Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,051 --> 00:00:13,721
(Episode 9)
2
00:00:42,061 --> 00:00:44,631
- Judge Im. - Yes?
3
00:00:44,701 --> 00:00:46,040
About yesterday...
4
00:00:46,871 --> 00:00:48,271
Thank you.
5
00:00:48,741 --> 00:00:49,741
Pardon?
6
00:00:50,271 --> 00:00:52,411
Oh, I'm sorry.
7
00:00:52,411 --> 00:00:54,510
I hope I didn't make you uncomfortable.
8
00:00:54,881 --> 00:00:57,051
Not at all. Thanks to you...
9
00:00:57,051 --> 00:01:00,051
I'm sorry. I have to go meet Presiding Judge Han.
10
00:01:09,060 --> 00:01:10,191
Come in.
11
00:01:15,161 --> 00:01:16,670
- Hey. - Sir.
12
00:01:16,900 --> 00:01:18,370
I'd like to make a suggestion.
13
00:01:50,001 --> 00:01:51,531
They still look nice.
14
00:01:53,900 --> 00:01:55,870
- Sorry? - You know what I'm talking about.
15
00:02:00,081 --> 00:02:02,881
That can be considered sexual harassment,
16
00:02:03,411 --> 00:02:04,810
workplace sexual harassment.
17
00:02:08,820 --> 00:02:09,890
Really?
18
00:02:11,121 --> 00:02:13,390
I'm sorry, Judge Jung.
19
00:02:14,790 --> 00:02:16,961
No, I was just joking.
20
00:02:17,131 --> 00:02:18,730
You don't have to apologize.
21
00:02:19,601 --> 00:02:23,031
A court stenographer dared to compliment a judge's buttocks.
22
00:02:23,230 --> 00:02:24,270
I apologize.
23
00:02:24,971 --> 00:02:26,971
No, listen. That's not what I meant.
24
00:02:26,971 --> 00:02:28,300
It was sexual harassment.
25
00:02:28,300 --> 00:02:31,740
If you let HR know, they'll decide whether or not to renew my contract.
26
00:02:31,811 --> 00:02:33,881
- The person in charge is... - That's not what I meant!
27
00:02:35,140 --> 00:02:38,550
I... I liked it. I was flattered, so it's not sexual harassment.
28
00:02:38,550 --> 00:02:39,550
You liked what?
29
00:02:40,621 --> 00:02:42,420
- Sorry? - What did you like?
30
00:02:47,461 --> 00:02:48,691
Getting a compliment...
31
00:02:49,661 --> 00:02:51,031
from an attractive woman.
32
00:02:52,730 --> 00:02:56,700
I wasn't complimenting a judge's buttocks.
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,640
I was just saying that about this cute guy.
34
00:03:03,811 --> 00:03:07,480
So it's not workplace sexual harassment, right?
35
00:03:08,110 --> 00:03:09,181
I'll be off then.
36
00:03:11,211 --> 00:03:13,580
Wait, you said that man isn't your dad.
37
00:03:15,980 --> 00:03:17,050
Pardon?
38
00:03:17,721 --> 00:03:20,191
Is he actually your boyfriend? Are you seeing that old man?
39
00:03:21,260 --> 00:03:22,360
What is he talking about?
40
00:03:25,431 --> 00:03:27,901
Is that why he stopped visiting our office?
41
00:03:37,341 --> 00:03:40,311
Gosh, what a weird woman.
42
00:03:40,311 --> 00:03:42,441
Well, she has a boyfriend.
43
00:03:42,441 --> 00:03:46,010
Why... Why on earth is she hitting on me now?
44
00:03:46,010 --> 00:03:47,121
Well, I know...
45
00:03:47,320 --> 00:03:50,890
that vintage is trendy these days. But how could she date that geezer?
46
00:03:50,920 --> 00:03:53,191
Yes, I have nice buttocks. What are you going to do about it?
47
00:03:53,191 --> 00:03:55,290
I won't show them to you anymore.
48
00:03:55,290 --> 00:03:57,131
You won't see my buttocks anymore.
49
00:03:57,131 --> 00:03:59,031
I'll always cover them like this from now on.
50
00:04:07,670 --> 00:04:10,211
Did something happen between you and Judge Jung?
51
00:04:10,471 --> 00:04:12,740
Of course not. Are you here for a break?
52
00:04:13,240 --> 00:04:14,311
Yes.
53
00:04:16,380 --> 00:04:18,211
It's loud over there now.
54
00:04:18,351 --> 00:04:20,951
Come to my desk. I'll make you some tea.
55
00:04:21,980 --> 00:04:26,190
- But is everything really okay? - Yes. Let's go.
56
00:04:28,190 --> 00:04:30,091
- Nothing's going on, right? - Let's just go.
57
00:04:38,331 --> 00:04:39,471
Ms. Lee.
58
00:04:41,040 --> 00:04:43,471
What do you think of Judge Jung?
59
00:04:43,841 --> 00:04:46,610
- What about him? - Well, it's nothing important,
60
00:04:47,180 --> 00:04:49,380
but you're good at understanding people.
61
00:04:49,480 --> 00:04:51,711
You meet a lot of people in court.
62
00:04:52,880 --> 00:04:54,120
He's a son from a rich family.
63
00:04:54,120 --> 00:04:56,151
He grew up without any concerns.
64
00:04:56,620 --> 00:04:57,721
You're right.
65
00:04:57,851 --> 00:05:00,790
You can say that about Judge Jung.
66
00:05:00,961 --> 00:05:02,120
However,
67
00:05:02,761 --> 00:05:06,401
a man like him can be thoughtless and indifferent.
68
00:05:08,730 --> 00:05:11,370
But don't you think...
69
00:05:11,500 --> 00:05:13,240
men are quite indifferent?
70
00:05:13,240 --> 00:05:14,901
It's not only Judge Jung.
71
00:05:15,471 --> 00:05:18,071
Why do you keep asking about Judge Jung?
72
00:05:19,940 --> 00:05:21,511
It's nothing.
73
00:05:21,740 --> 00:05:23,451
I'm just saying...
74
00:05:23,451 --> 00:05:25,911
that most men are like him.
75
00:05:26,281 --> 00:05:28,420
Who else is indifferent?
76
00:05:30,120 --> 00:05:32,821
It's about my friend who works at a company.
77
00:05:33,261 --> 00:05:36,391
She's tired of his colleague who's indifferent.
78
00:05:38,261 --> 00:05:40,560
- Is that so? - Yes.
79
00:05:40,901 --> 00:05:43,230
He suddenly came to see her mother yesterday.
80
00:05:43,471 --> 00:05:44,901
Why was he thinking?
81
00:05:45,430 --> 00:05:47,170
- Really? - Yes.
82
00:05:47,471 --> 00:05:51,211
- We aren't even that close... - Ms. Lee.
83
00:05:51,370 --> 00:05:53,841
- Yes? - Have you seen Judge Park?
84
00:05:53,841 --> 00:05:54,940
Yes, Presiding Judge Han.
85
00:05:56,750 --> 00:05:59,521
- What are you doing here? - I was just...
86
00:05:59,521 --> 00:06:01,851
chatting with her.
87
00:06:03,420 --> 00:06:05,990
- Come in for a minute. - Okay.
88
00:06:06,860 --> 00:06:07,920
I'll be back.
89
00:06:10,490 --> 00:06:13,201
Here's what I wanted to tell you.
90
00:06:13,261 --> 00:06:16,471
When I looked at the case records, you were in charge of more cases...
91
00:06:16,701 --> 00:06:18,300
than Judge Im.
92
00:06:18,531 --> 00:06:20,940
It's because the judge who worked before you...
93
00:06:20,940 --> 00:06:23,971
- quit in the middle of last year. - Right.
94
00:06:23,971 --> 00:06:27,810
At this rate, your cases will be postponed for months.
95
00:06:28,011 --> 00:06:31,050
So can we change the person in charge of some cases...
96
00:06:31,050 --> 00:06:32,511
to make the number even?
97
00:06:33,521 --> 00:06:36,420
If people make complaints, I'll be the one to suffer.
98
00:06:37,290 --> 00:06:39,891
I'll work on more cases every week.
99
00:06:39,990 --> 00:06:41,761
How can you be so confident?
100
00:06:42,161 --> 00:06:44,730
You've been working late every night already.
101
00:06:44,831 --> 00:06:48,161
But I'm getting faster at my job, sir.
102
00:06:48,430 --> 00:06:51,230
And if you change the presiding judge,
103
00:06:51,331 --> 00:06:54,670
- Judge Im won't be happy. - He doesn't get to say yes or no.
104
00:06:54,670 --> 00:06:56,000
He should do as I say.
105
00:06:56,771 --> 00:06:58,240
Stop talking back.
106
00:06:58,870 --> 00:07:01,081
And review this file carefully.
107
00:07:01,440 --> 00:07:02,851
It's your next case.
108
00:07:03,211 --> 00:07:04,310
Dismissed.
109
00:07:05,250 --> 00:07:06,351
Yes, sir.
110
00:07:10,221 --> 00:07:12,451
What's with the long face? Let's have a drink, okay?
111
00:07:15,190 --> 00:07:17,290
Does Lawyer Hwang Mal Dong get along...
112
00:07:17,490 --> 00:07:19,290
with people at court?
113
00:07:20,161 --> 00:07:23,230
Presiding Judge Han Se Sang is known for his short temper.
114
00:07:23,401 --> 00:07:25,430
Lawyer Hwang is his one close friend.
115
00:07:25,430 --> 00:07:29,040
They went to the same institute and worked as judges side by side.
116
00:07:29,341 --> 00:07:30,940
Trust me.
117
00:07:31,271 --> 00:07:34,641
Hwang Mal Dong is like a brother to the judge.
118
00:07:35,211 --> 00:07:37,511
Hearing Hwang Mal Dong's name...
119
00:07:37,511 --> 00:07:39,521
Gosh ,it makes me so angry.
120
00:07:39,781 --> 00:07:41,920
Aren't you close to Lawyer Hwang?
121
00:07:41,920 --> 00:07:44,250
No way. We have a terrible relationship.
122
00:07:44,620 --> 00:07:46,591
- "A terrible relationship"? - At the training institute,
123
00:07:46,591 --> 00:07:48,360
he bullied me for being old.
124
00:07:48,420 --> 00:07:51,190
When we worked together, he made me a fool to the presiding judge.
125
00:07:51,290 --> 00:07:54,130
And later, when we were roommates,
126
00:07:54,800 --> 00:07:56,130
we didn't say a word to each other.
127
00:07:56,370 --> 00:07:58,930
When brokers have some kind of connection,
128
00:07:58,930 --> 00:08:01,240
they tell everyone that they have close relationships.
129
00:08:01,240 --> 00:08:04,471
Right, they must have many good relationships.
130
00:08:04,771 --> 00:08:08,081
They don't think about their enemies nearby.
131
00:08:08,511 --> 00:08:10,451
Goodness, Hwang Mal Dong.
132
00:08:10,980 --> 00:08:12,211
Gosh, I lost my appetite.
133
00:08:18,490 --> 00:08:21,190
This case is vague and complicated.
134
00:08:21,190 --> 00:08:22,891
It's up to the judge.
135
00:08:22,891 --> 00:08:24,891
That's why the lawyer is important.
136
00:08:27,201 --> 00:08:29,000
Have you read Hwang Mal Dong's case?
137
00:08:29,201 --> 00:08:32,870
The contract is written clearly, so the conclusion is obvious.
