Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,784 --> 00:00:13,084
Yes, come in.
2
00:00:20,184 --> 00:00:21,625
Come in.
3
00:00:38,505 --> 00:00:39,604
Judge Park.
4
00:00:40,875 --> 00:00:41,975
What is that?
5
00:00:48,454 --> 00:00:49,985
What are you doing?
6
00:00:58,865 --> 00:01:01,435
(Letter of Resignation)
7
00:01:21,785 --> 00:01:22,915
Letter of resignation?
8
00:01:30,524 --> 00:01:31,624
Judge Park.
9
00:01:32,124 --> 00:01:34,764
How many months has it been since you joined court as a judge?
10
00:01:35,365 --> 00:01:37,764
Do you think you're experienced enough to write this?
11
00:01:40,134 --> 00:01:43,634
My rash decision caused the defendant pain and grief,
12
00:01:44,505 --> 00:01:46,544
so I think that I should take responsibility for it, sir.
13
00:01:47,374 --> 00:01:48,514
"Responsibility"?
14
00:01:49,014 --> 00:01:52,214
How dare you say such a thing? Did you proceed the trial alone?
15
00:01:52,315 --> 00:01:54,615
What about me, the presiding judge, and Judge Im?
16
00:01:55,055 --> 00:01:56,115
Were we just puppets or what?
17
00:01:57,884 --> 00:01:58,984
I'm sorry, sir.
18
00:02:00,624 --> 00:02:01,955
The trial isn't over yet.
19
00:02:02,725 --> 00:02:04,024
Stop spewing total nonsense.
20
00:02:04,624 --> 00:02:08,095
Just bring the draft of the verdict we have to announce next week.
21
00:02:09,935 --> 00:02:13,505
If you get all distracted and neglect your work,
22
00:02:14,535 --> 00:02:16,604
I'm going to get you fired.
23
00:02:20,405 --> 00:02:21,574
Get back to work.
24
00:02:32,785 --> 00:02:33,924
Judge Park, did you...
25
00:02:37,565 --> 00:02:38,695
I'm sorry.
26
00:02:43,195 --> 00:02:44,665
Don't make a rash decision.
27
00:02:44,935 --> 00:02:47,935
I haven't told you, but I think NJ Group is behind...
28
00:02:47,935 --> 00:02:49,234
That's not the problem.
29
00:02:51,604 --> 00:02:52,745
This is about me.
30
00:02:56,275 --> 00:02:57,445
I...
31
00:02:59,245 --> 00:03:00,854
I can't take this anymore.
32
00:03:03,715 --> 00:03:04,785
Judge Park.
33
00:03:14,435 --> 00:03:15,634
Let's be honest.
34
00:03:19,405 --> 00:03:20,875
Do you think I could stay...
35
00:03:22,405 --> 00:03:24,074
if I wanted to?
36
00:03:28,514 --> 00:03:29,614
You know the situation.
37
00:03:42,695 --> 00:03:43,755
Come in.
38
00:03:45,625 --> 00:03:49,065
- Presiding Judge Sung, come on in. - Hello, sir.
39
00:03:50,764 --> 00:03:51,905
It's been a while.
40
00:03:58,804 --> 00:04:00,845
Yes, I know. Let's have a seat.
41
00:04:08,854 --> 00:04:10,354
You must be busy. What brings you here?
42
00:04:10,454 --> 00:04:13,954
Gosh, you're hurting my feelings. Am I not even getting a cup of tea?
43
00:04:16,095 --> 00:04:18,465
Right, of course. I should give you some tea.
44
00:04:31,575 --> 00:04:33,645
Shouldn't you have sorted it out by now? This is very unlike you.
45
00:04:34,614 --> 00:04:36,044
You know very well...
46
00:04:36,415 --> 00:04:37,984
that public anger doesn't subside...
47
00:04:37,984 --> 00:04:41,114
until someone takes responsibility with big issues like this.
48
00:04:41,814 --> 00:04:45,285
Sir, I hope you're not thinking of taking responsibility yourself.
49
00:04:47,955 --> 00:04:49,325
What is it that you really want to say?
50
00:04:50,424 --> 00:04:53,665
Generally, presiding judges should take responsibility.
51
00:04:54,294 --> 00:04:55,765
But in this case,
52
00:04:57,095 --> 00:04:59,765
we must eliminate the child who created this mess.
53
00:05:00,304 --> 00:05:02,734
And thankfully, we have more than enough reasons to do so.
54
00:05:03,004 --> 00:05:04,705
That young, newly-appointed judge...
55
00:05:04,705 --> 00:05:08,015
sent out a petition to embarrass her presiding judge.
56
00:05:08,515 --> 00:05:10,984
It caused the loss of dignity in court.
57
00:05:11,244 --> 00:05:13,515
It also hurts people's trust of the judiciary.
58
00:05:14,184 --> 00:05:16,715
She initiated a discussion among the judges.
59
00:05:17,624 --> 00:05:18,885
In my whole life,
60
00:05:20,285 --> 00:05:22,395
I've never been so humiliated.
61
00:05:23,694 --> 00:05:27,265
However, you let go of such nonsense.
62
00:05:27,835 --> 00:05:31,635
Was your intention to make me bear it since I'm nothing?
63
00:05:32,434 --> 00:05:34,535
- Presiding Judge Sung. - I won't tolerate it anymore.
64
00:05:34,674 --> 00:05:37,845
Unless Central District Court doesn't order disciplinary action,
65
00:05:37,845 --> 00:05:39,104
I'll do it myself.
66
00:05:39,544 --> 00:05:42,475
I'll talk to the Ethics Office in the Supreme Court.
67
00:05:48,054 --> 00:05:49,314
Thank you for the tea.
68
00:06:07,975 --> 00:06:10,674
("Is Miss Hammurabi the Presiding Judge for the Murder Case?")
69
00:06:13,044 --> 00:06:14,845
("Is Miss Hammurabi the Presiding Judge for the Murder Case?")
70
00:06:14,845 --> 00:06:16,575
(The conclusion is obvious.)
71
00:06:19,114 --> 00:06:20,415
(Case assignment is suspicious.)
72
00:06:20,415 --> 00:06:22,254
(Don't let her be the judge. We need the power of the citizens.)
73
00:06:22,254 --> 00:06:24,025
(Kick her out of the courtroom.)
74
00:06:53,444 --> 00:06:54,814
It's controversial as expected.
75
00:07:06,225 --> 00:07:08,994
What are you doing? Let's go to trial.
76
00:07:10,165 --> 00:07:11,165
Yes, sir.
77
00:07:19,874 --> 00:07:26,044
(The day of preparing for the murdering of husband case)
78
00:07:28,085 --> 00:07:31,854
Before we proceed the jury trial, let's discuss the key points.
79
00:07:32,155 --> 00:07:34,254
What are the lawyer's argument?
80
00:07:35,225 --> 00:07:38,424
First of all, she had no intention to murder.
81
00:07:38,424 --> 00:07:40,225
- What? - How could he say that?
82
00:07:40,225 --> 00:07:42,694
- That's nonsense. - Quiet down.
83
00:07:44,564 --> 00:07:45,905
Quiet down.
84
00:07:46,804 --> 00:07:47,975
Please continue.
85
00:07:48,804 --> 00:07:51,275
It was self-defense.
86
00:07:51,275 --> 00:07:54,715
- It wasn't self-defense. - No way.
87
00:07:54,814 --> 00:07:56,715
You can't do this in the courtroom.
88
00:07:57,544 --> 00:07:58,845
Please be quiet!
89
00:07:59,715 --> 00:08:02,484
You'll be forced to leave if I hear another sound.
90
00:08:02,484 --> 00:08:04,085
I'll lock you up.
91
00:08:07,184 --> 00:08:08,225
Please continue.
92
00:08:08,694 --> 00:08:11,095
Yes, Your Honor. I'll continue.
93
00:08:12,595 --> 00:08:14,595
He seems quite sensitive today.
94
00:08:15,165 --> 00:08:17,035
It'd be better if he controls his anger.
95
00:08:17,905 --> 00:08:20,465
The defendant felt threatened by her husband's violence.
96
00:08:20,504 --> 00:08:23,234
She stabbed him in order to defend herself.
97
00:08:23,434 --> 00:08:24,674
That's our argument.
98
00:08:25,604 --> 00:08:26,775
It makes no sense.
99
00:08:27,044 --> 00:08:29,444
She killed her husband when she was caught having an affair.
100
00:08:29,444 --> 00:08:30,614
It's the worst crime...
101
00:08:30,614 --> 00:08:32,215
Whether it makes sense or not,
102
00:08:32,915 --> 00:08:34,655
we'll decide during trial.
103
00:08:34,655 --> 00:08:38,355
Your Honor, many people are interested in this case.
104
00:08:38,424 --> 00:08:41,054
When adultery became no longer a crime, the press is criticizing...
