All language subtitles for Money.Heist.S02E09.WEBRip.Netflix_en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,240 Stop the machines and erase the logs. 2 00:00:09,920 --> 00:00:12,120 Remove the hard drives, we're taking them. 3 00:00:12,200 --> 00:00:14,280 There's little left to reach one billion. 4 00:00:14,360 --> 00:00:16,280 We just need to print and cut some sheets. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,120 How much time do we need, Mr. Torres? 6 00:00:18,200 --> 00:00:19,480 Eleven minutes. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,440 You're rounding off the numbers, Nairobi. 8 00:00:21,520 --> 00:00:22,840 What do you think this is? 9 00:00:23,360 --> 00:00:24,320 A TV game show? 10 00:00:24,440 --> 00:00:26,600 Go pack your bags, I'll take care of the money. 11 00:00:26,680 --> 00:00:28,280 I say I'm leaving with a billion, 12 00:00:28,360 --> 00:00:31,080 -so I'm leaving with a billion! -I say "stop", so you stop! 13 00:00:32,840 --> 00:00:34,760 Do you know why I'm in charge? 14 00:00:35,600 --> 00:00:37,960 Because you've got shit for brains. 15 00:00:38,400 --> 00:00:42,240 You want to stay in this mousetrap to reach the billion? 16 00:00:42,320 --> 00:00:44,440 You know who that reminds me of? 17 00:00:46,960 --> 00:00:47,920 Of a mother 18 00:00:48,840 --> 00:00:51,000 who leaves her child, 19 00:00:51,960 --> 00:00:54,440 a baby, to go sell pills. 20 00:00:56,120 --> 00:00:58,320 Of course, she gets caught and loses the child. 21 00:00:58,400 --> 00:01:01,240 Under my command those things don't happen, Nairobi! 22 00:01:06,080 --> 00:01:07,840 No, of course not. 23 00:01:07,920 --> 00:01:11,040 Under your command we plan weddings with hostages. 24 00:01:11,880 --> 00:01:14,880 Will you get married on the beach dressed in white? 25 00:01:15,440 --> 00:01:17,360 Since you know everything, 26 00:01:17,440 --> 00:01:19,520 do you know what she feels for you? 27 00:01:22,400 --> 00:01:23,600 You make her sick! 28 00:01:23,920 --> 00:01:25,240 I heard her in the bathroom. 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,600 The only consolation she has left 30 00:01:27,800 --> 00:01:29,520 is that she'll keep your money. 31 00:01:30,280 --> 00:01:32,640 To put up with you until you drop. 32 00:01:33,320 --> 00:01:34,760 And when you're dying, 33 00:01:35,040 --> 00:01:36,080 say to your face 34 00:01:36,480 --> 00:01:38,120 how every time you raped her, 35 00:01:39,200 --> 00:01:40,680 because you're raping her, 36 00:01:41,520 --> 00:01:43,440 she would go to the bathroom to throw up. 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,120 That's all she has left. 38 00:01:46,440 --> 00:01:49,120 To spit on you upon your deathbed. 39 00:01:51,080 --> 00:01:52,840 That's what you have turned her into. 40 00:01:56,480 --> 00:01:57,400 Torres, 41 00:01:58,600 --> 00:01:59,920 shut down the machines. 42 00:02:01,520 --> 00:02:02,560 Miss Nairobi? 43 00:02:07,640 --> 00:02:09,400 Shut down the machines, Torres. 44 00:02:09,480 --> 00:02:10,440 Alright. 45 00:02:22,840 --> 00:02:23,760 Colonel, 46 00:02:25,200 --> 00:02:27,040 We have the phone call made to Raquel. 47 00:02:28,400 --> 00:02:30,000 It was made from Angel's phone. 48 00:02:30,720 --> 00:02:32,680 -What? -Deputy Inspector Rubio. 49 00:02:40,440 --> 00:02:42,840 Call the hospital and find out if he woke up. 50 00:02:43,120 --> 00:02:45,400 If so, send three men quick. 51 00:02:46,040 --> 00:02:48,360 That bitch could show up there any minute. 52 00:03:58,840 --> 00:03:59,760 Done. 53 00:04:00,200 --> 00:04:01,840 Timers and cells set. 54 00:04:02,880 --> 00:04:04,840 This will keep the police busy for a while. 55 00:04:04,920 --> 00:04:06,960 They'll have to deactivate them one by one. 56 00:04:10,200 --> 00:04:11,800 What's your plan tomorrow? 57 00:04:14,560 --> 00:04:15,440 Tomorrow? 58 00:04:17,000 --> 00:04:20,280 Tomorrow I'm going to be sailing on a cargo ship. 59 00:04:20,560 --> 00:04:22,480 Sunbathing with my titties out. 60 00:04:23,640 --> 00:04:25,000 With your titties out? 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,040 To avoid tan lines. 