All language subtitles for My.Golden.Life.E21.171111.HDTV.H264.540p-SS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,240 --> 00:00:23,200 (Episode 21) 2 00:00:27,400 --> 00:00:28,400 Ji Soo. 3 00:00:33,339 --> 00:00:34,699 You witch. 4 00:00:38,769 --> 00:00:39,809 Why... 5 00:00:41,210 --> 00:00:42,809 did you hit me? 6 00:00:42,979 --> 00:00:45,080 Because even you deceived me. 7 00:00:45,680 --> 00:00:46,949 You knew everything. 8 00:00:46,949 --> 00:00:48,949 You knew it wasn't you. 9 00:00:48,979 --> 00:00:52,449 You knew Mom and Dad sent you instead of me. 10 00:00:54,489 --> 00:00:55,589 Is that... 11 00:00:56,489 --> 00:00:57,729 why you hit me? 12 00:00:57,890 --> 00:00:59,460 We were twins. 13 00:01:00,600 --> 00:01:04,170 I told you everything, but you didn't. 14 00:01:05,230 --> 00:01:06,799 Not even you... 15 00:01:07,239 --> 00:01:08,939 accepted me as your family. 16 00:01:11,870 --> 00:01:13,179 Don't get me wrong. 17 00:01:14,810 --> 00:01:16,649 I didn't know either when I first got there. 18 00:01:16,649 --> 00:01:19,549 Do you think I'm that foolish? 19 00:01:20,179 --> 00:01:21,879 You should've told me as soon as you found out. 20 00:01:21,879 --> 00:01:23,989 Why would you stay there until now? 21 00:01:24,420 --> 00:01:26,090 Did you like it there that much? 22 00:01:27,319 --> 00:01:29,289 You kicked me out when I visited you at work. 23 00:01:30,090 --> 00:01:31,530 You said you were sorry. 24 00:01:32,090 --> 00:01:33,629 Did you like money that much? 25 00:01:34,730 --> 00:01:36,299 Mom, Dad, and even you... 26 00:01:37,069 --> 00:01:38,899 liked money more than you all liked me. 27 00:01:43,039 --> 00:01:44,510 Why are you so quiet? 28 00:01:44,769 --> 00:01:46,170 Why are you staring at me like that? 29 00:01:46,580 --> 00:01:48,510 Say something. 30 00:01:50,080 --> 00:01:51,209 You are... 31 00:01:53,849 --> 00:01:55,250 so selfish. 32 00:01:56,519 --> 00:01:57,519 What? 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,289 You only think about yourself... 34 00:02:01,289 --> 00:02:02,689 at the most crucial moments. 35 00:02:03,060 --> 00:02:04,730 You only think in your shoes. 36 00:02:05,390 --> 00:02:07,230 Just like when you told me not to go. 37 00:02:08,230 --> 00:02:10,570 What do you mean? 38 00:02:11,230 --> 00:02:13,299 Have you ever considered why I did all that? 39 00:02:15,399 --> 00:02:17,570 Have you ever thought in my shoes? 40 00:02:19,570 --> 00:02:22,380 When I first said that I'll go to that house, 41 00:02:24,049 --> 00:02:27,519 you only cared about how you feel but not me. 42 00:02:29,649 --> 00:02:32,249 Even now, you won't listen to me. 43 00:02:32,589 --> 00:02:34,019 Why would I put myself in your shoes? 44 00:02:34,019 --> 00:02:35,690 You already deceived me. 45 00:02:35,959 --> 00:02:37,790 You didn't tell me the truth when you found out. 46 00:02:37,790 --> 00:02:39,690 You continued to keep it a secret. 47 00:02:39,790 --> 00:02:41,730 You couldn't even trust me. 48 00:02:42,399 --> 00:02:43,999 But you're calling me selfish? 49 00:02:44,999 --> 00:02:47,269 How could you say that to me? 50 00:02:48,070 --> 00:02:49,140 When Dad's business went under, 51 00:02:49,140 --> 00:02:50,869 we lived in Busan for 10 months. 52 00:02:51,739 --> 00:02:52,969 Then we had to move... 53 00:02:52,969 --> 00:02:54,540 to Masan for his new job there. 54 00:02:55,880 --> 00:02:58,679 My homeroom teacher got me a scholarship, 55 00:02:59,209 --> 00:03:00,749 so I was going to stay in Busan... 56 00:03:00,749 --> 00:03:03,149 and live at the dorm until I went to college. 57 00:03:03,619 --> 00:03:04,850 At that time, you... 58 00:03:06,119 --> 00:03:08,360 You were scared of going to the new school alone... 59 00:03:08,360 --> 00:03:09,929 and didn't eat for a week. 60 00:03:09,989 --> 00:03:12,390 So I gave up my scholarship in the end... 61 00:03:12,989 --> 00:03:15,299 and followed you to that small studio in Masan. 62 00:03:16,200 --> 00:03:17,869 Why are you bringing that up now? 63 00:03:18,570 --> 00:03:20,399 Are you trying to call it even because... 64 00:03:20,399 --> 00:03:21,670 you suffered from my stubbornness? 65 00:03:22,369 --> 00:03:23,440 It was your decision. 66 00:03:23,440 --> 00:03:25,440 You could've stayed in Busan. 67 00:03:26,110 --> 00:03:27,809 I just couldn't eat because I was too upset... 68 00:03:27,809 --> 00:03:29,640 to stay apart from you. 69 00:03:29,664 --> 00:03:34,664 {\an1}Subtitle ripped and resynced by redixion 70 00:03:34,719 --> 00:03:35,749 What's this now? 71 00:03:36,519 --> 00:03:37,749 Do you... 72 00:03:38,320 --> 00:03:39,820 Do you think this isn't fair for you? 73 00:03:40,790 --> 00:03:41,890 No. 74 00:03:43,160 --> 00:03:45,330 How could I think that? 75 00:03:46,600 --> 00:03:48,330 My parents picked you up, raised you, 76 00:03:48,330 --> 00:03:49,869 and changed your life. 77 00:03:50,969 --> 00:03:52,499 "My parents"? 78 00:03:55,940 --> 00:03:57,010 Fine. 79 00:03:57,969 --> 00:03:59,640 Your mom sent you instead of me... 80 00:03:59,640 --> 00:04:01,380 and received a restaurant in exchange. 81 00:04:01,380 --> 00:04:03,309 And you stayed there when you knew the truth! 82 00:04:04,809 --> 00:04:05,880 What? 83 00:04:06,410 --> 00:04:07,980 Those are your parents indeed. 84 00:04:08,549 --> 00:04:11,149 They care about money more than me. 85 00:04:45,649 --> 00:04:47,820 Mother called for me, so I'm here. 86 00:04:48,320 --> 00:04:49,990 My name is Choi Eun Seok. 87 00:04:50,459 --> 00:04:52,229 She certainly does belong to our family. 88 00:04:54,959 --> 00:04:57,000 I'm glad to have you back, my dear niece. 89 00:04:57,529 --> 00:04:58,700 What should I do? 90 00:05:05,310 --> 00:05:06,880 Someone sent me an anonymous letter. 91 00:05:09,080 --> 00:05:11,149 (To Vice Chairman Choi Jae Sung) 92 00:05:16,080 --> 00:05:17,490 Those imbeciles. 93 00:05:32,500 --> 00:05:35,039 Among this month's proposals, 94 00:05:35,769 --> 00:05:38,510 I like the idea of also selling products... 95 00:05:38,709 --> 00:05:41,209 such as candles, hand cream, and face packs, 96 00:05:41,209 --> 00:05:44,080 which female customers would like. 97 00:05:44,849 --> 00:05:46,050 Proceed with the proposal. 98 00:05:46,649 --> 00:05:48,649 Well, about that... 99 00:05:49,219 --> 00:05:51,690 That proposal has been submitted by Ms. Seo. 100 00:05:53,659 --> 00:05:54,719 Is that so? 101 00:05:54,719 --> 00:05:56,490 Since she submitted before her resignation... 102 00:05:56,490 --> 00:05:58,529 as an employee of this company, 103 00:05:58,529 --> 00:06:00,700 it won't be a problem for us to proceed. 104 00:06:00,800 --> 00:06:02,760 But I'd like to inform you about this just in case. 105 00:06:05,500 --> 00:06:08,800 Is there a way to bring her back? 106 00:06:09,539 --> 00:06:10,539 No. 107 00:06:11,070 --> 00:06:12,909 She had a pressing matter regarding her family. 108 00:06:12,909 --> 00:06:14,940 She told me that she had no choice but to resign. 109 00:06:15,240 --> 00:06:16,479 What is it about? 110 00:06:17,209 --> 00:06:18,950 Since we are discussing about Ms. Seo, 111 00:06:19,149 --> 00:06:21,450 I should inform you about Ms. Yoon Ha Jung. 112 00:06:22,419 --> 00:06:25,019 We've decided not to report her to the police. 113 00:06:25,019 --> 00:06:27,089 The legal team is going to handle this matter. 114 00:06:27,659 --> 00:06:29,019 She will pay for the damage, 115 00:06:29,019 --> 00:06:30,289 and she'll be relieved of her position. 116 00:06:32,229 --> 00:06:35,060 She's not that bad. 117 00:06:38,969 --> 00:06:40,070 But by the way, 118 00:06:40,440 --> 00:06:42,940 isn't Ms. Seo irresponsible? 119 00:06:43,209 --> 00:06:45,539 She didn't even train a new employee. Gosh. 120 00:06:45,640 --> 00:06:47,640 You said she completed all given tasks. 121 00:06:48,580 --> 00:06:50,180 Didn't you personally tell me... 122 00:06:50,180 --> 00:06:52,409 that she handed over the files to you? 123 00:06:52,950 --> 00:06:54,419 How is that irresponsible? 