105
00:08:41,054 --> 00:08:42,625
that the level of ethics and morals hit the bottom.
106
00:08:42,625 --> 00:08:43,954
In such situation,
107
00:08:44,724 --> 00:08:47,735
killing her husband after having an affair was self-defense?
108
00:08:48,794 --> 00:08:52,934
Will you manage the uproar after giving such a verdict?
109
00:08:52,934 --> 00:08:54,474
On top of that, this department...
110
00:08:54,474 --> 00:08:56,105
What do you want to say?
111
00:08:57,304 --> 00:08:59,204
Are you threatening our department?
112
00:09:01,415 --> 00:09:03,275
I was out of line. I'm sorry, Your Honor.
113
00:09:03,645 --> 00:09:06,115
It was out of concern for the judiciary...
114
00:09:06,115 --> 00:09:07,814
Act and work like a prosecutor.
115
00:09:08,714 --> 00:09:10,985
The court proceeds the trial according to law.
116
00:09:14,824 --> 00:09:17,224
That is all for the preparation.
117
00:09:17,395 --> 00:09:18,525
The case is adjourned.
118
00:09:19,165 --> 00:09:20,995
Everyone, please stand.
119
00:09:27,905 --> 00:09:32,044
Based on the audience, the jury won't be much different.
120
00:09:32,044 --> 00:09:34,344
They'll be heavily influenced by the media.
121
00:09:38,044 --> 00:09:41,814
- I think I'm making it worse. - I told you not to talk nonsense.
122
00:09:45,424 --> 00:09:46,724
What's the next case?
123
00:09:47,655 --> 00:09:48,924
It's a rape case.
124
00:09:51,125 --> 00:09:53,365
A college student offered a place to sleep to a runaway girl.
125
00:09:53,794 --> 00:09:57,194
He brought her to his room and raped her.
126
00:10:09,245 --> 00:10:10,544
(Defendant)
127
00:10:17,355 --> 00:10:19,625
Are you the mother of the defendant?
128
00:10:19,885 --> 00:10:23,094
- Yes. - I see you submitted a petition.
129
00:10:23,454 --> 00:10:27,165
You asked for a chance to be given to your son with a bright future.
130
00:10:27,535 --> 00:10:30,165
Yes, it was a one-time mistake.
131
00:10:30,265 --> 00:10:33,064
- It shouldn't destroy his life... - How dare you say that?
132
00:10:33,334 --> 00:10:37,074
Do you know what your son did to a 15-year-old girl?
133
00:10:37,235 --> 00:10:39,474
He deserves to be castrated without any drugs.
134
00:10:39,474 --> 00:10:41,344
I want to cut it off.
135
00:10:41,344 --> 00:10:43,844
How dare you call it a one-time mistake?
136
00:10:43,844 --> 00:10:44,985
Presiding Judge Han.
137
00:10:44,985 --> 00:10:48,155
Don't you see that I'm talking? How dare you interrupt?
138
00:10:51,525 --> 00:10:52,724
You're shameless.
139
00:10:58,924 --> 00:11:00,964
We're already on the spotlight.
140
00:11:11,745 --> 00:11:14,775
(Presiding Judge's Angry Outburst Once Again)
141
00:11:24,755 --> 00:11:25,755
(A new message from Jung Bo Wang)
142
00:11:28,424 --> 00:11:30,054
(Come out for a minute.)
143
00:11:31,224 --> 00:11:32,224
What is it?
144
00:11:32,395 --> 00:11:34,194
Wait, Do Yeon is coming.
145
00:11:34,694 --> 00:11:37,535
Do Yeon, we're over here.
146
00:11:38,235 --> 00:11:40,304
I know you two are the only ones here.
147
00:11:40,304 --> 00:11:42,105
I was just happy to see you.
148
00:11:42,105 --> 00:11:44,005
- That's enough. - I'm stopping.
149
00:11:44,174 --> 00:11:48,245
Judge Park's disciplinary action will take place soon.
150
00:11:48,844 --> 00:11:49,844
"Disciplinary action"?
151
00:11:50,985 --> 00:11:52,985
How does it make sense? Is it because of the trial result?
152
00:11:53,145 --> 00:11:56,684
She damaged the dignity of the judiciary.
153
00:11:56,684 --> 00:11:59,755
The court's reputation has gone bad. You know how it goes.
154
00:11:59,755 --> 00:12:01,054
The typical reason for disciplinary action.
155
00:12:01,054 --> 00:12:03,824
"Reputation"? "Dignity"? That's nonsense.
156
00:12:04,224 --> 00:12:06,194
Who are they to say such things?
157
00:12:06,194 --> 00:12:07,765
It was Presiding Judge Sung Gong Choong.
158
00:12:09,635 --> 00:12:12,204
- Pardon? - One of the clerks told me.
159
00:12:12,204 --> 00:12:14,735
He told the Chief Presiding Judge that unless he orders...
160
00:12:14,735 --> 00:12:16,674
disciplinary action, he'll go to the Supreme Court.
161
00:12:17,074 --> 00:12:20,814
He's holding a grudge against Judge Park since the discussion.
162
00:12:21,044 --> 00:12:24,684
He even claims that Judge Park led a group action.
163
00:12:24,684 --> 00:12:26,915
That she humiliated the presiding judges.
164
00:12:26,915 --> 00:12:29,184
He's spreading crazy rumors.
165
00:12:29,714 --> 00:12:32,324
He won't give up, will he?
166
00:12:32,625 --> 00:12:36,294
Those in the department are worried about Judge Park.
167
00:12:36,794 --> 00:12:38,765
She seems cheerless these days.
168
00:12:40,464 --> 00:12:43,995
I want to help her, but I don't know what to do.
169
00:12:43,995 --> 00:12:46,964
It's like we're trapped in a giant tsunami.
170
00:12:56,915 --> 00:12:58,015
Judge Im.
171
00:13:00,145 --> 00:13:01,255
Yes?
172
00:13:02,785 --> 00:13:04,155
Can I just...
173
00:13:05,224 --> 00:13:06,985
let go of everything?
174
00:13:08,094 --> 00:13:09,155
Judge Park.
175
00:13:10,255 --> 00:13:11,724
The judge's robe.
176
00:13:15,064 --> 00:13:18,765
I think it was too heavy for me.
177
00:13:20,635 --> 00:13:22,275
I couldn't even handle it.
178
00:13:24,944 --> 00:13:26,745
I caused inconvenience to others.
179
00:13:27,814 --> 00:13:29,074
I caused trouble.
180
00:13:32,745 --> 00:13:34,184
That's not true, Judge Park.
181
00:13:35,755 --> 00:13:36,855
To be honest,
182
00:13:38,785 --> 00:13:41,625
I'm tired of everything.
183
00:13:45,594 --> 00:13:47,495
I want to quit everything.
184
00:13:50,594 --> 00:13:52,204
I want to be irresponsible.
185
00:13:54,135 --> 00:13:55,334
And lazy.
186
00:13:58,204 --> 00:14:00,204
I want to think about myself only.
187
00:14:09,684 --> 00:14:13,684
Can't I do that? I know I'm good at it.
188
00:14:28,434 --> 00:14:31,204
Let's have another round of drinks.
189
00:14:31,204 --> 00:14:33,105
Okay.
190
00:14:33,405 --> 00:14:34,615
Isn't that Im Ba Reun?
191
00:14:34,974 --> 00:14:37,544
It's Ba Reun, indeed. Judge Im.
192
00:14:37,944 --> 00:14:39,285
Long time no see.
193
00:14:39,544 --> 00:14:42,115
Do you remember me? We were in the same class in high school.
194
00:14:42,885 --> 00:14:44,485
Have you been well?
195
00:14:45,184 --> 00:14:47,224
You never came to the school reunion.
196
00:14:47,594 --> 00:14:51,094
Is it so hard to be available, Mr. Judge?
197
00:14:51,294 --> 00:14:53,025
I'm sorry. I have a lot of work.
198
00:14:53,025 --> 00:14:54,635
I'm sure you do.
199
00:14:54,635 --> 00:14:56,895
You're a judge at Central District Court.
200
00:14:57,265 --> 00:15:00,834
Wait, there's Miss Something at Central District Court.
201
00:15:01,235 --> 00:15:04,304
What was that kid's name? That troublemaker.
202
00:15:04,304 --> 00:15:06,444
Call her Judge Park Cha Oh Reum, and she's not a kid.
203
00:15:06,544 --> 00:15:07,745
That's her.
204
00:15:07,745 --> 00:15:11,314
Is she pretty in real life too? Does she wear a miniskirt every day?
205
00:15:11,544 --> 00:15:14,314
- She has such a nice body. - I know.
206
00:15:14,415 --> 00:15:18,324
Why would such a pretty girl hate men?
207
00:15:19,255 --> 00:15:21,395
Does she like girls?