62 00:04:29,840 --> 00:04:31,960 So you'll be there with your titties out 63 00:04:32,200 --> 00:04:33,680 with all those lonely sailors 64 00:04:34,320 --> 00:04:36,240 who haven't seen a woman in three months? 65 00:04:38,440 --> 00:04:40,920 You think I can't defend myself? 66 00:04:42,320 --> 00:04:44,760 Or do you want to defend me from the peeping Toms? 67 00:04:44,920 --> 00:04:45,880 It's not that. 68 00:04:47,200 --> 00:04:48,920 That journey will be our last one. 69 00:04:50,200 --> 00:04:53,000 And I don't know what you're going to do at the end. 70 00:04:53,440 --> 00:04:56,440 I don't know if you'll take off on a jet ski with guns blazing 71 00:04:56,520 --> 00:04:58,080 or what you're going to do. 72 00:04:59,000 --> 00:05:00,520 So I want you to stay put. 73 00:05:01,240 --> 00:05:02,160 With me. 74 00:05:02,960 --> 00:05:03,840 In my cabin. 75 00:05:05,600 --> 00:05:06,480 Hey. 76 00:05:07,920 --> 00:05:09,680 We just hit a brick wall. 77 00:05:12,000 --> 00:05:12,880 Hold this. 78 00:05:24,720 --> 00:05:26,160 Make an opening in that wall. 79 00:05:26,240 --> 00:05:27,440 It leads to the sewer. 80 00:05:27,800 --> 00:05:29,840 That's where we'll exit through. 81 00:05:30,040 --> 00:05:30,920 Move. 82 00:05:34,320 --> 00:05:35,240 Here. 83 00:05:36,520 --> 00:05:37,960 Did you see all those bombs? 84 00:05:39,960 --> 00:05:40,840 Fuck. 85 00:05:43,760 --> 00:05:45,120 Twenty years of my life. 86 00:05:46,120 --> 00:05:47,080 Twenty years. 87 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Jesus, 88 00:05:52,560 --> 00:05:53,760 give me the sledgehammer. 89 00:05:56,560 --> 00:05:59,720 We're 200 meters from the outlet. Estimated time, six minutes. 90 00:06:00,080 --> 00:06:00,960 Let's go. 91 00:06:02,200 --> 00:06:04,560 Copy that. We'll report any seismic movement. 92 00:06:16,080 --> 00:06:16,960 Berlin, 93 00:06:17,680 --> 00:06:18,880 stop the chain right now. 94 00:06:19,280 --> 00:06:20,800 Nairobi, we're leaving. 95 00:06:20,880 --> 00:06:24,120 -There's still money left to pack. -We've got excess baggage. People, 96 00:06:24,200 --> 00:06:26,120 it's been a pleasure robbing you, 97 00:06:26,640 --> 00:06:29,720 but it is time to enjoy a well-deserved vacation. 98 00:06:32,240 --> 00:06:34,760 Doctor Sanchez requested in room seven. 99 00:07:00,320 --> 00:07:01,240 Raquel. 100 00:07:07,240 --> 00:07:09,440 -How are you doing? -Well, here I am. 101 00:07:10,480 --> 00:07:12,440 I'm glad you pulled through. 102 00:07:14,320 --> 00:07:15,960 I think I owe you an apology. 103 00:07:16,160 --> 00:07:17,480 You don't need to apologize. 104 00:07:18,720 --> 00:07:22,200 Although you did call me a schmuck and a clown. 105 00:07:22,320 --> 00:07:25,480 It's the most humiliating thing I've been called in my damn life. 106 00:07:26,200 --> 00:07:29,040 I haven't been able to rest peacefully in the coma. 107 00:07:31,160 --> 00:07:32,160 I'm really sorry. 108 00:07:35,800 --> 00:07:37,960 Why did they discharge you from the case? 109 00:07:41,040 --> 00:07:43,480 Because they think I'm with the heist men. 110 00:07:45,320 --> 00:07:46,360 And are you? 111 00:07:47,600 --> 00:07:48,440 No. 112 00:07:48,520 --> 00:07:50,840 But you had a relationship with that guy. 113 00:07:53,360 --> 00:07:54,200 Yes. 114 00:07:54,680 --> 00:07:56,080 And are you in love with him? 115 00:08:09,920 --> 00:08:12,440 I'll give you the hangar's location. 116 00:08:13,760 --> 00:08:16,160 It's where he controls the operation from. 117 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 In case you want to clear your reputation, 118 00:08:21,080 --> 00:08:22,680 solve the case and beat them. 119 00:08:28,720 --> 00:08:30,040 I know where the hangar is. 120 00:08:31,720 --> 00:08:33,400 But I won't tell them. 121 00:08:36,760 --> 00:08:37,720 Why not? 122 00:08:37,800 --> 00:08:39,760 Because I don't know who are the good guys 123 00:08:39,840 --> 00:08:41,400 or the bad guys are anymore. 124 00:08:44,000 --> 00:08:45,680 -Don't move! -Hands up! 125 00:08:56,160 --> 00:08:57,400 Put your hands up. 126 00:09:00,000 --> 00:09:01,120 Lopez. 127 00:09:03,960 --> 00:09:05,040 Arenas. 128 00:09:08,800 --> 00:09:09,680 Gomez. 