124 00:06:54,979 --> 00:06:56,219 You're right. 125 00:07:00,690 --> 00:07:02,490 Please excuse me. 126 00:07:07,099 --> 00:07:08,630 This is Choi Do Kyung. 127 00:07:08,630 --> 00:07:09,830 Vice President Choi, 128 00:07:10,430 --> 00:07:13,240 Ms. Seo's mother, Ms. Yang Mi Jung, is here. 129 00:07:14,240 --> 00:07:15,240 Sorry? 130 00:07:18,370 --> 00:07:20,409 She's been kneeling down ever since she came. 131 00:07:20,539 --> 00:07:22,640 I thought I should let you know. 132 00:07:24,750 --> 00:07:26,979 I'll go on living my life like I did before. 133 00:07:27,820 --> 00:07:28,950 So... 134 00:07:29,550 --> 00:07:31,519 don't expect anything else from me. 135 00:07:34,890 --> 00:07:36,659 What can I do for you? 136 00:07:37,959 --> 00:07:39,289 I'll see that... 137 00:07:39,830 --> 00:07:41,659 your parents don't... 138 00:07:42,659 --> 00:07:44,130 end up being sued. 139 00:07:44,330 --> 00:07:46,130 If I tell them about it, 140 00:07:46,130 --> 00:07:48,500 maybe they might trample on my parents a bit less. 141 00:07:48,570 --> 00:07:49,940 You also know... 142 00:07:50,969 --> 00:07:53,440 what Mother and Father will do to my parents. 143 00:07:58,109 --> 00:08:04,620 (A pleasant trip starts at the bus terminal.) 144 00:08:33,249 --> 00:08:34,450 Please get up. 145 00:08:38,050 --> 00:08:39,959 It's all right. Please get up. 146 00:08:42,690 --> 00:08:44,060 I shouldn't. 147 00:08:45,759 --> 00:08:47,999 General Manager Min, call a taxi... 148 00:08:48,930 --> 00:08:50,599 and help her up, please. 149 00:08:51,570 --> 00:08:52,969 No, I can't. 150 00:08:53,800 --> 00:08:56,040 I must see Ms. No before I leave. 151 00:08:56,839 --> 00:08:58,339 I need her permission. 152 00:08:59,239 --> 00:09:01,339 You can do as Vice President Choi says. 153 00:09:02,109 --> 00:09:03,209 Please. 154 00:09:16,560 --> 00:09:18,160 Vice President Choi will take care of it. 155 00:09:18,160 --> 00:09:19,759 You can go home without any worries. 156 00:09:22,459 --> 00:09:23,570 Go on. 157 00:09:39,050 --> 00:09:40,479 - Drive safely. - Okay. 158 00:09:48,290 --> 00:09:49,759 I'm going back to my office. 159 00:09:49,759 --> 00:09:50,859 Have a good day. 160 00:10:10,749 --> 00:10:14,219 Ji An was under a lot of pressure. 161 00:10:15,420 --> 00:10:18,520 She was in charge of a huge project at work. 162 00:10:19,320 --> 00:10:21,759 She wanted to confess after it succeeded... 163 00:10:22,320 --> 00:10:24,229 to earn forgiveness for her parents. 164 00:10:26,030 --> 00:10:27,700 That's what she wanted, 165 00:10:29,300 --> 00:10:30,869 but I guess it didn't work out. 166 00:10:31,999 --> 00:10:35,369 You should have told me once you found out. 167 00:10:40,609 --> 00:10:41,709 Honey. 168 00:10:44,849 --> 00:10:46,349 Tae Soo. 169 00:10:49,080 --> 00:10:50,219 Ji An... 170 00:10:51,150 --> 00:10:54,089 Ms. No is going to take it out on Ji An. 171 00:10:55,489 --> 00:10:57,790 What... What do you mean? 172 00:10:58,589 --> 00:10:59,859 Ms. No of Haesung Corporation... 173 00:10:59,859 --> 00:11:02,030 is going to make sure Ji An doesn't get a job. 174 00:11:02,030 --> 00:11:03,670 Not even as a contract worker. 175 00:11:03,670 --> 00:11:05,229 She's going to punish me... 176 00:11:05,229 --> 00:11:06,670 by trampling on Ji An's life. 177 00:11:08,739 --> 00:11:10,540 What should I do? 178 00:11:10,910 --> 00:11:12,739 What should I do with our poor Ji An? 179 00:11:13,680 --> 00:11:15,509 I must have lost my mind. 180 00:11:15,780 --> 00:11:17,280 I should have listened to you. 181 00:11:17,780 --> 00:11:19,879 I should have listened to you. 182 00:11:20,479 --> 00:11:22,379 What.. What are you saying? 183 00:11:22,619 --> 00:11:24,619 You're not making any sense. 184 00:11:32,830 --> 00:11:34,859 She doesn't want you to quit the restaurant? 185 00:11:35,660 --> 00:11:37,099 What does she mean by that? 186 00:11:37,099 --> 00:11:38,830 Are you sure that's what you heard? 187 00:11:39,629 --> 00:11:41,070 What... What about Soo A? 188 00:11:41,400 --> 00:11:43,099 How do they know about Soo A? 189 00:11:43,770 --> 00:11:46,310 They already knew. They knew about her. 190 00:11:47,180 --> 00:11:48,910 She told me that if I quit the restaurant, 191 00:11:49,180 --> 00:11:50,680 she's going to make sure that... 192 00:11:51,150 --> 00:11:54,180 Ji Tae, Soo A, and Ji Ho lose their jobs. 193 00:11:56,020 --> 00:11:57,320 That's what she told me. 194 00:11:58,719 --> 00:12:01,619 She was terrifying. 195 00:12:01,660 --> 00:12:04,259 She spoke sharply and clearly... 196 00:12:04,729 --> 00:12:06,359 to avoid any misunderstandings. 197 00:12:07,330 --> 00:12:08,430 That's how she spoke. 198 00:12:09,430 --> 00:12:10,670 What on earth... 199 00:12:10,830 --> 00:12:12,830 But it was our fault. 200 00:12:15,369 --> 00:12:17,609 I'm sorry, Tae Soo. 201 00:12:19,910 --> 00:12:22,180 If only we lived better like the old days, 202 00:12:23,080 --> 00:12:25,080 I wouldn't have Ji Soo sent away. 203 00:12:26,650 --> 00:12:28,219 The DNA test? 204 00:12:28,219 --> 00:12:30,020 They couldn't have been able to force it. 205 00:12:30,749 --> 00:12:32,249 She could've died. 206 00:12:32,690 --> 00:12:34,160 She could've died there. 207 00:12:34,320 --> 00:12:35,660 You're still making excuses? 208 00:12:35,889 --> 00:12:37,190 Stop it now. 209 00:12:37,560 --> 00:12:39,530 No matter how much you loved her, 210 00:12:39,530 --> 00:12:40,700 she's not ours. 211 00:12:41,800 --> 00:12:43,930 Our feelings don't matter at all now. 212 00:12:44,530 --> 00:12:46,129 We have to think about how to fix this mess. 213 00:12:49,099 --> 00:12:50,369 What do we do? 214 00:12:52,239 --> 00:12:53,509 We have to turn ourselves in. 215 00:12:54,580 --> 00:12:56,780 But first, we need to apologize. 216 00:13:30,479 --> 00:13:33,420 Are you the man who tried to sell his daughter? 217 00:13:35,479 --> 00:13:36,790 Bring my daughter to me. 218 00:13:37,190 --> 00:13:39,050 I don't want her to stay here any longer. 219 00:13:41,959 --> 00:13:43,060 Eun Seok. 220 00:13:45,160 --> 00:13:46,290 Eun Seok! 221 00:13:49,530 --> 00:13:52,430 Why was I so reckless? I should've been careful. 222 00:13:53,670 --> 00:13:56,810 Ji Soo works at a bakery in Yeonnam-dong. 223 00:14:01,979 --> 00:14:05,849 Sir, Mr. Seo Tae Soo is asking to see you. 224 00:14:06,520 --> 00:14:07,749 Seo Tae Soo? 225 00:14:08,050 --> 00:14:09,379 Should I tell him to leave? 226 00:14:12,550 --> 00:14:13,719 Bring him up. 227 00:14:19,589 --> 00:14:21,359 I was going to send you away, 228 00:14:21,900 --> 00:14:24,129 but I was afraid you were going to make a commotion, 229 00:14:25,469 --> 00:14:27,670 and I wanted to talk about my daughter. 230 00:14:29,700 --> 00:14:30,869 Thank you, sir. 231 00:14:32,310 --> 00:14:34,780 I know why you're here, so hold your tongue. 232 00:14:35,109 --> 00:14:36,139 I will talk. 233 00:14:36,139 --> 00:14:37,410 I am sorry. 234 00:14:38,349 --> 00:14:40,119 I am sorry for what we did to Ji Soo. 235 00:14:41,349 --> 00:14:42,650 Ji Soo? 236 00:14:43,349 --> 00:14:46,089 Ji Soo is still Ji Soo. 237 00:14:46,759 --> 00:14:48,719 So I'd like to apologize to you as her father, 238 00:14:49,320 --> 00:14:52,530 not as the vice chairman of Haesung Corporation. 239 00:14:54,030 --> 00:14:56,800 You said regretting what we did... 240 00:14:57,200 --> 00:14:59,770 or apologizing for what we did is no good. 241 00:15:01,440 --> 00:15:04,639 But I feel ashamed to turn myself in... 242 00:15:04,940 --> 00:15:07,910 without a proper apology. 243 00:15:08,379 --> 00:15:09,910 That's why I came here. 244 00:15:11,550 --> 00:15:12,650 Turn yourself in? 245 00:15:15,080 --> 00:15:17,749 The day you came to our house, 246 00:15:18,589 --> 00:15:20,660 Ji An sent me a message. 