208
00:15:22,294 --> 00:15:25,064
Hey. Don't talk that way about her.
209
00:15:26,165 --> 00:15:29,895
Hold on. Do you like her?
210
00:15:29,995 --> 00:15:31,304
A judge couple?
211
00:15:31,304 --> 00:15:34,074
That doesn't sound bad. You'd get double pensions.
212
00:15:34,074 --> 00:15:35,304
I'm jealous.
213
00:15:37,005 --> 00:15:38,444
Stop it.
214
00:15:38,775 --> 00:15:41,375
Ba Reun, I saw on the news that...
215
00:15:41,375 --> 00:15:44,515
a jury trial will be held...
216
00:15:44,615 --> 00:15:46,645
for the woman who had an affair and killed her husband.
217
00:15:48,554 --> 00:15:50,385
I'd love to participate.
218
00:15:50,385 --> 00:15:53,125
"The public becomes the judge."
219
00:15:53,985 --> 00:15:55,454
It's democratic. I like it.
220
00:15:55,855 --> 00:15:57,924
I'm not sure. In the US,
221
00:15:58,365 --> 00:16:00,665
the jury never finds police officers who beat up black people guilty.
222
00:16:00,665 --> 00:16:01,865
It often leads to riots.
223
00:16:02,064 --> 00:16:06,005
Still, isn't it a good thing that the public gets to decide?
224
00:16:06,635 --> 00:16:10,375
To be honest, I think judges should be elected by the public.
225
00:16:10,574 --> 00:16:14,314
You do? You must have loved and respected...
226
00:16:14,444 --> 00:16:17,844
every congressman and president in history.
227
00:16:19,684 --> 00:16:21,515
They were all chosen by the wise public.
228
00:16:22,385 --> 00:16:25,184
You sound a bit bitter.
229
00:16:25,184 --> 00:16:28,355
I've always been bitter, haven't I?
230
00:16:28,554 --> 00:16:31,294
- What's the problem with you? - Speaking of which,
231
00:16:31,365 --> 00:16:35,035
do you think the public is always right? Seriously?
232
00:16:35,194 --> 00:16:38,934
Who supported Hitler and voted for the dictators?
233
00:16:39,505 --> 00:16:41,775
Wasn't that also the public's choice?
234
00:16:43,405 --> 00:16:45,105
What did you say? Hey.
235
00:16:46,145 --> 00:16:48,844
Now that you're a judge, you look down on the public?
236
00:16:49,044 --> 00:16:50,544
- Do you think we're stupid? - Stop it.
237
00:16:50,544 --> 00:16:51,745
Let go of me.
238
00:16:51,985 --> 00:16:53,084
You jerk.
239
00:16:53,314 --> 00:16:56,314
- Stop it. You guys are friends. - Hey.
240
00:16:56,755 --> 00:16:57,855
Let go of me!
241
00:16:59,584 --> 00:17:02,294
- You're home. - Yes.
242
00:17:04,694 --> 00:17:06,795
- What happened to your face? - It's nothing.
243
00:17:07,095 --> 00:17:08,395
It looks bad.
244
00:17:08,395 --> 00:17:10,234
- Let me see. - Forget it.
245
00:17:10,234 --> 00:17:11,905
Let me take a look.
246
00:17:11,905 --> 00:17:13,605
- I'm fine. - Ba Reun.
247
00:17:24,385 --> 00:17:27,244
- It hurts. - Don't be like that.
248
00:17:27,385 --> 00:17:29,714
You're a grown-up. Why did you get in a fight?
249
00:17:29,714 --> 00:17:31,254
- It wasn't a fight. - Cut it out.
250
00:17:35,454 --> 00:17:39,125
You're a judge. Why did you let someone hit you?
251
00:17:42,895 --> 00:17:43,934
Mom.
252
00:17:44,764 --> 00:17:45,835
What?
253
00:17:46,764 --> 00:17:50,605
Don't you think this world is full of...
254
00:17:51,305 --> 00:17:53,444
idiots and losers?
255
00:17:54,674 --> 00:17:56,875
What are you getting at?
256
00:17:57,214 --> 00:17:58,484
But why is Dad...
257
00:17:58,915 --> 00:18:01,615
always trying to help others?
258
00:18:02,055 --> 00:18:03,815
All he gets is a stab in the back.
259
00:18:04,855 --> 00:18:07,694
- For who... - Be quiet.
260
00:18:09,024 --> 00:18:11,595
It's not for anyone.
261
00:18:13,095 --> 00:18:14,835
He just likes it.
262
00:18:15,534 --> 00:18:18,234
- He likes it? - He doesn't do it for others.
263
00:18:18,764 --> 00:18:21,875
He just wants to live that way.
264
00:18:22,974 --> 00:18:25,004
Isn't it tiring to hate others...
265
00:18:25,004 --> 00:18:27,615
and be mean all your life?
266
00:18:27,875 --> 00:18:29,545
It's not like anyone can live alone anyway.
267
00:18:33,315 --> 00:18:35,014
And it's not all bad to live like your dad.
268
00:18:35,214 --> 00:18:38,954
He found such a beautiful wife.
269
00:18:39,284 --> 00:18:40,694
I thought he was amazing.
270
00:18:42,994 --> 00:18:44,524
In the end,
271
00:18:45,295 --> 00:18:48,264
everyone lives...
272
00:18:48,494 --> 00:18:50,135
the way they like.
273
00:18:51,065 --> 00:18:53,004
That's life.
274
00:18:54,434 --> 00:18:55,534
Mom.
275
00:18:56,174 --> 00:18:57,305
Yes?
276
00:18:59,145 --> 00:19:00,375
You say...
277
00:19:01,575 --> 00:19:03,045
cool things now and then.
278
00:19:03,845 --> 00:19:07,585
My goodness. What's gotten into you?
279
00:19:11,224 --> 00:19:12,555
Did you get in trouble?
280
00:19:15,325 --> 00:19:16,694
Forget it.
281
00:19:16,895 --> 00:19:19,595
- You got in trouble, didn't you? - I didn't.
282
00:19:19,595 --> 00:19:21,494
- Tell me. - I didn't.
283
00:19:35,444 --> 00:19:38,585
Can I just let go of everything?
284
00:19:40,915 --> 00:19:42,284
The judge's robe.
285
00:19:43,214 --> 00:19:46,784
I think it was too heavy for me.
286
00:20:16,155 --> 00:20:17,254
Judge Park.
287
00:20:18,555 --> 00:20:20,184
You said you wanted to give up.
288
00:20:23,454 --> 00:20:24,565
Yes.
289
00:20:26,224 --> 00:20:27,295
All right.
290
00:20:28,595 --> 00:20:30,494
- Sorry? - You can give up.
291
00:20:30,494 --> 00:20:31,704
Do what you want.
292
00:20:32,605 --> 00:20:33,835
It's no big deal.
293
00:20:36,405 --> 00:20:37,645
Judge Im.
294
00:20:37,805 --> 00:20:41,045
But I want you to do something with me...
295
00:20:41,845 --> 00:20:42,974
before you quit.
296
00:20:44,145 --> 00:20:45,244
What is it?
297
00:20:46,014 --> 00:20:47,214
Let's go on a trip together.
298
00:20:48,984 --> 00:20:50,615
- What? - Tomorrow.
299
00:20:51,754 --> 00:20:52,855
It's Saturday.
300
00:20:53,924 --> 00:20:55,855
What are you...
301
00:20:55,855 --> 00:20:57,764
We'll meet tomorrow,
302
00:20:57,865 --> 00:20:59,665
and then I'll tell you the details.
303
00:21:02,034 --> 00:21:03,135
Okay?
304
00:21:21,131 --> 00:21:22,201
Judge Park.
305
00:21:25,340 --> 00:21:27,171
You're dressed up today.
306
00:21:29,671 --> 00:21:33,211
I'm not dressed up. I was just home.
307
00:21:33,280 --> 00:21:36,111
And I wanted to hear what you have to say.
308
00:21:36,951 --> 00:21:39,851
I see. Do you always look this pretty at home?
309
00:21:40,681 --> 00:21:44,050
I just look good in every outfit. What's with you today?
310
00:21:45,760 --> 00:21:48,030
Let's start our trip now.
311
00:21:51,500 --> 00:21:53,500
Why do you keep saying we're going on a trip?
312
00:21:53,500 --> 00:21:56,871
- Also, I can't bike in this... - Isn't that what you wear at home?
313
00:21:57,770 --> 00:21:58,871
Let's go.
314
00:22:54,760 --> 00:22:55,861
It tastes good.
315
00:22:57,260 --> 00:22:59,230
This is how ice cream should taste.
316
00:23:02,570 --> 00:23:04,201
We want two more of these.
317
00:23:04,471 --> 00:23:05,971
You didn't have to.
318
00:23:07,471 --> 00:23:08,911
Eat as much ice cream as you want...
