Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,120 --> 00:01:01,680
They're dead.
- No, they're just sleeping.
2
00:01:05,560 --> 00:01:07,437
l think they're dead.
3
00:01:20,000 --> 00:01:21,991
You can't bring Charlotte here.
4
00:01:24,200 --> 00:01:27,158
Whatever were you thinking of?
- She's looking forward to your vacation.
5
00:01:27,840 --> 00:01:29,239
I'm still working.
6
00:01:29,680 --> 00:01:31,750
She wanted to see where you work.
7
00:01:32,480 --> 00:01:34,072
And what can she see here?
8
00:01:44,280 --> 00:01:47,477
What's she doing there?
She can come straight here.
9
00:01:54,560 --> 00:01:58,553
Don't you want to get back to work?
- I'm doing fine without all this.
10
00:02:01,200 --> 00:02:02,872
Look, there's air coming out.
11
00:02:11,160 --> 00:02:14,072
How was the night?
Did you get any sleep? - A bit.
12
00:02:21,880 --> 00:02:25,395
By the way, I got the tiles.
I think they're quite nice...
13
00:02:35,720 --> 00:02:38,598
I already explained
the Marcumar leaflet to him yesterday.
14
00:02:39,360 --> 00:02:42,158
They're just worried.
I'd be too if I had an embolism.
15
00:02:43,040 --> 00:02:44,439
Is it stuck again?
16
00:02:58,520 --> 00:03:00,192
Here. From our garden.
17
00:03:00,760 --> 00:03:03,228
Thanks. I'll take it inside.
18
00:03:05,440 --> 00:03:06,919
And how's it going?
- Well...
19
00:03:07,480 --> 00:03:10,836
Nico has to take blood thinner
Marcumar.
20
00:03:11,960 --> 00:03:15,839
And has to wear stockings... tights.
- Compression stockings.
21
00:03:17,960 --> 00:03:23,159
WINDOWS ON MONDAY
22
00:03:55,640 --> 00:03:58,632
Are you sure you don't want anything?
A beer? - No.
23
00:04:01,720 --> 00:04:05,508
Nathalie will calm down.
Who breaks up because of one mistake?
24
00:04:08,240 --> 00:04:09,593
It wasn't just one.
25
00:04:12,640 --> 00:04:14,710
I should've stayed in Berlin.
26
00:04:16,960 --> 00:04:18,075
Yeah, maybe.
27
00:04:20,480 --> 00:04:21,913
Do you really love her?
28
00:04:22,600 --> 00:04:23,749
Sure.
29
00:04:34,280 --> 00:04:35,349
What?
30
00:04:38,080 --> 00:04:41,152
I don't know if I should send this.
- Let's see.
31
00:04:46,160 --> 00:04:47,593
Why don't you call her?
32
00:04:56,600 --> 00:04:58,795
What are you doing?
- Trust me.
33
00:05:00,520 --> 00:05:02,238
No.
- Yes.
34
00:05:04,600 --> 00:05:05,669
I'll send it, okay?
- No way!
35
00:05:06,080 --> 00:05:08,594
Do you trust me or not?
- Of course not!
36
00:05:15,280 --> 00:05:18,670
You're kidding, aren't you?
- Of course. This is much better.
37
00:05:19,480 --> 00:05:20,913
Nathalie isn't stupid.
38
00:05:23,600 --> 00:05:24,828
Then call her.
39
00:05:25,640 --> 00:05:26,993
Why should it happen again?
40
00:05:30,720 --> 00:05:33,154
The usual. Some girl at the office.
41
00:05:34,920 --> 00:05:36,876
Okay, then I'll hand in my notice.
42
00:05:40,160 --> 00:05:41,309
I don't know...
43
00:05:43,920 --> 00:05:45,751
I only know that I love you.
44
00:05:46,960 --> 00:05:48,518
I don't want to lose you.
45
00:05:49,040 --> 00:05:51,156
Oh God, what a slime-ball!
46
00:05:53,280 --> 00:05:54,838
I want to see you.
47
00:05:56,720 --> 00:05:58,438
Sleep well.
48
00:06:01,840 --> 00:06:03,717
I think that was it.
49
00:06:05,360 --> 00:06:06,236
Charlotte, please...