129 00:09:19,880 --> 00:09:20,920 Fuck. 130 00:09:52,560 --> 00:09:54,680 There will be laws on our island, you know? 131 00:09:54,760 --> 00:09:56,120 We'll have to be nudist. 132 00:09:56,240 --> 00:09:57,840 Except me, I can wear a loincloth. 133 00:09:59,480 --> 00:10:01,720 Go set explosives in the warehouse, will you? 134 00:10:23,840 --> 00:10:25,040 Tokyo! 135 00:10:42,960 --> 00:10:44,200 Move! 136 00:10:45,760 --> 00:10:46,840 Move! 137 00:10:47,800 --> 00:10:48,680 My gun! 138 00:10:48,800 --> 00:10:50,280 Take this one, dammit! 139 00:11:10,440 --> 00:11:11,760 What the fuck do we do? 140 00:11:19,000 --> 00:11:20,240 Fucking riot shields! 141 00:11:21,240 --> 00:11:22,720 We must hoot at their feet! 142 00:11:27,880 --> 00:11:28,760 Cover me! 143 00:11:35,120 --> 00:11:36,760 Sons of bitches! 144 00:11:37,880 --> 00:11:38,920 Lobo, damage report! 145 00:11:40,160 --> 00:11:42,040 They've hit several agents, sir! 146 00:11:42,120 --> 00:11:43,400 I'll cover you! 147 00:11:48,800 --> 00:11:50,200 Evacuate the wounded! 148 00:11:50,280 --> 00:11:51,800 Evacuate the wounded and go on! 149 00:11:54,120 --> 00:11:56,160 If we get out I'll put down my weapon. 150 00:11:56,240 --> 00:11:57,080 I swear. 151 00:11:57,160 --> 00:11:58,240 You mean it? 152 00:11:58,320 --> 00:12:00,080 Not even an air rifle at the fair. 153 00:12:06,800 --> 00:12:08,680 Come on, get them! 154 00:12:11,600 --> 00:12:12,840 Besides, 155 00:12:12,920 --> 00:12:14,960 we have to get things for our island, right? 156 00:12:16,880 --> 00:12:17,880 Curtains, 157 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 couches... 158 00:12:19,280 --> 00:12:20,120 Our island? 159 00:12:22,000 --> 00:12:23,400 Sons of bitches! 160 00:12:25,240 --> 00:12:27,520 Go, go, go, give them hell! 161 00:12:29,680 --> 00:12:31,320 -Fuck! -Lobo, now! 162 00:12:32,720 --> 00:12:34,760 They're coming! Let's go! 163 00:12:34,840 --> 00:12:36,280 -Fuck! -Let's go! 164 00:12:37,400 --> 00:12:38,360 Let's go! 165 00:12:38,640 --> 00:12:39,560 Go! 166 00:12:42,360 --> 00:12:43,560 Go, go, go. 167 00:12:44,280 --> 00:12:45,440 Fuck! 168 00:12:45,520 --> 00:12:46,920 -Move! -Let's go. 169 00:12:48,520 --> 00:12:50,800 -Hold your ground. -We have to reach that door! 170 00:12:53,000 --> 00:12:54,720 Hold your fire! Don't shoot! 171 00:12:54,800 --> 00:12:55,880 -Anibal. -What? 172 00:12:57,360 --> 00:12:58,200 Stay covered. 173 00:12:58,280 --> 00:12:59,240 Give me your badge. 174 00:13:00,120 --> 00:13:01,120 The engagement badge? 175 00:13:02,400 --> 00:13:03,440 Now! 176 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 Hold your ground! 177 00:13:12,880 --> 00:13:14,000 Hold your ground! 178 00:13:16,600 --> 00:13:17,760 -I love you! -I love you! 179 00:13:21,920 --> 00:13:22,760 Here I go! 180 00:13:23,080 --> 00:13:23,920 Now! 181 00:13:28,640 --> 00:13:29,640 Tokyo! 182 00:13:33,200 --> 00:13:34,280 Tokyo! 183 00:13:36,440 --> 00:13:37,280 Tokyo! 184 00:13:39,800 --> 00:13:41,400 -Tokyo. -You're under arrest! 185 00:13:41,760 --> 00:13:42,600 Don't move! 186 00:13:43,760 --> 00:13:44,800 -Rio! -Don't move! 187 00:13:45,280 --> 00:13:46,840 -Rio. -No, don't shoot! 188 00:13:46,920 --> 00:13:48,080 Move away from her! 189 00:13:48,320 --> 00:13:49,840 -Hands up! -Rio, get down! 190 00:13:58,240 --> 00:13:59,200 Shit! 191 00:14:00,240 --> 00:14:01,160 Shit! 192 00:14:24,000 --> 00:14:25,040 Run, run! 193 00:14:25,600 --> 00:14:27,080 Lobo, Ruiz! Are you holding up? 194 00:14:27,760 --> 00:14:28,800 Ruiz, fuck! 195 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Evacuate Ruiz! 196 00:14:31,640 --> 00:14:32,680 Rio! 197 00:14:33,320 --> 00:14:34,240 -Denver! -What? 198 00:14:34,320 --> 00:14:36,440 Go get the Browning. Meet us in the vault! 199 00:14:36,520 --> 00:14:37,360 Okay. 200 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 -Go! -Let's move! 201 00:14:41,440 --> 00:14:42,640 We're under attack! 202 00:14:43,480 --> 00:14:46,400 Get in formation and move! Let's get them! 203 00:14:49,720 --> 00:14:50,600 Yes, sir. 204 00:14:52,720 --> 00:14:53,760 I'll put him on. 205 00:14:56,600 --> 00:14:58,080 The CNI has taken over. 206 00:14:58,560 --> 00:14:59,760 It's Colonel Prieto. 