319
00:23:10,240 --> 00:23:11,641
if that can make you smile.
320
00:23:24,520 --> 00:23:25,621
Thank you.
321
00:23:27,020 --> 00:23:28,161
For what?
322
00:23:29,760 --> 00:23:31,500
For trying to cheer me up with this trip.
323
00:23:33,861 --> 00:23:35,000
You're wrong.
324
00:23:35,530 --> 00:23:36,800
What?
325
00:23:37,371 --> 00:23:39,000
It's not a trip to cheer you up.
326
00:23:39,941 --> 00:23:41,040
Then?
327
00:23:42,270 --> 00:23:45,280
I'd call it "Im Ba Reun Tour".
328
00:23:46,941 --> 00:23:48,111
What?
329
00:23:48,611 --> 00:23:51,721
I grew up in this neighborhood.
330
00:23:54,750 --> 00:23:55,891
Really?
331
00:23:57,121 --> 00:23:58,820
I used to live...
332
00:23:59,020 --> 00:24:00,161
Up there.
333
00:24:01,260 --> 00:24:02,760
You used to live up there.
334
00:24:05,230 --> 00:24:06,260
I know.
335
00:24:09,931 --> 00:24:11,941
I wanted to tell you about me.
336
00:24:12,901 --> 00:24:15,441
About what made me into who I am today...
337
00:24:16,471 --> 00:24:17,941
and how I grew up.
338
00:24:22,651 --> 00:24:24,181
I wanted to tell you before you quit.
339
00:24:29,090 --> 00:24:30,221
Right.
340
00:24:31,520 --> 00:24:34,191
We never got to talk about things like that...
341
00:24:35,230 --> 00:24:38,931
even though we're always together all day long.
342
00:24:48,070 --> 00:24:50,141
Did you like to read even as a kid?
343
00:24:51,141 --> 00:24:52,510
I practically lived here.
344
00:24:52,881 --> 00:24:56,010
The owner used to ask me to watch the store when he had to step out.
345
00:25:01,550 --> 00:25:06,191
Then I should be able to find your fingerprints somewhere in this book.
346
00:25:06,820 --> 00:25:10,161
You'll find many. I read that book three times.
347
00:25:14,171 --> 00:25:15,230
This is nice.
348
00:25:16,171 --> 00:25:17,671
The smell of an old book.
349
00:25:23,671 --> 00:25:27,480
I come here at times and walk down random alleys.
350
00:25:28,310 --> 00:25:30,451
I like this neighborhood because it hasn't changed much.
351
00:25:31,280 --> 00:25:32,550
It's like being transported back in time.
352
00:25:41,330 --> 00:25:43,691
(Dreaming Piano Institute)
353
00:25:43,730 --> 00:25:45,201
Hello, Mr. Im.
354
00:25:46,401 --> 00:25:47,830
Are you here to practice?
355
00:25:49,201 --> 00:25:51,101
What? No, I'm just...
356
00:25:51,401 --> 00:25:52,941
Have you been taking piano lessons?
357
00:25:54,711 --> 00:25:55,770
Well...
358
00:26:52,201 --> 00:26:54,971
He's been only practicing that one song.
359
00:26:55,000 --> 00:26:56,171
Isn't it weird?
360
00:27:31,040 --> 00:27:32,270
It's good to see you.
361
00:27:32,601 --> 00:27:36,540
My gosh, you didn't have to visit again so soon.
362
00:27:36,711 --> 00:27:38,810
The food you brought last time was enough for me...
363
00:27:38,840 --> 00:27:41,250
and my cellmates to have a number of feasts.
364
00:27:45,280 --> 00:27:46,681
It must be very tough.
365
00:27:46,951 --> 00:27:48,320
No, it's fine.
366
00:27:49,020 --> 00:27:51,961
I'm paying for what I did in the past.
367
00:27:54,490 --> 00:27:58,401
Being locked up in here has made me realize...
368
00:27:58,730 --> 00:28:00,631
what I did was wrong.
369
00:28:01,101 --> 00:28:04,070
There are so many people who have such hard lives.
370
00:28:04,171 --> 00:28:07,510
People looked up to me because I was a judge,
371
00:28:08,040 --> 00:28:09,711
and I took it for granted.
372
00:28:10,471 --> 00:28:13,911
I was so full of myself, and I thought I was special.
373
00:28:14,480 --> 00:28:16,810
Only after taking off the judge's robe,
374
00:28:17,681 --> 00:28:20,080
I realized that I'm nothing special.
375
00:28:21,820 --> 00:28:22,891
Right.
376
00:28:23,790 --> 00:28:27,121
I'm not sure if I really deserve to wear the robe.
377
00:28:27,121 --> 00:28:30,260
Gosh, what are you talking about?
378
00:28:30,431 --> 00:28:32,961
You're the epitome of what a true judge should be.
379
00:28:34,830 --> 00:28:37,740
By the way, didn't you get yourself in another trouble recently?
380
00:28:38,000 --> 00:28:41,641
Goodness. Keep your temper in check, please.
381
00:28:41,641 --> 00:28:44,611
Try to really watch what you say in the courtroom.
382
00:28:46,480 --> 00:28:50,111
Are you worried about me when you're locked up in there?
383
00:28:52,621 --> 00:28:56,621
Your department has become famous countrywide, you know.
384
00:28:56,621 --> 00:28:58,191
Even the prison guards here talk about it.
385
00:28:58,391 --> 00:29:01,431
They said, "We thought the female judge known as Miss Hammurabi..."
386
00:29:01,431 --> 00:29:03,161
"was a troublemaker at first."
387
00:29:04,260 --> 00:29:06,161
"But apparently, the presiding judge is crazier."
388
00:29:11,671 --> 00:29:14,770
Hang on. Se Sang, are you thinking...
389
00:29:14,971 --> 00:29:18,780
I should get going. I brought some things for you.
390
00:29:19,211 --> 00:29:20,641
Make sure you eat well.
391
00:29:21,080 --> 00:29:23,080
Don't share it with inmates in other cells.
392
00:29:23,250 --> 00:29:25,951
You should eat it all by yourself.
393
00:29:30,975 --> 00:29:35,975
[VIU Ver] jTBC E15 Miss Hammurabi
"I Want to Think About Myself Only"
-♥ Ruo Xi ♥-
394
00:29:40,000 --> 00:29:44,300
Se Sang, try to take good care of yourself, please.
395
00:29:44,901 --> 00:29:46,540
You have a family to support.
396
00:29:49,611 --> 00:29:50,641
I'm off.
397
00:29:55,681 --> 00:29:58,151
Se Sang, thank you.
398
00:30:12,800 --> 00:30:14,300
This looked so high when I was a kid.
399
00:30:15,530 --> 00:30:17,840
Everything seemed that way when we were kids.
400
00:30:26,280 --> 00:30:29,750
That was the most touching Pavane I've heard in my life.
401
00:30:32,181 --> 00:30:34,520
Well, I think it was really bad.
402
00:30:35,451 --> 00:30:38,520
It was really bad and touching at the same time.
403
00:30:42,990 --> 00:30:44,101
Thank you.
404
00:30:53,441 --> 00:30:55,211
Back when we were working on the chest hair case,
405
00:30:55,641 --> 00:30:59,181
I told you how I felt about companies that fired breadwinners.
406
00:31:00,080 --> 00:31:01,111
Yes.
407
00:31:01,651 --> 00:31:05,181
My mom was the breadwinner in my family.
408
00:31:06,250 --> 00:31:07,250
Sorry?
409
00:31:07,691 --> 00:31:10,391
My dad was a reporter, but he was forced out of his job a long ago.
410
00:31:11,421 --> 00:31:13,391
Since then, he's either been drunk all day...
411
00:31:13,891 --> 00:31:15,830
or fixated with saving the world.
412
00:31:16,260 --> 00:31:17,560
It was always one or the other.
413
00:31:21,030 --> 00:31:22,300
The former was better though.
414
00:31:23,030 --> 00:31:25,871
He spent all of my mom's hard-earned money with the latter.
415
00:31:26,500 --> 00:31:28,570
My dad wanted to save the world...
416
00:31:28,810 --> 00:31:31,141
while my mom was busy trying to save my dad and me.
417
00:31:32,510 --> 00:31:34,310
There sure was a clear separation of duties.
418
00:31:34,750 --> 00:31:36,911
That's why I grew up thinking that my mom was the head...
419
00:31:37,010 --> 00:31:39,221
of our family no matter what was written on our family register.
420
00:31:39,881 --> 00:31:44,020
I thought the one who takes responsibility deserved that title.
421
00:31:45,891 --> 00:31:46,961
I see.
422
00:31:50,191 --> 00:31:51,560
Since I was a kid,
423
00:31:51,631 --> 00:31:53,431
I've always wanted a job where...
424
00:31:53,431 --> 00:31:55,000
wrongful dismissal couldn't take place.
