's that woman, Jo Soon Ok.
424
00:25:24,790 --> 00:25:26,230
It's not her.
425
00:25:26,230 --> 00:25:27,859
I made sure she doesn't say a word.
426
00:25:28,659 --> 00:25:31,070
But shouldn't we still find out where she is?
427
00:25:31,070 --> 00:25:32,599
I am looking for her.
428
00:25:33,199 --> 00:25:36,240
And we don't need to worry about the letter.
429
00:25:36,609 --> 00:25:38,339
We don't need to worry about the letter?
430
00:25:38,339 --> 00:25:40,179
They're not asking for money yet.
431
00:25:40,780 --> 00:25:43,179
Someone will soon call and ask for money.
432
00:25:43,179 --> 00:25:44,349
We can catch the person then,
433
00:25:44,349 --> 00:25:46,250
and when we do, we will know who it is.
434
00:25:47,379 --> 00:25:49,179
We'll see if it's an outsider...
435
00:25:49,520 --> 00:25:51,149
or an insider.
436
00:25:56,119 --> 00:25:57,830
Do Kyung is home.
437
00:26:01,730 --> 00:26:02,859
I'm home.
438
00:26:06,000 --> 00:26:07,899
Who do you think you are?
439
00:26:07,899 --> 00:26:09,599
How dare you let Mi Jung go?
440
00:26:10,070 --> 00:26:11,439
Why would you step in?
441
00:26:11,810 --> 00:26:13,540
Was covering up for that girl not enough?
442
00:26:13,540 --> 00:26:15,179
How can you cover up for her mother too?
443
00:26:16,080 --> 00:26:17,909
She was once my little sister.
444
00:26:18,550 --> 00:26:20,449
To you, she was once your daughter.
445
00:26:20,449 --> 00:26:21,550
But we were fooled.
446
00:26:22,449 --> 00:26:23,649
We were,
447
00:26:23,649 --> 00:26:25,520
but I once loved her as my little sister.
448
00:26:26,220 --> 00:26:28,859
Didn't you, Mother, Father?
449
00:26:30,659 --> 00:26:32,629
The person who was once a sister to you...
450
00:26:32,629 --> 00:26:34,230
and a daughter to us was Ji An.
451
00:26:34,230 --> 00:26:36,099
We can't forgive her parents.
452
00:26:36,099 --> 00:26:37,599
Like I said,
453
00:26:38,599 --> 00:26:40,639
I insisted her to delay confessing it to you.
454
00:26:40,699 --> 00:26:44,169
And I promised Ji An that I'd make sure...
455
00:26:44,669 --> 00:26:45,970
her parents don't go to jail.
456
00:26:45,970 --> 00:26:47,480
You promised her?
457
00:26:47,480 --> 00:26:49,409
Who are you to make such a promise?
458
00:26:50,349 --> 00:26:52,280
You acted on our behalf without permission.
459
00:26:52,280 --> 00:26:54,619
Are you mistaken about your position?
460
00:26:54,780 --> 00:26:56,220
I met Ji Soo,
461
00:26:56,849 --> 00:26:58,619
my real little sister.
462
00:26:59,250 --> 00:27:00,960
Did you really meet her?
463
00:27:01,320 --> 00:27:03,830
I did.
464
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
She was brought up with love.
465
00:27:07,530 --> 00:27:09,429
She was very grateful to Ji An too.
466
00:27:10,199 --> 00:27:11,429
So?
467
00:27:11,629 --> 00:27:14,270
Are you suggesting we forgive them?
468
00:27:14,270 --> 00:27:16,070
To Ji Soo, Tae Soo and Mi Jung...
469
00:27:16,070 --> 00:27:17,409
were really her parents.
470
00:27:18,240 --> 00:27:21,540
If she finds out what you did to her mother,
471
00:27:22,139 --> 00:27:23,909
she wouldn't want to come here, would she?
472
00:27:24,909 --> 00:27:26,619
Will she be happy...
473
00:27:27,220 --> 00:27:28,849
if you send them to jail?
474
00:27:30,089 --> 00:27:31,089
You might...
475
00:27:31,490 --> 00:27:33,689
lose your actual daughter.
476
00:27:33,760 --> 00:27:34,889
But they sent their daughter here...
477
00:27:34,889 --> 00:27:37,089
instead of our daughter.
478
00:27:37,089 --> 00:27:38,730
Ji Soo was a very compassionate person.
479
00:27:39,290 --> 00:27:41,730
She would resent them, but she will still love them.
480
00:27:43,629 --> 00:27:45,830
To welcome her as your daughter,
481
00:27:47,040 --> 00:27:49,099
you have to make sure she gets hurt less.
482
00:27:49,740 --> 00:27:51,439
You have a lot to learn.
483
00:27:52,070 --> 00:27:53,909
You don't see the big picture.
484
00:27:57,250 --> 00:27:58,609
I will meet Ji Soo...
485
00:27:58,609 --> 00:27:59,980
and prepare her well.
486
00:28:00,879 --> 00:28:02,949
No. I will meet her.
487
00:28:03,919 --> 00:28:05,689
You said she works at a bakery, right?
488
00:28:05,689 --> 00:28:06,889
Where is that place?
489
00:28:08,419 --> 00:28:10,760
You're going to meet her in public?
490
00:28:12,089 --> 00:28:13,300
Shouldn't we come up...
491
00:28:13,300 --> 00:28:15,060
with a plan before we meet her?
492
00:28:15,060 --> 00:28:17,169
You are going to make the plan anyway.
493
00:28:17,169 --> 00:28:19,730
It's not like paparazzi come after me.
494
00:28:20,439 --> 00:28:23,099
I will go and talk to her alone.
495
00:28:24,609 --> 00:28:25,740
How about you, Mother?
496
00:28:26,740 --> 00:28:29,810
Don't you want to see Ji Soo, Mother?
497
00:28:40,359 --> 00:28:43,490
Don't you want to see Ji Soo, Mother?