50
00:06:06,640 --> 00:06:07,789
Arms up!
51
00:06:10,280 --> 00:06:12,396
Help me. Do the rest by yourself.
52
00:06:16,200 --> 00:06:17,599
So, what do you think?
53
00:06:24,160 --> 00:06:25,798
Don't you want to wake him?
54
00:06:26,760 --> 00:06:28,273
What for?
55
00:06:33,840 --> 00:06:35,273
Don't step on that.
56
00:06:37,480 --> 00:06:38,959
What are you doing?
57
00:06:40,600 --> 00:06:41,999
Get dressed first!
58
00:06:46,280 --> 00:06:47,918
I'd put a carpet there.
59
00:06:57,360 --> 00:06:58,679
More white perhaps?
60
00:06:59,280 --> 00:07:00,679
Hm, nice...
61
00:07:04,360 --> 00:07:06,828
Come on... Take that off.
- No.
62
00:07:23,960 --> 00:07:26,076
I think I'll go to the house anyway.
63
00:07:26,720 --> 00:07:29,359
You won't survive all alone.
- Yes, I will.
64
00:07:30,640 --> 00:07:33,871
I have to change something.
- Are you going into detox?
65
00:07:35,640 --> 00:07:38,791
Only cows, horses, sheep
and no fucking women.
66
00:07:41,480 --> 00:07:43,675
How long are you going to hold out?
- We'll see.
67
00:07:44,280 --> 00:07:45,349
Daddy!
68
00:07:48,160 --> 00:07:51,436
So what do you think of all this?
- Nice. It's good.
69
00:08:03,360 --> 00:08:05,476
You can help me.
- Where have you been?
70
00:08:06,080 --> 00:08:07,877
At the building supplies store.
71
00:08:09,520 --> 00:08:11,112
He's on detox.
72
00:08:11,720 --> 00:08:14,871
With horses and sheep...
73
00:08:16,040 --> 00:08:17,837
And cows...
74
00:08:22,160 --> 00:08:26,119
And toads and frogs and...
75
00:08:33,720 --> 00:08:36,473
Mice and shrews...
76
00:08:37,120 --> 00:08:38,394
And...
77
00:08:40,000 --> 00:08:42,355
Pets and pigs and...
78
00:08:46,480 --> 00:08:50,234
Partridges. Are there partridges there?
79
00:08:52,840 --> 00:08:53,670
Frieder?
80
00:08:56,720 --> 00:08:57,835
And dogs.
81
00:08:58,320 --> 00:09:00,072
No, there aren't any dogs.
82
00:09:00,840 --> 00:09:02,558
But I want a dog.
83
00:09:44,080 --> 00:09:45,513
I promised them.
84
00:09:48,720 --> 00:09:52,076
Then they picked out
that stupid color at parents' evening.
85
00:10:01,360 --> 00:10:02,793
Can I have some too?
86
00:10:12,200 --> 00:10:13,553
Cheers then.
87
00:10:34,360 --> 00:10:36,715
Daddy's snoring.
- Yes, come on.
88
00:10:37,680 --> 00:10:39,910
Do I snore too?
- Yes, sometimes...
89
00:10:41,120 --> 00:10:43,031
You get back to sleep now, okay?
90
00:10:43,720 --> 00:10:45,073
When are we picking him up?
91
00:10:45,600 --> 00:10:47,795
You'll have to ask Daddy.
- He promised.
92
00:10:48,440 --> 00:10:49,793
Sleep well.
93
00:11:07,480 --> 00:11:08,833
What?
94
00:11:16,080 --> 00:11:17,832
Why don't you take this stuff?
95
00:11:25,960 --> 00:11:27,916
I still haven't had my period.
96
00:11:32,720 --> 00:11:34,312
How late are you?
97
00:11:38,240 --> 00:11:39,673
It'll be alright.
98
00:11:40,200 --> 00:11:42,430
I've got a funny feeling, though.
99
00:11:44,120 --> 00:11:45,439
Do a test.
100
00:11:47,880 --> 00:11:49,393
Then we'll know.
101
00:12:13,080 --> 00:12:14,798
There's a bit of a problem.