138
00:08:33,240 --> 00:08:35,240
Why do they even need a lawyer?
139
00:08:36,471 --> 00:08:39,240
Gosh, I hate him.
140
00:08:40,581 --> 00:08:42,480
Pardon me? 30,000 dollars?
141
00:08:44,951 --> 00:08:48,650
Why is it so expensive? I heard that lawyers get paid less now.
142
00:08:48,650 --> 00:08:51,321
Come on. Does a bag sold on the streets...
143
00:08:51,321 --> 00:08:53,490
cost the same as a luxury brand bag?
144
00:08:54,120 --> 00:08:56,061
This is exclusive.
145
00:08:57,490 --> 00:08:59,801
Lawyers are having a hard time these days.
146
00:08:59,860 --> 00:09:03,130
Many of them struggle to earn 3,000 dollars a month.
147
00:09:03,770 --> 00:09:06,471
There are people who struggle much more.
148
00:09:12,980 --> 00:09:14,081
Move it.
149
00:09:26,591 --> 00:09:28,291
- Enjoy. - Thank you.
150
00:09:35,400 --> 00:09:36,671
This is great.
151
00:09:36,801 --> 00:09:39,601
Americano is perfect after eating jjajangmyeon.
152
00:09:41,541 --> 00:09:42,640
This is mine.
153
00:09:46,880 --> 00:09:49,581
Here you go, sir.
154
00:09:53,451 --> 00:09:54,620
Thank you, Judge Park.
155
00:10:01,821 --> 00:10:04,091
- Hello. - I see you often these days.
156
00:10:04,160 --> 00:10:06,400
Do you have another stomachache? Is it stress?
157
00:10:07,301 --> 00:10:08,860
It's both. My goodness.
158
00:10:09,370 --> 00:10:10,530
- Two boxes, please. - Okay.
159
00:10:12,331 --> 00:10:16,270
Young people these days are rude and have no manners.
160
00:10:16,640 --> 00:10:19,480
People will call you an old mule if you say things like that.
161
00:10:20,311 --> 00:10:23,250
Sir, what did you say? "Old mule"?
162
00:10:24,750 --> 00:10:28,250
At home, my scary wife nags me,
163
00:10:28,250 --> 00:10:29,650
and my daughters bully me.
164
00:10:29,650 --> 00:10:32,821
At work, headstrong and rude colleagues bully me.
165
00:10:33,260 --> 00:10:35,921
That made me angry and have an upset stomach,
166
00:10:35,921 --> 00:10:37,431
so I made a comment.
167
00:10:37,431 --> 00:10:40,331
How can you call me an old mule?
168
00:10:42,000 --> 00:10:43,400
Your Respected Honor.
169
00:10:43,400 --> 00:10:45,431
This is corporate tyranny.
170
00:10:45,530 --> 00:10:49,410
How an apartment looks is important. Cheap paint can't be used.
171
00:10:49,471 --> 00:10:50,571
Plaintiff attorney.
172
00:10:50,910 --> 00:10:54,140
This case is about cosmetics containers.
173
00:10:54,140 --> 00:10:55,311
It's not about apartments.
174
00:10:55,980 --> 00:10:58,410
Is that so? I apologize.
175
00:11:03,321 --> 00:11:04,451
Find it now.
176
00:11:05,990 --> 00:11:08,160
I think my manager made a mistake.
177
00:11:10,061 --> 00:11:12,291
Your Respected Honor.
178
00:11:12,291 --> 00:11:14,801
This is another tyrannical act of a cosmetics company.
179
00:11:15,230 --> 00:11:17,301
The cosmetics containers made by the plaintiff...
180
00:11:17,301 --> 00:11:20,201
didn't have any defects significant enough to cancel the contract.
181
00:11:20,601 --> 00:11:23,870
Did I not sleep well? My neck hurts.
182
00:11:24,010 --> 00:11:27,410
Your Honor, you'll see it in the evidence I submitted.
183
00:11:27,510 --> 00:11:31,451
A number of container lids made by the plaintiff were defected.
184
00:11:31,451 --> 00:11:35,321
Aren't the lids fine as long as they open and close?
185
00:11:35,321 --> 00:11:37,791
The looks are also important for cosmetic products.
186
00:11:38,691 --> 00:11:40,520
For the defected goods,
187
00:11:40,520 --> 00:11:42,561
the damage has been fixed.
188
00:11:42,760 --> 00:11:44,961
Do you mean...
189
00:11:44,961 --> 00:11:47,301
scraping off the defect?
190
00:11:50,071 --> 00:11:52,801
How damages are fixed...
191
00:11:53,071 --> 00:11:55,071
can be flexible.
192
00:11:55,071 --> 00:11:57,441
The contract clearly defines what a defect is.
193
00:11:57,441 --> 00:12:00,410
It also states how it should be processed.
194
00:12:00,410 --> 00:12:02,041
What do you mean? Which article...
195
00:12:02,041 --> 00:12:04,780
It's on page 22 of the contract.
196
00:12:06,150 --> 00:12:10,020
No, we also submitted the contract. It wasn't mentioned...
197
00:12:10,020 --> 00:12:12,620
The contract that you submitted...
198
00:12:12,620 --> 00:12:14,421
was about the defects found in the apartment.
199
00:12:14,721 --> 00:12:16,961
Please come prepared.
200
00:12:16,961 --> 00:12:18,191
Don't be so careless.
201
00:12:18,530 --> 00:12:20,601
There must have been a mistake.
202
00:12:20,961 --> 00:12:23,370
- I'll talk to my manager... - Plaintiff attorney.
203
00:12:23,630 --> 00:12:27,571
Why don't you just tell your manager...
204
00:12:27,571 --> 00:12:28,941
to proceed the trial?
205
00:12:28,941 --> 00:12:31,071
You should rest instead.
206
00:12:36,211 --> 00:12:37,711
My goodness.
207
00:12:39,051 --> 00:12:42,620
It was hard to stop myself from losing my temper.
208
00:12:42,951 --> 00:12:45,490
Supreme Court insists on being friendly.
209
00:12:45,490 --> 00:12:48,221
I can't scold anyone as much as I want to.
210
00:12:48,490 --> 00:12:50,831
When I'm cremated, you will find enough ringsels in my ashes...
211
00:12:50,931 --> 00:12:52,130
to make an entire set of jewelry.
212
00:12:52,191 --> 00:12:53,760
You did a good job.
213
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
It'd been better if you didn't lose it at all.
214
00:13:03,471 --> 00:13:06,410
My goodness. Seriously.
215
00:13:11,880 --> 00:13:13,750
Gosh, Han Se Sang.
216
00:13:13,750 --> 00:13:15,451
That man.
217
00:13:15,451 --> 00:13:18,421
He's so heartless and mean.
218
00:13:18,490 --> 00:13:20,490
It was only a small mistake.
219
00:13:20,490 --> 00:13:22,120
Did he have to embarrass me in court?
220
00:13:22,221 --> 00:13:25,160
We used to be colleagues,
221
00:13:25,160 --> 00:13:28,400
but he has no respect for me whatsoever.
222
00:13:28,461 --> 00:13:30,230
He's known for his bad personality.
223
00:13:30,500 --> 00:13:31,831
That's why he can't be promoted.
224
00:13:31,831 --> 00:13:33,240
Who would be his assistant?
225
00:13:35,201 --> 00:13:38,640
By the way, I give 30 percent commission to the broker.
226
00:13:38,640 --> 00:13:42,280
It's unfair when I still have to run this place.
227
00:13:42,280 --> 00:13:44,351
One man sows, and another man reaps.
228
00:13:45,380 --> 00:13:46,921
Seriously.
229
00:13:48,520 --> 00:13:51,750
Are you sure that Lawyer Hwang is close with the judge?
230
00:13:51,990 --> 00:13:54,520
Earlier, the judge looked really mean.
231
00:13:54,591 --> 00:13:58,390
Then how could he act chummy when others are looking at him?
232
00:13:59,091 --> 00:14:01,860
Once judges set their mind on the result of the trial,
233
00:14:02,030 --> 00:14:04,331
they act more critical during trial.
234
00:14:04,671 --> 00:14:06,201
They try not to make it obvious.
235
00:14:06,841 --> 00:14:08,441
Is that so?
236
00:14:09,301 --> 00:14:10,711
You just don't understand.
237
00:14:11,010 --> 00:14:12,441
Just pay the processing fees.
238
00:14:12,441 --> 00:14:14,341
What processing fees?
239
00:14:15,341 --> 00:14:17,951
Do I have to explain? Isn't it common knowledge?
240
00:14:17,951 --> 00:14:20,951
Lawyer Hwang should treat the judges once soon.
241
00:14:20,951 --> 00:14:23,620
Koreans won't open their hearts to each other...
242
00:14:23,620 --> 00:14:25,221
unless they share a meal together.
243
00:14:26,360 --> 00:14:28,160
Then how much should I pay?
244
00:14:28,160 --> 00:14:30,291
Not much.
245
00:14:30,360 --> 00:14:31,791
About 5,000 dollars.
246
00:14:31,791 --> 00:14:32,831
What?
247
00:14:32,831 --> 00:14:34,630
Why would a meal cost that much?
248
00:14:34,630 --> 00:14:37,130
Gosh, are you really a businessman?
249
00:14:37,130 --> 00:14:38,331
Do you think they'll only have a meal?
250
00:14:39,601 --> 00:14:42,341
You can pay me in cash.
251
00:14:42,500 --> 00:14:44,370
Lawyer Hwang used to be a judge,
252
00:14:44,370 --> 00:14:46,681
so he couldn't ask you this himself.
253
00:14:46,681 --> 00:14:49,510
That's why I'm asking on his behalf. Okay?
254
00:14:49,780 --> 00:14:51,150
- Good work. - Good work.
255
00:14:51,150 --> 00:14:52,351
Apparently, their lawyer...
256
00:14:52,650 --> 00:14:54,951
and the presiding judge were trained together.
257
00:14:55,581 --> 00:14:58,490
Would it be really okay to stick with our in-house lawyer?
258
00:14:58,591 --> 00:15:00,921
The contract is written so clearly.
259
00:15:01,091 --> 00:15:02,091
I don't think there will be any problem.
260
00:15:02,091 --> 00:15:04,360
If this case goes wrong,
261
00:15:04,360 --> 00:15:06,331
it'll affect cases with other companies too.
262
00:15:06,331 --> 00:15:09,000
And we'll be held responsible.
263
00:15:11,900 --> 00:15:13,201
Now that I think of it,
264
00:15:13,801 --> 00:15:15,971
I did notice a few things.
265
00:15:17,471 --> 00:15:18,510
Like what?
266
00:15:18,510 --> 00:15:21,811
Their lawyer kept making silly mistakes,
267
00:15:21,811 --> 00:15:23,851
but the presiding judge didn't say much about it.
268
00:15:24,110 --> 00:15:26,120
- He's being easy on him. - I guess so.
269
00:15:26,120 --> 00:15:28,551
Since when was the court so understanding?
270
00:15:30,020 --> 00:15:32,650
They must want to act respectfully to the former judge.
271
00:15:33,490 --> 00:15:36,530
That reminds me, the associate judges were acting strange too.
272
00:15:36,530 --> 00:15:38,291
- They were? - Well,
273
00:15:38,291 --> 00:15:41,831
when their lawyer said that their product was not flawed,
274
00:15:41,831 --> 00:15:44,400
the male judge nodded.
275
00:15:45,331 --> 00:15:46,400
That's right.
276
00:15:47,270 --> 00:15:49,640
They're being so blatant.