498
00:28:55,470 --> 00:28:57,070
You're no doubt my daughter.
499
00:29:08,949 --> 00:29:10,919
I can't forgive Mi Jung.
500
00:29:12,020 --> 00:29:14,159
But first, what we should do about Seo Hyun?
501
00:29:14,159 --> 00:29:15,589
She would be shocked too.
502
00:29:18,030 --> 00:29:19,960
Let's tell Seo Hyun about it...
503
00:29:19,960 --> 00:29:21,260
when we get it all figured out.
504
00:29:21,260 --> 00:29:22,359
She thinks Eun Seok...
505
00:29:22,960 --> 00:29:24,800
I mean, she thinks that girl...
506
00:29:24,800 --> 00:29:26,899
is staying at the office.
507
00:29:31,510 --> 00:29:33,939
(Eun Seok from Haesung goes missing.)
508
00:29:40,419 --> 00:29:42,949
- Welcome. - Take a look around.
509
00:29:42,949 --> 00:29:44,849
This, this, this, this,
510
00:29:44,849 --> 00:29:45,990
and this.
511
00:29:45,990 --> 00:29:47,320
I wear size six.
512
00:29:47,320 --> 00:29:48,460
- Size six. - Yes.
513
00:29:49,419 --> 00:29:50,560
5 pairs are enough to...
514
00:29:50,560 --> 00:29:52,260
borrow him for 30 minutes, aren't they?
515
00:29:57,000 --> 00:29:58,899
Yes. Of course they are.
516
00:29:59,129 --> 00:30:01,639
- Please. - Go.
517
00:30:02,899 --> 00:30:04,310
You're really here.
518
00:30:04,310 --> 00:30:05,909
You told me to come here to talk to you.
519
00:30:07,139 --> 00:30:08,740
Hey. Hey.
520
00:30:08,740 --> 00:30:09,980
Come on.
521
00:30:09,980 --> 00:30:11,949
I'll be back. How can you sell me?
522
00:30:11,949 --> 00:30:14,250
You can take more time.
523
00:30:15,349 --> 00:30:16,480
What is it?
524
00:30:16,480 --> 00:30:18,250
Why are you taking me to a corner?
525
00:30:19,290 --> 00:30:21,389
You said you work here...
526
00:30:21,389 --> 00:30:22,960
and at the club to earn money, right?
527
00:30:24,260 --> 00:30:26,089
I'll pay you if you help me.
528
00:30:26,830 --> 00:30:28,629
You're going to pay me if I help you?
529
00:30:29,970 --> 00:30:31,830
I am a little scared,
530
00:30:32,129 --> 00:30:34,099
but I have no one to talk to about it.
531
00:30:34,500 --> 00:30:35,669
What is it?
532
00:30:36,169 --> 00:30:38,040
It's just too strange.
533
00:30:38,510 --> 00:30:40,810
Why? Did your bodyguard ask for money?
534
00:30:41,510 --> 00:30:42,810
How did you know that?
535
00:30:42,810 --> 00:30:44,280
Did he really ask for money?
536
00:30:44,710 --> 00:30:46,820
He's unbelievable.
537
00:30:48,379 --> 00:30:49,379
By any chance,
538
00:30:50,689 --> 00:30:52,189
did you do it with him?
539
00:30:52,649 --> 00:30:54,659
I told you to watch out for him.
540
00:30:54,659 --> 00:30:56,119
What do you mean by that?
541
00:30:56,790 --> 00:30:58,260
Are you asking if we played together?
542
00:30:58,460 --> 00:30:59,929
My goodness.
543
00:31:00,159 --> 00:31:02,359
You don't know anything, do you?
544
00:31:02,359 --> 00:31:04,570
Hey, don't insult me.
545
00:31:04,869 --> 00:31:05,929
That day,
546
00:31:07,070 --> 00:31:08,669
I saw you two kissing.
547
00:31:08,669 --> 00:31:10,409
Thanks to you, our lips didn't meet.
548
00:31:11,470 --> 00:31:13,839
So nothing happened. Why is he asking for money?
549
00:31:14,909 --> 00:31:17,210
It's not him. It's his wife.
550
00:31:17,210 --> 00:31:18,449
Wife?
551
00:31:20,080 --> 00:31:22,250
There was a rumor that he's married.
552
00:31:22,619 --> 00:31:24,119
So he was already married.
553
00:31:26,089 --> 00:31:27,220
He's got a child too.
554
00:31:27,589 --> 00:31:28,960
Oh, my gosh.
555
00:31:29,760 --> 00:31:32,629
I can't let this get out.
556
00:31:32,830 --> 00:31:35,230
My mother, father, and brother can't find out.
557
00:31:35,859 --> 00:31:38,070
But you're my sister's little brother.
558
00:31:38,399 --> 00:31:40,570
And I like your sister a little more now.
559
00:31:41,199 --> 00:31:43,099
That's why I came to you.
560
00:31:43,970 --> 00:31:45,470
You are the only one...
561
00:31:45,470 --> 00:31:46,780
who can help me.
562
00:31:47,139 --> 00:31:48,580
How much is she asking?
563
00:31:49,849 --> 00:31:51,050
700,000 dollars.
564
00:31:51,609 --> 00:31:52,949
700,000 dollars?
565
00:31:56,520 --> 00:31:57,750
I saw Ryu smiling...
566
00:31:57,750 --> 00:31:59,649
through the mirror.
567
00:31:59,720 --> 00:32:01,260
That's strange, isn't it?
568
00:32:01,520 --> 00:32:03,560
I was in pain. Why would he smile?
569
00:32:03,560 --> 00:32:05,129
He was telling me that he loves me.
570
00:32:05,859 --> 00:32:09,060
My goodness. You're in big trouble.
571
00:32:09,899 --> 00:32:11,270
What do you mean?
572
00:32:15,240 --> 00:32:16,540
How much will you pay me?
573
00:32:16,970 --> 00:32:18,210
How much do you want?
574
00:32:18,710 --> 00:32:19,980
My goodness.