207 00:15:01,080 --> 00:15:02,120 Angel, how are you? 208 00:15:02,920 --> 00:15:05,880 Well, I've seen better days, to be honest. 209 00:15:06,240 --> 00:15:07,800 Hey, I'm curious, 210 00:15:08,000 --> 00:15:10,840 why did you call Inspector Murillo first? 211 00:15:11,800 --> 00:15:13,160 Because we're friends. 212 00:15:14,880 --> 00:15:15,960 Don't screw with me. 213 00:15:16,280 --> 00:15:17,960 Why did she come to see you? 214 00:15:18,400 --> 00:15:20,320 She came because we're friends. 215 00:15:21,880 --> 00:15:24,000 She humiliated you in front of the team, 216 00:15:24,080 --> 00:15:25,960 almost ended your career and your life. 217 00:15:26,040 --> 00:15:28,760 So drop this fucking friendship bullshit. 218 00:15:31,600 --> 00:15:33,440 I'll repeat the question, Angel. 219 00:15:34,920 --> 00:15:36,720 Why did you call Inspector Murillo? 220 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 Because she's my friend. 221 00:15:40,360 --> 00:15:42,840 You were at the hideout of the Professor. 222 00:15:42,920 --> 00:15:44,880 I know you took a teaspoon 223 00:15:44,960 --> 00:15:47,360 and turned it over to forensics for analysis. 224 00:15:47,840 --> 00:15:48,960 Give us the address. 225 00:15:50,480 --> 00:15:51,800 I don't remember anything. 226 00:15:53,160 --> 00:15:55,600 -I don't remember a fucking thing. -Right. 227 00:15:57,600 --> 00:16:02,000 You know that hiding information is an offense of concealment. 228 00:16:02,320 --> 00:16:04,960 You may end up sharing a cell with the heist men, 229 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 or with your friend. 230 00:16:10,160 --> 00:16:11,320 Give us the address. 231 00:16:15,000 --> 00:16:15,920 Prieto... 232 00:16:20,320 --> 00:16:23,960 you sure know how to treat a guy who just came out of a coma. 233 00:16:39,600 --> 00:16:41,920 Let's go! Nobody stays behind! 234 00:16:42,120 --> 00:16:42,960 Let's go! 235 00:16:48,400 --> 00:16:49,840 Everyone put your masks on! 236 00:16:51,360 --> 00:16:53,920 -They're inside. -Take the Browning to vault three! 237 00:16:54,440 --> 00:16:55,360 Denver's on it. 238 00:16:55,520 --> 00:16:56,880 What about the hostages? 239 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 -We hand them over. -Everyone mix! 240 00:16:58,920 --> 00:17:00,920 Mix, scramble and on your knees! 241 00:17:01,520 --> 00:17:02,480 Let's go! 242 00:17:05,480 --> 00:17:06,440 Well, not everyone. 243 00:17:07,800 --> 00:17:09,360 Ariadna is coming with me. 244 00:17:10,720 --> 00:17:12,000 Let's go, Helsinki! 245 00:17:19,240 --> 00:17:20,600 They're in the museum. 246 00:17:24,200 --> 00:17:27,840 Hands up where I can see them. All of you, hands up! 247 00:17:27,920 --> 00:17:29,920 -Don't shoot. -Don't shoot, we're hostages! 248 00:17:30,000 --> 00:17:31,200 Everyone, masks off! 249 00:17:36,400 --> 00:17:37,480 They're hostages. 250 00:17:38,240 --> 00:17:40,080 They're hostages, get them out. Now! 251 00:17:40,920 --> 00:17:42,520 Prepared for rescue protocol. 252 00:17:43,600 --> 00:17:45,200 -We're freeing hostages. - Suarez, 253 00:17:45,280 --> 00:17:46,800 we're sticking to the plan. 254 00:17:47,120 --> 00:17:48,560 Go to the basement. 255 00:17:48,800 --> 00:17:50,640 We must get them out through the tunnel. 256 00:17:50,720 --> 00:17:54,000 You, with them. The rest with me, to the basement. Let's go! 257 00:18:50,400 --> 00:18:51,640 We've got Parker. 258 00:18:54,480 --> 00:18:55,960 Get me the ambassador. 259 00:18:56,040 --> 00:18:58,600 Do a headcount and identity check of the hostages. 260 00:19:00,000 --> 00:19:02,240 Colonel, we're making our way down the sewer. 261 00:19:07,000 --> 00:19:07,840 Move. 262 00:19:14,600 --> 00:19:16,000 What the hell is that? 263 00:19:16,200 --> 00:19:17,360 Move in the TEDAX unit. 264 00:19:18,320 --> 00:19:20,160 The basement is full of explosives. 265 00:19:20,240 --> 00:19:21,240 Motherfuckers. 266 00:19:29,880 --> 00:19:31,080 Can you defuse it? 267 00:19:33,720 --> 00:19:35,480 Yes, but I'll need time, sir. 268 00:19:36,800 --> 00:19:38,760 The detonator could be close to the RDX. 269 00:19:38,880 --> 00:19:40,120 There may be tripwires. 