277
00:15:49,910 --> 00:15:50,971
Hold on.
278
00:15:50,971 --> 00:15:54,081
But when our lawyer refuted their argument,
279
00:15:54,081 --> 00:15:56,250
the female judge smirked.
280
00:15:56,250 --> 00:15:57,380
It was like she was laughing at us.
281
00:15:57,750 --> 00:15:59,181
This is not okay.
282
00:15:59,780 --> 00:16:02,851
- Let's hire a law firm. - What?
283
00:16:03,591 --> 00:16:05,791
The same law firm again? It's too expensive.
284
00:16:06,990 --> 00:16:08,561
It'll be paid by the company, not us.
285
00:16:08,561 --> 00:16:10,291
Also, if we hire the top law firm,
286
00:16:10,291 --> 00:16:13,260
we won't look too bad even if we lose.
287
00:16:13,260 --> 00:16:14,530
It'll look like we've done our best.
288
00:16:14,801 --> 00:16:15,801
That's right.
289
00:16:16,171 --> 00:16:18,900
You're so wise.
290
00:16:20,471 --> 00:16:22,101
I totally admire it.
291
00:16:25,110 --> 00:16:26,510
You need to go to the meeting room right now.
292
00:16:26,711 --> 00:16:27,880
What is the meeting about?
293
00:16:27,880 --> 00:16:30,851
It's about the alleged privileges of former judges.
294
00:16:35,780 --> 00:16:37,851
"Alleged privileges of former judges"?
295
00:16:39,490 --> 00:16:41,291
Do you think it's really just an allegation?
296
00:16:41,490 --> 00:16:42,660
I'm not sure.
297
00:16:42,990 --> 00:16:45,630
It's a known fact that former judges are preferred in the market,
298
00:16:45,760 --> 00:16:48,561
but I'm not sure if it has any impact...
299
00:16:48,801 --> 00:16:49,971
on the result.
300
00:16:51,301 --> 00:16:53,240
Let's go. If they want us to be there, we have to be there.
301
00:16:55,140 --> 00:16:56,140
Okay.
302
00:16:57,610 --> 00:17:01,480
Politicians and the press have been pressuring us to find solutions...
303
00:17:02,110 --> 00:17:04,650
to the privileges of former judges.
304
00:17:04,650 --> 00:17:07,021
Administration is considering...
305
00:17:07,180 --> 00:17:10,120
starting to record all judges' office phone conversations.
306
00:17:10,120 --> 00:17:11,991
Then is it okay to exchange favors...
307
00:17:11,991 --> 00:17:14,660
over the cell phone? Gosh.
308
00:17:14,660 --> 00:17:18,360
Former judges have no privileges anymore.
309
00:17:18,360 --> 00:17:21,561
That policy is just for show.
310
00:17:21,831 --> 00:17:22,831
Presiding Judge Han.
311
00:17:23,400 --> 00:17:25,001
You don't seem to be very pleased.
312
00:17:25,001 --> 00:17:26,170
Of course not.
313
00:17:26,170 --> 00:17:27,501
It sure sounds nice,
314
00:17:27,501 --> 00:17:30,710
but it's not relevant anymore.
315
00:17:30,710 --> 00:17:32,241
I don't know how it was in the old days,
316
00:17:32,241 --> 00:17:34,781
but we don't go easy on former judges anymore.
317
00:17:34,781 --> 00:17:38,981
In addition to setting up screen doors to keep lawyers out,
318
00:17:38,981 --> 00:17:41,581
they now want to record the judges' phone conversations?
319
00:17:41,581 --> 00:17:45,291
It means they're suspecting each and every judge here.
320
00:17:45,291 --> 00:17:46,360
Am I wrong?
321
00:17:46,991 --> 00:17:48,120
- What do you think? - Okay, please calm down.
322
00:17:49,291 --> 00:17:50,360
Everyone.
323
00:17:51,460 --> 00:17:53,460
The court should not only be fair,
324
00:17:54,301 --> 00:17:57,470
but also look fair.
325
00:17:57,700 --> 00:17:59,440
Appearances do matter.
326
00:17:59,700 --> 00:18:03,271
When the people doubt us, we should come up with solutions.
327
00:18:03,640 --> 00:18:06,841
If appearances matter so much, do the interior again.
328
00:18:07,880 --> 00:18:12,150
Why can't they just say that there have never been...
329
00:18:12,150 --> 00:18:13,521
any privileges?
330
00:18:13,521 --> 00:18:16,190
Why do we need to come up with such ridiculous solutions?
331
00:18:16,190 --> 00:18:18,991
Why do you get worked up over every single matter?
332
00:18:18,991 --> 00:18:20,390
I get worked up?
333
00:18:20,390 --> 00:18:22,261
I find it stranger that you can remain so calm.
334
00:18:22,261 --> 00:18:24,531
You're smiling all the time.
335
00:18:24,660 --> 00:18:25,690
Just eat.
336
00:18:25,690 --> 00:18:28,660
I'm with you on this matter.
337
00:18:29,160 --> 00:18:30,870
This is absurd.
338
00:18:30,870 --> 00:18:33,200
It's just populism.
339
00:18:33,200 --> 00:18:36,741
You and I usually don't agree on many matters.
340
00:18:36,741 --> 00:18:39,811
My department is on the Daeryong Group case these days.
341
00:18:39,811 --> 00:18:43,680
The chairman was arrested for malpractice and tax evasion, right?
342
00:18:43,680 --> 00:18:46,150
Yes. Do you know how hard I'm trying...
343
00:18:46,150 --> 00:18:48,950
so that everyone knows I'm being fair?
344
00:18:48,950 --> 00:18:50,521
I read it in the newspaper.
345
00:18:51,021 --> 00:18:53,160
At the first trial, he announced...
346
00:18:53,160 --> 00:18:54,920
that if anyone tried to ask him a favor,
347
00:18:54,920 --> 00:18:57,331
it'd be made public and be penalized.
348
00:18:57,331 --> 00:18:58,360
My goodness.
349
00:18:58,531 --> 00:19:00,331
Why do you have to be so harsh?
350
00:19:00,331 --> 00:19:02,231
Just go with the flow.
351
00:19:02,231 --> 00:19:04,101
Despite all the efforts,
352
00:19:04,101 --> 00:19:06,640
there is so much criticism on the internet.
353
00:19:06,640 --> 00:19:10,210
Just some ignorant people babbling on about privileges...
354
00:19:10,470 --> 00:19:12,571
doesn't require the court to react.
355
00:19:13,710 --> 00:19:17,351
I might be out of line, but I'd like to add something.
356
00:19:19,180 --> 00:19:23,491
I think there's nothing new about you being out of line.
357
00:19:24,491 --> 00:19:26,591
- Hey. - I'm just joking.
358
00:19:27,190 --> 00:19:29,291
Judge Park, what do you want to say?
359
00:19:30,860 --> 00:19:33,400
Do you think people believe former judges have privileges...
360
00:19:33,400 --> 00:19:35,531
because they're stupid?
361
00:19:38,170 --> 00:19:39,440
What do you mean?
362
00:19:39,700 --> 00:19:42,741
Isn't it because we've been providing grounds for that belief...
363
00:19:42,940 --> 00:19:45,210
and it has happened before?
364
00:19:45,210 --> 00:19:49,081
Are you questioning the integrity of your superiors?
365
00:19:50,650 --> 00:19:53,521
No. I know most of you have done nothing wrong...
366
00:19:53,521 --> 00:19:56,551
and only a few are guilty.
367
00:19:56,791 --> 00:19:57,890
So what are you talking about?
368
00:19:57,890 --> 00:19:58,890
Sir,
369
00:19:59,251 --> 00:20:01,091
even if it's just one rotten apple...
370
00:20:01,091 --> 00:20:02,960
in the whole box,
371
00:20:02,960 --> 00:20:05,630
it doesn't change the fact that there is a rotten apple.
372
00:20:05,761 --> 00:20:08,360
- Judge Park. - What if it's a poisoned apple?
373
00:20:08,501 --> 00:20:10,231
Even if the chance...
374
00:20:10,231 --> 00:20:12,370
is only 1 in 10 or 100,
375
00:20:12,370 --> 00:20:15,470
it's certain that you'll die if you pick a poisoned apple.
376
00:20:15,470 --> 00:20:16,511
So?
377
00:20:16,571 --> 00:20:18,710
Are you saying that the rotten apples among us...
378
00:20:18,710 --> 00:20:20,781
should be purged?
379
00:20:20,781 --> 00:20:22,281
While you're a judge,
380
00:20:22,281 --> 00:20:25,581
you deny any existence of privileges.
381
00:20:25,581 --> 00:20:26,950
But once you become a lawyer,
382
00:20:27,180 --> 00:20:29,791
you say, "I'm friends with the judge. You can count on me."
383
00:20:29,791 --> 00:20:31,251
Am I wrong?
384
00:20:31,251 --> 00:20:33,960
Judge Park. That's enough.
385
00:20:35,660 --> 00:20:36,660
What did you just say?
386
00:20:37,491 --> 00:20:40,331
How dare you say that?
387
00:20:41,930 --> 00:20:44,130
Calm down.
388
00:20:44,130 --> 00:20:47,571
It's a good thing that a new judge has strong opinions.
389
00:20:47,771 --> 00:20:49,271
Don't be so harsh on her.
390
00:20:49,640 --> 00:20:51,170
Let's eat. Eat up.
391
00:20:53,110 --> 00:20:55,710
Gosh, I don't feel like eating anymore.
392
00:20:55,710 --> 00:20:56,880
Come on.
393
00:21:11,491 --> 00:21:12,660
Presiding Judge Gam.
394
00:21:13,400 --> 00:21:15,331
Judge Park.
395
00:21:16,731 --> 00:21:18,430
Thank you for taking my side earlier.
396
00:21:18,571 --> 00:21:20,970
It was nothing.
397
00:21:23,041 --> 00:21:24,710
Listen, Judge Park.
398
00:21:25,071 --> 00:21:28,781
Some swords are sharp,
399
00:21:28,910 --> 00:21:30,981
and some swords are dull.
400
00:21:31,351 --> 00:21:35,380
The most important tasks in the world...
401
00:21:35,720 --> 00:21:39,091
are done with dull swords.
402
00:21:39,390 --> 00:21:41,321
Sharp swords break too easily.
403
00:21:41,991 --> 00:21:44,331
That's how the world works.
404
00:21:45,831 --> 00:21:46,960
Presiding Judge Gam.
405
00:21:47,801 --> 00:21:51,031
I'm sure you'll do many great things.
406
00:21:51,031 --> 00:21:54,670
I might not be good at my job, but I'm good at judging people.
407
00:21:55,271 --> 00:21:56,410
Presiding Judge Gam.
408
00:21:58,440 --> 00:21:59,481
Yes.
409
00:22:07,781 --> 00:22:11,751
Judge Park, you were too rude to Presiding Judge Kwon earlier.
410
00:22:12,091 --> 00:22:15,261
Many presiding judges are already offended by the suspicion...
411
00:22:15,261 --> 00:22:17,061
about favoring former judges.
412
00:22:18,031 --> 00:22:19,430
I'm sorry.
413
00:22:19,630 --> 00:22:22,900
I felt like he was speaking only from judges' perspective...
414
00:22:22,900 --> 00:22:24,271
That's enough.
415
00:22:24,531 --> 00:22:27,200
He's been a judge for 20 years. He knows more than you.
416
00:22:27,200 --> 00:22:29,241
We have a case with a former judge too.