575
00:32:19,980 --> 00:32:23,349
Hey. This is why you are being blackmailed.
576
00:32:23,449 --> 00:32:25,050
You asked how much I will pay you,
577
00:32:25,050 --> 00:32:27,349
so I asked how much you want me to pay you.
578
00:32:29,449 --> 00:32:30,589
I want 50,000 dollars.
579
00:32:31,149 --> 00:32:32,189
Five thousand?
580
00:32:32,849 --> 00:32:33,919
Okay.
581
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
I want 100,000 dollars.
582
00:32:39,089 --> 00:32:42,500
Gosh, is this how rich people raise their child?
583
00:32:42,929 --> 00:32:45,000
That's why they're so spoiled.
584
00:32:45,730 --> 00:32:48,570
Stop being ridiculous. So how much do you want?
585
00:32:50,040 --> 00:32:53,480
I'm supposed to get 10 percent commission,
586
00:32:54,179 --> 00:32:56,810
but I'll ask for less as you're Ji An's sister.
587
00:32:56,810 --> 00:32:59,149
So I want 30,000 dollars ignoring fractions.
588
00:33:00,379 --> 00:33:03,649
And I'll give you another 30 percent discount,
589
00:33:04,419 --> 00:33:05,550
so I want 20,000 dollars ignoring fractions.
590
00:33:06,320 --> 00:33:07,389
Really?
591
00:33:07,889 --> 00:33:09,320
Are you sure you will help me with this?
592
00:33:10,760 --> 00:33:11,960
You promised me.
593
00:33:13,199 --> 00:33:14,199
Happy now?
594
00:33:14,830 --> 00:33:16,929
All right. Whatever.
595
00:33:22,369 --> 00:33:24,540
Why did you buy so many shoes?
596
00:33:24,869 --> 00:33:26,510
These are not even designer shoes.
597
00:33:26,609 --> 00:33:27,810
Just get in the car.
598
00:33:39,919 --> 00:33:41,589
Don't look back and just listen to me.
599
00:33:42,589 --> 00:33:43,659
Yes.
600
00:33:45,490 --> 00:33:46,830
You know what?
601
00:33:47,099 --> 00:33:50,199
You shouldn't drive until I scrape 700,000 dollars.
602
00:33:50,629 --> 00:33:51,770
Why?
603
00:33:51,869 --> 00:33:53,540
I'm afraid of your wife.
604
00:33:54,099 --> 00:33:57,339
I told you. I'm 200,000 dollars short.
605
00:33:58,010 --> 00:34:01,379
But what if she takes pictures of us again?
606
00:34:02,280 --> 00:34:05,080
Then why don't we give her 500,000 dollars first?
607
00:34:07,119 --> 00:34:08,449
Don't be ridiculous.
608
00:34:09,449 --> 00:34:10,750
You shouldn't sign an agreement...
609
00:34:10,750 --> 00:34:14,619
unless you're completely prepared.
610
00:34:16,420 --> 00:34:17,590
Okay.
611
00:34:33,340 --> 00:34:34,409
Ji Tae.
612
00:34:34,940 --> 00:34:36,610
Aren't your eyes sore?
613
00:34:38,380 --> 00:34:40,150
This is really fun.
614
00:34:41,520 --> 00:34:42,750
Let's go home.
615
00:34:44,549 --> 00:34:46,020
I'll finish this book first.
616
00:34:49,119 --> 00:34:51,360
I want to go home and get some rest.
617
00:34:55,029 --> 00:34:57,500
Let's go home.
618
00:34:59,670 --> 00:35:02,099
It's our sweet home.
619
00:35:02,400 --> 00:35:04,440
Our sweet marital home.
620
00:35:09,139 --> 00:35:11,349
We should go to work tomorrow. Let's go.
621
00:35:18,349 --> 00:35:19,790
Isn't Ji An home yet?
622
00:35:20,920 --> 00:35:22,489
Ji Soo.
623
00:35:23,659 --> 00:35:25,960
She's not home yet.
624
00:35:26,929 --> 00:35:28,000
Really?
625
00:35:28,429 --> 00:35:30,599
I met her earlier today.
626
00:35:31,599 --> 00:35:33,099
Did you meet Ji An?
627
00:35:33,239 --> 00:35:35,869
Did Ji An call you? When? Where?
628
00:35:36,639 --> 00:35:37,969
A few hours ago.
629
00:35:38,610 --> 00:35:40,509
So you let her leave just like that?
630
00:35:40,639 --> 00:35:42,710
Why would you let your sister leave?
631
00:35:44,409 --> 00:35:45,849
You know Ji An.
632
00:35:46,679 --> 00:35:50,520
All right. I understand you are upset.
633
00:35:50,949 --> 00:35:53,659
But you should at least bring her home.
634
00:35:53,759 --> 00:35:56,659
My sister? Who's my sister?
635
00:35:58,190 --> 00:36:01,230
Ji Soo. The whole thing isn't Ji An's fault.
636
00:36:01,230 --> 00:36:03,130
You should be furious with me.
637
00:36:03,130 --> 00:36:05,400
It's my fault and your mom's.
638
00:36:06,500 --> 00:36:09,699
What did you talk about with Ji An? Where is she?
639
00:36:10,540 --> 00:36:12,969
She's a grown-up. She'd not stay on the streets.
640
00:36:13,739 --> 00:36:16,040
It was just one night. It's been only a day.
641
00:36:16,409 --> 00:36:18,179
It's not that the sky is falling.
642
00:36:18,610 --> 00:36:21,420
It might be more than a day.
643
00:36:21,949 --> 00:36:23,849
Put yourself in Ji An's shoes.
644
00:36:23,849 --> 00:36:25,119
Think about what she's been through.
645
00:36:25,349 --> 00:36:27,889
She must be miserable and devastated.
646
00:36:28,090 --> 00:36:29,219
What about me?
647
00:36:30,330 --> 00:36:32,060
Do you think I'm not miserable?
648
00:36:32,790 --> 00:36:34,860
Do you think I'm not devastated at all?