247 00:15:22,020 --> 00:15:24,790 She said she was going to confess the truth, 248 00:15:25,690 --> 00:15:27,030 and she told us to turn ourselves in. 249 00:15:29,400 --> 00:15:31,969 Sir, please hear me out. 250 00:15:33,300 --> 00:15:36,270 I told my parents to turn themselves in tomorrow. 251 00:15:36,270 --> 00:15:38,670 I wasn't trying to fool you forever. 252 00:15:41,379 --> 00:15:43,749 Until when were you planning to fool us? 253 00:15:44,749 --> 00:15:46,080 I was going to bring her... 254 00:15:47,080 --> 00:15:50,989 when I become successful with my business. 255 00:15:51,849 --> 00:15:52,989 Business? 256 00:15:53,619 --> 00:15:54,759 Successful? 257 00:15:57,759 --> 00:16:00,930 Only if my phone didn't die... 258 00:16:01,900 --> 00:16:03,770 Only if I didn't miss the bus... 259 00:16:06,030 --> 00:16:08,239 I lost my last chance... 260 00:16:08,770 --> 00:16:10,609 to stop Ji An from going. 261 00:16:12,239 --> 00:16:15,009 But I couldn't go there the next day... 262 00:16:15,180 --> 00:16:16,650 and take Ji An back. 263 00:16:18,780 --> 00:16:20,849 She chose to go there. 264 00:16:21,580 --> 00:16:24,119 And she was already part of your family. 265 00:16:24,989 --> 00:16:26,150 I couldn't dare... 266 00:16:27,520 --> 00:16:29,719 to tell her that it wasn't her. 267 00:16:31,430 --> 00:16:32,729 Life must've been so tough for her... 268 00:16:33,430 --> 00:16:35,300 to abandon her parents whom she lived with... 269 00:16:35,959 --> 00:16:38,729 for 28 years in a matter of a few days. 270 00:16:40,670 --> 00:16:42,969 I was more worried about Ji An... 271 00:16:44,109 --> 00:16:45,910 than about deceiving you and your wife. 272 00:16:46,709 --> 00:16:48,239 I wanted to do everything to get back on my feet... 273 00:16:49,239 --> 00:16:50,709 so that when Ji An finally comes back, 274 00:16:52,080 --> 00:16:55,280 she would feel less miserable. 275 00:16:56,249 --> 00:16:58,190 You weren't intending to fool us forever? 276 00:16:58,690 --> 00:17:00,359 Did you come here to give that excuse? 277 00:17:00,459 --> 00:17:02,359 No. That's not it. 278 00:17:03,990 --> 00:17:08,000 I wanted to tell you why everything happened... 279 00:17:08,659 --> 00:17:12,270 before I get punished. I had to do it. 280 00:17:13,740 --> 00:17:15,740 You're just scared of my wife's warning. 281 00:17:15,740 --> 00:17:16,869 Yes. 282 00:17:18,040 --> 00:17:19,240 I am scared. 283 00:17:20,879 --> 00:17:22,240 As per the restaurant, 284 00:17:22,909 --> 00:17:25,810 my wife will work there forever without any pay... 285 00:17:25,980 --> 00:17:27,480 if you tell her to do so. 286 00:17:28,080 --> 00:17:32,020 No. If you tell us both to go to prison, we will. 287 00:17:32,389 --> 00:17:35,159 We will do everything you tell us to do. 288 00:17:36,460 --> 00:17:37,830 Can you just... 289 00:17:40,330 --> 00:17:42,000 punish us and... 290 00:17:43,770 --> 00:17:45,669 forgive Ji An? 291 00:17:47,040 --> 00:17:50,070 Ms. Yang Mi Jung is here kneeling down. 292 00:17:50,869 --> 00:17:52,869 You're here to apologize, so just apologize. 293 00:17:53,540 --> 00:17:55,510 You're not in a position to ask for a favor. 294 00:17:58,250 --> 00:17:59,480 Ji An... 295 00:18:00,720 --> 00:18:02,550 hasn't come home yet. 296 00:18:03,649 --> 00:18:05,189 She didn't go home? 297 00:18:06,560 --> 00:18:10,359 How could she manage to look at us? 298 00:18:11,359 --> 00:18:13,030 So when Ji An comes back, 299 00:18:13,460 --> 00:18:15,260 we will apologize to her... 300 00:18:16,099 --> 00:18:17,429 and turn ourselves in. 301 00:18:18,530 --> 00:18:20,199 I've come to ask for your permission. 302 00:18:21,669 --> 00:18:23,369 After I take my daughter, 303 00:18:23,939 --> 00:18:25,839 we will talk about how we will punish you. 304 00:18:29,949 --> 00:18:31,310 Ji Soo... 305 00:18:32,310 --> 00:18:34,750 If you're sorry to us, make her come to us. 306 00:18:35,220 --> 00:18:36,919 She must've been hurt too. 307 00:18:38,050 --> 00:18:39,550 I will pick her up this weekend. 308 00:18:43,990 --> 00:18:46,389 Just because I understand what you said... 309 00:18:46,960 --> 00:18:49,460 doesn't mean your actions are justified or forgiven. 310 00:18:51,000 --> 00:18:52,129 Yes. 311 00:18:53,099 --> 00:18:54,570 I am aware of it. 312 00:18:55,939 --> 00:18:57,070 You may go. 313 00:18:57,510 --> 00:18:59,770 There's one more thing I want to tell you. 314 00:19:01,310 --> 00:19:02,710 25 years ago, 315 00:19:03,379 --> 00:19:06,149 we started raising Ji Soo without reporting it. 316 00:19:06,980 --> 00:19:08,449 That was a very wrong thing to do. 317 00:19:09,720 --> 00:19:11,349 But if we had the slightest doubt... 318 00:19:12,119 --> 00:19:14,790 that she was someone's lost child, 319 00:19:15,919 --> 00:19:17,659 no matter how much my wife begged, 320 00:19:18,730 --> 00:19:20,760 I wouldn't have taken her home. 321 00:19:22,099 --> 00:19:23,399 What do you mean? 322 00:19:24,699 --> 00:19:26,199 Where we found Ji Soo... 323 00:19:26,599 --> 00:19:30,369 was a deserted area without any residents. 324 00:19:32,109 --> 00:19:34,939 There were only a few abandoned houses... 325 00:19:35,679 --> 00:19:37,780 and my parents' graves, which you had to... 326 00:19:38,580 --> 00:19:40,349 go through the thick vines to get to. 327 00:19:40,780 --> 00:19:42,580 It was a desolate place. 328 00:19:43,149 --> 00:19:44,689 A desolate place? 329 00:19:45,849 --> 00:19:46,919 I thought... 330 00:19:47,859 --> 00:19:49,560 her parents didn't care if she died... 331 00:19:50,760 --> 00:19:53,199 and abandoned her. 332 00:19:54,330 --> 00:19:55,560 Where is that? 333 00:19:56,060 --> 00:19:57,669 Where did you find Eun Seok? 334 00:20:08,040 --> 00:20:10,109 What brings you here, ma'am? 335 00:20:13,980 --> 00:20:15,649 Write down what I say. 336 00:20:24,730 --> 00:20:26,030 Gangwon Province. 337 00:20:28,560 --> 00:20:29,899 Cheolwon-gun. 338 00:20:30,669 --> 00:20:32,099 The Civilian Control Line. 339 00:20:35,369 --> 00:20:36,369 Give it to me. 340 00:20:39,040 --> 00:20:41,280 What is this for, ma'am? 341 00:20:41,939 --> 00:20:43,409 I let you live... 342 00:20:43,649 --> 00:20:46,520 because you helped us to find our daughter. 343 00:20:46,619 --> 00:20:50,889 We locked ourselves up here like you told us. 344 00:20:51,320 --> 00:20:52,750 We've been good. 345 00:20:53,619 --> 00:20:55,159 You have to be good... 346 00:20:55,990 --> 00:20:57,429 if you want to live. 347 00:20:57,490 --> 00:20:58,790 By the way, 348 00:20:59,359 --> 00:21:01,060 when will we get the rest of the money? 349 00:21:01,060 --> 00:21:03,399 Can you tell us that? 350 00:21:04,669 --> 00:21:05,970 When the time comes. 351 00:21:22,020 --> 00:21:25,320 Get more people and watch them for 24 hours. 352 00:21:25,490 --> 00:21:26,520 We will do that, ma'am. 353 00:21:43,369 --> 00:21:46,109 She's giving them an order. 354 00:21:46,879 --> 00:21:48,139 I am so scared. 355 00:21:49,379 --> 00:21:52,179 Good thing we didn't tell the truth that time. 356 00:21:53,480 --> 00:21:56,449 Yes. You surely think fast. 357 00:21:56,520 --> 00:21:57,689 Yes. 358 00:21:58,449 --> 00:22:00,619 After we abandoned Eun Seok, 359 00:22:01,189 --> 00:22:04,060 we lied that we watched until someone took her. 360 00:22:04,560 --> 00:22:07,230 Had we not lied, we would not have gotten paid. 361 00:22:07,599 --> 00:22:11,000 There was a big rain storm that night. 362 00:22:12,099 --> 00:22:13,869 If Tae Soo didn't take her, 363 00:22:14,169 --> 00:22:15,839 she would've died there. 364 00:22:17,109 --> 00:22:18,909 Stop saying such unlucky things! 365 00:22:21,040 --> 00:22:23,909 You never know who might hear it. 366 00:22:26,149 --> 00:22:28,020 Hello. You're here. 367 00:22:28,020 --> 00:22:29,050 Hello. 368 00:22:31,490 --> 00:22:34,490 I came here because she's out of reach. 369 00:22:34,490 --> 00:22:35,560 And she's not here either. 370 00:22:35,560 --> 00:22:37,460 She's not coming today. 371 00:22:38,060 --> 00:22:39,560 She's not coming? 372 00:22:45,199 --> 00:22:46,399 What did he say? 373 00:22:47,339 --> 00:22:50,570 He wants to take Ji Soo first. 