417
00:22:29,241 --> 00:22:30,610
Lawyer Hwang Mal Dong.
418
00:22:30,610 --> 00:22:32,981
Do you think I've been favoring him...
419
00:22:32,981 --> 00:22:34,210
or other former judges?
420
00:22:34,210 --> 00:22:36,311
You're equally unfriendly to everyone.
421
00:22:36,650 --> 00:22:37,981
What?
422
00:22:39,281 --> 00:22:40,851
Seriously?
423
00:22:41,680 --> 00:22:42,751
I didn't mean it.
424
00:22:51,761 --> 00:22:52,801
This...
425
00:23:01,970 --> 00:23:03,811
Thank you.
426
00:23:07,481 --> 00:23:09,311
It's a lot.
427
00:23:11,410 --> 00:23:14,251
You've been working late a lot these days.
428
00:23:14,481 --> 00:23:15,581
Have I?
429
00:23:17,051 --> 00:23:19,690
It's because you've taken on some of my cases, right?
430
00:23:19,821 --> 00:23:21,791
I'm sorry. I was supposed to take care of them.
431
00:23:21,791 --> 00:23:23,791
There's no reason to apologize.
432
00:23:23,791 --> 00:23:25,291
It's the presiding judge's order.
433
00:23:38,370 --> 00:23:40,880
- Judge Park. - Yes?
434
00:23:40,880 --> 00:23:44,210
I saw you with Presiding Judge Gam. What did he say to you?
435
00:23:46,551 --> 00:23:48,321
He cheered me up.
436
00:23:49,491 --> 00:23:52,251
I'm sure he said many nice things to you,
437
00:23:52,390 --> 00:23:55,521
but Presiding Judge Kwon will never forget what happened today.
438
00:23:55,791 --> 00:23:58,091
Did I say something wrong?
439
00:23:58,091 --> 00:24:02,531
It's not about being right or wrong. It's about making enemies.
440
00:24:02,700 --> 00:24:04,870
But still, I couldn't stand it.
441
00:24:05,670 --> 00:24:07,640
He blamed the people's ignorance.
442
00:24:10,910 --> 00:24:12,811
Arrest him immediately!
443
00:24:12,811 --> 00:24:14,680
- Arrest him! - Arrest him!
444
00:24:14,940 --> 00:24:18,551
Judge Im Ba Reun should be arrested immediately.
445
00:24:18,610 --> 00:24:20,521
- Arrest him! - Arrest him!
446
00:24:20,581 --> 00:24:23,150
Corrupt judges must leave court!
447
00:24:23,150 --> 00:24:25,091
- Leave immediately! - Leave immediately!
448
00:24:25,351 --> 00:24:29,061
Judge Im Ba Reun should be arrested immediately.
449
00:24:29,061 --> 00:24:30,860
- Arrest him! - Arrest him!
450
00:24:32,731 --> 00:24:34,200
Judge Im, did you see the people outside?
451
00:24:34,831 --> 00:24:37,801
Yes, I did. They say you can't call yourself an experienced judge...
452
00:24:37,801 --> 00:24:39,370
until you see your face on a protest banner.
453
00:24:39,601 --> 00:24:41,640
I'm honored that it's happening so early in my career.
454
00:24:41,900 --> 00:24:44,710
- Why are they protesting? - I asked for an explanation.
455
00:24:44,940 --> 00:24:47,140
An explanation? What do you mean?
456
00:24:47,140 --> 00:24:48,710
The complaint is like a novel,
457
00:24:49,041 --> 00:24:50,950
and none of the claims makes sense.
458
00:24:51,051 --> 00:24:53,981
I asked him to revise it based on a few key points...
459
00:24:53,981 --> 00:24:55,251
and provide further explanation.
460
00:24:55,251 --> 00:24:56,890
Then you helped him.
461
00:24:56,890 --> 00:24:59,860
"You insulted me." I guess it's something like that.
462
00:24:59,920 --> 00:25:01,521
The leader of that civic group...
463
00:25:01,521 --> 00:25:04,390
believes that he's a self-taught...
464
00:25:04,390 --> 00:25:05,591
legal expert.
465
00:25:06,200 --> 00:25:07,561
So that's what happened.
466
00:25:08,531 --> 00:25:10,071
I was so surprised.
467
00:25:10,900 --> 00:25:13,170
To be honest, sensible and logical people...
468
00:25:13,170 --> 00:25:15,640
rarely shout and protest on the streets like that.
469
00:25:15,900 --> 00:25:19,311
Most of them are cranky, quick-tempered, and stubborn.
470
00:25:20,081 --> 00:25:21,180
Gosh.
471
00:25:23,511 --> 00:25:25,851
- Shall I tell you why that is? - Sorry?
472
00:25:25,851 --> 00:25:28,450
Well-educated intellectuals who are "sensible and logical"...
473
00:25:28,450 --> 00:25:30,291
would never come out on the streets like that.
474
00:25:30,551 --> 00:25:34,061
People like that just observe those on the streets from their window...
475
00:25:34,190 --> 00:25:36,061
while sitting in their quiet, neat office.
476
00:25:36,231 --> 00:25:38,491
"Gosh, why are those people being so unreasonable?"
477
00:25:38,491 --> 00:25:40,860
"Why are they being so loud?" They'd think like that.
478
00:25:43,170 --> 00:25:44,271
Judge Park.
479
00:25:44,571 --> 00:25:47,470
I get what you're trying to say,
480
00:25:47,841 --> 00:25:49,610
but don't you think it's too black and white?
481
00:25:49,741 --> 00:25:52,571
Do you think the underprivileged are always right...
482
00:25:52,571 --> 00:25:54,811
and that we should quietly put up with...
483
00:25:55,110 --> 00:25:56,481
even their groundless defamatory claims?
484
00:25:56,950 --> 00:25:58,011
Do you even know...
485
00:25:58,011 --> 00:26:00,180
that the leader has filed over 20 lawsuits?
486
00:26:00,521 --> 00:26:03,420
He files a ridiculous lawsuit and sues the judge if he loses.
487
00:26:03,420 --> 00:26:05,890
Then he files the exact same lawsuit under a different title.
488
00:26:06,521 --> 00:26:09,061
Because of him, those who were really wronged...
489
00:26:09,061 --> 00:26:10,591
have to wait longer for their trials.
490
00:26:12,130 --> 00:26:14,001
Judge Im, I'm sorry,
491
00:26:14,001 --> 00:26:17,031
your one-sided criticism is making me uncomfortable.
492
00:26:17,130 --> 00:26:19,231
I can also be cranky, quick-tempered,
493
00:26:19,440 --> 00:26:20,940
and stubborn.
494
00:26:26,610 --> 00:26:29,511
Right, okay. Let's drop it.
495
00:26:34,851 --> 00:26:37,291
- Hello, sir. - Gosh! Let us help.
496
00:26:37,420 --> 00:26:38,491
- My gosh. - Thank you.
497
00:26:39,390 --> 00:26:41,321
- Oh, my. - Thank you for the drink.
498
00:26:41,321 --> 00:26:42,690
- Shall I? - Yes, please have a seat.
499
00:26:42,890 --> 00:26:44,591
- You guys should sit too. - Goodness.
500
00:26:45,031 --> 00:26:47,601
- Namaste. - Namaste?
501
00:26:48,101 --> 00:26:49,160
Like this.
502
00:26:49,771 --> 00:26:51,601
- Two days? That's a long time. - Like this?
503
00:26:51,700 --> 00:26:53,071
I missed one day though.
504
00:26:54,870 --> 00:26:57,110
- My gosh! - Your back, sir.
505
00:26:57,440 --> 00:26:58,741
Sir, you have to be careful.
506
00:26:59,380 --> 00:27:00,541
The coffee tastes so good.
507
00:27:00,811 --> 00:27:02,410
Can you drink coffee now?
508
00:27:02,581 --> 00:27:03,710
I can drink black coffee.
509
00:27:03,710 --> 00:27:04,880
- Presiding Judge Gam. - Yes?
510
00:27:06,051 --> 00:27:07,551
Oh, Judge Park.
511
00:27:07,781 --> 00:27:08,920
Hello.
512
00:27:08,920 --> 00:27:09,991
- Come join us. - Please join us.
513
00:27:09,991 --> 00:27:12,220
- Yes, please join us. - Come here.
514
00:27:13,821 --> 00:27:16,890
No, I can't do that. Please put your backpack here for inspection.
515
00:27:17,160 --> 00:27:18,491
I told you...
516
00:27:18,630 --> 00:27:21,831
that there's nothing special in this backpack.
517
00:27:21,930 --> 00:27:23,900
It just has a bunch of paper inside.
518
00:27:23,900 --> 00:27:25,130
Please put it here.
519
00:27:25,130 --> 00:27:27,601
Gosh, seriously.
520
00:27:27,601 --> 00:27:30,210
You little wench.
521
00:27:30,811 --> 00:27:33,311
What? What? What's your problem?
522
00:27:33,940 --> 00:27:35,041
What?
523
00:27:36,581 --> 00:27:37,910
(Arrest Han Se Sang and Im Ba Reun!)
524
00:27:39,251 --> 00:27:41,920
Is that what you wanted? You little...
525
00:27:45,650 --> 00:27:49,160
You're obstructing justice, and it'll only get you in trouble.
526
00:27:55,331 --> 00:27:57,001
Gosh, it could've been really bad.
527
00:27:57,400 --> 00:27:58,531
You didn't get hurt, did you?
528
00:27:58,870 --> 00:28:01,601
I'm a court guard, you know. I can definitely handle things like that.
529
00:28:02,301 --> 00:28:06,180
Right. I heard you're like a martial arts expert.
530
00:28:06,511 --> 00:28:07,710
I bet nothing scares you.
531
00:28:08,710 --> 00:28:10,851
Wrong. I get scared too.
532
00:28:11,751 --> 00:28:12,751
What?
533
00:28:13,680 --> 00:28:15,920
It doesn't matter how good I am with martial arts.
534
00:28:16,291 --> 00:28:19,761
Men who are a lot bigger and stronger than me do scare me.
535
00:28:19,920 --> 00:28:22,321
But that man was just drunk, so it was fine.
536
00:28:23,091 --> 00:28:24,660
In movies and TV shows,
537
00:28:24,660 --> 00:28:26,130
I've seen a single female martial arts master...
538
00:28:26,130 --> 00:28:27,900
beating multiple thugs.
539
00:28:28,031 --> 00:28:29,700
That only happens in movies and TV shows.
540
00:28:40,180 --> 00:28:42,680
- Isn't that the civic group's case? - Yes.
541
00:28:42,680 --> 00:28:44,551
I'm in charge of that case now. Why are you...
542
00:28:44,551 --> 00:28:48,220
There must be a reason he's doing all this.
543
00:28:49,690 --> 00:28:50,751
Judge Park.
544
00:28:51,120 --> 00:28:53,960
I understand how much you care about the underprivileged,
545
00:28:53,960 --> 00:28:56,591
but you should be more selective of whom you care about.
546
00:28:59,231 --> 00:29:02,400
I'll take care of this. You should focus on what you have to do.
547
00:29:03,231 --> 00:29:04,801
You already have a lot on your plate.
548
00:29:05,501 --> 00:29:07,670
What... What did you just say?
549
00:29:07,741 --> 00:29:08,870
It's nothing.
550
00:29:13,981 --> 00:29:16,311
- Oh, hello. Have a good day. - You too.
551
00:29:41,700 --> 00:29:43,741
They still look nice.