649
00:36:36,799 --> 00:36:40,099
But you're still with us.
650
00:36:41,000 --> 00:36:43,540
I'm afraid if Ji An might make a wrong choice.
651
00:36:43,540 --> 00:36:45,340
What if she never comes home?
652
00:36:45,509 --> 00:36:46,639
No.
653
00:36:47,080 --> 00:36:48,779
That's not happening. Don't worry about it.
654
00:36:48,880 --> 00:36:50,779
She looked quite spiteful to me.
655
00:36:52,580 --> 00:36:54,920
You think Ji An didn't do anything wrong to me?
656
00:36:55,719 --> 00:36:59,619
To me, she made a very big mistake.
657
00:37:00,119 --> 00:37:02,590
What did you talk about with Ji An?
658
00:37:02,590 --> 00:37:04,630
Where is Ji An now? She told you that, right?
659
00:37:04,630 --> 00:37:06,860
No. I don't know where she is.
660
00:37:07,060 --> 00:37:08,360
I didn't even ask.
661
00:37:08,699 --> 00:37:09,799
What?
662
00:37:10,069 --> 00:37:12,730
Ji Soo, how could you do that to your sister?
663
00:37:12,730 --> 00:37:14,369
It's so heartless of you to let her go like that.
664
00:37:14,369 --> 00:37:17,040
She's not my sister. Stop saying she's my sister.
665
00:37:17,340 --> 00:37:20,210
She's just your daughter. That's why you sent her.
666
00:37:20,210 --> 00:37:22,840
You wanted her to live in affluence.
667
00:37:23,909 --> 00:37:26,110
Ji Soo, we need to talk.
668
00:37:26,920 --> 00:37:28,080
I don't want to.
669
00:37:55,480 --> 00:37:56,580
Ji Soo.
670
00:38:01,150 --> 00:38:02,580
I need to talk to you.
671
00:38:02,949 --> 00:38:04,190
Don't come in.
672
00:38:07,090 --> 00:38:08,719
I'm sorry. It's my fault.
673
00:38:09,790 --> 00:38:11,330
I'm so sorry.
674
00:38:12,659 --> 00:38:14,730
Please let me tell you why I did that.
675
00:38:15,400 --> 00:38:17,099
You'd hurt less that way.
676
00:38:18,099 --> 00:38:19,130
Okay?
677
00:38:27,779 --> 00:38:30,349
It's not that I sent Ji An because she's my daughter.
678
00:38:33,080 --> 00:38:35,520
I never thought you weren't my daughter.
679
00:38:36,520 --> 00:38:37,520
I...
680
00:38:38,690 --> 00:38:40,520
never thought...
681
00:38:41,389 --> 00:38:42,790
you're someone else's daughter.
682
00:38:44,029 --> 00:38:45,590
You should know that, Ji Soo.
683
00:38:48,199 --> 00:38:49,199
I just...
684
00:38:50,770 --> 00:38:52,099
liked you better.
685
00:39:00,980 --> 00:39:02,380
At the police station,
686
00:39:03,139 --> 00:39:04,610
I saw Ji An...
687
00:39:05,009 --> 00:39:06,750
and followed her for an hour.
688
00:39:07,650 --> 00:39:08,679
The whole time,
689
00:39:09,179 --> 00:39:10,819
she staggered along...
690
00:39:11,420 --> 00:39:12,819
and flopped down...
691
00:39:13,290 --> 00:39:14,460
crying.
692
00:39:17,730 --> 00:39:18,929
You know...
693
00:39:20,500 --> 00:39:21,630
what Ji An...
694
00:39:22,130 --> 00:39:26,639
has had to put up with her entire life.
695
00:40:50,590 --> 00:40:51,719
You're home.
696
00:40:54,290 --> 00:40:55,719
I'm sorry we're late.
697
00:40:56,830 --> 00:40:58,230
What's wrong with her?
698
00:40:59,060 --> 00:41:01,299
It's nothing. Never mind.
699
00:41:01,659 --> 00:41:05,099
I don't know what to say. You shouldn't know that.
700
00:41:06,199 --> 00:41:07,699
Just pretend that you don't know anything.
701
00:41:08,170 --> 00:41:09,540
I'm sorry.
702
00:41:10,739 --> 00:41:11,940
Go wash up.
703
00:41:25,549 --> 00:41:29,190
The number you have dialed is not in service.
704
00:41:34,860 --> 00:41:36,529
Ji An. It's me, Ji Tae.
705
00:41:38,130 --> 00:41:40,040
Are you doing all right?
706
00:41:42,469 --> 00:41:43,869
I understand how you feel.
707
00:41:44,770 --> 00:41:46,980
Just take your time and come back home.
708
00:41:50,750 --> 00:41:51,779
Soo A.
709
00:41:52,509 --> 00:41:53,619
Yes, Father.
710
00:41:54,779 --> 00:41:55,920
Well...
711
00:41:56,849 --> 00:41:58,849
I want you to move out.
712
00:41:59,520 --> 00:42:00,719
Move out?
713
00:42:01,159 --> 00:42:03,190
I didn't see this coming.
714
00:42:03,989 --> 00:42:06,489
I'm so sorry and ashamed.
715
00:42:06,960 --> 00:42:10,529
This is 10,000 dollars. Get a room with it.
716
00:42:11,099 --> 00:42:12,869
You can't enjoy...
717
00:42:13,400 --> 00:42:15,699
your newly-married life like this.
718
00:42:18,670 --> 00:42:20,509
Did Ji An call you yet?
719
00:43:29,040 --> 00:43:30,310
Where's Ji Soo?
720
00:43:31,310 --> 00:43:32,810
She hasn't come down yet.
721
00:43:32,810 --> 00:43:34,219
She must be sleeping in.
722
00:43:36,619 --> 00:43:39,420
Ji Soo gets indigestion when she's angry.
723
00:43:40,020 --> 00:43:42,190
I'll go and get her.