102
00:12:15,480 --> 00:12:17,357
The new ones are coming on Monday.
103
00:12:17,880 --> 00:12:19,950
Doesn't one normally do that
in the summer?
104
00:12:20,600 --> 00:12:21,635
I don't know.
105
00:12:28,080 --> 00:12:31,231
Looks like you've done quite a lot
in the last two weeks.
106
00:12:36,600 --> 00:12:38,670
But you're getting someone to do this?
- No, Frieder's doing it.
107
00:12:39,240 --> 00:12:43,279
Without a plumber? - You sound like
an interrogator. Just let them do it.
108
00:12:47,960 --> 00:12:49,109
Nice.
109
00:12:52,840 --> 00:12:54,558
Nice.
- Yes, you can sleep well here.
110
00:12:55,080 --> 00:12:57,389
Say something.
- I can't.
111
00:12:58,120 --> 00:12:59,678
Say something.
- I can't.
112
00:13:31,480 --> 00:13:32,549
Nina?
113
00:13:48,840 --> 00:13:51,513
Where are you?
- Here, as you can see.
114
00:13:52,840 --> 00:13:54,512
I'm sorry. That took forever.
115
00:13:57,720 --> 00:13:59,233
Oh, that's disgusting...
116
00:13:59,720 --> 00:14:02,792
I really have to go to the dentist.
- That's true.
117
00:14:03,840 --> 00:14:05,193
Looks terrible.
118
00:14:16,600 --> 00:14:20,479
You're finally on vacation and you send
her away? - She wanted to see Trotsky.
119
00:15:10,480 --> 00:15:12,471
I don't think water's going to help.
120
00:15:13,080 --> 00:15:15,230
Really?
- No, I don't think so...
121
00:15:29,720 --> 00:15:30,948
Oh shit.
122
00:15:40,960 --> 00:15:42,029
Hey, that's great.
123
00:15:44,480 --> 00:15:48,951
Maybe try just pulling it off. That's
great, you're much faster than I am.
124
00:16:07,480 --> 00:16:10,040
I heard you can just put espresso
into the paint.
125
00:16:10,720 --> 00:16:12,597
Gives it a warmer shade.
126
00:16:14,840 --> 00:16:16,910
I want to try that out tomorrow.
127
00:16:34,320 --> 00:16:36,151
I'm going to fetch Charlotte.
- Now?
128
00:16:36,720 --> 00:16:37,948
You wanted me to.
129
00:18:55,760 --> 00:18:56,954
In the car.
130
00:19:00,360 --> 00:19:01,349
Nothing.
131
00:19:04,560 --> 00:19:05,834
I was going to.
132
00:19:08,880 --> 00:19:10,996
I could have, but I didn't.
133
00:19:14,840 --> 00:19:15,955
I don't know.
134
00:19:28,360 --> 00:19:29,759
I'm not coming back.
135
00:23:00,640 --> 00:23:01,595
Nathalie.
136
00:23:05,800 --> 00:23:07,313
What a surprise.
137
00:23:09,360 --> 00:23:10,475
How nice.
138
00:23:10,920 --> 00:23:12,319
Are you well?
139
00:23:13,840 --> 00:23:15,068
How nice.
140
00:23:15,880 --> 00:23:17,791
I don't believe it.
141
00:23:19,040 --> 00:23:20,109
Great.
142
00:23:22,440 --> 00:23:23,873
Where are the others?
- At home.
143
00:23:24,360 --> 00:23:25,395
What?
144
00:23:25,880 --> 00:23:26,915
Well...
145
00:23:28,840 --> 00:23:32,435
Christoph said you passed your exams.
- Yes, I got my degree.
146
00:23:35,000 --> 00:23:37,150
What are you doing now?
- The same as before.
147
00:23:37,760 --> 00:23:38,829
An internship?
148
00:23:40,800 --> 00:23:42,119
In the parliament?
149
00:23:59,360 --> 00:24:02,955
Nina had a politician
on the operating table recently. - Who?
150
00:24:07,080 --> 00:24:10,834
They're all the same.
- With the others, we'd be in Iraq now.
151
00:24:11,680 --> 00:24:14,717
That's the only difference.
- You're the expert.
152
00:24:16,760 --> 00:24:19,035
Okay, what else have they done?