552
00:29:45,341 --> 00:29:47,781
- What's nice? - Your buttocks, buddy.
553
00:29:50,581 --> 00:29:51,680
You're crazy.
554
00:29:55,180 --> 00:29:56,450
It doesn't suit you.
555
00:29:59,051 --> 00:30:01,561
You're being ridiculous. Why... Why do you think...
556
00:30:01,561 --> 00:30:03,061
that she doesn't suit me?
557
00:30:05,061 --> 00:30:06,460
What are you talking about?
558
00:30:06,460 --> 00:30:09,130
Do you think that being deep in thought suits you?
559
00:30:13,771 --> 00:30:16,741
Hey, I have my worries too.
560
00:30:17,511 --> 00:30:18,610
Do you?
561
00:30:19,940 --> 00:30:21,811
What about you? What are you doing here alone?
562
00:30:24,011 --> 00:30:25,110
Forget it.
563
00:30:42,930 --> 00:30:46,200
My gosh, this is a disaster.
564
00:30:46,200 --> 00:30:49,670
Why did they have to blow up the worst photo of me in my life?
565
00:30:50,041 --> 00:30:52,140
I think they found it in the old law society directory.
566
00:30:52,140 --> 00:30:54,241
He can protest all he wants,
567
00:30:54,241 --> 00:30:57,380
but I would've appreciated it if he had picked a better photo.
568
00:30:57,380 --> 00:30:59,581
I'm so embarrassed on my way to work every morning.
569
00:31:00,321 --> 00:31:02,551
I'm sorry, but do you think "a better photo" actually exists...
570
00:31:05,120 --> 00:31:06,690
- Never mind. - Look at me.
571
00:31:06,690 --> 00:31:07,821
Please don't mind me.
572
00:31:09,791 --> 00:31:12,160
Anyway, I feel bad that you're going through this.
573
00:31:12,531 --> 00:31:14,660
Why did you walk into my office out of the blue and ask me...
574
00:31:14,660 --> 00:31:16,301
to put you in charge of that case?
575
00:31:16,331 --> 00:31:18,271
You took all the difficult cases.
576
00:31:18,331 --> 00:31:21,170
From this construction case to this medical lawsuit,
577
00:31:21,271 --> 00:31:23,410
you'll have to pull lots of all-nighters to go over them all.
578
00:31:23,741 --> 00:31:26,281
I'm more senior than Judge Park, so I should take them on.
579
00:31:30,751 --> 00:31:33,720
My gosh, you even told me not to tell her...
580
00:31:33,720 --> 00:31:35,351
because it'll hurt her pride.
581
00:31:35,351 --> 00:31:37,491
What's gotten into you?
582
00:31:37,620 --> 00:31:40,491
You're known as a rude jerk...
583
00:31:42,690 --> 00:31:45,890
I mean, you're a wonderful right-seat judge,
584
00:31:46,130 --> 00:31:47,501
so I'm not surprised at all.
585
00:31:49,101 --> 00:31:50,231
Get out now.
586
00:31:50,731 --> 00:31:53,601
(Seoul Bankruptcy Court, Central District Court, High Court)
587
00:31:57,610 --> 00:32:01,710
(Civic Group for Eradicating Legal Corruption)
588
00:32:01,710 --> 00:32:04,950
(We must investigate who was behind the unfair verdict!)
589
00:32:19,974 --> 00:32:24,974
[VIU Ver] jTBC E09 Miss Hammurabi
"Privilege and Misunderstandings"
-♥ Ruo Xi ♥-
590
00:32:39,281 --> 00:32:40,551
Hey, you're cute.
591
00:32:41,880 --> 00:32:43,091
What do you do for a living?
592
00:32:43,190 --> 00:32:45,920
Me? Take a guess.
593
00:32:47,261 --> 00:32:48,660
A poser who knows how to have fun?
594
00:32:49,591 --> 00:32:51,860
I work in court.
595
00:32:51,930 --> 00:32:53,160
I'm a judge.
596
00:32:54,031 --> 00:32:55,101
A judge?
597
00:32:55,601 --> 00:32:56,900
What a liar.
598
00:32:56,900 --> 00:32:59,841
If you're actually a judge, I'll be your mom.
599
00:33:04,741 --> 00:33:05,841
Right?
600
00:33:05,841 --> 00:33:07,741
- I guess I went a bit too far. - You did.
601
00:33:07,741 --> 00:33:10,011
Your guess was right. I'm just a jobless poser.
602
00:33:10,011 --> 00:33:12,450
Do you want to party with us? We're here for a birthday party.
603
00:33:12,610 --> 00:33:14,521
A party? I'd love that!
604
00:33:20,091 --> 00:33:21,660
All right, bottoms up!
605
00:34:26,220 --> 00:34:28,421
Go away, go away.
606
00:34:29,191 --> 00:34:31,961
Go away!
607
00:34:44,764 --> 00:34:46,374
- Mom. - Yes?
608
00:34:46,534 --> 00:34:49,034
It seems like some people are destined to have a tough life.
609
00:34:49,175 --> 00:34:50,474
What do you mean?
610
00:34:50,474 --> 00:34:52,574
Some get hated for saying the right things.
611
00:34:52,775 --> 00:34:54,315
Some suffer for other people.
612
00:34:57,244 --> 00:34:58,744
Even when their own life is tough already.
613
00:34:58,784 --> 00:34:59,954
Are you talking about your dad?
614
00:35:00,385 --> 00:35:02,755
Why do you bring him up all of a sudden?
615
00:35:04,155 --> 00:35:05,894
No, I was talking...
616
00:35:06,454 --> 00:35:08,255
about a friend who works at a company.
617
00:35:08,255 --> 00:35:10,624
Do fools like that still exist?
618
00:35:12,195 --> 00:35:14,335
- I know. - Leave him be.
619
00:35:15,135 --> 00:35:18,264
There's no cure for such fate.
620
00:35:19,235 --> 00:35:21,874
Is there nothing we can do except leaving such people to suffer?
621
00:35:21,874 --> 00:35:24,704
What else can we do? It's their fate.
622
00:35:25,914 --> 00:35:27,014
However,
623
00:35:27,744 --> 00:35:29,684
there's always two in a pair.
624
00:35:30,184 --> 00:35:32,585
Some struggle together.
625
00:35:34,054 --> 00:35:36,284
Take me as an example. Your mom.
626
00:35:40,255 --> 00:35:42,324
- Mom. - Yes?
627
00:35:44,565 --> 00:35:45,624
Don't be sick.
628
00:35:49,704 --> 00:35:52,034
You're the best.
629
00:35:54,804 --> 00:35:56,045
I was just...
630
00:36:01,275 --> 00:36:02,644
I'm leaving, Mom.
631
00:36:04,414 --> 00:36:05,485
Where are you going?
632
00:36:05,885 --> 00:36:07,284
My friend's wedding.
633
00:36:08,414 --> 00:36:10,755
Stop going to other people's weddings...
634
00:36:10,755 --> 00:36:11,885
See you.
635
00:36:12,255 --> 00:36:14,095
Goodness.
636
00:36:17,795 --> 00:36:18,795
Judge Im.
637
00:36:21,434 --> 00:36:22,804
Mr. Min.
638
00:36:26,505 --> 00:36:28,135
- I'll see you later. - Bye.
639
00:36:32,275 --> 00:36:33,574
What brings you here?
640
00:36:33,744 --> 00:36:35,644
I came for a friend's wedding.
641
00:36:35,644 --> 00:36:38,085
Since we met, let's have some tea.
642
00:36:38,345 --> 00:36:39,684
This is one of my subsidiaries.
643
00:36:39,684 --> 00:36:41,815
I stopped by to get a report.
644
00:36:46,195 --> 00:36:47,595
Okay, let's do that.
645
00:36:48,655 --> 00:36:51,394
I heard you're working hard these days.
646
00:36:52,264 --> 00:36:53,695
With your individual protest.
647
00:36:54,095 --> 00:36:55,135
Pardon me?
648
00:36:56,104 --> 00:36:57,465
Oh Reum told me about it.
649
00:36:57,565 --> 00:36:59,874
To be honest, I got jealous.
650
00:37:00,175 --> 00:37:01,635
She was so worried about you.
651
00:37:04,244 --> 00:37:06,845
It seems like everyone at court looks after each other.
652
00:37:07,445 --> 00:37:09,945
I guess that's why former judges get privilege...
653
00:37:10,315 --> 00:37:11,514
even after retirement.
654
00:37:15,354 --> 00:37:16,354
Is that so?
655
00:37:16,354 --> 00:37:18,255
It must be frustrating in court.
656
00:37:18,854 --> 00:37:20,954
People get suspicious without evidence.
657
00:37:21,354 --> 00:37:23,095
It's a chronic disease in this society.
658
00:37:23,095 --> 00:37:24,894
Mistrust of the social system.
659
00:37:28,565 --> 00:37:29,635
Judge Im.
660
00:37:30,235 --> 00:37:32,775
People criticize the court without reasonable basis,
661
00:37:32,775 --> 00:37:34,104
but don't worry about them.
662
00:37:34,275 --> 00:37:37,905
There's jealousy and sympathy in excessive criticism.
663
00:37:38,275 --> 00:37:39,675
Is that how you think?
664
00:37:39,675 --> 00:37:41,414
People criticize rich people,
665
00:37:41,644 --> 00:37:44,014
but the main characters in all dramas are rich people.
666
00:37:44,014 --> 00:37:45,445
Everyone wishes to hear,
667
00:37:45,445 --> 00:37:48,854
"I'll buy you everything from here to there."
668
00:37:48,854 --> 00:37:50,284
That's what they want to hear.
669
00:37:50,585 --> 00:37:52,025
Whether it's true or not,
670
00:37:52,385 --> 00:37:55,124
it's not something I want to hear from you.
671
00:37:55,324 --> 00:37:56,664
At least I don't.
672
00:37:59,065 --> 00:38:01,434
I'm sorry. Was I going overboard?
673
00:38:01,835 --> 00:38:03,434
Strangely enough,
674
00:38:03,865 --> 00:38:06,335
I feel like we might think the same.
675
00:38:06,574 --> 00:38:08,604
That's what Mr. Kang Yo Han told me.
676
00:38:10,874 --> 00:38:12,514
What do you mean?
677
00:38:12,675 --> 00:38:14,974
Weren't you in charge of Mr. Kang Yo Han's case?
678
00:38:15,374 --> 00:38:17,514
My father sponsors him.
679
00:38:17,845 --> 00:38:18,914
I'm close with him too.
680
00:38:18,914 --> 00:38:20,885
We went to a forum together.
681
00:38:20,885 --> 00:38:22,755
It was a session for future leaders or something.
682
00:38:23,454 --> 00:38:24,554
I see.
683
00:38:25,354 --> 00:38:26,425
I didn't know.
684
00:38:26,994 --> 00:38:28,054
Listen.
685
00:38:28,425 --> 00:38:30,065
Regarding Mr. Kang Yo Han's case,
686
00:38:30,095 --> 00:38:33,434
have I asked for any favors from you or Oh Reum?
687
00:38:34,595 --> 00:38:36,704
There's a lot of talk about Chairman Lee of Daeryong Group,
688
00:38:37,365 --> 00:38:38,664
who's running for the election.
689
00:38:39,275 --> 00:38:41,505
I think they are all ridiculous suspicions from ignorant people.
690
00:38:41,505 --> 00:38:44,574
Regarding the presiding judge in charge of Department 48,
691
00:38:44,574 --> 00:38:46,275
it's an important time for his promotion.