724
00:43:42,790 --> 00:43:44,259
When she moves in with them,
725
00:43:44,929 --> 00:43:47,159
they'll make her quit the bakery.
726
00:43:48,159 --> 00:43:49,560
Even if that's the case,
727
00:43:49,560 --> 00:43:51,299
we should let her wrap it up.
728
00:44:06,980 --> 00:44:08,150
Ji Soo.
729
00:44:10,920 --> 00:44:12,190
Ji Soo.
730
00:44:19,389 --> 00:44:20,759
I'm here.
731
00:44:24,400 --> 00:44:26,299
What apprentice comes so late?
732
00:44:26,900 --> 00:44:28,000
I got here...
733
00:44:28,000 --> 00:44:30,009
30 minutes earlier than you told me to.
734
00:44:30,009 --> 00:44:32,610
We had to come a day early in my days.
735
00:44:32,940 --> 00:44:34,940
Wash your hands and get changed.
736
00:44:35,110 --> 00:44:36,779
We're releasing the castella bread...
737
00:44:36,779 --> 00:44:38,179
and will be really busy.
738
00:44:38,679 --> 00:44:39,750
Okay.
739
00:44:44,619 --> 00:44:46,960
To that, add 50g of milk.
740
00:44:46,960 --> 00:44:48,460
30g of whipped cream.
741
00:44:48,460 --> 00:44:50,159
Measure everything accurately...
742
00:44:51,029 --> 00:44:54,500
and put everything in here with the flour.
743
00:44:54,500 --> 00:44:55,659
Okay.
744
00:45:27,730 --> 00:45:29,330
How could you?
745
00:45:31,529 --> 00:45:32,799
What happened?
746
00:45:32,799 --> 00:45:34,400
I saved your life,
747
00:45:34,400 --> 00:45:35,969
and you didn't thank me.
748
00:45:35,969 --> 00:45:37,739
You even ignored me just now.
749
00:45:39,009 --> 00:45:40,340
That's just wrong.
750
00:45:40,679 --> 00:45:43,110
Sorry. I was deep in thought.
751
00:45:44,310 --> 00:45:46,480
I'm really sorry about what happened.
752
00:45:46,480 --> 00:45:48,580
I'll make it up to you one day.
753
00:45:49,219 --> 00:45:50,489
You don't need to.
754
00:45:50,920 --> 00:45:52,619
You should thank me though.
755
00:45:53,389 --> 00:45:55,219
Thank you so much.
756
00:45:58,290 --> 00:45:59,290
Your eyes are red.
757
00:45:59,290 --> 00:46:00,460
Are you still sick?
758
00:46:00,460 --> 00:46:02,199
No, I'm fine now.
759
00:46:05,069 --> 00:46:07,199
You don't seem to be in the mood to talk.
760
00:46:07,500 --> 00:46:09,540
I'll deliver these for you.
761
00:46:09,639 --> 00:46:10,670
What?
762
00:46:12,040 --> 00:46:13,440
Thank you.
763
00:46:13,810 --> 00:46:15,710
Cheer up. Bye.
764
00:46:17,480 --> 00:46:18,679
Thank you.
765
00:46:21,449 --> 00:46:23,650
A stranger told me to cheer up.
766
00:46:45,710 --> 00:46:46,779
Sunwoo Hee.
767
00:46:48,810 --> 00:46:50,449
How dare you call me that?
768
00:46:50,449 --> 00:46:52,009
Who said you could?
769
00:46:54,319 --> 00:46:56,549
I'm just lost for words.
770
00:46:58,420 --> 00:46:59,420
You're married.
771
00:46:59,420 --> 00:47:00,889
Are you that bored?
772
00:47:01,360 --> 00:47:03,290
You're a complete scumbag.
773
00:47:04,790 --> 00:47:07,529
I'm not really a scumbag.
774
00:47:07,529 --> 00:47:09,529
Don't talk like you aren't.
775
00:47:09,969 --> 00:47:12,099
Did you know I owned a cafe?
776
00:47:12,799 --> 00:47:13,799
Yes.
777
00:47:13,799 --> 00:47:15,840
Did you act like we met by chance?
778
00:47:15,840 --> 00:47:16,840
Yes.
779
00:47:16,840 --> 00:47:18,440
You came to the cafe on purpose?
780
00:47:18,840 --> 00:47:19,909
Yes.
781
00:47:20,980 --> 00:47:23,279
You ate the bread you'd made and asked...
782
00:47:23,380 --> 00:47:24,580
what flour you used.
783
00:47:24,580 --> 00:47:25,880
That was trash.
784
00:47:27,750 --> 00:47:29,779
That wasn't really trash.
785
00:47:29,779 --> 00:47:31,750
You deceived and mocked me.
786
00:47:32,020 --> 00:47:33,489
A married man doing that...
787
00:47:33,489 --> 00:47:34,889
to a married woman.
788
00:47:34,889 --> 00:47:36,360
Isn't that trash?
789
00:47:37,460 --> 00:47:39,630
If a married man deceived and mocked...
790
00:47:39,630 --> 00:47:41,960
a married woman, he'd be trash.
791
00:47:42,730 --> 00:47:45,929
That's the kind of person others call a scumbag.
792
00:47:46,130 --> 00:47:47,139
A scum...
793
00:47:48,340 --> 00:47:50,409
I'm not a scumbag.
794
00:48:04,090 --> 00:48:05,119
Hee.
795
00:48:06,960 --> 00:48:07,960
Hey.
796
00:48:08,190 --> 00:48:10,290
Why do you look like you're about to cry?
797
00:48:15,060 --> 00:48:16,259
Are you crying?
798
00:48:16,259 --> 00:48:17,770
Why? Is something wrong?
799
00:48:18,299 --> 00:48:19,369
No.
800
00:48:20,040 --> 00:48:22,440
The tears are falling for no reason.
801
00:48:22,840 --> 00:48:24,270
I must be getting old.
802
00:48:32,549 --> 00:48:33,819
What's that?
803
00:48:35,580 --> 00:48:37,049
I met the bakery girl...