153
00:24:19,880 --> 00:24:22,952
They passed 221 laws
in the past two years.
154
00:24:24,320 --> 00:24:27,153
So?
- A few things have changed,
155
00:24:28,360 --> 00:24:31,716
but of course people like you
don't notice the difference.
156
00:24:58,880 --> 00:25:02,156
And I thought I had to come
look after my lonely brother.
157
00:25:05,800 --> 00:25:08,439
Want some more?
- No thanks, I've had enough.
158
00:25:09,080 --> 00:25:12,038
I haven't smoked pot since Berlin.
- That's your problem.
159
00:25:12,920 --> 00:25:14,433
Am I that tense?
160
00:25:24,640 --> 00:25:26,312
Now I'm even stealing your boyfriend.
161
00:25:26,840 --> 00:25:30,310
Christoph can't stand it for long
anyway, with just the two of us.
162
00:25:32,800 --> 00:25:34,279
We can share him.
163
00:25:36,040 --> 00:25:37,029
Group sex.
164
00:25:53,040 --> 00:25:54,951
Do you want a sweetie?
- No.
165
00:26:04,040 --> 00:26:05,712
Why don't you answer that?
166
00:26:07,760 --> 00:26:09,557
I don't want to be yelled at.
167
00:26:16,400 --> 00:26:17,992
He'll calm down.
168
00:26:19,680 --> 00:26:21,318
Everyone calms down.
169
00:26:24,360 --> 00:26:25,395
Nathalie?
170
00:26:33,160 --> 00:26:35,674
Blood pressure. She's miles away!
171
00:26:39,920 --> 00:26:41,273
Give me a hand.
172
00:26:47,360 --> 00:26:48,713
Boy, is she heavy!
173
00:26:55,040 --> 00:26:56,439
What are you doing?
174
00:27:35,640 --> 00:27:38,950
How is she?
- She's okay again, I think.
175
00:27:41,760 --> 00:27:44,832
And what's up with you two now?
- Can't you tell?
176
00:27:47,600 --> 00:27:50,114
Do you think we make a good couple?
- No.
177
00:27:52,440 --> 00:27:54,158
What a stupid question.
178
00:27:55,560 --> 00:27:59,075
Do you think Frieder and I
make a good couple? - Yes.
179
00:28:03,120 --> 00:28:04,838
It's not going so well, is it?
180
00:28:06,040 --> 00:28:07,393
It's alright.
181
00:28:12,680 --> 00:28:14,159
That's reassuring.
182
00:28:16,680 --> 00:28:18,033
And how often?
183
00:28:19,160 --> 00:28:22,277
There are times
when there's not much going on.
184
00:28:23,000 --> 00:28:26,390
And how long do they last?
- Weeks, sometimes months.
185
00:28:27,840 --> 00:28:29,193
That's tough.
186
00:28:30,440 --> 00:28:34,558
I don't really mind. Frieder doesn't
either. He can take care of himself.
187
00:28:39,040 --> 00:28:40,632
Sure... don't you?
188
00:28:42,400 --> 00:28:43,515
Rarely.
189
00:28:46,640 --> 00:28:48,471
Last week I picked Charlotte up
from the cr�che
190
00:28:49,040 --> 00:28:52,476
and thought, why don't I take
Lenny or Anton or Lisa instead.
191
00:28:54,280 --> 00:28:56,475
Because they have shitty names.
192
00:29:00,080 --> 00:29:01,559
I might be pregnant.
193
00:30:00,880 --> 00:30:02,029
Orders from above.
194
00:30:02,440 --> 00:30:03,555
Mom?
195
00:30:06,320 --> 00:30:10,313
He was so bored alone with our parents.
- Didn't you have any friends here?
196
00:30:11,160 --> 00:30:12,559
No, not really.
197
00:30:14,080 --> 00:30:17,629
Once we went to the village disco
and Chrissi smooched with this girl.
198
00:30:18,400 --> 00:30:20,960
The next day she was at the door.
I was to say he wasn't there,
199
00:30:21,600 --> 00:30:23,795
but my dad had already let her in.
200
00:30:25,360 --> 00:30:28,989
Chriss went out with her for a few days
because he didn't know how to ditch her.