692
00:38:46,474 --> 00:38:48,275
He wouldn't do anything to cause any misunderstandings.
693
00:38:49,684 --> 00:38:50,945
He'll act according to his beliefs.
694
00:38:51,715 --> 00:38:53,514
How do you know so well?
695
00:38:53,684 --> 00:38:57,425
I'm in a position where I hear a lot of things.
696
00:38:58,085 --> 00:39:01,295
The corporate lawyer for NJ Group was a presiding judge, right?
697
00:39:01,454 --> 00:39:03,525
In Corruption at Seoul Central District Court?
698
00:39:04,124 --> 00:39:05,525
Criminal Case Department 48?
699
00:39:05,994 --> 00:39:08,835
You're from Financial Investigation at Seoul Central District Court.
700
00:39:09,635 --> 00:39:11,465
It's no wonder that your information is so accurate.
701
00:39:12,164 --> 00:39:15,275
You're impressive. You have connections everywhere.
702
00:39:21,074 --> 00:39:23,885
Did you see anyone you like among the bride's friends?
703
00:39:23,885 --> 00:39:27,014
- Did you? - No, I didn't go there for that.
704
00:39:27,284 --> 00:39:29,554
You spend too much on wedding gifts.
705
00:39:29,554 --> 00:39:32,994
- It's time to get back ours. - Stop it. I got it.
706
00:39:32,994 --> 00:39:35,195
Goodness. Seriously.
707
00:39:39,135 --> 00:39:42,865
Why does it keep hurting?
708
00:39:54,014 --> 00:39:55,644
Mom, Mom!
709
00:39:55,644 --> 00:39:57,085
What's wrong?
710
00:40:03,124 --> 00:40:04,554
Doctor.
711
00:40:05,054 --> 00:40:06,124
Doctor.
712
00:40:09,925 --> 00:40:11,994
Mom, hang in there.
713
00:40:11,994 --> 00:40:13,164
Doctor.
714
00:40:13,795 --> 00:40:15,865
She needs urgent care. What are you doing?
715
00:40:15,865 --> 00:40:17,804
- Register first. - What?
716
00:40:19,204 --> 00:40:20,275
Mom.
717
00:40:21,804 --> 00:40:22,874
Hang in there.
718
00:40:23,644 --> 00:40:24,775
Please wait here for just a moment.
719
00:40:30,514 --> 00:40:31,784
Mom.
720
00:40:32,615 --> 00:40:33,985
I registered, so come now.
721
00:40:33,985 --> 00:40:36,025
We have many urgent patients, so you must wait.
722
00:40:36,025 --> 00:40:38,624
She's dying. How can we wait?
723
00:40:38,684 --> 00:40:39,854
Wait a minute.
724
00:40:41,095 --> 00:40:42,095
Mom.
725
00:40:44,525 --> 00:40:45,565
Wait for now.
726
00:40:46,664 --> 00:40:48,235
But she's in a lot of pain!
727
00:40:48,865 --> 00:40:49,965
Mom.
728
00:40:52,164 --> 00:40:54,534
What are you doing? My mom came first.
729
00:40:54,534 --> 00:40:56,104
Move. What are you doing?
730
00:40:56,204 --> 00:40:58,005
I'm sorry, doctor. Please go.
731
00:40:58,005 --> 00:40:59,215
Move out of the way.
732
00:41:00,574 --> 00:41:01,845
Mom.
733
00:41:02,445 --> 00:41:03,945
It hurts.
734
00:41:18,394 --> 00:41:22,835
- Hello? - Hey, this is Ba Reun.
735
00:41:22,835 --> 00:41:25,604
Im Ba Reun, what's going on? It's been a long time.
736
00:41:25,604 --> 00:41:26,874
You didn't come to the reunion.
737
00:41:26,874 --> 00:41:28,804
I'm sorry for not caring.
738
00:41:29,474 --> 00:41:32,204
I'm really sorry, but I called for an urgent matter.
739
00:41:32,204 --> 00:41:33,215
What is it?
740
00:41:33,845 --> 00:41:36,184
I'm in the emergency room at your hospital.
741
00:41:36,514 --> 00:41:38,514
But my mom is sick.
742
00:41:39,184 --> 00:41:40,655
I'm really sorry,
743
00:41:41,485 --> 00:41:43,124
but can you talk to the hospital?
744
00:41:43,155 --> 00:41:46,655
My mom has never said that she was sick,
745
00:41:46,755 --> 00:41:48,795
but she's in so much pain.
746
00:41:48,795 --> 00:41:52,264
They keep telling us to wait.
747
00:41:53,394 --> 00:41:55,394
What if something happens to her?
748
00:41:56,034 --> 00:41:57,905
Can you do me a favor?
749
00:41:57,905 --> 00:42:00,574
I see. I'll give them a call.
750
00:42:01,074 --> 00:42:02,874
Thank you.
751
00:42:03,104 --> 00:42:05,304
Thank you so much.
752
00:42:09,445 --> 00:42:11,284
- It hurts so much. It hurts. - Mom.
753
00:42:12,485 --> 00:42:15,854
It's okay. It'll be okay.
754
00:42:16,954 --> 00:42:17,985
Mom.
755
00:42:18,255 --> 00:42:20,425
- Are you Im Ba Reun? - Yes.
756
00:42:20,425 --> 00:42:21,854
Bring the patient this way.
757
00:42:21,854 --> 00:42:22,894
Okay.
758
00:42:41,374 --> 00:42:44,014
- Judge Im Ba Reun? - Yes, doctor.
759
00:42:44,514 --> 00:42:45,854
How's my mom?
760
00:42:46,284 --> 00:42:47,454
She has urinary tract stones.
761
00:42:48,284 --> 00:42:50,184
- Pardon me? - It's very painful,
762
00:42:50,184 --> 00:42:51,854
but it doesn't threaten her life.
763
00:42:52,124 --> 00:42:54,054
The stones are relatively small.
764
00:42:54,054 --> 00:42:56,565
I gave her painkillers. If you give her some water,
765
00:42:56,565 --> 00:42:57,894
the stones will come out.
766
00:42:58,965 --> 00:42:59,965
- I see. - Right.
767
00:43:01,095 --> 00:43:03,034
That person in the wheelchair earlier...
768
00:43:03,604 --> 00:43:05,704
had a hemorrhagic stroke.
769
00:43:07,505 --> 00:43:10,144
We have many emergency patients around this time of the year.
770
00:43:10,474 --> 00:43:13,074
And I'm sleeping less than 2 hours a day for 3 days now.
771
00:43:13,945 --> 00:43:16,215
Judge Im.
772
00:43:20,655 --> 00:43:21,885
I'm sorry.
773
00:43:22,624 --> 00:43:24,485
I had no idea.
774
00:43:25,624 --> 00:43:26,724
I'm sorry.
775
00:43:32,835 --> 00:43:33,965
Can you take a look?
776
00:43:33,965 --> 00:43:36,104
It isn't that urgent. Just a moment, please.
777
00:43:37,804 --> 00:43:40,204
I'll be back soon.
778
00:43:40,204 --> 00:43:41,374
Please wait a moment.
779
00:43:44,104 --> 00:43:45,405
What should I do?
780
00:43:46,945 --> 00:43:48,414
Take care.
781
00:43:50,615 --> 00:43:52,885
We came first. Why can't you take a look at her?
782
00:43:53,115 --> 00:43:55,014
She is in pain.
783
00:43:55,014 --> 00:43:58,124
Do you treat those with money and power first?
784
00:43:58,354 --> 00:44:00,354
You jerks!
785
00:44:03,394 --> 00:44:06,034
(Receipt)
786
00:44:31,885 --> 00:44:33,054
I'm sorry.
787
00:44:35,155 --> 00:44:37,195
I did something wrong.
788
00:44:42,065 --> 00:44:43,235
I'm sorry.
789
00:44:47,005 --> 00:44:50,074
I apologize. It was wrong of me.
790
00:45:07,795 --> 00:45:09,925
(Civic Group for Eradicating Legal Corruption)
791
00:45:31,385 --> 00:45:35,054
Your Honor, we've been only recently appointed,
792
00:45:35,215 --> 00:45:37,255
so we didn't have enough time to get prepared.
793
00:45:37,425 --> 00:45:40,124
Could you push the trial date back a bit?
794
00:45:40,295 --> 00:45:43,664
Is there anything else that can be done?
795
00:45:44,324 --> 00:45:46,135
- Pardon? - I'm not sure...
796
00:45:46,135 --> 00:45:48,365
this case needs that much time.
797
00:45:48,635 --> 00:45:51,135
But we've been recently appointed.
798
00:45:51,135 --> 00:45:54,635
- If you could... - You were given three weeks.
799
00:45:55,104 --> 00:45:57,244
You were also informed that this would be the last trial.
800
00:45:57,974 --> 00:46:00,615
We're working on so many cases.
801
00:46:00,615 --> 00:46:03,684
I don't think that's a good enough reason.
802
00:46:04,014 --> 00:46:06,854
If you don't have any other arguments or evidence,
803
00:46:06,854 --> 00:46:08,485
let's wrap things up now.
804
00:46:10,354 --> 00:46:12,894
- Sir... - This is an emergency.
805
00:46:13,095 --> 00:46:14,324
Report to the executives right now.
806
00:46:14,695 --> 00:46:15,795
Yes, sir.
807
00:46:16,965 --> 00:46:18,865
He was even a Justice.
808
00:46:18,865 --> 00:46:22,735
Why can't he just spend his later years doing some volunteer work?
809
00:46:23,565 --> 00:46:26,905
They're making such a big deal out of this case.
810
00:46:28,135 --> 00:46:29,644
It'll only make the lawyers rich.
811
00:46:30,945 --> 00:46:32,545
Who is responsible for this situation?
812
00:46:33,815 --> 00:46:36,445
It wasn't me. Seriously.
813
00:46:40,215 --> 00:46:43,854
The civic group leader's trial is coming up.
814
00:46:43,854 --> 00:46:46,494
You should pay extra attention.
815
00:46:49,025 --> 00:46:51,965
Lawsuits are his hobby.
816
00:46:51,965 --> 00:46:53,664
He's been in and out of court for the past 10 years.
817
00:46:53,664 --> 00:46:55,764
Apparently, he knows a thing or two about the law now.
818
00:46:55,764 --> 00:46:58,335
The problem is that he interprets the law as he likes.
819
00:46:58,905 --> 00:47:02,644
I think there is a reason why he ended up like that.
820
00:47:03,144 --> 00:47:05,945
I looked through the records from his first trial.
821
00:47:06,215 --> 00:47:07,675
You did? What was it about?
822
00:47:07,675 --> 00:47:09,215
He used to run a business.
823
00:47:09,345 --> 00:47:10,784
The building owner interrupted his business...
824
00:47:10,784 --> 00:47:13,215
in all kinds of ways to kick him out.
825
00:47:13,284 --> 00:47:14,885
In the end, he moved out without getting paid enough.
826
00:47:15,085 --> 00:47:17,554
So he filed a damage suit on his own.
827
00:47:18,184 --> 00:47:20,724
This is the verdict he got after a year of battle.
828
00:47:21,124 --> 00:47:23,065
"Regarding the plaintiff's claims above,"
829
00:47:23,295 --> 00:47:26,695
"the testimonies from the witnesses, Lee Seong Hyun and Kim Jun Dong,"
830
00:47:26,795 --> 00:47:29,635
"and the evidence submitted by the plaintiff..."
831
00:47:29,635 --> 00:47:31,835
"are not sufficient..."