270 00:19:40,280 --> 00:19:42,720 We are detecting movement in the tunnel, sir. 271 00:19:46,360 --> 00:19:47,680 Closing in on the target. 272 00:20:01,400 --> 00:20:04,680 -They're on the other side of the wall. -Five of the robbers. 273 00:20:06,440 --> 00:20:07,320 Wait. 274 00:20:08,240 --> 00:20:09,360 There are six of them. 275 00:20:09,880 --> 00:20:10,840 It's them. 276 00:20:11,440 --> 00:20:13,960 They're about to exit the hole into the sewer. 277 00:20:15,680 --> 00:20:17,280 Underground agents ready. 278 00:20:17,760 --> 00:20:19,640 -They're closing in on you. - Copy that. 279 00:20:20,400 --> 00:20:22,480 We've got you, motherfuckers. 280 00:20:23,120 --> 00:20:24,040 In six seconds, 281 00:20:24,920 --> 00:20:25,760 five, 282 00:20:25,880 --> 00:20:26,720 four, 283 00:20:27,720 --> 00:20:28,720 three, 284 00:20:29,400 --> 00:20:30,240 two, 285 00:20:30,920 --> 00:20:31,760 one. 286 00:20:32,640 --> 00:20:33,480 Don't move. 287 00:20:33,960 --> 00:20:35,080 Hold your ground. 288 00:20:36,560 --> 00:20:37,480 Hold it. 289 00:20:41,280 --> 00:20:42,280 Hands up! 290 00:20:42,360 --> 00:20:43,440 -Down! -Don't shoot! 291 00:20:44,000 --> 00:20:45,680 -Don't shoot! -Turn off the light! 292 00:20:47,480 --> 00:20:48,560 Don't shoot! 293 00:20:48,800 --> 00:20:49,880 I'm Arturo Roman! 294 00:20:50,640 --> 00:20:52,240 They're hostages, hold your fire! 295 00:20:53,320 --> 00:20:55,000 Confirmed, they're hostages. 296 00:20:55,720 --> 00:20:56,600 No! 297 00:20:59,120 --> 00:21:01,680 I may not have always been able to read women. 298 00:21:01,800 --> 00:21:04,200 Maybe because of my ego. But with you it's different. 299 00:21:04,360 --> 00:21:05,960 I know exactly what you feel. 300 00:21:06,040 --> 00:21:07,840 I know that even without money, 301 00:21:07,920 --> 00:21:11,120 you'd come with me anywhere because you're madly in love. 302 00:21:11,200 --> 00:21:12,960 -Isn't that right? -Yes, of course. 303 00:21:13,400 --> 00:21:15,960 That's why I want you to know that I love you too. 304 00:21:16,800 --> 00:21:18,040 Berlin, hurry! 305 00:21:18,160 --> 00:21:19,720 And the little time we have left 306 00:21:20,280 --> 00:21:22,920 is going to be like fireworks. 307 00:21:40,520 --> 00:21:41,920 A wonderful toy. 308 00:21:44,120 --> 00:21:46,200 Wonderful toy, Helsinki! 309 00:21:46,400 --> 00:21:47,640 Nairobi, how's that going? 310 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 The trench is in place, just the last batch of money left. 311 00:21:50,640 --> 00:21:51,520 Helsinki! 312 00:21:52,080 --> 00:21:52,920 Let's go! 313 00:21:53,520 --> 00:21:54,520 Let's go, hurry. 314 00:21:55,920 --> 00:21:56,800 Colonel, 315 00:21:57,400 --> 00:21:58,800 they have another tunnel. 316 00:22:01,800 --> 00:22:02,680 What? 317 00:22:02,800 --> 00:22:04,960 They're taking the money to the vault. 318 00:22:05,400 --> 00:22:06,320 We saw them. 319 00:22:06,600 --> 00:22:09,600 They made a hole in the ground and they'll take it out through it. 320 00:22:09,720 --> 00:22:10,720 Come here. 321 00:22:14,000 --> 00:22:17,160 There are four vaults, two on each side of the corridor. 322 00:22:17,280 --> 00:22:20,320 Can you tell me which one it is, or point it out on the map? 323 00:22:24,480 --> 00:22:25,920 Vault number three. 324 00:22:27,480 --> 00:22:28,840 Are you sure, Alison? 325 00:22:32,240 --> 00:22:33,120 Yes. 326 00:22:33,400 --> 00:22:34,280 Suarez. 327 00:22:34,440 --> 00:22:35,320 Do you copy? 328 00:22:35,400 --> 00:22:36,960 -Copy, sir. -Change of plans. 329 00:22:37,040 --> 00:22:38,960 Vault 3. Top priority. 330 00:22:39,040 --> 00:22:41,360 Repeat, top priority. That's where their tunnel is. 331 00:22:41,440 --> 00:22:42,560 Roger that, Colonel. 332 00:22:42,840 --> 00:22:45,040 To vault 3! Go, go, go! 333 00:22:45,520 --> 00:22:47,480 Do you know where that tunnel leads? 334 00:22:47,560 --> 00:22:48,920 They don't know, but I do. 335 00:22:50,240 --> 00:22:53,560 To the hangar where the fucking Professor works. 336 00:22:54,400 --> 00:22:55,760 That's their escape route. 