425
00:31:55,201 --> 00:31:58,040
And I guess I can say that I've achieved that goal.
426
00:32:00,201 --> 00:32:01,240
I'm sorry.
427
00:32:02,911 --> 00:32:03,911
For what?
428
00:32:03,911 --> 00:32:08,080
Back then, you said you became a judge to earn a living.
429
00:32:08,510 --> 00:32:10,310
That made me very angry.
430
00:32:11,520 --> 00:32:12,520
Really?
431
00:32:12,520 --> 00:32:14,490
It meant a lot to me,
432
00:32:14,721 --> 00:32:16,721
but you talked so lightly about it.
433
00:32:21,560 --> 00:32:25,661
But I now know that you didn't think lightly about it at all.
434
00:32:28,830 --> 00:32:29,871
That's right.
435
00:32:32,540 --> 00:32:35,141
And here I am, saying I want to quit all of it now.
436
00:32:35,671 --> 00:32:37,740
What is this mess?
437
00:32:46,421 --> 00:32:47,951
It is a very stressful job.
438
00:32:49,951 --> 00:32:51,290
I'd feel the same way too.
439
00:32:51,861 --> 00:32:55,090
Gosh, no way. You're such a strong person.
440
00:32:55,790 --> 00:32:57,901
You're so strong that you annoy me sometimes.
441
00:33:00,730 --> 00:33:02,300
Perhaps a truly strong person...
442
00:33:02,631 --> 00:33:05,871
is someone who's capable of admitting his or her weaknesses.
443
00:33:06,971 --> 00:33:08,070
Like somebody I know.
444
00:33:13,740 --> 00:33:17,280
Just so you know, I'd never admit to my weaknesses.
445
00:33:17,650 --> 00:33:19,751
Like Bo Wang says all the time,
446
00:33:19,820 --> 00:33:23,590
I'm an obnoxious guy, and I'll stay this way forever.
447
00:33:24,050 --> 00:33:27,590
Right. But I guess I probably shouldn't agree with that.
448
00:33:27,860 --> 00:33:30,590
Well, you can agree with it. It won't bother me.
449
00:33:31,360 --> 00:33:32,661
Do whatever you want.
450
00:33:36,101 --> 00:33:37,900
There's one last place where I want to take you.
451
00:33:38,900 --> 00:33:41,210
Is it the final destination of Im Ba Reun Tour?
452
00:33:43,240 --> 00:33:44,581
The most important spot.
453
00:33:50,150 --> 00:33:51,251
This is it, right?
454
00:33:52,650 --> 00:33:56,590
Yes, this is where I met that girl for the very first time.
455
00:33:58,161 --> 00:34:01,360
I've already confessed, so you must already know that I liked her.
456
00:34:01,530 --> 00:34:02,690
That spoiled the surprise.
457
00:34:03,561 --> 00:34:04,630
Yes.
458
00:34:05,601 --> 00:34:09,630
Today, I want to tell her that I was surprised.
459
00:34:11,501 --> 00:34:12,701
You were surprised?
460
00:34:12,900 --> 00:34:16,641
Do you remember the old man studying for the bar in the reading room?
461
00:34:19,581 --> 00:34:22,911
While I was gone for a minute, he took my seat.
462
00:34:22,911 --> 00:34:24,851
He didn't return it when I came back.
463
00:34:25,451 --> 00:34:28,590
You screamed so stubbornly. It was a big mess.
464
00:34:29,420 --> 00:34:32,820
To be honest, I was very embarrassed.
465
00:34:32,990 --> 00:34:34,090
Why?
466
00:34:36,561 --> 00:34:37,731
I was nervous.
467
00:34:38,931 --> 00:34:40,030
I was scared.
468
00:34:40,900 --> 00:34:42,130
Is that so?
469
00:34:42,971 --> 00:34:46,641
Yes, I wanted to kick him out and look brave.
470
00:34:47,771 --> 00:34:49,371
For a girl that I liked.
471
00:34:52,110 --> 00:34:54,150
You were so shy and introverted.
472
00:34:54,311 --> 00:34:56,411
You couldn't even make eye contact with others.
473
00:34:58,121 --> 00:35:01,320
You held your fist tightly and stood in front of him.
474
00:35:01,521 --> 00:35:03,550
("To Kill a Mockingbird")
475
00:35:03,851 --> 00:35:04,990
Mister.
476
00:35:06,061 --> 00:35:07,391
This is my seat.
477
00:35:08,130 --> 00:35:13,061
I won't yield. Go to an empty seat over there.
478
00:35:15,771 --> 00:35:17,231
You were amazing.
479
00:35:17,900 --> 00:35:19,701
You transformed into a superhero.
480
00:35:21,811 --> 00:35:22,871
No.
481
00:35:23,041 --> 00:35:26,041
I was shaking in fear at that time.
482
00:35:26,510 --> 00:35:28,411
You kicked him out in the end.
483
00:35:28,650 --> 00:35:30,110
You didn't back down at all.
484
00:35:31,621 --> 00:35:32,880
Did I?
485
00:35:33,851 --> 00:35:36,351
I keep remembering her back then.
486
00:35:37,021 --> 00:35:38,820
Even though it's scary and hard,
487
00:35:39,190 --> 00:35:41,690
she never backed down from injustice.
488
00:35:53,001 --> 00:35:54,170
I have something for you.
489
00:36:07,490 --> 00:36:09,951
(Letter of Resignation)
490
00:36:11,360 --> 00:36:12,490
"Letter of Resignation"?
491
00:36:16,931 --> 00:36:18,561
I wish you wouldn't give up.
492
00:36:19,300 --> 00:36:21,400
I wish that you would bear with it.
493
00:36:23,431 --> 00:36:24,800
But if it's too hard...
494
00:36:25,340 --> 00:36:28,670
If you can't bear it because it's too hard, dirty, and cheap,
495
00:36:31,880 --> 00:36:33,581
just quit. It's no big deal.
496
00:36:34,081 --> 00:36:35,550
Being a judge isn't a big deal.
497
00:36:39,081 --> 00:36:40,280
Judge Im.
498
00:36:43,621 --> 00:36:44,860
I'll come with you.
499
00:36:49,360 --> 00:36:50,561
Wherever you go.
500
00:36:56,070 --> 00:36:57,900
I think a right-seat judge is needed...
501
00:37:01,411 --> 00:37:02,911
for a trouble-making, left-seat judge.
502
00:38:07,656 --> 00:38:08,825
Let's go home.
503
00:38:10,256 --> 00:38:11,365
Okay.
504
00:38:13,325 --> 00:38:14,435
Let's go together.
505
00:38:16,736 --> 00:38:17,836
Pardon?
506
00:38:26,906 --> 00:38:30,646
It isn't this big. Do people carry it like this?
507
00:38:30,646 --> 00:38:32,986
- They're here. - Gosh, they're here.
508
00:38:33,515 --> 00:38:35,785
That was such a long date.
509
00:38:35,785 --> 00:38:37,285
We're starving.
510
00:38:37,285 --> 00:38:40,356
- On top of that, I'm lonely. - That's right.
511
00:38:41,055 --> 00:38:44,865
There's something different between you two.
512
00:38:44,865 --> 00:38:46,026
Did something happen?
513
00:38:47,165 --> 00:38:48,665
What do you mean? Of course not.
514
00:38:48,665 --> 00:38:51,906
Gosh, that means something happened.
515
00:38:51,906 --> 00:38:53,365
Of course.
516
00:38:53,535 --> 00:38:56,435
Oh Reum isn't good at lying.
517
00:38:56,535 --> 00:38:58,745
Look at her nostrils move.
518
00:38:58,745 --> 00:39:00,575
That's right. She's lying.
519
00:39:00,946 --> 00:39:02,776
What? Ba Reun.
520
00:39:02,776 --> 00:39:05,285
Did something really happen between you two?
521
00:39:06,446 --> 00:39:09,716
That's none of my business. Right, Do Yeon?
522
00:39:09,756 --> 00:39:10,825
Goodness.
523
00:39:10,926 --> 00:39:13,926
There seems to be a lot that happened between these two.
524
00:39:14,196 --> 00:39:17,665
Are you here to torture lonely women?
525
00:39:18,725 --> 00:39:20,566
My heart just exploded.
526
00:39:24,035 --> 00:39:25,736
What brings you all here?
527
00:39:25,736 --> 00:39:27,635
It's needless to say.
528
00:39:27,736 --> 00:39:30,946
Judge Park Cha Oh Reum has no energy.
529
00:39:30,946 --> 00:39:34,316
We couldn't bear to look at you being so gloomy.
530
00:39:34,376 --> 00:39:37,546
Right, that's not the Judge Park that I know.
531
00:39:37,546 --> 00:39:39,986
Of course not, Oh Reum isn't sullen...
532
00:39:39,986 --> 00:39:41,656
like a beaten dog.