832
00:47:32,005 --> 00:47:33,735
"to prove the claims."
833
00:47:35,335 --> 00:47:36,445
Three lines.
834
00:47:37,144 --> 00:47:38,275
Just three lines.
835
00:47:38,874 --> 00:47:40,644
The evidence was obviously insufficient.
836
00:47:40,644 --> 00:47:43,315
To kick his tenants out and renovate the building,
837
00:47:43,485 --> 00:47:45,954
the building owner even hired a consultant.
838
00:47:46,414 --> 00:47:49,655
It sure is unfortunate, but if there was not enough evidence,
839
00:47:49,655 --> 00:47:51,224
what could have been done?
840
00:47:51,454 --> 00:47:52,525
Maybe you're right.
841
00:47:52,525 --> 00:47:55,525
But when he received the three-line verdict...
842
00:47:55,624 --> 00:47:58,695
after a year of lonely battle, how would he have felt?
843
00:47:59,365 --> 00:48:00,795
Especially...
844
00:48:01,764 --> 00:48:05,565
when the defendant's lawyer was the judge's good friend.
845
00:48:06,574 --> 00:48:08,804
How could he have accepted the result...
846
00:48:09,144 --> 00:48:11,775
even if there was nothing legally wrong.
847
00:48:12,474 --> 00:48:14,014
All right.
848
00:48:14,275 --> 00:48:16,445
I understand that he felt frustrated.
849
00:48:16,445 --> 00:48:18,485
But that was 10 years ago.
850
00:48:18,585 --> 00:48:21,684
What kind of suits has he been filing since then?
851
00:48:21,684 --> 00:48:24,454
"That building is interfering with traffic."
852
00:48:24,454 --> 00:48:26,454
"The sculpture in front of the building..."
853
00:48:26,454 --> 00:48:27,994
"gives me nightmares."
854
00:48:27,994 --> 00:48:30,764
"Dismiss the mayor who approved the building."
855
00:48:30,764 --> 00:48:32,295
In addition,
856
00:48:32,295 --> 00:48:34,434
he coaches other people on how to prolong trials...
857
00:48:34,434 --> 00:48:36,764
and torture the judges.
858
00:48:36,865 --> 00:48:38,804
He is not a victim anymore.
859
00:48:39,005 --> 00:48:41,775
He is another perpetrator now. Do you understand?
860
00:48:42,235 --> 00:48:43,644
Still...
861
00:48:45,045 --> 00:48:46,345
Breaking news.
862
00:48:46,345 --> 00:48:48,045
The chairman of Daeryong Group, Lee Jin Su,
863
00:48:48,045 --> 00:48:50,585
- was just released. - Hold on.
864
00:48:50,715 --> 00:48:52,815
Despite the serious damage,
865
00:48:52,815 --> 00:48:54,885
considering his contributions to the national economy...
866
00:48:54,885 --> 00:48:57,925
and the current economic recession...
867
00:48:57,925 --> 00:49:01,624
I guess we'll see different protesters tomorrow morning.
868
00:49:02,465 --> 00:49:03,894
The chairman was just released...
869
00:49:04,494 --> 00:49:05,595
Breaking news.
870
00:49:05,595 --> 00:49:07,965
That's right.
871
00:49:08,065 --> 00:49:09,164
Enjoy.
872
00:49:09,565 --> 00:49:12,735
Hi. You must be under a lot of stress these days.
873
00:49:13,874 --> 00:49:16,744
I just did what I believed was right.
874
00:49:17,204 --> 00:49:19,574
I'll just have to put up with all the criticism.
875
00:49:21,474 --> 00:49:22,615
You did what you believed was right?
876
00:49:22,615 --> 00:49:23,914
A judge...
877
00:49:24,085 --> 00:49:26,755
can't be above the people.
878
00:49:27,115 --> 00:49:28,885
It was such a difficult decision.
879
00:49:29,054 --> 00:49:32,124
I listened to almost everyone around me.
880
00:49:32,124 --> 00:49:35,155
My neighbors, church people, former classmates, and relatives.
881
00:49:35,394 --> 00:49:36,525
Everyone said,
882
00:49:36,764 --> 00:49:38,865
"The country's economy should come first even if he did wrong."
883
00:49:39,434 --> 00:49:41,434
"Justice is useless..."
884
00:49:41,434 --> 00:49:43,005
"if our nation goes bankrupt."
885
00:49:43,965 --> 00:49:47,204
30,000 people work at Daeryong Group's factories.
886
00:49:47,204 --> 00:49:51,005
And foreign hedge funds were starting their threats.
887
00:49:53,045 --> 00:49:54,615
Choi Myeong Gil risked...
888
00:49:54,815 --> 00:49:57,744
becoming the nation's enemy to save the people.
889
00:49:58,715 --> 00:50:00,085
My verdict was in the same spirit.
890
00:50:03,454 --> 00:50:04,585
If I may,
891
00:50:04,985 --> 00:50:07,554
can I ask you where you live?
892
00:50:09,965 --> 00:50:12,894
I live in Dogok-dong. Why?
893
00:50:13,394 --> 00:50:15,034
I heard...
894
00:50:15,235 --> 00:50:19,104
that you're an elder of a very big church in Gangnam.
895
00:50:19,235 --> 00:50:20,335
Is that true?
896
00:50:21,005 --> 00:50:22,104
Yes. What about it?
897
00:50:22,104 --> 00:50:25,815
Among the many people you listened to,
898
00:50:26,014 --> 00:50:28,374
is anyone a high school graduate?
899
00:50:28,574 --> 00:50:30,144
What are you trying to say?
900
00:50:30,144 --> 00:50:31,615
Does anyone live in a rented apartment?
901
00:50:32,315 --> 00:50:33,815
Is anyone a salesperson?
902
00:50:34,115 --> 00:50:36,485
Does anyone work at a market or as a bus driver?
903
00:50:37,054 --> 00:50:39,624
Do you know anyone who works...
904
00:50:39,624 --> 00:50:41,354
at one of Daeryong Group's factories?
905
00:50:41,354 --> 00:50:42,795
You said there are more than 30,000 people.
906
00:50:42,795 --> 00:50:44,365
That's enough.
907
00:50:46,235 --> 00:50:47,465
I'm sorry.
908
00:50:49,565 --> 00:50:53,335
I was just wondering...
909
00:50:53,405 --> 00:50:55,635
what you meant by "the people".
910
00:51:06,815 --> 00:51:09,554
- Arrest them! - Arrest them!
911
00:51:09,554 --> 00:51:12,224
Arrest the corrupted judges!
912
00:51:12,224 --> 00:51:15,255
- Arrest them! - Arrest them!
913
00:51:15,255 --> 00:51:17,264
Arrest the corrupted judges!
914
00:51:17,264 --> 00:51:19,195
Those with no power and money...
915
00:51:19,394 --> 00:51:21,494
protest on the streets out of blind anger.
916
00:51:21,735 --> 00:51:23,465
Those with a little money...
917
00:51:23,865 --> 00:51:26,135
trust the brokers and hire former judges as their lawyers.
918
00:51:26,434 --> 00:51:28,074
But those with real power...
919
00:51:28,534 --> 00:51:30,604
don't even need to lobby...
920
00:51:31,045 --> 00:51:33,445
since judges among them...
921
00:51:34,675 --> 00:51:36,215
will take their side.
922
00:51:45,655 --> 00:51:47,054
Hello.
923
00:51:47,054 --> 00:51:49,865
Judge Park, it's Gam Seong Ho.
924
00:51:50,394 --> 00:51:52,195
Hi. What's the matter?
925
00:51:52,465 --> 00:51:56,104
Why don't we grab a coffee while smelling flowers?
926
00:51:56,735 --> 00:51:57,865
Sounds good.
927
00:51:58,365 --> 00:52:01,005
Okay. I'll be right there.
928
00:52:04,374 --> 00:52:06,045
By the way...
929
00:52:06,514 --> 00:52:07,615
Yes?
930
00:52:07,615 --> 00:52:09,414
I know...
931
00:52:09,414 --> 00:52:11,385
this great man.
932
00:52:11,385 --> 00:52:13,854
- He is a businessman. - Okay.
933
00:52:14,715 --> 00:52:17,284
His business is quite big,
934
00:52:17,284 --> 00:52:20,224
so he often gets involved...
935
00:52:20,425 --> 00:52:22,465
in all kinds of lawsuits.
936
00:52:22,664 --> 00:52:24,695
Many shady people...
937
00:52:24,695 --> 00:52:27,295
file suits against him for ridiculous reasons.
938
00:52:27,394 --> 00:52:28,635
I'm pretty concerned.
939
00:52:28,635 --> 00:52:30,635
When a Korean company tries to enter international markets,
940
00:52:30,635 --> 00:52:32,974
we should all be supportive,
941
00:52:32,974 --> 00:52:35,204
but they're only getting in the way.
942
00:52:36,045 --> 00:52:37,374
I'm sorry,
943
00:52:38,045 --> 00:52:40,815
but I'm not sure what you're trying to tell me.
944
00:52:41,115 --> 00:52:43,414
Well, I'll be straightforward then.
945
00:52:44,244 --> 00:52:46,784
Aren't you in charge...
946
00:52:46,954 --> 00:52:49,324
of the Asia Cosmetics' case?
947
00:52:50,354 --> 00:52:52,025
I'm not asking for much.
948
00:52:52,184 --> 00:52:56,195
I just want to ask you to go through all records carefully.
949
00:52:56,465 --> 00:52:58,695
I've been telling him not to worry, but he keeps saying...
950
00:52:58,695 --> 00:53:01,994
that his opponent hired a former judge...
951
00:53:01,994 --> 00:53:03,635
and that he's very worried about it.
952
00:53:05,434 --> 00:53:06,874
Presiding Judge Gam,
953
00:53:06,874 --> 00:53:08,874
Are you asking me to make a special arrangement, sir?
954
00:53:11,005 --> 00:53:13,845
Judge Park, what are you talking about?
955
00:53:14,074 --> 00:53:15,815
I'm just asking you...
956
00:53:15,815 --> 00:53:17,815
to make a fair verdict based on facts.
957
00:53:17,815 --> 00:53:19,815
You're hurting my feelings here.
958
00:53:20,315 --> 00:53:22,115
I should get back to work, sir.
959
00:53:22,585 --> 00:53:25,025
Judge Park. Wait, Judge Park!
960
00:53:26,894 --> 00:53:28,525
My goodness.
961
00:53:30,965 --> 00:53:33,934
(Asia Cosmetics)
962
00:53:41,804 --> 00:53:43,744
- Hello? - Eun Ji.
963
00:53:43,744 --> 00:53:46,074
Hey, Judge Park. What's up?
964
00:53:46,244 --> 00:53:50,385
Isn't your department also working on one of Asia Cosmetics' cases?
965
00:53:50,385 --> 00:53:51,514
How did you know?
966
00:53:51,514 --> 00:53:52,585
Hasn't...
967
00:53:52,954 --> 00:53:56,824
Presiding Judge Gam mentioned anything about it by any chance?
968
00:53:58,585 --> 00:53:59,655
Well...
969
00:54:00,994 --> 00:54:02,155
I'm not sure.
970
00:54:03,695 --> 00:54:04,724
Okay.
971
00:54:08,534 --> 00:54:11,135
What about Presiding Judge Gam? What's going on?
972
00:54:12,135 --> 00:54:14,534
- This is a crime. - A crime?
973
00:54:14,534 --> 00:54:16,905
I think he's asking a bunch of us to help Asia Cosmetics...