374 00:22:53,839 --> 00:22:55,010 Oh, no. 375 00:23:02,919 --> 00:23:03,990 I... 376 00:23:05,220 --> 00:23:07,089 I can't say anything to Ji Soo. 377 00:23:08,490 --> 00:23:09,960 I will talk to her. 378 00:23:11,089 --> 00:23:12,189 Before she leaves, 379 00:23:12,189 --> 00:23:14,429 we need to make her feel better. 380 00:23:16,830 --> 00:23:18,530 When she's upset, 381 00:23:19,470 --> 00:23:21,099 she doesn't listen to anyone, you know. 382 00:23:22,740 --> 00:23:23,939 What if... 383 00:23:25,270 --> 00:23:27,139 she leaves while misunderstanding us? 384 00:23:27,980 --> 00:23:29,949 Where and what on earth is Ji An doing? 385 00:23:29,949 --> 00:23:31,980 Why isn't she home yet? 386 00:23:39,889 --> 00:23:40,990 Miss... 387 00:23:45,659 --> 00:23:47,530 Did you send Mi Jung home? 388 00:23:48,000 --> 00:23:49,659 Apparently, it was Do Kyung. 389 00:23:50,470 --> 00:23:51,800 Do Kyung did? 390 00:23:54,740 --> 00:23:55,770 Let's talk. 391 00:24:02,740 --> 00:24:03,879 Turn themselves in? 392 00:24:04,480 --> 00:24:06,310 He came to me and told me. 393 00:24:06,649 --> 00:24:07,849 When Ji An returns, 394 00:24:07,849 --> 00:24:10,290 he's going to apologize to her and turn himself in. 395 00:24:11,050 --> 00:24:12,449 When Ji An returns? 396 00:24:12,449 --> 00:24:13,919 What does that mean? 397 00:24:13,919 --> 00:24:15,560 She didn't go home. 398 00:24:16,760 --> 00:24:18,990 But she left yesterday. How could she not go home? 399 00:24:18,990 --> 00:24:20,359 Where is she now then? 400 00:24:20,359 --> 00:24:22,199 It's nothing we should care about, is it? 401 00:24:25,830 --> 00:24:26,970 You're right. 402 00:24:27,339 --> 00:24:29,070 Habit is a scary thing. 403 00:24:30,169 --> 00:24:31,639 So what did you say? 404 00:24:31,710 --> 00:24:33,439 You didn't tell them to turn themselves in, right? 405 00:24:33,879 --> 00:24:36,010 You can't let them go to the police station. 406 00:24:36,010 --> 00:24:37,810 Reporters will crowd around them like bees. 407 00:24:38,080 --> 00:24:39,679 Her name is Seo Ji Soo, right? 408 00:24:40,179 --> 00:24:41,780 I said we would decide what to do with them... 409 00:24:41,780 --> 00:24:43,250 after we bring her home. 410 00:24:44,720 --> 00:24:45,990 That's good. 411 00:24:46,050 --> 00:24:47,419 What will we do now? 412 00:24:47,790 --> 00:24:50,689 Your father, sister, Mr. Jung, 413 00:24:50,790 --> 00:24:52,530 New World Group, 414 00:24:52,530 --> 00:24:54,599 and even Ms. Hong and Ms. Jin. 415 00:24:54,929 --> 00:24:58,070 I can't tell them that Ji An is not Eun Seok. 416 00:24:59,800 --> 00:25:02,470 I can't tell my father or my sister. 417 00:25:02,470 --> 00:25:05,270 I can't tell Mr. Jang or New World Group either. 418 00:25:06,240 --> 00:25:08,909 It will ruin Do Kyung and Seo Hyun's marriage too. 419 00:25:10,649 --> 00:25:12,210 I am thinking... 420 00:25:12,210 --> 00:25:13,550 about how to solve this problem. 421 00:25:14,349 --> 00:25:15,449 But first, 422 00:25:16,250 --> 00:25:18,949 shouldn't we find out who sent me the letter? 423 00:25:19,919 --> 00:25:22,659 I think it's that woman, Jo Soon Ok. 424 00:25:24,790 --> 00:25:26,230 It's not her. 425 00:25:26,230 --> 00:25:27,859 I made sure she doesn't say a word. 426 00:25:28,659 --> 00:25:31,070 But shouldn't we still find out where she is? 427 00:25:31,070 --> 00:25:32,599 I am looking for her. 428 00:25:33,199 --> 00:25:36,240 And we don't need to worry about the letter. 429 00:25:36,609 --> 00:25:38,339 We don't need to worry about the letter? 430 00:25:38,339 --> 00:25:40,179 They're not asking for money yet. 431 00:25:40,780 --> 00:25:43,179 Someone will soon call and ask for money. 432 00:25:43,179 --> 00:25:44,349 We can catch the person then, 433 00:25:44,349 --> 00:25:46,250 and when we do, we will know who it is. 434 00:25:47,379 --> 00:25:49,179 We'll see if it's an outsider... 435 00:25:49,520 --> 00:25:51,149 or an insider. 436 00:25:56,119 --> 00:25:57,830 Do Kyung is home. 437 00:26:01,730 --> 00:26:02,859 I'm home. 438 00:26:06,000 --> 00:26:07,899 Who do you think you are? 439 00:26:07,899 --> 00:26:09,599 How dare you let Mi Jung go? 440 00:26:10,070 --> 00:26:11,439 Why would you step in? 441 00:26:11,810 --> 00:26:13,540 Was covering up for that girl not enough? 442 00:26:13,540 --> 00:26:15,179 How can you cover up for her mother too? 443 00:26:16,080 --> 00:26:17,909 She was once my little sister. 444 00:26:18,550 --> 00:26:20,449 To you, she was once your daughter. 445 00:26:20,449 --> 00:26:21,550 But we were fooled. 446 00:26:22,449 --> 00:26:23,649 We were, 447 00:26:23,649 --> 00:26:25,520 but I once loved her as my little sister. 448 00:26:26,220 --> 00:26:28,859 Didn't you, Mother, Father? 449 00:26:30,659 --> 00:26:32,629 The person who was once a sister to you... 450 00:26:32,629 --> 00:26:34,230 and a daughter to us was Ji An. 451 00:26:34,230 --> 00:26:36,099 We can't forgive her parents. 452 00:26:36,099 --> 00:26:37,599 Like I said, 453 00:26:38,599 --> 00:26:40,639 I insisted her to delay confessing it to you. 454 00:26:40,699 --> 00:26:44,169 And I promised Ji An that I'd make sure... 455 00:26:44,669 --> 00:26:45,970 her parents don't go to jail. 456 00:26:45,970 --> 00:26:47,480 You promised her? 457 00:26:47,480 --> 00:26:49,409 Who are you to make such a promise? 458 00:26:50,349 --> 00:26:52,280 You acted on our behalf without permission. 459 00:26:52,280 --> 00:26:54,619 Are you mistaken about your position? 460 00:26:54,780 --> 00:26:56,220 I met Ji Soo, 461 00:26:56,849 --> 00:26:58,619 my real little sister. 462 00:26:59,250 --> 00:27:00,960 Did you really meet her? 463 00:27:01,320 --> 00:27:03,830 I did. 464 00:27:04,760 --> 00:27:06,960 She was brought up with love. 465 00:27:07,530 --> 00:27:09,429 She was very grateful to Ji An too. 466 00:27:10,199 --> 00:27:11,429 So? 467 00:27:11,629 --> 00:27:14,270 Are you suggesting we forgive them? 468 00:27:14,270 --> 00:27:16,070 To Ji Soo, Tae Soo and Mi Jung... 469 00:27:16,070 --> 00:27:17,409 were really her parents. 470 00:27:18,240 --> 00:27:21,540 If she finds out what you did to her mother, 471 00:27:22,139 --> 00:27:23,909 she wouldn't want to come here, would she? 472 00:27:24,909 --> 00:27:26,619 Will she be happy... 473 00:27:27,220 --> 00:27:28,849 if you send them to jail? 474 00:27:30,089 --> 00:27:31,089 You might... 475 00:27:31,490 --> 00:27:33,689 lose your actual daughter. 476 00:27:33,760 --> 00:27:34,889 But they sent their daughter here... 477 00:27:34,889 --> 00:27:37,089 instead of our daughter. 478 00:27:37,089 --> 00:27:38,730 Ji Soo was a very compassionate person. 479 00:27:39,290 --> 00:27:41,730 She would resent them, but she will still love them. 480 00:27:43,629 --> 00:27:45,830 To welcome her as your daughter, 481 00:27:47,040 --> 00:27:49,099 you have to make sure she gets hurt less. 482 00:27:49,740 --> 00:27:51,439 You have a lot to learn. 483 00:27:52,070 --> 00:27:53,909 You don't see the big picture. 484 00:27:57,250 --> 00:27:58,609 I will meet Ji Soo... 485 00:27:58,609 --> 00:27:59,980 and prepare her well. 486 00:28:00,879 --> 00:28:02,949 No. I will meet her. 487 00:28:03,919 --> 00:28:05,689 You said she works at a bakery, right? 488 00:28:05,689 --> 00:28:06,889 Where is that place? 489 00:28:08,419 --> 00:28:10,760 You're going to meet her in public? 490 00:28:12,089 --> 00:28:13,300 Shouldn't we come up... 491 00:28:13,300 --> 00:28:15,060 with a plan before we meet her? 492 00:28:15,060 --> 00:28:17,169 You are going to make the plan anyway. 493 00:28:17,169 --> 00:28:19,730 It's not like paparazzi come after me. 494 00:28:20,439 --> 00:28:23,099 I will go and talk to her alone. 495 00:28:24,609 --> 00:28:25,740 How about you, Mother? 496 00:28:26,740 --> 00:28:29,810 Don't you want to see Ji Soo, Mother? 497 00:28:40,359 --> 00:28:43,490 Don't you want to see Ji Soo, Mother? 498 00:28:55,470 --> 00:28:57,070 You're no doubt my daughter. 