533
00:39:41,756 --> 00:39:43,115
That's nonsense.
534
00:39:44,385 --> 00:39:46,926
When did I look sullen?
535
00:39:47,225 --> 00:39:49,756
- Who am I? - My goodness.
536
00:39:51,026 --> 00:39:54,135
She's back. Judge Park Cha Oh Reum is back.
537
00:39:54,296 --> 00:39:55,665
She's back.
538
00:39:55,935 --> 00:39:57,935
Are you ready to dance?
539
00:39:58,736 --> 00:40:00,676
My goodness.
540
00:40:01,236 --> 00:40:02,406
Gosh.
541
00:40:03,435 --> 00:40:05,276
They should be here by now.
542
00:40:05,906 --> 00:40:07,046
Is someone else coming?
543
00:40:10,146 --> 00:40:12,646
- Mister Judge. - They're here.
544
00:40:13,115 --> 00:40:14,915
- Hello, children. - Hello.
545
00:40:17,115 --> 00:40:19,256
My goodness.
546
00:40:19,385 --> 00:40:20,526
Ga On.
547
00:40:26,126 --> 00:40:27,966
Here are some apples.
548
00:40:30,035 --> 00:40:31,606
- Thank you. - Wait.
549
00:40:31,606 --> 00:40:33,836
- Here's some watermelon. - Thank you.
550
00:40:33,836 --> 00:40:34,935
- Thank you. - This is great.
551
00:40:34,935 --> 00:40:36,506
- Enjoy. - Thank you.
552
00:40:37,236 --> 00:40:41,245
Oh Reum, I didn't know you were doing such good work.
553
00:40:41,575 --> 00:40:42,745
Of course.
554
00:40:42,745 --> 00:40:46,146
The court should give her an award.
555
00:40:46,486 --> 00:40:47,656
She deserves it.
556
00:40:47,656 --> 00:40:49,885
Wait a minute, which way is the court?
557
00:40:49,885 --> 00:40:51,586
You idiot!
558
00:40:51,926 --> 00:40:53,955
It's okay. I don't deserve it.
559
00:40:54,595 --> 00:40:56,955
These children are more precious than awards.
560
00:40:57,765 --> 00:40:58,825
Right.
561
00:41:00,696 --> 00:41:02,165
Where's Grandma?
562
00:41:03,796 --> 00:41:05,006
She'll be here soon.
563
00:41:05,205 --> 00:41:06,736
She's stopping by somewhere.
564
00:41:07,236 --> 00:41:10,406
We can eat when Grandma comes. The children may be hungry.
565
00:41:10,406 --> 00:41:11,506
What is it?
566
00:41:13,975 --> 00:41:15,075
What's that?
567
00:41:20,146 --> 00:41:22,716
- My goodness. - What was that?
568
00:41:23,885 --> 00:41:26,486
- Did he do that? - It's magic.
569
00:41:27,696 --> 00:41:30,495
Gosh, you're a professional.
570
00:41:32,725 --> 00:41:35,535
You shouldn't do this without thinking.
571
00:41:35,535 --> 00:41:37,435
- I don't usually say this... - Come on.
572
00:41:38,336 --> 00:41:40,265
Thank you, Ga On. I'll keep it well.
573
00:41:41,935 --> 00:41:43,135
- Please. - Gosh.
574
00:41:43,135 --> 00:41:45,446
They're so adorable.
575
00:41:45,676 --> 00:41:49,015
They're like angels from above.
576
00:41:49,146 --> 00:41:52,446
They may be sent from above.
577
00:41:52,986 --> 00:41:55,385
They're lonely just like us.
578
00:41:57,486 --> 00:42:00,555
It's been a while since you said something right.
579
00:42:00,626 --> 00:42:02,256
We're your family.
580
00:42:02,756 --> 00:42:05,225
- Lonely people together - Oh, my.
581
00:42:06,665 --> 00:42:10,236
If we live happily, we become family
582
00:42:11,365 --> 00:42:13,006
Family, family, family
583
00:42:13,006 --> 00:42:16,705
- If you're lonely - We're lonely
584
00:42:16,705 --> 00:42:19,245
- Hey. - That's good.
585
00:42:21,776 --> 00:42:23,845
Aren't you coming to greet me?
586
00:42:23,845 --> 00:42:26,816
- I'm here. - Gosh, she's here.
587
00:42:26,915 --> 00:42:29,156
- Goodness. - Grandma is here.
588
00:42:34,725 --> 00:42:35,825
Grandma.
589
00:42:51,205 --> 00:42:53,776
Mom... Mom.
590
00:42:57,415 --> 00:42:58,546
Oh Reum.
591
00:43:00,615 --> 00:43:02,316
Mom.
592
00:43:05,285 --> 00:43:06,626
Mom.
593
00:43:09,256 --> 00:43:10,356
Mom.
594
00:43:15,095 --> 00:43:16,095
Mom.
595
00:43:26,646 --> 00:43:30,345
I'm so proud of you,
596
00:43:30,816 --> 00:43:31,816
my daughter.
597
00:44:03,415 --> 00:44:05,515
This is strange.
598
00:44:06,486 --> 00:44:10,185
I should be happy, but I want to cry.
599
00:44:10,615 --> 00:44:12,426
It was so touching, right?
600
00:44:13,086 --> 00:44:14,095
Yes.
601
00:44:15,595 --> 00:44:18,966
I wish Presiding Judge Han was here too.
602
00:44:19,466 --> 00:44:21,466
He's been on edge these days.
603
00:44:22,435 --> 00:44:24,035
It must be hard for him.
604
00:44:25,736 --> 00:44:28,236
Still, his judges are having a hard time.
605
00:44:28,236 --> 00:44:30,336
He could try to comfort them.
606
00:44:30,535 --> 00:44:32,506
He looks cold on the outside,
607
00:44:32,575 --> 00:44:35,176
but I'm sure he is more concerned than anyone else.
608
00:44:36,975 --> 00:44:38,086
You think so?
609
00:44:38,515 --> 00:44:41,816
What will happen to Judge Park?
610
00:44:42,086 --> 00:44:43,885
The whole world is...
611
00:44:44,086 --> 00:44:46,356
getting at her.
612
00:44:47,555 --> 00:44:50,026
I read this in a book recently.
613
00:44:51,165 --> 00:44:53,926
"When you can't stop the rain,"
614
00:44:54,135 --> 00:44:56,765
"stay in the rain together."
615
00:45:00,265 --> 00:45:01,336
I see.
616
00:45:03,836 --> 00:45:04,845
"Together".
617
00:45:16,415 --> 00:45:17,426
Let's go.
618
00:45:38,906 --> 00:45:40,176
Did you have a drink?
619
00:45:40,575 --> 00:45:42,915
Yes, I had a few drinks.
620
00:45:44,986 --> 00:45:48,486
- What are the kids doing? - Sleeping. They're tired.
621
00:45:49,816 --> 00:45:50,825
I see.
622
00:45:52,055 --> 00:45:54,126
Come. Let me make you some honey tea.
623
00:45:59,165 --> 00:46:00,466
Wait.
624
00:46:01,435 --> 00:46:02,935
What's gotten into you?
625
00:46:03,966 --> 00:46:05,566
I can't stand it.
626
00:46:08,135 --> 00:46:10,035
What do you mean?
627
00:46:11,006 --> 00:46:13,946
I can't stand seeing you so down.
628
00:46:20,486 --> 00:46:22,816
They say you were inappropriate,
629
00:46:23,316 --> 00:46:25,856
but you said nothing wrong.
630
00:46:41,336 --> 00:46:42,506
Keep your chin up.
631
00:46:43,676 --> 00:46:45,606
You didn't do anything wrong.
632
00:46:49,546 --> 00:46:53,245
You told me not to act up.
633
00:46:53,785 --> 00:46:55,115
I did.
634
00:46:58,356 --> 00:47:01,825
Still, I can't stand it when people criticize you...
635
00:47:01,825 --> 00:47:04,466
and you become discouraged.
636
00:47:04,665 --> 00:47:06,196
What can I do?
637
00:47:20,646 --> 00:47:22,915
My goodness.
638
00:47:22,915 --> 00:47:26,185
You had to do this, right?
639
00:47:27,615 --> 00:47:29,986
Honey.
640
00:47:31,055 --> 00:47:33,626
Can I give you a hug?
641
00:47:49,975 --> 00:47:51,075
Thank you.
642
00:48:05,225 --> 00:48:07,086
Are the kids really sleeping?
643
00:48:09,995 --> 00:48:11,466
I can't believe you.
644
00:48:12,396 --> 00:48:13,396
Go wash yourself.
645
00:48:31,115 --> 00:48:32,146
Gosh.
646
00:48:35,256 --> 00:48:37,256
These brats.
647
00:48:40,026 --> 00:48:41,495
Let me see.
648
00:48:44,426 --> 00:48:45,426
She's heavy.