337 00:22:58,200 --> 00:23:00,520 Bring in Inspector Murillo, now! 338 00:23:02,760 --> 00:23:06,040 Gomez, get Inspector Murillo here, immediately! 339 00:23:11,320 --> 00:23:13,360 Will you get your son when you get out? 340 00:23:13,440 --> 00:23:14,320 No. 341 00:23:14,920 --> 00:23:15,920 Not for now. 342 00:23:17,680 --> 00:23:18,760 I'm out of a plan. 343 00:23:23,000 --> 00:23:24,240 We can share a flat. 344 00:23:25,600 --> 00:23:26,440 Helsinki. 345 00:23:29,400 --> 00:23:30,800 Let's get out of here. Now! 346 00:23:30,880 --> 00:23:33,400 -They're in the basement. -Let's go! 347 00:23:33,480 --> 00:23:34,360 Get out now. 348 00:23:34,440 --> 00:23:37,080 -What about Denver? -On his way to the hangar. Get out! 349 00:23:39,000 --> 00:23:40,200 That's an order. 350 00:23:51,200 --> 00:23:52,120 Berlin! 351 00:23:52,440 --> 00:23:53,320 Let's go! 352 00:24:09,240 --> 00:24:11,720 They're coming down the stairs. They're almost there. 353 00:24:11,800 --> 00:24:13,080 Okay, copy that. 354 00:24:13,280 --> 00:24:14,480 They know where we are. 355 00:24:14,560 --> 00:24:15,600 Get out of here. 356 00:24:15,880 --> 00:24:18,640 -It's now or never. -Helsinki, take Nairobi. 357 00:24:18,720 --> 00:24:20,960 -I'll hold the fort. -What do you mean? 358 00:24:21,040 --> 00:24:21,960 I said go! 359 00:24:22,040 --> 00:24:24,000 If they enter the tunnel, we're all dead! 360 00:24:27,880 --> 00:24:29,080 What are you doing? 361 00:24:29,160 --> 00:24:31,320 Someone has to stay in the trench. 362 00:24:31,400 --> 00:24:33,840 -No. -Yes, they're hot on our heels! 363 00:24:33,920 --> 00:24:36,680 -Well, we're all leaving together! -Nairobi, 364 00:24:39,720 --> 00:24:41,560 You said I was sexist, right? 365 00:24:45,040 --> 00:24:46,840 Well then, women and queers first. 366 00:24:47,320 --> 00:24:48,560 -Let's go. -I hate you! 367 00:24:48,640 --> 00:24:49,560 Come on! 368 00:24:50,720 --> 00:24:52,120 -I hate you! -Come on! 369 00:24:55,200 --> 00:24:57,680 Come on. Everyone at their stations. 370 00:25:01,720 --> 00:25:02,640 Wait! 371 00:25:05,320 --> 00:25:06,200 Hey. 372 00:25:07,400 --> 00:25:08,720 Where are you going, honey? 373 00:25:10,160 --> 00:25:13,040 We had agreed that we would stay together to the end. 374 00:25:13,120 --> 00:25:13,960 No! 375 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Berlin, please. 376 00:25:18,480 --> 00:25:20,400 No! Let me out! 377 00:25:20,480 --> 00:25:22,240 Let me out, damn it! 378 00:25:22,920 --> 00:25:24,800 -Stay still! -Fuck you, bastard! 379 00:25:25,080 --> 00:25:26,040 Bastard! 380 00:25:26,120 --> 00:25:27,280 You son of a bitch! 381 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 You and I are the resistance. 382 00:25:52,680 --> 00:25:54,040 You're a sorry sight. 383 00:25:58,120 --> 00:25:59,440 Where's the hangar? 384 00:26:03,320 --> 00:26:04,200 I don't know. 385 00:26:05,560 --> 00:26:06,880 Not only do you know, 386 00:26:06,960 --> 00:26:09,040 but you know that I know you know, 387 00:26:09,120 --> 00:26:10,840 so let's spare ourselves this part. 388 00:26:33,960 --> 00:26:35,480 Heavy fire, take cover! 389 00:26:43,520 --> 00:26:44,440 We must go back. 390 00:26:44,600 --> 00:26:45,920 No, Nairobi. No. 391 00:26:46,200 --> 00:26:48,040 There's no time. Let's go. 392 00:26:49,680 --> 00:26:50,840 Ariadna, load it! 393 00:26:51,320 --> 00:26:52,240 Load it! 394 00:26:52,320 --> 00:26:53,280 Now! 395 00:26:57,360 --> 00:26:58,720 Load it, come on! 396 00:27:11,120 --> 00:27:13,280 This is a lawsuit for legal custody. 397 00:27:16,000 --> 00:27:18,040 And it was presented by the hero of the case, 398 00:27:19,160 --> 00:27:22,400 the officer who identified the leader of the operation. 399 00:27:23,320 --> 00:27:24,200 Your ex-husband. 400 00:27:27,080 --> 00:27:28,800 Hang in there! 401 00:27:32,000 --> 00:27:33,280 -Load! -Now! 402 00:27:37,480 --> 00:27:38,960 We're Romeo and Juliet! 403 00:27:39,240 --> 00:27:40,600 We're Bonnie and Clyde! 404 00:27:40,880 --> 00:27:41,760 We are 405 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 the Lovers of Teruel! 406 00:27:47,440 --> 00:27:49,480 He's requests full custody of your daughter. 