201
00:30:29,800 --> 00:30:31,995
So not much has changed since then.
202
00:30:33,840 --> 00:30:35,717
Did he tell you anything?
203
00:30:36,600 --> 00:30:38,477
Yes.
- And what?
204
00:30:39,760 --> 00:30:42,320
Well...
- What did he tell you?
205
00:30:43,000 --> 00:30:44,558
About his women.
206
00:30:58,320 --> 00:31:00,595
Yuck, too sweet!
- Go get your own then.
207
00:31:13,360 --> 00:31:14,588
I'm not here.
208
00:31:20,080 --> 00:31:21,479
Actually yes...
209
00:31:26,400 --> 00:31:27,594
It's Frieder.
210
00:31:36,680 --> 00:31:39,797
I can't find her right now,
looks like she's gone out.
211
00:31:41,840 --> 00:31:43,353
For a walk, I think.
212
00:31:45,120 --> 00:31:46,553
She's really not here.
213
00:31:47,760 --> 00:31:49,273
Try her mobile.
214
00:31:51,080 --> 00:31:52,877
No, not really.
215
00:31:53,840 --> 00:31:55,512
But you know what she's like.
216
00:32:03,400 --> 00:32:05,231
No, it's nice here.
217
00:32:06,840 --> 00:32:08,796
You should come by sometime.
218
00:32:11,280 --> 00:32:12,599
Yes, do that.
219
00:32:13,560 --> 00:32:15,551
Okay. See you then, bye.
220
00:32:19,000 --> 00:32:20,638
That was really shitty!
221
00:32:23,240 --> 00:32:24,468
What?
222
00:32:26,240 --> 00:32:28,071
Why did you invite him?
223
00:32:29,840 --> 00:32:31,478
It was hypothetical.
224
00:32:34,840 --> 00:32:37,798
Don't force me to lie then.
- Did I say anything?
225
00:32:48,240 --> 00:32:50,231
Did that have anything to do with me?
- No.
226
00:32:50,840 --> 00:32:52,751
So it did, then.
- No!
227
00:36:40,160 --> 00:36:41,275
Sorry.
228
00:36:48,160 --> 00:36:49,798
What are you doing in there?
229
00:36:50,840 --> 00:36:52,159
I got lost.
230
00:44:46,160 --> 00:44:49,311
Bacon and eggs, light brown toast...
231
00:44:50,760 --> 00:44:52,398
and a Bloody Mary.
232
00:46:24,720 --> 00:46:26,199
That arrogant bastard!
233
00:46:28,800 --> 00:46:30,074
I'll kill him if he continues.
234
00:46:30,520 --> 00:46:32,590
Where is he?
- In his room, I think.
235
00:46:33,200 --> 00:46:34,792
Won't he open the door?
236
00:54:36,240 --> 00:54:37,514
Where were you?
237
00:54:43,000 --> 00:54:46,754
We were on our way to the police.
Couldn't you have called?
238
00:55:03,360 --> 00:55:05,237
What?
- That obviously won't work.
239
00:55:05,800 --> 00:55:08,553
And what should l do?
- Don't accelerate so much.
240
00:55:22,200 --> 00:55:24,668
Where have you been?
- Down there.
241
00:55:25,320 --> 00:55:26,958
Where did you sleep?
242
00:55:29,720 --> 00:55:32,792
Can you sit on the hood?
We need a bit more weight.
243
00:55:33,880 --> 00:55:35,199
Very funny.
244
00:56:00,280 --> 00:56:01,713
There you go.
245
00:56:27,200 --> 00:56:28,633
l'll get it for you.
246
00:56:39,400 --> 00:56:42,676
What shall I do about the fire?
- Just let it burn out.
247
00:57:40,560 --> 00:57:41,879
Come on, sweetie.
248
00:58:13,000 --> 00:58:15,468
Wait here. We're going home in a minute.
249
00:58:32,680 --> 00:58:34,875
You leave her waiting and disappear.
250
00:58:40,800 --> 00:58:43,951
Didn't t cross your mind
we could think you were dead?
251
00:58:52,240 --> 00:58:53,559
I'm talking to you!
252
00:59:03,120 --> 00:59:04,519
Are you drunk?