804
00:48:37,049 --> 00:48:38,319
and took them from her.
805
00:48:44,259 --> 00:48:45,960
- Here you go. - Thank you.
806
00:48:48,560 --> 00:48:50,469
Five dollars, please.
807
00:48:50,969 --> 00:48:52,670
Do you have any castella bread?
808
00:48:52,670 --> 00:48:54,440
Sorry, we're sold out.
809
00:48:54,440 --> 00:48:55,469
Already?
810
00:48:55,469 --> 00:48:57,909
You opened just an hour ago.
811
00:48:58,710 --> 00:49:00,810
Sir, can't you make more?
812
00:49:00,810 --> 00:49:02,940
I don't want to.
813
00:49:03,179 --> 00:49:04,650
- Bye. - Next.
814
00:49:08,779 --> 00:49:09,920
Mr. Baker.
815
00:49:10,020 --> 00:49:11,949
You said you don't like money.
816
00:49:11,949 --> 00:49:13,420
Are you pleased the new release...
817
00:49:13,420 --> 00:49:14,759
is selling well?
818
00:49:17,290 --> 00:49:18,989
You're shameless too.
819
00:49:20,099 --> 00:49:21,730
You aren't worth my time.
820
00:49:22,759 --> 00:49:24,199
Don't ever show that...
821
00:49:24,199 --> 00:49:25,869
you know me again.
822
00:49:26,469 --> 00:49:28,139
Don't come to my cafe.
823
00:49:28,239 --> 00:49:29,940
Or send your bread.
824
00:49:38,150 --> 00:49:39,310
Sunwoo Hee.
825
00:49:40,980 --> 00:49:42,319
She's back to...
826
00:49:42,679 --> 00:49:43,889
being herself.
827
00:49:50,659 --> 00:49:51,759
Hey.
828
00:49:52,429 --> 00:49:53,830
The cafe owner.
829
00:49:54,159 --> 00:49:56,429
Don't you love how feisty she is?
830
00:49:57,270 --> 00:49:59,940
She even knew your name.
831
00:50:00,239 --> 00:50:01,569
What's your relationship?
832
00:50:01,569 --> 00:50:03,310
We're just acquaintances.
833
00:50:04,840 --> 00:50:06,469
If you're just acquaintances,
834
00:50:06,469 --> 00:50:07,779
why did you hide,
835
00:50:07,779 --> 00:50:09,540
and why was she angry?
836
00:50:10,279 --> 00:50:12,509
I don't know. Get back to work.
837
00:50:14,779 --> 00:50:16,819
I bet she's married.
838
00:50:17,750 --> 00:50:19,790
How do you know that?
839
00:50:20,319 --> 00:50:22,290
Would someone that pretty still be single?
840
00:50:24,090 --> 00:50:29,099
Go and eat some lunch.
841
00:50:34,299 --> 00:50:36,509
(Dad)
842
00:51:03,199 --> 00:51:04,730
You didn't eat breakfast.
843
00:51:04,730 --> 00:51:06,069
Aren't you hungry?
844
00:51:08,599 --> 00:51:10,310
How did you find this place?
845
00:51:10,770 --> 00:51:13,310
This place is known in Yeonnam-dong...
846
00:51:13,310 --> 00:51:14,639
for its great pasta.
847
00:51:14,639 --> 00:51:16,040
You like pasta.
848
00:51:34,900 --> 00:51:36,670
You can't even eat right now.
849
00:51:38,230 --> 00:51:39,469
Say what you have to say.
850
00:51:39,469 --> 00:51:41,000
I'll listen as I eat.
851
00:51:45,670 --> 00:51:48,080
We sent Ji An because...
852
00:51:48,080 --> 00:51:49,880
I don't want to hear that.
853
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
It's not because we didn't love you.
854
00:51:51,880 --> 00:51:53,349
Remember that.
855
00:51:55,949 --> 00:51:58,590
If you came here to say that, I'll go.
856
00:51:58,590 --> 00:52:01,590
No, I have something else to say.
857
00:52:05,460 --> 00:52:08,429
Your real parents...
858
00:52:10,369 --> 00:52:12,299
want us to send you.
859
00:52:12,900 --> 00:52:14,099
They want you.
860
00:52:17,840 --> 00:52:21,779
Of course they would. That's only natural.
861
00:52:22,040 --> 00:52:24,509
Because of us and Ji An,
862
00:52:24,949 --> 00:52:27,779
they almost lost you once again.
863
00:52:28,420 --> 00:52:30,619
They must want you back so much.
864
00:52:31,750 --> 00:52:33,960
If Mom hadn't lied,
865
00:52:35,659 --> 00:52:38,090
if she had said I was their daughter,
866
00:52:39,630 --> 00:52:41,929
would you say what you're saying now?
867
00:52:43,029 --> 00:52:44,730
Would you say I must go?
868
00:52:49,599 --> 00:52:50,710
I would have.
869
00:52:51,210 --> 00:52:53,540
They're your real parents.
870
00:52:57,650 --> 00:52:59,480
Then you're a fake.
871
00:52:59,880 --> 00:53:02,480
No, that's not what I mean.
872
00:53:03,619 --> 00:53:06,889
Ji Soo, I still have more to say.
873
00:53:07,090 --> 00:53:08,489
Whether I go or stay,
874
00:53:09,090 --> 00:53:10,630
that's up to me.
875
00:53:11,429 --> 00:53:13,429
Don't tell me what to do.
876
00:53:15,429 --> 00:53:16,900
Ji Soo.
877
00:53:30,650 --> 00:53:32,210
The phone is turned off.
878
00:53:32,810 --> 00:53:35,380
She must be busy. Why is her phone off?
879
00:53:40,190 --> 00:53:42,489
Hello, I'm the guy who brought the pillars.
880
00:53:43,830 --> 00:53:45,929
Ji An's friend, right?
881
00:53:45,989 --> 00:53:48,560
Yes. I don't see her anywhere.