407 00:27:49,560 --> 00:27:54,400 And if a judge finds you guilty of the charges held against you, 408 00:27:55,320 --> 00:27:57,240 it will be automatically granted. 409 00:27:57,520 --> 00:28:00,880 And if he is indeed the abuser you say he is, 410 00:28:01,320 --> 00:28:03,000 your daughter will be in trouble. 411 00:28:08,720 --> 00:28:09,600 Load! 412 00:28:09,720 --> 00:28:10,600 Now! 413 00:28:15,520 --> 00:28:17,600 You son of a bitch, motherfucker, 414 00:28:18,120 --> 00:28:19,240 fucking bastard. 415 00:28:20,400 --> 00:28:22,840 Intelligence can drop all charges. 416 00:28:23,760 --> 00:28:27,680 I'm Intelligence. But don't ask for more guarantees than my word 417 00:28:27,800 --> 00:28:31,320 because the offer will be gone if the kidnappers get away. 418 00:28:32,360 --> 00:28:35,080 And that could happen in a few minutes. 419 00:28:35,560 --> 00:28:36,440 Let's go. 420 00:28:45,000 --> 00:28:45,920 So choose, 421 00:28:46,640 --> 00:28:47,520 your daughter 422 00:28:48,240 --> 00:28:50,680 or a guy you didn't know just last week. 423 00:28:56,520 --> 00:28:59,160 Lobo, we can't contain that machine gun! 424 00:28:59,320 --> 00:29:00,720 We have to take it out! 425 00:29:02,040 --> 00:29:03,360 Hand grenade! 426 00:29:07,080 --> 00:29:07,960 Load! 427 00:29:08,040 --> 00:29:08,880 Now! 428 00:29:10,120 --> 00:29:11,080 Take cover! 429 00:29:13,840 --> 00:29:14,760 Look out, let's go! 430 00:29:15,480 --> 00:29:18,360 Come on, take cover! Go! 431 00:29:19,680 --> 00:29:20,560 Take cover! 432 00:29:31,560 --> 00:29:32,480 You're here. 433 00:29:32,800 --> 00:29:33,960 You're finally here. 434 00:29:35,320 --> 00:29:36,280 Where's Berlin? 435 00:29:36,520 --> 00:29:37,560 He stayed inside. 436 00:29:41,560 --> 00:29:44,080 -What do you mean? -The GEO's were on us 437 00:29:44,400 --> 00:29:46,480 and he was determined to cover the tunnel. 438 00:29:48,400 --> 00:29:49,520 He saved our lives. 439 00:29:55,040 --> 00:29:56,080 Clear. Formation! 440 00:30:18,680 --> 00:30:19,960 Surprise! 441 00:30:23,320 --> 00:30:24,480 It's him, get down! 442 00:30:38,120 --> 00:30:39,680 You don't have much time left. 443 00:30:40,400 --> 00:30:42,480 Not only will you lose your daughter, 444 00:30:42,560 --> 00:30:44,360 you'll be throwing your life away. 445 00:30:44,680 --> 00:30:45,640 Give me that address. 446 00:30:49,320 --> 00:30:50,640 Give me that address! 447 00:30:53,520 --> 00:30:54,960 33 Alcantara. 448 00:30:58,960 --> 00:31:01,360 33 Alcantara, everyone over there! 449 00:31:12,680 --> 00:31:13,640 Andres! 450 00:31:17,200 --> 00:31:18,040 Andres! 451 00:31:18,520 --> 00:31:19,440 Professor? 452 00:31:19,880 --> 00:31:20,760 Fire! 453 00:31:22,600 --> 00:31:24,440 I'm a little busy now! 454 00:31:29,240 --> 00:31:30,080 Enter the tunnel. 455 00:31:32,600 --> 00:31:33,600 Negative! 456 00:31:35,840 --> 00:31:36,880 Andres, 457 00:31:37,520 --> 00:31:39,840 we're going to blow the tunnel. Get out. 458 00:31:40,720 --> 00:31:42,320 They're closing in, it's too late. 459 00:31:42,400 --> 00:31:43,320 Move forward! 460 00:31:44,600 --> 00:31:45,800 Leave now! 461 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 I'm not leaving without you, you know that. 462 00:31:51,200 --> 00:31:52,200 Clip! 463 00:31:52,680 --> 00:31:53,600 Move forward! 464 00:31:57,200 --> 00:31:58,520 Old age isn't for me. 465 00:32:02,200 --> 00:32:05,600 Imagine me drooling or losing sphincter control? 466 00:32:06,440 --> 00:32:07,600 No. 467 00:32:07,960 --> 00:32:09,960 That takes courage. I prefer this. 468 00:32:13,800 --> 00:32:14,920 Get out, please. 469 00:32:15,120 --> 00:32:15,960 Sergio! 470 00:32:16,440 --> 00:32:17,400 Don't give me that. 471 00:32:17,640 --> 00:32:21,080 You promised to not stick around if things got ugly, and they did. 472 00:32:23,040 --> 00:32:24,000 Helsinki, 473 00:32:25,480 --> 00:32:26,520 blow the tunnel. 474 00:32:28,040 --> 00:32:29,200 No, no. 475 00:32:32,880 --> 00:32:33,720 Get down! 476 00:32:34,480 --> 00:32:36,960 Helsinki, it's an order. Soldier, blow it! 477 00:32:37,560 --> 00:32:39,000 No. Don't do it! 478 00:32:39,480 --> 00:32:42,160 Helsinki, it's an order. Soldier, blow the tunnel! 