649
00:48:45,626 --> 00:48:47,896
My girl.
650
00:48:57,205 --> 00:48:59,376
They've become so big. I'm so grateful.
651
00:49:11,586 --> 00:49:14,156
Fire the killer judge!
652
00:49:14,156 --> 00:49:16,455
- Fire her! - Fire her!
653
00:49:16,495 --> 00:49:20,026
Fire the man-hating judge!
654
00:49:20,026 --> 00:49:23,066
- Fire her! - Fire her!
655
00:49:23,066 --> 00:49:25,566
Judge Park doesn't deserve this.
656
00:49:25,736 --> 00:49:28,135
You know nothing about her!
657
00:49:28,336 --> 00:49:31,345
What's wrong with this woman?
658
00:49:31,345 --> 00:49:33,975
You're wrong!
659
00:49:33,975 --> 00:49:36,245
- Judge Park... - Ma'am.
660
00:49:36,245 --> 00:49:37,816
Please stop.
661
00:49:37,885 --> 00:49:39,216
Let me help you up.
662
00:49:39,946 --> 00:49:42,955
- What is she doing? - Isn't she the killer judge?
663
00:49:48,995 --> 00:49:51,196
I'm Judge Park Cha Oh Reum.
664
00:49:51,796 --> 00:49:54,365
If you have something to tell me, I'm here.
665
00:50:06,906 --> 00:50:08,975
- Are you okay? - Yes.
666
00:50:11,486 --> 00:50:12,615
Let's go.
667
00:50:23,296 --> 00:50:24,396
You're early today.
668
00:50:24,626 --> 00:50:27,796
- Yes. I don't have much time. - Time?
669
00:50:27,896 --> 00:50:29,995
The jury trial is only two days away.
670
00:50:29,995 --> 00:50:31,506
I should start preparing.
671
00:50:33,305 --> 00:50:34,376
Can you believe it?
672
00:50:34,376 --> 00:50:37,705
Almost no homicide has been ruled as self-defense so far.
673
00:50:37,946 --> 00:50:39,705
Well... Okay.
674
00:50:39,705 --> 00:50:41,245
Even if she'd had an affair,
675
00:50:41,245 --> 00:50:43,115
her husband almost beat her to death.
676
00:50:43,146 --> 00:50:46,245
We should consider the possibility that her action was in self-defense.
677
00:50:46,345 --> 00:50:49,515
Her affair doesn't give her husband the right to kill her.
678
00:50:51,385 --> 00:50:52,926
Welcome back.
679
00:50:55,196 --> 00:50:57,725
- Sorry? - You're finally back.
680
00:50:58,696 --> 00:50:59,696
Gosh.
681
00:51:02,836 --> 00:51:05,566
All right. There's not much time, Oh Reum.
682
00:51:11,146 --> 00:51:12,606
What's wrong?
683
00:51:18,946 --> 00:51:20,816
I got an e-mail.
684
00:51:22,716 --> 00:51:24,156
What is it?
685
00:51:26,986 --> 00:51:28,856
(Disciplinary Committee Attendance Request)
686
00:51:30,126 --> 00:51:31,526
"Disciplinary committee"?
687
00:51:32,966 --> 00:51:33,966
Judge Park.
688
00:51:38,165 --> 00:51:39,466
I guess it's time.
689
00:51:53,285 --> 00:51:54,785
How can this be possible?
690
00:51:55,785 --> 00:51:57,756
What's going on? What is everyone doing here?
691
00:51:58,385 --> 00:52:01,196
I saw it. Disciplinary committee?
692
00:52:01,256 --> 00:52:03,296
What is going on here?
693
00:52:03,325 --> 00:52:05,696
What did you do so wrong?
694
00:52:06,426 --> 00:52:08,635
You're preparing for an important trial right now.
695
00:52:09,495 --> 00:52:10,906
I'm okay.
696
00:52:10,906 --> 00:52:15,475
No, you're not. This is unfair. I want to cry.
697
00:52:17,345 --> 00:52:19,106
You all came here for me?
698
00:52:19,406 --> 00:52:22,716
I haven't worked here for long, but I guess I've been doing okay.
699
00:52:23,245 --> 00:52:25,915
Why am I so popular?
700
00:52:26,285 --> 00:52:29,185
How can you joke around in a situation like this?
701
00:52:45,205 --> 00:52:46,205
Everyone,
702
00:52:48,006 --> 00:52:49,236
thank you.
703
00:52:54,646 --> 00:52:55,845
Judge Park.
704
00:52:57,075 --> 00:52:59,015
You said you wouldn't give up.
705
00:53:00,986 --> 00:53:02,455
I'm not giving up.
706
00:53:03,885 --> 00:53:05,126
Judge Park, then...
707
00:53:05,126 --> 00:53:08,756
Judges are most powerful when they go by the law.
708
00:53:09,325 --> 00:53:10,896
The disciplinary committee or whatever else,
709
00:53:11,066 --> 00:53:14,066
I'll attend it and defend myself with confidence.
710
00:53:14,365 --> 00:53:15,495
Judge Park.
711
00:53:16,865 --> 00:53:18,535
Don't cry.
712
00:53:18,935 --> 00:53:20,975
I've thought hard about it,
713
00:53:21,635 --> 00:53:23,705
and I really don't think I did anything that deserves reprimand.
714
00:53:24,376 --> 00:53:26,745
Well, if the Supreme Court...
715
00:53:26,745 --> 00:53:28,446
decides to reprimand me unfairly,
716
00:53:29,015 --> 00:53:32,446
I'll file an administrative litigation and fight against them.
717
00:53:32,816 --> 00:53:36,316
Judge Park, what about the appeal hearing for the quasi-rape case?
718
00:53:36,515 --> 00:53:38,086
As you know, strange things keep happening.
719
00:53:39,685 --> 00:53:41,225
Once it leaves your hand,
720
00:53:42,126 --> 00:53:43,896
you can't meddle in the verdict, you know.
721
00:53:44,265 --> 00:53:47,435
I must accept it no matter what the result is. That's the system.
722
00:53:48,495 --> 00:53:50,035
- But still... - I'll...
723
00:53:52,606 --> 00:53:55,635
I'll do my best with the upcoming trial.
724
00:53:56,635 --> 00:53:58,705
Someone's life depends on it, you know.
725
00:53:59,406 --> 00:54:00,546
Even if...
726
00:54:03,345 --> 00:54:05,285
it ends up being my last trial,
727
00:54:07,785 --> 00:54:10,725
I will sit on the judge's bench and do my best...
728
00:54:13,185 --> 00:54:14,455
like I always did.
729
00:54:16,995 --> 00:54:18,995
That little girl I saw.
730
00:54:20,836 --> 00:54:23,736
The girl, who refused to back off,
731
00:54:25,665 --> 00:54:26,865
stands right before me now.
732
00:54:33,146 --> 00:54:35,376
Thank you, everyone. I really mean it.
733
00:54:59,006 --> 00:55:01,676
(Court)
734
00:55:01,676 --> 00:55:05,205
Ba Reun, Ba Reun, Im Ba Reun
735
00:55:06,205 --> 00:55:07,415
Hey.
736
00:55:11,685 --> 00:55:13,586
Judge Park was so inspiring.
737
00:55:14,816 --> 00:55:15,915
I know.
738
00:55:16,086 --> 00:55:17,426
Come to think of it,
739
00:55:18,356 --> 00:55:20,526
so many things have changed...
740
00:55:20,995 --> 00:55:22,526
since she joined us.
741
00:55:23,825 --> 00:55:26,066
I think it's now time for us to change.
742
00:55:27,736 --> 00:55:30,365
She's done so much for us, you know.
743
00:55:30,966 --> 00:55:32,765
We shouldn't make her lonely.
744
00:55:33,305 --> 00:55:35,876
If we can't stop the pouring rain,
745
00:55:37,276 --> 00:55:38,606
we must get soaked in it together.
746
00:55:40,776 --> 00:55:41,915
Bo Wang.
747
00:55:42,716 --> 00:55:45,716
I know how cool I must look right now.
748
00:55:50,455 --> 00:55:52,356
Gosh, you crazy fool.
749
00:55:55,196 --> 00:55:56,256
Gosh, you.
750
00:56:00,865 --> 00:56:02,035
What was that about?
751
00:56:06,265 --> 00:56:08,336
Get back here. Come here!
752
00:56:08,606 --> 00:56:10,305
- Come here! You'd better come here. - Sorry.
753
00:56:13,046 --> 00:56:16,015
We're trying to file a petition for Judge Park Cha Oh Reum.
754
00:56:16,546 --> 00:56:17,785
Could we get your signature?
755
00:56:18,685 --> 00:56:22,256
At the moment, we're trying to collect signatures for...
756
00:56:22,955 --> 00:56:25,356
What she did was fair and just.
757
00:56:25,526 --> 00:56:28,196
We're collecting signatures of those who don't think...