499 00:29:08,949 --> 00:29:10,919 I can't forgive Mi Jung. 500 00:29:12,020 --> 00:29:14,159 But first, what we should do about Seo Hyun? 501 00:29:14,159 --> 00:29:15,589 She would be shocked too. 502 00:29:18,030 --> 00:29:19,960 Let's tell Seo Hyun about it... 503 00:29:19,960 --> 00:29:21,260 when we get it all figured out. 504 00:29:21,260 --> 00:29:22,359 She thinks Eun Seok... 505 00:29:22,960 --> 00:29:24,800 I mean, she thinks that girl... 506 00:29:24,800 --> 00:29:26,899 is staying at the office. 507 00:29:31,510 --> 00:29:33,939 (Eun Seok from Haesung goes missing.) 508 00:29:40,419 --> 00:29:42,949 - Welcome. - Take a look around. 509 00:29:42,949 --> 00:29:44,849 This, this, this, this, 510 00:29:44,849 --> 00:29:45,990 and this. 511 00:29:45,990 --> 00:29:47,320 I wear size six. 512 00:29:47,320 --> 00:29:48,460 - Size six. - Yes. 513 00:29:49,419 --> 00:29:50,560 5 pairs are enough to... 514 00:29:50,560 --> 00:29:52,260 borrow him for 30 minutes, aren't they? 515 00:29:57,000 --> 00:29:58,899 Yes. Of course they are. 516 00:29:59,129 --> 00:30:01,639 - Please. - Go. 517 00:30:02,899 --> 00:30:04,310 You're really here. 518 00:30:04,310 --> 00:30:05,909 You told me to come here to talk to you. 519 00:30:07,139 --> 00:30:08,740 Hey. Hey. 520 00:30:08,740 --> 00:30:09,980 Come on. 521 00:30:09,980 --> 00:30:11,949 I'll be back. How can you sell me? 522 00:30:11,949 --> 00:30:14,250 You can take more time. 523 00:30:15,349 --> 00:30:16,480 What is it? 524 00:30:16,480 --> 00:30:18,250 Why are you taking me to a corner? 525 00:30:19,290 --> 00:30:21,389 You said you work here... 526 00:30:21,389 --> 00:30:22,960 and at the club to earn money, right? 527 00:30:24,260 --> 00:30:26,089 I'll pay you if you help me. 528 00:30:26,830 --> 00:30:28,629 You're going to pay me if I help you? 529 00:30:29,970 --> 00:30:31,830 I am a little scared, 530 00:30:32,129 --> 00:30:34,099 but I have no one to talk to about it. 531 00:30:34,500 --> 00:30:35,669 What is it? 532 00:30:36,169 --> 00:30:38,040 It's just too strange. 533 00:30:38,510 --> 00:30:40,810 Why? Did your bodyguard ask for money? 534 00:30:41,510 --> 00:30:42,810 How did you know that? 535 00:30:42,810 --> 00:30:44,280 Did he really ask for money? 536 00:30:44,710 --> 00:30:46,820 He's unbelievable. 537 00:30:48,379 --> 00:30:49,379 By any chance, 538 00:30:50,689 --> 00:30:52,189 did you do it with him? 539 00:30:52,649 --> 00:30:54,659 I told you to watch out for him. 540 00:30:54,659 --> 00:30:56,119 What do you mean by that? 541 00:30:56,790 --> 00:30:58,260 Are you asking if we played together? 542 00:30:58,460 --> 00:30:59,929 My goodness. 543 00:31:00,159 --> 00:31:02,359 You don't know anything, do you? 544 00:31:02,359 --> 00:31:04,570 Hey, don't insult me. 545 00:31:04,869 --> 00:31:05,929 That day, 546 00:31:07,070 --> 00:31:08,669 I saw you two kissing. 547 00:31:08,669 --> 00:31:10,409 Thanks to you, our lips didn't meet. 548 00:31:11,470 --> 00:31:13,839 So nothing happened. Why is he asking for money? 549 00:31:14,909 --> 00:31:17,210 It's not him. It's his wife. 550 00:31:17,210 --> 00:31:18,449 Wife? 551 00:31:20,080 --> 00:31:22,250 There was a rumor that he's married. 552 00:31:22,619 --> 00:31:24,119 So he was already married. 553 00:31:26,089 --> 00:31:27,220 He's got a child too. 554 00:31:27,589 --> 00:31:28,960 Oh, my gosh. 555 00:31:29,760 --> 00:31:32,629 I can't let this get out. 556 00:31:32,830 --> 00:31:35,230 My mother, father, and brother can't find out. 557 00:31:35,859 --> 00:31:38,070 But you're my sister's little brother. 558 00:31:38,399 --> 00:31:40,570 And I like your sister a little more now. 559 00:31:41,199 --> 00:31:43,099 That's why I came to you. 560 00:31:43,970 --> 00:31:45,470 You are the only one... 561 00:31:45,470 --> 00:31:46,780 who can help me. 562 00:31:47,139 --> 00:31:48,580 How much is she asking? 563 00:31:49,849 --> 00:31:51,050 700,000 dollars. 564 00:31:51,609 --> 00:31:52,949 700,000 dollars? 565 00:31:56,520 --> 00:31:57,750 I saw Ryu smiling... 566 00:31:57,750 --> 00:31:59,649 through the mirror. 567 00:31:59,720 --> 00:32:01,260 That's strange, isn't it? 568 00:32:01,520 --> 00:32:03,560 I was in pain. Why would he smile? 569 00:32:03,560 --> 00:32:05,129 He was telling me that he loves me. 570 00:32:05,859 --> 00:32:09,060 My goodness. You're in big trouble. 571 00:32:09,899 --> 00:32:11,270 What do you mean? 572 00:32:15,240 --> 00:32:16,540 How much will you pay me? 573 00:32:16,970 --> 00:32:18,210 How much do you want? 574 00:32:18,710 --> 00:32:19,980 My goodness. 575 00:32:19,980 --> 00:32:23,349 Hey. This is why you are being blackmailed. 576 00:32:23,449 --> 00:32:25,050 You asked how much I will pay you, 577 00:32:25,050 --> 00:32:27,349 so I asked how much you want me to pay you. 578 00:32:29,449 --> 00:32:30,589 I want 50,000 dollars. 579 00:32:31,149 --> 00:32:32,189 Five thousand? 580 00:32:32,849 --> 00:32:33,919 Okay. 581 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 I want 100,000 dollars. 582 00:32:39,089 --> 00:32:42,500 Gosh, is this how rich people raise their child? 583 00:32:42,929 --> 00:32:45,000 That's why they're so spoiled. 584 00:32:45,730 --> 00:32:48,570 Stop being ridiculous. So how much do you want? 585 00:32:50,040 --> 00:32:53,480 I'm supposed to get 10 percent commission, 586 00:32:54,179 --> 00:32:56,810 but I'll ask for less as you're Ji An's sister. 587 00:32:56,810 --> 00:32:59,149 So I want 30,000 dollars ignoring fractions. 588 00:33:00,379 --> 00:33:03,649 And I'll give you another 30 percent discount, 589 00:33:04,419 --> 00:33:05,550 so I want 20,000 dollars ignoring fractions. 590 00:33:06,320 --> 00:33:07,389 Really? 591 00:33:07,889 --> 00:33:09,320 Are you sure you will help me with this? 592 00:33:10,760 --> 00:33:11,960 You promised me. 593 00:33:13,199 --> 00:33:14,199 Happy now? 594 00:33:14,830 --> 00:33:16,929 All right. Whatever. 595 00:33:22,369 --> 00:33:24,540 Why did you buy so many shoes? 596 00:33:24,869 --> 00:33:26,510 These are not even designer shoes. 597 00:33:26,609 --> 00:33:27,810 Just get in the car. 598 00:33:39,919 --> 00:33:41,589 Don't look back and just listen to me. 599 00:33:42,589 --> 00:33:43,659 Yes. 600 00:33:45,490 --> 00:33:46,830 You know what? 601 00:33:47,099 --> 00:33:50,199 You shouldn't drive until I scrape 700,000 dollars. 602 00:33:50,629 --> 00:33:51,770 Why? 603 00:33:51,869 --> 00:33:53,540 I'm afraid of your wife. 604 00:33:54,099 --> 00:33:57,339 I told you. I'm 200,000 dollars short. 605 00:33:58,010 --> 00:34:01,379 But what if she takes pictures of us again? 606 00:34:02,280 --> 00:34:05,080 Then why don't we give her 500,000 dollars first? 607 00:34:07,119 --> 00:34:08,449 Don't be ridiculous. 608 00:34:09,449 --> 00:34:10,750 You shouldn't sign an agreement... 609 00:34:10,750 --> 00:34:14,619 unless you're completely prepared. 610 00:34:16,420 --> 00:34:17,590 Okay. 611 00:34:33,340 --> 00:34:34,409 Ji Tae. 612 00:34:34,940 --> 00:34:36,610 Aren't your eyes sore? 613 00:34:38,380 --> 00:34:40,150 This is really fun. 614 00:34:41,520 --> 00:34:42,750 Let's go home. 615 00:34:44,549 --> 00:34:46,020 I'll finish this book first. 616 00:34:49,119 --> 00:34:51,360 I want to go home and get some rest. 617 00:34:55,029 --> 00:34:57,500 Let's go home. 618 00:34:59,670 --> 00:35:02,099 It's our sweet home. 619 00:35:02,400 --> 00:35:04,440 Our sweet marital home. 620 00:35:09,139 --> 00:35:11,349 We should go to work tomorrow. Let's go. 621 00:35:18,349 --> 00:35:19,790 Isn't Ji An home yet? 622 00:35:20,920 --> 00:35:22,489 Ji Soo. 623 00:35:23,659 --> 00:35:25,960 She's not home yet. 624 00:35:26,929 --> 00:35:28,000 Really? 625 00:35:28,429 --> 00:35:30,599 I met her earlier today. 626 00:35:31,599 --> 00:35:33,099 Did you meet Ji An? 627 00:35:33,239 --> 00:35:35,869 Did Ji An call you? When? Where? 