882
00:53:48,799 --> 00:53:50,400
She quit.
883
00:53:50,900 --> 00:53:53,340
What? She quit?
884
00:53:56,540 --> 00:53:58,909
Yes. The sea!
885
00:54:25,500 --> 00:54:27,440
Come here. Come to me.
886
00:54:37,310 --> 00:54:38,449
Oh dear.
887
00:54:53,259 --> 00:54:54,630
I'm back.
888
00:54:56,770 --> 00:54:57,969
Here you go.
889
00:55:01,340 --> 00:55:02,670
Thank you.
890
00:55:04,770 --> 00:55:06,239
Did you have lunch?
891
00:55:08,710 --> 00:55:11,009
- Let's go outside. Now. - But...
892
00:55:12,150 --> 00:55:13,250
Your...
893
00:55:14,580 --> 00:55:15,650
bread...
894
00:55:21,520 --> 00:55:23,360
You can't just show up here.
895
00:55:23,659 --> 00:55:26,389
I wanted to look around and buy some bread.
896
00:55:27,830 --> 00:55:29,900
Why are you here? I'm busy.
897
00:55:30,900 --> 00:55:32,000
Sorry.
898
00:55:32,170 --> 00:55:34,639
It wouldn't have happened if I'd checked properly.
899
00:55:35,239 --> 00:55:36,469
Were you surprised?
900
00:55:37,969 --> 00:55:39,270
You feel apologetic,
901
00:55:40,179 --> 00:55:42,040
and you barged into my house like that?
902
00:55:43,250 --> 00:55:44,250
Right.
903
00:55:44,710 --> 00:55:45,909
I'm sorry you had to...
904
00:55:46,880 --> 00:55:48,520
find out the way you did.
905
00:55:49,219 --> 00:55:51,549
I'd lost reason. I was very angry.
906
00:55:51,819 --> 00:55:53,090
I was rash.
907
00:55:53,259 --> 00:55:55,719
You barged into my home and then my workplace.
908
00:55:56,060 --> 00:55:57,690
You get rash very often.
909
00:55:59,330 --> 00:56:01,360
You're right, I did it again.
910
00:56:02,630 --> 00:56:04,170
I keep having to apologize.
911
00:56:06,099 --> 00:56:08,199
If you feel bad, leave me alone.
912
00:56:09,469 --> 00:56:10,969
I know you're upset,
913
00:56:11,369 --> 00:56:13,279
but we must right the wrong.
914
00:56:14,580 --> 00:56:15,810
Says who?
915
00:56:17,009 --> 00:56:20,580
You messed up, so you get to right everything?
916
00:56:21,520 --> 00:56:23,190
This wouldn't have happened...
917
00:56:23,190 --> 00:56:24,849
if you hadn't lost me in the first place.
918
00:56:24,849 --> 00:56:26,520
We didn't lose you on purpose.
919
00:56:26,520 --> 00:56:28,790
I bet my parents didn't keep me...
920
00:56:29,290 --> 00:56:31,360
knowing you hadn't abandoned me.
921
00:56:31,659 --> 00:56:32,830
Instead of you, they...
922
00:56:32,830 --> 00:56:33,960
I don't want to hear it.
923
00:56:35,360 --> 00:56:36,770
I don't want to hear...
924
00:56:37,469 --> 00:56:39,770
any excuses from either family.
925
00:56:40,170 --> 00:56:42,170
Don't tell me what to do.
926
00:56:42,400 --> 00:56:44,270
You people are just as responsible.
927
00:56:46,840 --> 00:56:48,440
I will deal with it.
928
00:56:50,179 --> 00:56:51,380
Goodbye.
929
00:57:20,610 --> 00:57:23,179
Will you forgive me this once?
930
00:57:23,650 --> 00:57:24,679
Please?
931
00:57:30,590 --> 00:57:31,819
Please, sis.
932
00:57:32,489 --> 00:57:33,989
As if.
933
00:57:34,489 --> 00:57:35,590
Play.
934
00:57:36,929 --> 00:57:37,989
Here it goes.
935
00:57:47,569 --> 00:57:50,440
Seo Ji Tae, Ji An, Ji Soo, Ji Ho.
936
00:57:50,440 --> 00:57:52,569
- Come and eat. - We're coming.
937
00:57:52,569 --> 00:57:53,710
Carry me.
938
00:57:53,710 --> 00:57:55,080
- Okay. - Come on.
939
00:57:55,310 --> 00:57:56,549
Ready?
940
00:57:58,610 --> 00:58:00,449
- Hurry up. - Run.
941
00:58:00,480 --> 00:58:03,190
Run, run, run, Ji Soo
942
00:58:06,489 --> 00:58:07,860
You'll hurt yourselves.
943
00:58:08,389 --> 00:58:09,489
You okay?
944
00:58:09,819 --> 00:58:11,429
- That was deliberate. - Watch it.
945
00:58:11,529 --> 00:58:12,659
Neener.
946
00:58:14,159 --> 00:58:15,630
Catch me if you can.
947
00:58:15,799 --> 00:58:17,429
I will kill you.
948
00:58:17,429 --> 00:58:19,429
- Come back here! - Neener.
949
00:58:21,440 --> 00:58:24,210
I'll kill you when I get my hands on you.
950
00:58:26,710 --> 00:58:28,080
I'm coming for you!
951
00:58:51,869 --> 00:58:52,869
(Power on)
952
00:58:56,940 --> 00:58:58,270
(Contact list)
953
00:59:00,779 --> 00:59:02,179
(Texts)
954
00:59:52,290 --> 00:59:54,730
She could've called if she got home safely.
955
01:00:03,810 --> 01:00:04,810
(Seo Ji An)
956
01:00:14,949 --> 01:00:17,020
(Formatting device)
957
01:00:50,719 --> 01:00:52,449
The phone is turned off.
958
01:00:52,449 --> 01:00:54,190
Please leave a message after the beep.
959
01:01:00,599 --> 01:01:03,060
Why send the photos then turn it off?