479 00:32:42,840 --> 00:32:44,680 -Professor... -No, Helsinki! 480 00:32:45,040 --> 00:32:47,640 I love you, little brother. Don't forget it. 481 00:32:47,720 --> 00:32:49,160 Professor! 482 00:32:52,240 --> 00:32:53,160 Helsinki! 483 00:32:53,240 --> 00:32:54,080 Andres! 484 00:32:58,960 --> 00:33:00,440 Andres, please! 485 00:33:00,520 --> 00:33:03,400 I've spent my life being a bit of an asshole, but today... 486 00:33:07,240 --> 00:33:09,080 I think I feel like dying with dignity. 487 00:33:11,200 --> 00:33:12,400 No! 488 00:33:17,120 --> 00:33:18,280 Let's go, give him hell! 489 00:33:32,040 --> 00:33:32,920 Professor. 490 00:33:48,240 --> 00:33:49,120 Open! 491 00:34:03,560 --> 00:34:04,640 Fonollosa is down. 492 00:34:05,120 --> 00:34:06,800 I repeat, Fonollosa is down. 493 00:34:27,600 --> 00:34:28,480 Professor, 494 00:34:29,440 --> 00:34:30,440 listen. 495 00:34:32,760 --> 00:34:33,920 We must keep going. 496 00:34:35,600 --> 00:34:36,640 We must keep going. 497 00:34:39,400 --> 00:34:40,480 We must keep going. 498 00:34:45,080 --> 00:34:47,040 Colonel, units headed to 33 Alcantara. 499 00:34:47,320 --> 00:34:48,960 300 meters from the target. 500 00:34:55,800 --> 00:34:56,960 Change your clothes. 501 00:35:11,000 --> 00:35:12,560 Turning onto Alcantara street. 502 00:35:12,640 --> 00:35:14,160 We've reached the target. 503 00:35:35,640 --> 00:35:36,880 We're inside the hangar. 504 00:35:37,640 --> 00:35:40,560 Search the area. Melero, Sanz to the left. Ribero, with me. 505 00:35:43,080 --> 00:35:43,920 Melero? 506 00:35:44,040 --> 00:35:44,960 It's clear. 507 00:35:48,120 --> 00:35:49,760 -Sanz? -It's clear. 508 00:35:52,920 --> 00:35:54,960 -Ribero? -Clear! 509 00:36:03,400 --> 00:36:04,440 Confirmed, Colonel. 510 00:36:05,400 --> 00:36:06,640 There's no one here. 511 00:36:07,760 --> 00:36:08,960 The hangar is empty. 512 00:36:34,560 --> 00:36:36,480 WEDNESDAY 06:28 PM 513 00:36:40,840 --> 00:36:42,760 128 HOURS 514 00:36:45,280 --> 00:36:47,320 END OF THE HEIST 515 00:36:57,000 --> 00:36:58,880 1 MINUTE EARLIER 516 00:37:21,640 --> 00:37:23,520 2 MINUTES EARLIER 517 00:37:38,120 --> 00:37:40,000 5 MINUTES EARLIER 518 00:37:58,080 --> 00:37:59,960 7 MINUTES EARLIER 519 00:38:26,320 --> 00:38:27,440 Professor! 520 00:38:30,440 --> 00:38:33,120 Professor! 521 00:38:42,440 --> 00:38:44,520 365 DAYS SINCE THE HEIST 522 00:38:44,600 --> 00:38:47,680 It's been one year since the heist at the Royal Mint of Spain. 523 00:38:47,880 --> 00:38:50,480 Considered the greatest robbery of all times 524 00:38:50,760 --> 00:38:52,120 remains unsolved. 525 00:38:52,200 --> 00:38:55,120 Just like the unknown whereabouts of the heist men, 526 00:38:55,400 --> 00:38:58,560 who got away with over one billion euros. 527 00:38:58,840 --> 00:39:02,000 Although the authorities condemned the heist, 528 00:39:02,280 --> 00:39:06,080 the public still thinks their actions were legitimate 529 00:39:06,760 --> 00:39:09,320 a protest against the established order, 530 00:39:09,840 --> 00:39:12,240 which generated polemic on social media. 531 00:39:12,400 --> 00:39:13,880 The most well-known case 532 00:39:13,960 --> 00:39:16,000 was that of Chief Police Inspector then, 533 00:39:16,080 --> 00:39:19,840 Raquel Murillo, who left the force after controversial statements to the media, 534 00:39:20,480 --> 00:39:22,080 in which she disapproved 535 00:39:22,160 --> 00:39:25,760 of the way the National Intelligence Corp handled the crisis. 536 00:39:28,600 --> 00:39:29,440 Let's leave. 537 00:39:30,440 --> 00:39:32,640 Let's take off to some country in the Caribbean. 538 00:39:32,720 --> 00:39:33,640 It's just that, 539 00:39:34,120 --> 00:39:35,160 it's so crazy that... 540 00:39:36,440 --> 00:39:38,280 I can't see myself doing anything else. 541 00:39:41,200 --> 00:39:42,200 Pick one. 542 00:39:44,160 --> 00:39:45,120 Palawan. 543 00:42:14,040 --> 00:42:15,320 If it's important, 544 00:42:20,040 --> 00:42:21,480 you can use mine. 545 00:44:04,520 --> 00:44:06,480 Subtitle translation by Andrés M.33810

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.