628 00:35:36,639 --> 00:35:37,969 A few hours ago. 629 00:35:38,610 --> 00:35:40,509 So you let her leave just like that? 630 00:35:40,639 --> 00:35:42,710 Why would you let your sister leave? 631 00:35:44,409 --> 00:35:45,849 You know Ji An. 632 00:35:46,679 --> 00:35:50,520 All right. I understand you are upset. 633 00:35:50,949 --> 00:35:53,659 But you should at least bring her home. 634 00:35:53,759 --> 00:35:56,659 My sister? Who's my sister? 635 00:35:58,190 --> 00:36:01,230 Ji Soo. The whole thing isn't Ji An's fault. 636 00:36:01,230 --> 00:36:03,130 You should be furious with me. 637 00:36:03,130 --> 00:36:05,400 It's my fault and your mom's. 638 00:36:06,500 --> 00:36:09,699 What did you talk about with Ji An? Where is she? 639 00:36:10,540 --> 00:36:12,969 She's a grown-up. She'd not stay on the streets. 640 00:36:13,739 --> 00:36:16,040 It was just one night. It's been only a day. 641 00:36:16,409 --> 00:36:18,179 It's not that the sky is falling. 642 00:36:18,610 --> 00:36:21,420 It might be more than a day. 643 00:36:21,949 --> 00:36:23,849 Put yourself in Ji An's shoes. 644 00:36:23,849 --> 00:36:25,119 Think about what she's been through. 645 00:36:25,349 --> 00:36:27,889 She must be miserable and devastated. 646 00:36:28,090 --> 00:36:29,219 What about me? 647 00:36:30,330 --> 00:36:32,060 Do you think I'm not miserable? 648 00:36:32,790 --> 00:36:34,860 Do you think I'm not devastated at all? 649 00:36:36,799 --> 00:36:40,099 But you're still with us. 650 00:36:41,000 --> 00:36:43,540 I'm afraid if Ji An might make a wrong choice. 651 00:36:43,540 --> 00:36:45,340 What if she never comes home? 652 00:36:45,509 --> 00:36:46,639 No. 653 00:36:47,080 --> 00:36:48,779 That's not happening. Don't worry about it. 654 00:36:48,880 --> 00:36:50,779 She looked quite spiteful to me. 655 00:36:52,580 --> 00:36:54,920 You think Ji An didn't do anything wrong to me? 656 00:36:55,719 --> 00:36:59,619 To me, she made a very big mistake. 657 00:37:00,119 --> 00:37:02,590 What did you talk about with Ji An? 658 00:37:02,590 --> 00:37:04,630 Where is Ji An now? She told you that, right? 659 00:37:04,630 --> 00:37:06,860 No. I don't know where she is. 660 00:37:07,060 --> 00:37:08,360 I didn't even ask. 661 00:37:08,699 --> 00:37:09,799 What? 662 00:37:10,069 --> 00:37:12,730 Ji Soo, how could you do that to your sister? 663 00:37:12,730 --> 00:37:14,369 It's so heartless of you to let her go like that. 664 00:37:14,369 --> 00:37:17,040 She's not my sister. Stop saying she's my sister. 665 00:37:17,340 --> 00:37:20,210 She's just your daughter. That's why you sent her. 666 00:37:20,210 --> 00:37:22,840 You wanted her to live in affluence. 667 00:37:23,909 --> 00:37:26,110 Ji Soo, we need to talk. 668 00:37:26,920 --> 00:37:28,080 I don't want to. 669 00:37:55,480 --> 00:37:56,580 Ji Soo. 670 00:38:01,150 --> 00:38:02,580 I need to talk to you. 671 00:38:02,949 --> 00:38:04,190 Don't come in. 672 00:38:07,090 --> 00:38:08,719 I'm sorry. It's my fault. 673 00:38:09,790 --> 00:38:11,330 I'm so sorry. 674 00:38:12,659 --> 00:38:14,730 Please let me tell you why I did that. 675 00:38:15,400 --> 00:38:17,099 You'd hurt less that way. 676 00:38:18,099 --> 00:38:19,130 Okay? 677 00:38:27,779 --> 00:38:30,349 It's not that I sent Ji An because she's my daughter. 678 00:38:33,080 --> 00:38:35,520 I never thought you weren't my daughter. 679 00:38:36,520 --> 00:38:37,520 I... 680 00:38:38,690 --> 00:38:40,520 never thought... 681 00:38:41,389 --> 00:38:42,790 you're someone else's daughter. 682 00:38:44,029 --> 00:38:45,590 You should know that, Ji Soo. 683 00:38:48,199 --> 00:38:49,199 I just... 684 00:38:50,770 --> 00:38:52,099 liked you better. 685 00:39:00,980 --> 00:39:02,380 At the police station, 686 00:39:03,139 --> 00:39:04,610 I saw Ji An... 687 00:39:05,009 --> 00:39:06,750 and followed her for an hour. 688 00:39:07,650 --> 00:39:08,679 The whole time, 689 00:39:09,179 --> 00:39:10,819 she staggered along... 690 00:39:11,420 --> 00:39:12,819 and flopped down... 691 00:39:13,290 --> 00:39:14,460 crying. 692 00:39:17,730 --> 00:39:18,929 You know... 693 00:39:20,500 --> 00:39:21,630 what Ji An... 694 00:39:22,130 --> 00:39:26,639 has had to put up with her entire life. 695 00:40:50,590 --> 00:40:51,719 You're home. 696 00:40:54,290 --> 00:40:55,719 I'm sorry we're late. 697 00:40:56,830 --> 00:40:58,230 What's wrong with her? 698 00:40:59,060 --> 00:41:01,299 It's nothing. Never mind. 699 00:41:01,659 --> 00:41:05,099 I don't know what to say. You shouldn't know that. 700 00:41:06,199 --> 00:41:07,699 Just pretend that you don't know anything. 701 00:41:08,170 --> 00:41:09,540 I'm sorry. 702 00:41:10,739 --> 00:41:11,940 Go wash up. 703 00:41:25,549 --> 00:41:29,190 The number you have dialed is not in service. 704 00:41:34,860 --> 00:41:36,529 Ji An. It's me, Ji Tae. 705 00:41:38,130 --> 00:41:40,040 Are you doing all right? 706 00:41:42,469 --> 00:41:43,869 I understand how you feel. 707 00:41:44,770 --> 00:41:46,980 Just take your time and come back home. 708 00:41:50,750 --> 00:41:51,779 Soo A. 709 00:41:52,509 --> 00:41:53,619 Yes, Father. 710 00:41:54,779 --> 00:41:55,920 Well... 711 00:41:56,849 --> 00:41:58,849 I want you to move out. 712 00:41:59,520 --> 00:42:00,719 Move out? 713 00:42:01,159 --> 00:42:03,190 I didn't see this coming. 714 00:42:03,989 --> 00:42:06,489 I'm so sorry and ashamed. 715 00:42:06,960 --> 00:42:10,529 This is 10,000 dollars. Get a room with it. 716 00:42:11,099 --> 00:42:12,869 You can't enjoy... 717 00:42:13,400 --> 00:42:15,699 your newly-married life like this. 718 00:42:18,670 --> 00:42:20,509 Did Ji An call you yet? 719 00:43:29,040 --> 00:43:30,310 Where's Ji Soo? 720 00:43:31,310 --> 00:43:32,810 She hasn't come down yet. 721 00:43:32,810 --> 00:43:34,219 She must be sleeping in. 722 00:43:36,619 --> 00:43:39,420 Ji Soo gets indigestion when she's angry. 723 00:43:40,020 --> 00:43:42,190 I'll go and get her. 724 00:43:42,790 --> 00:43:44,259 When she moves in with them, 725 00:43:44,929 --> 00:43:47,159 they'll make her quit the bakery. 726 00:43:48,159 --> 00:43:49,560 Even if that's the case, 727 00:43:49,560 --> 00:43:51,299 we should let her wrap it up. 728 00:44:06,980 --> 00:44:08,150 Ji Soo. 729 00:44:10,920 --> 00:44:12,190 Ji Soo. 730 00:44:19,389 --> 00:44:20,759 I'm here. 731 00:44:24,400 --> 00:44:26,299 What apprentice comes so late? 732 00:44:26,900 --> 00:44:28,000 I got here... 733 00:44:28,000 --> 00:44:30,009 30 minutes earlier than you told me to. 734 00:44:30,009 --> 00:44:32,610 We had to come a day early in my days. 735 00:44:32,940 --> 00:44:34,940 Wash your hands and get changed. 736 00:44:35,110 --> 00:44:36,779 We're releasing the castella bread... 737 00:44:36,779 --> 00:44:38,179 and will be really busy. 738 00:44:38,679 --> 00:44:39,750 Okay. 739 00:44:44,619 --> 00:44:46,960 To that, add 50g of milk. 740 00:44:46,960 --> 00:44:48,460 30g of whipped cream. 741 00:44:48,460 --> 00:44:50,159 Measure everything accurately... 742 00:44:51,029 --> 00:44:54,500 and put everything in here with the flour. 743 00:44:54,500 --> 00:44:55,659 Okay. 744 00:45:27,730 --> 00:45:29,330 How could you? 745 00:45:31,529 --> 00:45:32,799 What happened? 746 00:45:32,799 --> 00:45:34,400 I saved your life, 747 00:45:34,400 --> 00:45:35,969 and you didn't thank me. 748 00:45:35,969 --> 00:45:37,739 You even ignored me just now. 749 00:45:39,009 --> 00:45:40,340 That's just wrong. 750 00:45:40,679 --> 00:45:43,110 Sorry. I was deep in thought. 751 00:45:44,310 --> 00:45:46,480 I'm really sorry about what happened. 752 00:45:46,480 --> 00:45:48,580 I'll make it up to you one day. 753 00:45:49,219 --> 00:45:50,489 You don't need to. 754 00:45:50,920 --> 00:45:52,619 You should thank me though. 