960
01:01:05,529 --> 01:01:07,639
Can't she text if she got the voice mail?
961
01:01:10,440 --> 01:01:11,940
She's really hard-headed.
962
01:01:22,480 --> 01:01:26,389
Do you remember any of her friends from Masan?
963
01:01:27,759 --> 01:01:30,230
She studied all the time she was there.
964
01:01:30,730 --> 01:01:32,360
She had no friends.
965
01:01:43,869 --> 01:01:44,940
Ji Soo.
966
01:01:45,509 --> 01:01:46,610
Ji Soo.
967
01:01:47,279 --> 01:01:49,139
I'll go to my real parents.
968
01:01:49,509 --> 01:01:51,179
This isn't my home anymore.
969
01:01:51,580 --> 01:01:52,980
- Ji Soo. - Ji Soo.
970
01:01:52,980 --> 01:01:54,679
- This is too... - Goodbye.
971
01:01:54,679 --> 01:01:56,790
- Ji Soo. - Don't follow me out.
972
01:01:57,619 --> 01:01:59,619
No one has the right to see me off.
973
01:02:01,190 --> 01:02:02,759
Don't you dare come outside.
974
01:02:03,690 --> 01:02:05,360
Don't call them either.
975
01:02:12,369 --> 01:02:13,569
Ji Soo.
976
01:02:13,770 --> 01:02:16,099
- Ji Soo. - Ji Soo. Wait, Ji Soo.
977
01:02:16,340 --> 01:02:18,569
- Ji Soo, Ji Soo. - Wait.
978
01:02:18,810 --> 01:02:20,139
Let's go.
979
01:02:20,610 --> 01:02:22,239
Ji Soo. Wait, Ji Soo.
980
01:02:22,239 --> 01:02:24,049
- Ji Soo, stop the car. - Wait.
981
01:02:24,179 --> 01:02:25,909
- Ji Soo. - Ji Soo. Hey!
982
01:02:26,310 --> 01:02:27,849
Ji Soo. Ji Soo.
983
01:02:28,080 --> 01:02:30,819
Ji Soo. Ji Soo.
984
01:03:27,679 --> 01:03:29,009
Who is it at this hour?
985
01:03:36,420 --> 01:03:38,520
Ms. No. Mr. Choi.
986
01:03:41,259 --> 01:03:42,819
Who's bothering us?
987
01:03:42,989 --> 01:03:44,090
Actually...
988
01:03:44,830 --> 01:03:47,500
It's the real Eun Seok.
989
01:03:47,500 --> 01:03:48,529
Who?
990
01:03:50,299 --> 01:03:51,469
Eun Seok?
991
01:04:17,029 --> 01:04:18,429
What's going on?
992
01:04:18,759 --> 01:04:19,759
I don't know.
993
01:04:19,759 --> 01:04:21,830
She didn't say anything when I met her.
994
01:04:22,799 --> 01:04:25,400
Why didn't they inform us?
995
01:04:25,569 --> 01:04:26,799
She's here.
996
01:04:36,710 --> 01:04:37,880
Hello.
997
01:04:38,849 --> 01:04:39,880
How...
998
01:04:39,880 --> 01:04:41,420
Is this my home?
999
01:04:42,080 --> 01:04:43,319
I heard I'm your daughter,
1000
01:04:43,319 --> 01:04:44,650
so I decided to move in.
1001
01:04:46,659 --> 01:04:48,420
Do I use Ji An's room?
1002
01:04:48,420 --> 01:04:49,759
Is it up there?
1003
01:05:00,400 --> 01:05:02,170
I'm sorry, Mom.
1004
01:05:04,270 --> 01:05:06,170
I'm sorry, Dad.
1005
01:05:09,810 --> 01:05:11,810
I'm sorry, Ji Soo.
1006
01:05:15,179 --> 01:05:17,889
I'm sorry, Ji Tae.
1007
01:05:19,489 --> 01:05:21,319
I'm sorry, Ji Ho.
1008
01:05:23,830 --> 01:05:25,330
I'm sorry, Hyuk.
1009
01:05:36,199 --> 01:05:37,639
Mother.
1010
01:05:39,409 --> 01:05:41,009
Father.
1011
01:05:43,509 --> 01:05:44,949
I'm sorry.
1012
01:05:50,190 --> 01:05:51,790
Do Kyung.
1013
01:06:00,099 --> 01:06:01,299
I...
1014
01:06:02,360 --> 01:06:04,529
can't forgive myself.
1015
01:06:20,553 --> 01:06:25,553
{\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion
1016
01:06:42,599 --> 01:06:44,940
(My Golden Life)
1017
01:06:45,670 --> 01:06:46,980
It's been four days.
1018
01:06:46,980 --> 01:06:49,239
It's dangerous because she's in shock.
1019
01:06:49,239 --> 01:06:51,949
Ji An is not the person to stay out of touch.
1020
01:06:52,080 --> 01:06:54,580
You should read books instead of watching TV.
1021
01:06:54,580 --> 01:06:56,219
I don't like books.
1022
01:06:56,219 --> 01:06:58,119
Are you getting mad at us?
1023
01:06:58,119 --> 01:07:00,119
Your parents lost me.
1024
01:07:00,119 --> 01:07:01,460
It was an accident.
1025
01:07:01,460 --> 01:07:02,590
You call that an accident?
1026
01:07:02,590 --> 01:07:04,529
Why would you worry about Ji An?
1027
01:07:04,529 --> 01:07:05,960
She's not even your sister.
1028
01:07:05,960 --> 01:07:08,000
Where are you, Seo Ji An?
1029
01:07:08,000 --> 01:07:09,830
Tell me if you've talked to Ji An,
1030
01:07:09,830 --> 01:07:11,400
- or if you met her. - Who are you?
1031
01:07:11,400 --> 01:07:13,170
Is that a yes or a no?
1032
01:07:13,170 --> 01:07:14,170
I don't know.
1033
01:07:14,170 --> 01:07:15,299
Sunwoo Hyuk.
68528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.