758
00:56:28,196 --> 00:56:29,825
Judge Park should be reprimanded.
759
00:56:31,495 --> 00:56:32,966
(Reprimand Us First!)
760
00:56:33,495 --> 00:56:37,296
We're collecting signatures of those who are against the reprimand.
761
00:56:37,296 --> 00:56:38,705
It'll help us out so much.
762
00:56:39,066 --> 00:56:41,776
Would you like to sign it too? Thank you. I really appreciate it.
763
00:56:42,776 --> 00:56:44,106
It'll help us out a lot.
764
00:56:46,776 --> 00:56:48,176
You've been so busy all day.
765
00:56:48,345 --> 00:56:51,216
- Did you have to go somewhere? - I had to take care of something.
766
00:56:52,785 --> 00:56:54,015
I got soaked in the rain.
767
00:56:54,955 --> 00:56:56,055
What?
768
00:56:59,785 --> 00:57:01,055
("Miss Hammurabi Helped the Bereaved")
769
00:57:01,055 --> 00:57:05,396
(Judge Miss Hammurabi, Just Judge)
770
00:57:08,396 --> 00:57:13,066
("Miss Hammurabi Helped the Mother of the Medical Malpractice Victim")
771
00:57:14,606 --> 00:57:16,705
Those who do good deeds aren't always lonely.
772
00:57:18,345 --> 00:57:20,646
When a grain of wheat falls on the ground...
773
00:57:30,685 --> 00:57:31,825
So...
774
00:57:32,955 --> 00:57:34,495
you're a reporter?
775
00:57:35,896 --> 00:57:39,566
Yes. I work for a small online media outlet, ma'am.
776
00:57:40,626 --> 00:57:43,566
You're saying that you're also...
777
00:57:44,006 --> 00:57:45,865
indebted to Judge Park, right?
778
00:57:46,265 --> 00:57:47,376
Yes.
779
00:57:47,975 --> 00:57:51,776
Sexual harassment incidents took place at my old job,
780
00:57:52,176 --> 00:57:56,046
and I was wrongfully dismissed because of them.
781
00:57:56,515 --> 00:57:59,345
She listened to those of us with no power...
782
00:57:59,345 --> 00:58:01,156
throughout the litigation process.
783
00:58:04,356 --> 00:58:06,285
She cried with me too.
784
00:58:06,856 --> 00:58:08,026
Thank you.
785
00:58:09,426 --> 00:58:11,995
Why are you thanking me? I'm sorry.
786
00:58:12,995 --> 00:58:14,736
I couldn't do anything for you.
787
00:58:15,095 --> 00:58:16,196
Please don't say that.
788
00:58:16,296 --> 00:58:19,205
I know that all the judges did their best...
789
00:58:19,836 --> 00:58:21,535
in both trials.
790
00:58:24,845 --> 00:58:26,406
Please don't beat yourself up.
791
00:58:26,876 --> 00:58:28,146
Don't regret anything either.
792
00:58:28,575 --> 00:58:32,086
Why do we have to beat ourselves up and regret because of those...
793
00:58:32,086 --> 00:58:33,415
who'd never do either of them?
794
00:58:34,586 --> 00:58:35,716
Ms. Kim.
795
00:58:37,885 --> 00:58:40,856
That company was so horrible anyway. This is actually better.
796
00:58:41,356 --> 00:58:44,825
I'm thinking of becoming a reporter, which will probably suit me better.
797
00:58:45,165 --> 00:58:47,095
Even a small media outlet will be fine.
798
00:58:48,836 --> 00:58:51,736
Yes, Judge Park...
799
00:58:51,836 --> 00:58:53,336
is such a wonderful person.
800
00:58:54,475 --> 00:58:56,205
How could they do that to her?
801
00:59:01,115 --> 00:59:02,245
Ma'am.
802
00:59:04,586 --> 00:59:06,685
Please tell me everything that happened...
803
00:59:06,685 --> 00:59:08,356
at Sejin National University Hospital.
804
00:59:08,586 --> 00:59:09,856
Who knows?
805
00:59:10,015 --> 00:59:12,756
We may be able to help her a little.
806
00:59:17,665 --> 00:59:18,796
You see,
807
00:59:19,396 --> 00:59:21,966
my son was very healthy.
808
00:59:22,365 --> 00:59:23,736
But the hospital staff said...
809
00:59:23,736 --> 00:59:25,635
When a grain of wheat falls on the ground,
810
00:59:27,575 --> 00:59:28,736
perhaps...
811
00:59:30,506 --> 00:59:31,606
from somewhere...
812
00:59:32,705 --> 00:59:34,676
(Judge Miss Hammurabi, Just Judge)
813
00:59:36,946 --> 00:59:39,015
A just judge...
814
00:59:51,566 --> 00:59:52,865
Guys, what are you up to?
815
00:59:52,865 --> 00:59:54,765
- Let's go for lunch. - Okay.
816
00:59:55,066 --> 00:59:56,196
Yes, sir.
817
00:59:56,495 --> 00:59:58,606
Let's hurry. If we're late,
818
00:59:58,606 --> 01:00:01,506
there will be no tables left at the cafeteria. Let's go!
819
01:00:02,876 --> 01:00:05,006
- All right. - Let's go.
820
01:00:05,006 --> 01:00:06,106
Let's go.
821
01:00:07,946 --> 01:00:09,046
We should hurry.
822
01:00:16,986 --> 01:00:18,656
What time is the afternoon meeting?
823
01:00:18,856 --> 01:00:20,856
- It's at 2pm, sir. - I see.
824
01:00:21,526 --> 01:00:24,026
My gosh. Hello, sir.
825
01:00:25,626 --> 01:00:27,435
Hello, Presiding Judge Sung.
826
01:00:27,535 --> 01:00:28,796
Well done.
827
01:00:28,796 --> 01:00:31,966
I heard the disciplinary committee hearing will be held in a week.
828
01:00:32,336 --> 01:00:36,106
I'm considering attending it as a witness.
829
01:00:38,106 --> 01:00:40,975
Why didn't you schedule it to be held sooner?
830
01:00:40,975 --> 01:00:42,845
What are we waiting for?
831
01:00:45,046 --> 01:00:46,245
You jerk!
832
01:00:50,356 --> 01:00:51,586
You're such a jerk.
833
01:00:51,586 --> 01:00:55,555
As a senior judge, how can you do this to a newly-appointed judge?
834
01:00:55,696 --> 01:00:57,926
What do you think you're doing? Have you lost your mind?
835
01:00:57,926 --> 01:00:59,026
Sir.
836
01:00:59,865 --> 01:01:02,865
Did that young female judge seduce you or something?
837
01:01:02,865 --> 01:01:05,535
- What is this nonsense about? - You're out of your mind.
838
01:01:07,705 --> 01:01:09,075
- Sir. - Sir.
839
01:01:16,015 --> 01:01:17,276
Aren't you ashamed?
840
01:01:19,216 --> 01:01:20,345
Presiding Judge Han.
841
01:01:20,756 --> 01:01:22,455
How can you even face your junior judges?
842
01:01:23,685 --> 01:01:25,426
How can you force these young judges to make...
843
01:01:25,926 --> 01:01:27,856
such sacrifices, saying it's for the organization?
844
01:01:29,856 --> 01:01:30,966
You...
845
01:01:31,796 --> 01:01:34,135
What about you? What have you sacrificed?
846
01:01:35,035 --> 01:01:38,406
What have those of you high up in the organization sacrificed...
847
01:01:38,635 --> 01:01:40,236
when you always talked about your dedication?
848
01:01:43,975 --> 01:01:47,305
Is looking dignified all you have to do in your high-ranking position?
849
01:01:49,146 --> 01:01:51,845
Is that all you have to do in your position?
850
01:02:18,146 --> 01:02:21,716
(Miss Hammurabi)
851
01:02:22,115 --> 01:02:24,285
I'm going to try not to think about anything else.
852
01:02:24,486 --> 01:02:27,356
Even if this trial ends up being my last.
853
01:02:27,415 --> 01:02:28,515
Let's go in.
854
01:02:28,615 --> 01:02:30,256
It'll be a long day.
855
01:02:30,256 --> 01:02:33,385
We'll have to trust that the jurors will make a wise decision.
856
01:02:33,486 --> 01:02:34,856
And we'll have to do the same.
857
01:02:34,856 --> 01:02:37,466
Things always change regardless of precedents.
858
01:02:37,566 --> 01:02:39,665
I must say, I'm very lucky.
859
01:02:39,825 --> 01:02:43,365
Judge Park, you help people change.
860
01:02:43,365 --> 01:02:46,135
I'll attend the disciplinary committee hearing and testify.
861
01:02:46,205 --> 01:02:47,336
Judge Park.
862
01:02:49,506 --> 01:02:51,176
Thank you for all of your hard work.
61238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.