755 00:45:53,389 --> 00:45:55,219 Thank you so much. 756 00:45:58,290 --> 00:45:59,290 Your eyes are red. 757 00:45:59,290 --> 00:46:00,460 Are you still sick? 758 00:46:00,460 --> 00:46:02,199 No, I'm fine now. 759 00:46:05,069 --> 00:46:07,199 You don't seem to be in the mood to talk. 760 00:46:07,500 --> 00:46:09,540 I'll deliver these for you. 761 00:46:09,639 --> 00:46:10,670 What? 762 00:46:12,040 --> 00:46:13,440 Thank you. 763 00:46:13,810 --> 00:46:15,710 Cheer up. Bye. 764 00:46:17,480 --> 00:46:18,679 Thank you. 765 00:46:21,449 --> 00:46:23,650 A stranger told me to cheer up. 766 00:46:45,710 --> 00:46:46,779 Sunwoo Hee. 767 00:46:48,810 --> 00:46:50,449 How dare you call me that? 768 00:46:50,449 --> 00:46:52,009 Who said you could? 769 00:46:54,319 --> 00:46:56,549 I'm just lost for words. 770 00:46:58,420 --> 00:46:59,420 You're married. 771 00:46:59,420 --> 00:47:00,889 Are you that bored? 772 00:47:01,360 --> 00:47:03,290 You're a complete scumbag. 773 00:47:04,790 --> 00:47:07,529 I'm not really a scumbag. 774 00:47:07,529 --> 00:47:09,529 Don't talk like you aren't. 775 00:47:09,969 --> 00:47:12,099 Did you know I owned a cafe? 776 00:47:12,799 --> 00:47:13,799 Yes. 777 00:47:13,799 --> 00:47:15,840 Did you act like we met by chance? 778 00:47:15,840 --> 00:47:16,840 Yes. 779 00:47:16,840 --> 00:47:18,440 You came to the cafe on purpose? 780 00:47:18,840 --> 00:47:19,909 Yes. 781 00:47:20,980 --> 00:47:23,279 You ate the bread you'd made and asked... 782 00:47:23,380 --> 00:47:24,580 what flour you used. 783 00:47:24,580 --> 00:47:25,880 That was trash. 784 00:47:27,750 --> 00:47:29,779 That wasn't really trash. 785 00:47:29,779 --> 00:47:31,750 You deceived and mocked me. 786 00:47:32,020 --> 00:47:33,489 A married man doing that... 787 00:47:33,489 --> 00:47:34,889 to a married woman. 788 00:47:34,889 --> 00:47:36,360 Isn't that trash? 789 00:47:37,460 --> 00:47:39,630 If a married man deceived and mocked... 790 00:47:39,630 --> 00:47:41,960 a married woman, he'd be trash. 791 00:47:42,730 --> 00:47:45,929 That's the kind of person others call a scumbag. 792 00:47:46,130 --> 00:47:47,139 A scum... 793 00:47:48,340 --> 00:47:50,409 I'm not a scumbag. 794 00:48:04,090 --> 00:48:05,119 Hee. 795 00:48:06,960 --> 00:48:07,960 Hey. 796 00:48:08,190 --> 00:48:10,290 Why do you look like you're about to cry? 797 00:48:15,060 --> 00:48:16,259 Are you crying? 798 00:48:16,259 --> 00:48:17,770 Why? Is something wrong? 799 00:48:18,299 --> 00:48:19,369 No. 800 00:48:20,040 --> 00:48:22,440 The tears are falling for no reason. 801 00:48:22,840 --> 00:48:24,270 I must be getting old. 802 00:48:32,549 --> 00:48:33,819 What's that? 803 00:48:35,580 --> 00:48:37,049 I met the bakery girl... 804 00:48:37,049 --> 00:48:38,319 and took them from her. 805 00:48:44,259 --> 00:48:45,960 - Here you go. - Thank you. 806 00:48:48,560 --> 00:48:50,469 Five dollars, please. 807 00:48:50,969 --> 00:48:52,670 Do you have any castella bread? 808 00:48:52,670 --> 00:48:54,440 Sorry, we're sold out. 809 00:48:54,440 --> 00:48:55,469 Already? 810 00:48:55,469 --> 00:48:57,909 You opened just an hour ago. 811 00:48:58,710 --> 00:49:00,810 Sir, can't you make more? 812 00:49:00,810 --> 00:49:02,940 I don't want to. 813 00:49:03,179 --> 00:49:04,650 - Bye. - Next. 814 00:49:08,779 --> 00:49:09,920 Mr. Baker. 815 00:49:10,020 --> 00:49:11,949 You said you don't like money. 816 00:49:11,949 --> 00:49:13,420 Are you pleased the new release... 817 00:49:13,420 --> 00:49:14,759 is selling well? 818 00:49:17,290 --> 00:49:18,989 You're shameless too. 819 00:49:20,099 --> 00:49:21,730 You aren't worth my time. 820 00:49:22,759 --> 00:49:24,199 Don't ever show that... 821 00:49:24,199 --> 00:49:25,869 you know me again. 822 00:49:26,469 --> 00:49:28,139 Don't come to my cafe. 823 00:49:28,239 --> 00:49:29,940 Or send your bread. 824 00:49:38,150 --> 00:49:39,310 Sunwoo Hee. 825 00:49:40,980 --> 00:49:42,319 She's back to... 826 00:49:42,679 --> 00:49:43,889 being herself. 827 00:49:50,659 --> 00:49:51,759 Hey. 828 00:49:52,429 --> 00:49:53,830 The cafe owner. 829 00:49:54,159 --> 00:49:56,429 Don't you love how feisty she is? 830 00:49:57,270 --> 00:49:59,940 She even knew your name. 831 00:50:00,239 --> 00:50:01,569 What's your relationship? 832 00:50:01,569 --> 00:50:03,310 We're just acquaintances. 833 00:50:04,840 --> 00:50:06,469 If you're just acquaintances, 834 00:50:06,469 --> 00:50:07,779 why did you hide, 835 00:50:07,779 --> 00:50:09,540 and why was she angry? 836 00:50:10,279 --> 00:50:12,509 I don't know. Get back to work. 837 00:50:14,779 --> 00:50:16,819 I bet she's married. 838 00:50:17,750 --> 00:50:19,790 How do you know that? 839 00:50:20,319 --> 00:50:22,290 Would someone that pretty still be single? 840 00:50:24,090 --> 00:50:29,099 Go and eat some lunch. 841 00:50:34,299 --> 00:50:36,509 (Dad) 842 00:51:03,199 --> 00:51:04,730 You didn't eat breakfast. 843 00:51:04,730 --> 00:51:06,069 Aren't you hungry? 844 00:51:08,599 --> 00:51:10,310 How did you find this place? 845 00:51:10,770 --> 00:51:13,310 This place is known in Yeonnam-dong... 846 00:51:13,310 --> 00:51:14,639 for its great pasta. 847 00:51:14,639 --> 00:51:16,040 You like pasta. 848 00:51:34,900 --> 00:51:36,670 You can't even eat right now. 849 00:51:38,230 --> 00:51:39,469 Say what you have to say. 850 00:51:39,469 --> 00:51:41,000 I'll listen as I eat. 851 00:51:45,670 --> 00:51:48,080 We sent Ji An because... 852 00:51:48,080 --> 00:51:49,880 I don't want to hear that. 853 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 It's not because we didn't love you. 854 00:51:51,880 --> 00:51:53,349 Remember that. 855 00:51:55,949 --> 00:51:58,590 If you came here to say that, I'll go. 856 00:51:58,590 --> 00:52:01,590 No, I have something else to say. 857 00:52:05,460 --> 00:52:08,429 Your real parents... 858 00:52:10,369 --> 00:52:12,299 want us to send you. 859 00:52:12,900 --> 00:52:14,099 They want you. 860 00:52:17,840 --> 00:52:21,779 Of course they would. That's only natural. 861 00:52:22,040 --> 00:52:24,509 Because of us and Ji An, 862 00:52:24,949 --> 00:52:27,779 they almost lost you once again. 863 00:52:28,420 --> 00:52:30,619 They must want you back so much. 864 00:52:31,750 --> 00:52:33,960 If Mom hadn't lied, 865 00:52:35,659 --> 00:52:38,090 if she had said I was their daughter, 866 00:52:39,630 --> 00:52:41,929 would you say what you're saying now? 867 00:52:43,029 --> 00:52:44,730 Would you say I must go? 868 00:52:49,599 --> 00:52:50,710 I would have. 869 00:52:51,210 --> 00:52:53,540 They're your real parents. 870 00:52:57,650 --> 00:52:59,480 Then you're a fake. 871 00:52:59,880 --> 00:53:02,480 No, that's not what I mean. 872 00:53:03,619 --> 00:53:06,889 Ji Soo, I still have more to say. 873 00:53:07,090 --> 00:53:08,489 Whether I go or stay, 874 00:53:09,090 --> 00:53:10,630 that's up to me. 875 00:53:11,429 --> 00:53:13,429 Don't tell me what to do. 876 00:53:15,429 --> 00:53:16,900 Ji Soo. 877 00:53:30,650 --> 00:53:32,210 The phone is turned off. 878 00:53:32,810 --> 00:53:35,380 She must be busy. Why is her phone off? 879 00:53:40,190 --> 00:53:42,489 Hello, I'm the guy who brought the pillars. 880 00:53:43,830 --> 00:53:45,929 Ji An's friend, right? 881 00:53:45,989 --> 00:53:48,560 Yes. I don't see her anywhere. 882 00:53:48,799 --> 00:53:50,400 She quit. 883 00:53:50,900 --> 00:53:53,340 What? She quit? 884 00:53:56,540 --> 00:53:58,909 Yes. The sea! 885 00:54:25,500 --> 00:54:27,440 Come here. Come to me. 886 00:54:37,310 --> 00:54:38,449 Oh dear. 887 00:54:53,259 --> 00:54:54,630 I'm back. 888 00:54:56,770 --> 00:54:57,969 Here you go. 889 00:55:01,340 --> 00:55:02,670 Thank you. 890 00:55:04,770 --> 00:55:06,239 Did you have lunch? 891 00:55:08,710 --> 00:55:11,009 - Let's go outside. Now. - But... 892 00:55:12,150 --> 00:55:13,250 Your... 893 00:55:14,580 --> 00:55:15,650 bread... 894 00:55:21,520 --> 00:55:23,360 You can't just show up here. 895 00:55:23,659 --> 00:55:26,389 I wanted to look around and buy some bread. 896 00:55:27,830 --> 00:55:29,900 Why are you here? I'm busy. 897 00:55:30,900 --> 00:55:32,000 Sorry. 