253
00:59:08,840 --> 00:59:10,558
So you're not pregnant, then?
254
00:59:16,960 --> 00:59:18,678
Are you coming home with us?
255
00:59:19,240 --> 00:59:22,152
What about the car?
I can't drive in this condition.
256
00:59:47,840 --> 00:59:49,159
Do I bore you?
257
01:01:16,040 --> 01:01:17,314
I'll be half an hour.
258
01:01:17,880 --> 01:01:19,518
I just have to fit some windows.
259
01:01:20,920 --> 01:01:24,833
You can continue or have a quick break.
260
01:01:25,840 --> 01:01:27,432
It's almost the same.
261
01:01:28,040 --> 01:01:29,189
Look.
262
01:01:39,240 --> 01:01:41,515
We could also give it
a darker varnish...
263
01:01:42,360 --> 01:01:43,475
For free.
264
01:01:45,360 --> 01:01:46,588
Is it pine?
265
01:01:49,360 --> 01:01:51,954
You didn't want meranti.
We don't like it either.
266
01:01:52,640 --> 01:01:54,995
That leaves only plastic or pine.
267
01:01:57,760 --> 01:01:59,398
And Oregon pine.
268
01:02:06,720 --> 01:02:08,950
And now? Mr. Buchner?
269
01:03:15,200 --> 01:03:16,428
Is she asleep?
270
01:03:26,040 --> 01:03:27,871
I thought I heard something.
271
01:03:50,400 --> 01:03:52,914
The pregnancy hasn't changed
you much at all.
272
01:03:59,400 --> 01:04:01,231
Why did we split up anyway?
273
01:04:02,640 --> 01:04:05,234
You split up with me.
- Really?
274
01:04:09,960 --> 01:04:11,313
And why?
275
01:04:25,320 --> 01:04:27,038
Do you do this often?
276
01:04:28,360 --> 01:04:29,349
What?
277
01:04:30,160 --> 01:04:32,071
Sleep with other women.
278
01:04:35,360 --> 01:04:37,635
This is the first time.
- Really?
279
01:04:41,360 --> 01:04:42,509
Really.
280
01:04:54,520 --> 01:04:56,397
You already know everything.
281
01:05:11,400 --> 01:05:14,472
You smoke like a non-smoker thinks
a smoker smokes.
282
01:05:26,400 --> 01:05:27,753
Okay?
- Yes.
283
01:05:34,680 --> 01:05:35,795
Over there.
284
01:06:09,440 --> 01:06:10,714
To the right.
285
01:06:29,160 --> 01:06:30,309
Goodnight.
286
01:06:30,800 --> 01:06:32,358
But I wanted to take you home.
287
01:06:40,160 --> 01:06:41,479
Sleep well.
288
01:07:17,400 --> 01:07:19,072
You're up early.
289
01:07:19,640 --> 01:07:21,278
It's already late.
290
01:07:23,160 --> 01:07:25,116
But you have the day off.
291
01:07:28,880 --> 01:07:30,871
I want to go to the cr�che.
292
01:07:32,920 --> 01:07:35,798
Why don't we play truant?
- Cr�che.
293
01:07:37,040 --> 01:07:39,349
Want to visit Trotsky?
- Cr�che.
294
01:07:57,840 --> 01:08:00,195
How's it going?
- Not too good.
295
01:08:05,240 --> 01:08:06,070
Mr. Zander!
296
01:08:08,880 --> 01:08:10,438
What's...?
297
01:08:11,280 --> 01:08:12,315
Nico...
298
01:08:13,680 --> 01:08:16,194
I'm terribly sorry. How did it...?
299
01:08:16,960 --> 01:08:19,110
With his bike.
- Bike?
300
01:08:32,000 --> 01:08:33,319
What's that?
301
01:08:40,160 --> 01:08:43,197
Nico has died.
- That's what it says?
302
01:08:53,000 --> 01:08:55,230
Do you really want to go to the cr�che?
303
01:09:22,920 --> 01:09:23,830
Are you okay?
304
01:09:24,280 --> 01:09:27,272
Are we going out today?
- Sure, if it doesn't rain.
305
01:09:29,560 --> 01:09:30,470
We're going out.