974
00:54:16,905 --> 00:54:19,275
win the cases because he and the CEO are close.
975
00:54:19,275 --> 00:54:21,775
Presiding Judge Gam is doing that? No way.
976
00:54:21,775 --> 00:54:25,445
I think I should file a formal complaint about it.
977
00:54:27,485 --> 00:54:28,485
Judge Park.
978
00:54:29,085 --> 00:54:31,385
Let's look into it more and approach the matter carefully.
979
00:54:31,525 --> 00:54:33,854
This is a lot more serious than what happened...
980
00:54:33,854 --> 00:54:35,255
with Presiding Judge Sung.
981
00:54:35,255 --> 00:54:37,565
If you're not careful, it may also significantly damage your career.
982
00:54:40,434 --> 00:54:43,034
As you know, everyone likes and highly respects Presiding Judge Gam.
983
00:54:43,034 --> 00:54:44,804
Is that what you're worried about...
984
00:54:45,005 --> 00:54:47,474
when something like that happened right here in court?
985
00:54:47,474 --> 00:54:48,835
But still, try to hold yourself back.
986
00:54:48,835 --> 00:54:51,275
I'll file a complaint in your place if we decide to go that route.
987
00:54:53,815 --> 00:54:56,945
Why would you do that? I'm the one who received his request.
988
00:54:56,945 --> 00:54:59,215
Because you have someone to protect.
989
00:55:03,755 --> 00:55:05,894
You told me that you have to survive in this organization.
990
00:55:06,054 --> 00:55:08,054
Don't do anything reckless.
991
00:55:08,595 --> 00:55:10,195
Let's take some time to think about it.
992
00:55:14,164 --> 00:55:17,635
Right, we should talk to Presiding Judge Han about it first.
993
00:55:17,764 --> 00:55:19,604
He and Presiding Judge Gam are very close, you know.
994
00:55:24,709 --> 00:55:26,408
Stop spewing total nonsense!
995
00:55:26,608 --> 00:55:27,809
It is true, sir.
996
00:55:27,809 --> 00:55:30,408
I heard it myself, and I've confirmed it with others as well.
997
00:55:30,608 --> 00:55:34,318
Sir, Judge Hong Eun Ji received a similar request as well.
998
00:55:37,318 --> 00:55:39,818
No, there must be some misunderstanding. He'd never...
999
00:55:40,789 --> 00:55:42,088
He'd never do such a thing.
1000
00:55:42,829 --> 00:55:44,758
Don't do anything reckless.
1001
00:55:45,059 --> 00:55:46,729
I'll go check myself.
1002
00:55:51,229 --> 00:55:54,738
- Hey. - Se Sang, what brings you here?
1003
00:55:55,709 --> 00:55:56,769
Let's...
1004
00:55:57,838 --> 00:55:58,908
have a talk.
1005
00:56:01,008 --> 00:56:04,008
Of course not. That's not what I meant.
1006
00:56:04,008 --> 00:56:05,479
Then what did you mean by that?
1007
00:56:05,479 --> 00:56:07,249
It didn't really mean anything.
1008
00:56:07,249 --> 00:56:09,519
I was just asking her to go through everything thoroughly...
1009
00:56:09,519 --> 00:56:11,789
Do you think that we, judges, have to be asked to go through...
1010
00:56:11,789 --> 00:56:12,919
case files thoroughly?
1011
00:56:12,919 --> 00:56:15,459
Gosh. Se Sang, it really didn't mean anything.
1012
00:56:15,459 --> 00:56:18,088
I just wanted to put in a good word for him since I felt bad.
1013
00:56:18,088 --> 00:56:19,229
You felt bad?
1014
00:56:19,229 --> 00:56:21,729
Se Sang, Mr. Han has done so much for me...
1015
00:56:21,729 --> 00:56:23,628
without expecting anything in return,
1016
00:56:23,628 --> 00:56:27,139
and we've been like brothers for the last 10 years or so.
1017
00:56:27,139 --> 00:56:29,039
I'm human before I'm a judge.
1018
00:56:29,039 --> 00:56:30,968
How can I not care about what he's going through?
1019
00:56:30,968 --> 00:56:34,439
Had you wanted to be human first, you should've quit this a long ago!
1020
00:56:34,439 --> 00:56:35,439
Se Sang, please.
1021
00:56:38,919 --> 00:56:40,778
Aren't you ashamed to face the junior judges?
1022
00:56:40,778 --> 00:56:42,289
Se Sang, don't get me wrong.
1023
00:56:42,289 --> 00:56:43,948
Seong Ho, you considered...
1024
00:56:44,289 --> 00:56:46,959
quitting last year because of your kid's tuition fees abroad, right?
1025
00:56:47,789 --> 00:56:51,059
- Yes. - But your in-laws helped you out,
1026
00:56:51,059 --> 00:56:53,829
and you were happy about not having to quit.
1027
00:56:54,729 --> 00:56:56,528
- Yes. - That money.
1028
00:56:56,528 --> 00:56:58,428
Was it really from your in-laws?
1029
00:56:58,769 --> 00:57:00,669
Of course.
1030
00:57:00,669 --> 00:57:02,568
Look at me in the eye, and say that again.
1031
00:57:12,209 --> 00:57:13,979
"Without expecting anything in return"?
1032
00:57:15,419 --> 00:57:17,218
Didn't you suspect why that businessman...
1033
00:57:17,218 --> 00:57:18,718
was being so nice to you?
1034
00:57:19,019 --> 00:57:21,158
I just thought that he was...
1035
00:57:21,158 --> 00:57:24,858
very fond of me, and I was grateful for it.
1036
00:57:29,899 --> 00:57:31,428
I thought you were open and easygoing,
1037
00:57:32,499 --> 00:57:34,399
but you're actually clueless.
1038
00:57:35,838 --> 00:57:37,838
I misjudged you.
1039
00:57:38,008 --> 00:57:39,108
I'm sorry.
1040
00:57:40,338 --> 00:57:41,338
Se Sang.
1041
00:57:41,939 --> 00:57:44,209
Let me explain. Se Sang.
1042
00:57:44,448 --> 00:57:45,508
Se Sang!
1043
00:57:54,588 --> 00:57:57,459
(Chief Presiding Judge)
1044
00:59:02,658 --> 00:59:05,999
Plaintiff, I read everything you submitted to us.
1045
00:59:05,999 --> 00:59:08,729
But based on the rules, we're not obligated...
1046
00:59:08,729 --> 00:59:10,068
to accept this application for evidence.
1047
00:59:10,068 --> 00:59:11,169
Hold on.
1048
00:59:12,238 --> 00:59:14,039
I guess you're trying to say...
1049
00:59:14,039 --> 00:59:16,008
that this trial is meaningless just to wrap it up,
1050
00:59:16,008 --> 00:59:18,869
but I've been in dozens of lawsuits in the last 10 years.
1051
00:59:18,869 --> 00:59:22,979
Frankly, I probably know more about the Civil Procedure Act than you do.
1052
00:59:22,979 --> 00:59:25,209
If it comes down to our knowledge level,
1053
00:59:25,209 --> 00:59:27,519
I'm confident that I can beat you.
1054
00:59:28,079 --> 00:59:30,818
- Please be respectful, sir. - Ms. Lee.
1055
00:59:32,619 --> 00:59:34,559
How dare you deem my request groundless?
1056
00:59:34,559 --> 00:59:36,389
Shouldn't you know the law inside out as a judge?
1057
00:59:36,389 --> 00:59:38,389
- Please stop. - Ms. Lee.
1058
00:59:41,798 --> 00:59:44,229
All right. Then let's take a look.
1059
00:59:47,298 --> 00:59:48,968
Oh, you're right.
1060
00:59:48,968 --> 00:59:51,139
There's nothing about it in the Civil Procedure Act,
1061
00:59:51,139 --> 00:59:53,639
but there's a clause related to it in the Supreme Court Civil Rules.
1062
00:59:54,508 --> 00:59:55,809
I didn't know.
1063
00:59:55,809 --> 00:59:58,079
This clause is rarely used.
1064
00:59:58,579 --> 01:00:00,919
I still should've done my research.
1065
01:00:01,249 --> 01:00:02,519
I apologize.
1066
01:00:02,519 --> 01:00:06,619
Well, it is stated in the rules, so I will accept your request.
1067
01:00:06,619 --> 01:00:08,389
We can discuss it at the next hearing.
1068
01:00:08,389 --> 01:00:12,059
If there's anything you'd like to say, please tell us.
1069
01:00:13,258 --> 01:00:15,229
It'll take quite long.
1070
01:00:15,428 --> 01:00:17,269
Please feel free to tell us everything you'd like to say.
1071
01:00:17,269 --> 01:00:20,298
We made sure not to schedule anything else after this.
1072
01:00:20,968 --> 01:00:22,508
We'll be good listeners.
1073
01:00:23,139 --> 01:00:26,939
Oh, okay. Thank you, Your Honor.
1074
01:00:27,238 --> 01:00:28,608
Then I'll tell you.
1075
01:00:28,709 --> 01:00:31,778
What happened was...
1076
01:00:32,249 --> 01:00:37,318
(Court)
1077
01:00:55,769 --> 01:00:56,968
Judge Jung.
1078
01:00:58,209 --> 01:00:59,508
Do you have some time...
1079
01:01:00,238 --> 01:01:01,309
this evening?
1080
01:01:02,139 --> 01:01:03,178
Sorry?
1081
01:01:08,579 --> 01:01:09,649
Let's go on a date.
1082
01:01:11,048 --> 01:01:13,459
- What? - A cute guy...
1083
01:01:14,488 --> 01:01:16,028
is asking an attractive girl...
1084
01:01:16,829 --> 01:01:18,428
out on a date now.
1085
01:01:19,158 --> 01:01:22,829
I don't even care if you have a boyfriend or whoever that is.
1086
01:01:24,829 --> 01:01:27,039
Just give me a chance.
1087
01:01:29,269 --> 01:01:30,738
I think I've...
1088
01:01:32,809 --> 01:01:33,838
fallen for you.
1089
01:01:41,448 --> 01:01:42,889
Park Cha Oh Reum speaking.
1090
01:01:44,519 --> 01:01:45,519
Pardon?
1091
01:04:40,329 --> 01:04:43,968
(Miss Hammurabi)
1092
01:04:44,169 --> 01:04:46,968
You don't understand this situation, do you?
1093
01:04:46,968 --> 01:04:49,369
- Listen, Ms. Park. - I'm Judge Park.
1094
01:04:49,639 --> 01:04:53,139
If I had known this would happen, I shouldn't have become a judge.
1095
01:04:53,209 --> 01:04:54,209
Don't lose your confidence.
1096
01:04:54,209 --> 01:04:56,479
The train goes on even if the mongrels bark.
1097
01:04:56,479 --> 01:04:58,178
Those born with privilege...
1098
01:04:58,178 --> 01:05:00,649
are scared to make matters more serious.
1099
01:05:00,649 --> 01:05:02,178
An eye for an eye, and a tooth for a tooth.
1100
01:05:02,178 --> 01:05:03,689
I won't permit...
1101
01:05:03,689 --> 01:05:05,088
a judge to act that way.
1102
01:05:05,088 --> 01:05:07,358
We must follow the law. We're judges.
1103
01:05:07,358 --> 01:05:08,588
Be careful, Judge Park.
1104
01:05:08,689 --> 01:05:10,229
Don't get cut too deeply.
1105
01:05:10,229 --> 01:05:13,298
If I must shed blood, I will.
80883
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.