898 00:55:32,170 --> 00:55:34,639 It wouldn't have happened if I'd checked properly. 899 00:55:35,239 --> 00:55:36,469 Were you surprised? 900 00:55:37,969 --> 00:55:39,270 You feel apologetic, 901 00:55:40,179 --> 00:55:42,040 and you barged into my house like that? 902 00:55:43,250 --> 00:55:44,250 Right. 903 00:55:44,710 --> 00:55:45,909 I'm sorry you had to... 904 00:55:46,880 --> 00:55:48,520 find out the way you did. 905 00:55:49,219 --> 00:55:51,549 I'd lost reason. I was very angry. 906 00:55:51,819 --> 00:55:53,090 I was rash. 907 00:55:53,259 --> 00:55:55,719 You barged into my home and then my workplace. 908 00:55:56,060 --> 00:55:57,690 You get rash very often. 909 00:55:59,330 --> 00:56:01,360 You're right, I did it again. 910 00:56:02,630 --> 00:56:04,170 I keep having to apologize. 911 00:56:06,099 --> 00:56:08,199 If you feel bad, leave me alone. 912 00:56:09,469 --> 00:56:10,969 I know you're upset, 913 00:56:11,369 --> 00:56:13,279 but we must right the wrong. 914 00:56:14,580 --> 00:56:15,810 Says who? 915 00:56:17,009 --> 00:56:20,580 You messed up, so you get to right everything? 916 00:56:21,520 --> 00:56:23,190 This wouldn't have happened... 917 00:56:23,190 --> 00:56:24,849 if you hadn't lost me in the first place. 918 00:56:24,849 --> 00:56:26,520 We didn't lose you on purpose. 919 00:56:26,520 --> 00:56:28,790 I bet my parents didn't keep me... 920 00:56:29,290 --> 00:56:31,360 knowing you hadn't abandoned me. 921 00:56:31,659 --> 00:56:32,830 Instead of you, they... 922 00:56:32,830 --> 00:56:33,960 I don't want to hear it. 923 00:56:35,360 --> 00:56:36,770 I don't want to hear... 924 00:56:37,469 --> 00:56:39,770 any excuses from either family. 925 00:56:40,170 --> 00:56:42,170 Don't tell me what to do. 926 00:56:42,400 --> 00:56:44,270 You people are just as responsible. 927 00:56:46,840 --> 00:56:48,440 I will deal with it. 928 00:56:50,179 --> 00:56:51,380 Goodbye. 929 00:57:20,610 --> 00:57:23,179 Will you forgive me this once? 930 00:57:23,650 --> 00:57:24,679 Please? 931 00:57:30,590 --> 00:57:31,819 Please, sis. 932 00:57:32,489 --> 00:57:33,989 As if. 933 00:57:34,489 --> 00:57:35,590 Play. 934 00:57:36,929 --> 00:57:37,989 Here it goes. 935 00:57:47,569 --> 00:57:50,440 Seo Ji Tae, Ji An, Ji Soo, Ji Ho. 936 00:57:50,440 --> 00:57:52,569 - Come and eat. - We're coming. 937 00:57:52,569 --> 00:57:53,710 Carry me. 938 00:57:53,710 --> 00:57:55,080 - Okay. - Come on. 939 00:57:55,310 --> 00:57:56,549 Ready? 940 00:57:58,610 --> 00:58:00,449 - Hurry up. - Run. 941 00:58:00,480 --> 00:58:03,190 Run, run, run, Ji Soo 942 00:58:06,489 --> 00:58:07,860 You'll hurt yourselves. 943 00:58:08,389 --> 00:58:09,489 You okay? 944 00:58:09,819 --> 00:58:11,429 - That was deliberate. - Watch it. 945 00:58:11,529 --> 00:58:12,659 Neener. 946 00:58:14,159 --> 00:58:15,630 Catch me if you can. 947 00:58:15,799 --> 00:58:17,429 I will kill you. 948 00:58:17,429 --> 00:58:19,429 - Come back here! - Neener. 949 00:58:21,440 --> 00:58:24,210 I'll kill you when I get my hands on you. 950 00:58:26,710 --> 00:58:28,080 I'm coming for you! 951 00:58:51,869 --> 00:58:52,869 (Power on) 952 00:58:56,940 --> 00:58:58,270 (Contact list) 953 00:59:00,779 --> 00:59:02,179 (Texts) 954 00:59:52,290 --> 00:59:54,730 She could've called if she got home safely. 955 01:00:03,810 --> 01:00:04,810 (Seo Ji An) 956 01:00:14,949 --> 01:00:17,020 (Formatting device) 957 01:00:50,719 --> 01:00:52,449 The phone is turned off. 958 01:00:52,449 --> 01:00:54,190 Please leave a message after the beep. 959 01:01:00,599 --> 01:01:03,060 Why send the photos then turn it off? 960 01:01:05,529 --> 01:01:07,639 Can't she text if she got the voice mail? 961 01:01:10,440 --> 01:01:11,940 She's really hard-headed. 962 01:01:22,480 --> 01:01:26,389 Do you remember any of her friends from Masan? 963 01:01:27,759 --> 01:01:30,230 She studied all the time she was there. 964 01:01:30,730 --> 01:01:32,360 She had no friends. 965 01:01:43,869 --> 01:01:44,940 Ji Soo. 966 01:01:45,509 --> 01:01:46,610 Ji Soo. 967 01:01:47,279 --> 01:01:49,139 I'll go to my real parents. 968 01:01:49,509 --> 01:01:51,179 This isn't my home anymore. 969 01:01:51,580 --> 01:01:52,980 - Ji Soo. - Ji Soo. 970 01:01:52,980 --> 01:01:54,679 - This is too... - Goodbye. 971 01:01:54,679 --> 01:01:56,790 - Ji Soo. - Don't follow me out. 972 01:01:57,619 --> 01:01:59,619 No one has the right to see me off. 973 01:02:01,190 --> 01:02:02,759 Don't you dare come outside. 974 01:02:03,690 --> 01:02:05,360 Don't call them either. 975 01:02:12,369 --> 01:02:13,569 Ji Soo. 976 01:02:13,770 --> 01:02:16,099 - Ji Soo. - Ji Soo. Wait, Ji Soo. 977 01:02:16,340 --> 01:02:18,569 - Ji Soo, Ji Soo. - Wait. 978 01:02:18,810 --> 01:02:20,139 Let's go. 979 01:02:20,610 --> 01:02:22,239 Ji Soo. Wait, Ji Soo. 980 01:02:22,239 --> 01:02:24,049 - Ji Soo, stop the car. - Wait. 981 01:02:24,179 --> 01:02:25,909 - Ji Soo. - Ji Soo. Hey! 982 01:02:26,310 --> 01:02:27,849 Ji Soo. Ji Soo. 983 01:02:28,080 --> 01:02:30,819 Ji Soo. Ji Soo. 984 01:03:27,679 --> 01:03:29,009 Who is it at this hour? 985 01:03:36,420 --> 01:03:38,520 Ms. No. Mr. Choi. 986 01:03:41,259 --> 01:03:42,819 Who's bothering us? 987 01:03:42,989 --> 01:03:44,090 Actually... 988 01:03:44,830 --> 01:03:47,500 It's the real Eun Seok. 989 01:03:47,500 --> 01:03:48,529 Who? 990 01:03:50,299 --> 01:03:51,469 Eun Seok? 991 01:04:17,029 --> 01:04:18,429 What's going on? 992 01:04:18,759 --> 01:04:19,759 I don't know. 993 01:04:19,759 --> 01:04:21,830 She didn't say anything when I met her. 994 01:04:22,799 --> 01:04:25,400 Why didn't they inform us? 995 01:04:25,569 --> 01:04:26,799 She's here. 996 01:04:36,710 --> 01:04:37,880 Hello. 997 01:04:38,849 --> 01:04:39,880 How... 998 01:04:39,880 --> 01:04:41,420 Is this my home? 999 01:04:42,080 --> 01:04:43,319 I heard I'm your daughter, 1000 01:04:43,319 --> 01:04:44,650 so I decided to move in. 1001 01:04:46,659 --> 01:04:48,420 Do I use Ji An's room? 1002 01:04:48,420 --> 01:04:49,759 Is it up there? 1003 01:05:00,400 --> 01:05:02,170 I'm sorry, Mom. 1004 01:05:04,270 --> 01:05:06,170 I'm sorry, Dad. 1005 01:05:09,810 --> 01:05:11,810 I'm sorry, Ji Soo. 1006 01:05:15,179 --> 01:05:17,889 I'm sorry, Ji Tae. 1007 01:05:19,489 --> 01:05:21,319 I'm sorry, Ji Ho. 1008 01:05:23,830 --> 01:05:25,330 I'm sorry, Hyuk. 1009 01:05:36,199 --> 01:05:37,639 Mother. 1010 01:05:39,409 --> 01:05:41,009 Father. 1011 01:05:43,509 --> 01:05:44,949 I'm sorry. 1012 01:05:50,190 --> 01:05:51,790 Do Kyung. 1013 01:06:00,099 --> 01:06:01,299 I... 1014 01:06:02,360 --> 01:06:04,529 can't forgive myself. 1015 01:06:20,553 --> 01:06:25,553 {\an3}Subtitle ripped and resynced by redixion 1016 01:06:42,599 --> 01:06:44,940 (My Golden Life) 1017 01:06:45,670 --> 01:06:46,980 It's been four days. 1018 01:06:46,980 --> 01:06:49,239 It's dangerous because she's in shock. 1019 01:06:49,239 --> 01:06:51,949 Ji An is not the person to stay out of touch. 1020 01:06:52,080 --> 01:06:54,580 You should read books instead of watching TV. 1021 01:06:54,580 --> 01:06:56,219 I don't like books. 1022 01:06:56,219 --> 01:06:58,119 Are you getting mad at us? 1023 01:06:58,119 --> 01:07:00,119 Your parents lost me. 1024 01:07:00,119 --> 01:07:01,460 It was an accident. 1025 01:07:01,460 --> 01:07:02,590 You call that an accident? 1026 01:07:02,590 --> 01:07:04,529 Why would you worry about Ji An? 1027 01:07:04,529 --> 01:07:05,960 She's not even your sister. 1028 01:07:05,960 --> 01:07:08,000 Where are you, Seo Ji An? 1029 01:07:08,000 --> 01:07:09,830 Tell me if you've talked to Ji An, 1030 01:07:09,830 --> 01:07:11,400 - or if you met her. - Who are you? 1031 01:07:11,400 --> 01:07:13,170 Is that a yes or a no? 1032 01:07:13,170 --> 01:07:14,170 I don't know. 1033 01:07:14,170 --> 01:07:15,299 Sunwoo Hyuk. 68528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.