306
01:09:30,920 --> 01:09:32,956
Don't worry. I can handle it.
307
01:09:36,360 --> 01:09:38,396
I'm not sure if I can handle it.
308
01:09:40,720 --> 01:09:42,073
I'll call you.
309
01:11:36,680 --> 01:11:38,318
You can't put up with that.
310
01:11:39,120 --> 01:11:40,348
I'll talk to Josef.
311
01:11:40,800 --> 01:11:44,076
Dad, Josef is a divorce lawyer.
- Josef is a lawyer. Period.
312
01:11:44,800 --> 01:11:46,472
He can take care of a carpenter.
313
01:11:47,040 --> 01:11:50,715
I don't want him to take care of anyone,
I just want the windows I ordered.
314
01:11:51,520 --> 01:11:53,556
And how are you going to do that?
315
01:12:01,320 --> 01:12:03,390
Was the pine really that bad?
316
01:12:13,320 --> 01:12:14,799
I'll talk to Josef.
317
01:12:39,640 --> 01:12:41,551
Do you want to come home with us?
318
01:12:46,240 --> 01:12:47,559
Aren't you hungry?
319
01:12:48,040 --> 01:12:49,678
I can't leave the house.
320
01:12:52,880 --> 01:12:54,757
We'll take Charlotte, okay?
321
01:13:00,000 --> 01:13:01,638
Shall I talk to Nina?
322
01:13:51,520 --> 01:13:52,555
It's me.
323
01:13:53,000 --> 01:13:53,955
Who's me?
324
01:13:54,360 --> 01:13:55,190
Frieder.
325
01:13:56,120 --> 01:13:57,439
What do you want?
326
01:13:59,360 --> 01:14:00,156
Maria.
327
01:16:31,480 --> 01:16:32,879
Nice tent.
328
01:16:45,960 --> 01:16:47,916
Where have you hidden Charlotte?
329
01:16:50,720 --> 01:16:52,278
At my parents'.
330
01:17:00,760 --> 01:17:02,318
I was at Maria's.
331
01:17:03,960 --> 01:17:05,552
I didn't ask.
332
01:17:21,040 --> 01:17:22,837
I want to be with her.
333
01:17:40,880 --> 01:17:42,279
I'm going to bed.
334
01:18:47,640 --> 01:18:51,315
Can we order the next one?
- Yes, we can order the next one.
335
01:18:59,600 --> 01:19:01,909
It's an acute abdomen from C15.
336
01:19:03,360 --> 01:19:06,670
Get the anesthetist to say how much
time they need. - No problem.
337
01:19:07,400 --> 01:19:11,279
I'll just stitch up this lung,
then we'll do a water test...
338
01:19:39,440 --> 01:19:40,429
Wow, your suit!
339
01:19:52,280 --> 01:19:53,599
You look good.
340
01:20:06,040 --> 01:20:08,270
Are you getting changed? We have to go.
341
01:20:10,000 --> 01:20:11,672
Could you go alone?
342
01:20:12,240 --> 01:20:15,869
No, we'll do this together.
You can't not go. You really can't.
343
01:20:18,800 --> 01:20:21,360
Do you think they'd even notice?
- Of course.
344
01:21:20,800 --> 01:21:23,075
They've drummed up half the town.
345
01:21:51,560 --> 01:21:52,709
And now?
346
01:22:56,040 --> 01:22:59,430
I don't understand why they couldn't
cope with the Marcumar.
347
01:23:00,440 --> 01:23:01,919
What do you mean?
348
01:23:02,440 --> 01:23:04,749
He only had to take it regularly.
349
01:23:07,880 --> 01:23:10,189
It was a bike accident, didn't you know?
350
01:23:11,640 --> 01:23:14,438
What?
- He fell and bled to death.
351
01:23:15,320 --> 01:23:16,753
It wasn't the Marcumar.
352
01:23:17,320 --> 01:23:20,676
Well, without the Marcumar
he wouldn't have bled to death.
353
01:23:28,120 --> 01:23:29,712
It was just a ditch.
354
01:28:01,440 --> 01:28:04,750
Subtitling by SUBS Hamburg,
K. B�ssemeier, C. Stichel
24289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.