All language subtitles for Marrowbone.2017.2160p.BluRay.x265.10bit.SDR.DTS-HD.MA.TrueHD.7.1.Atmos-SWTYBLZ.chs
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,000 --> 00:01:08,600
我 们 的 故 事
2
00:01:26,200 --> 00:01:29,710
我们自远方而来 经历许多艰难困境
3
00:01:31,040 --> 00:01:35,300
最终 我们找到一处安全的地方
4
00:01:36,050 --> 00:01:37,220
全家一起团聚在
5
00:01:37,550 --> 00:01:39,640
大洋的彼岸
6
00:01:55,530 --> 00:01:57,610
与我记得的不一样
7
00:02:00,360 --> 00:02:01,760
妈妈把所有的希望
8
00:02:01,800 --> 00:02:04,140
都寄托于她儿时的房子
9
00:02:04,280 --> 00:02:06,290
一直在等着我们
10
00:02:06,450 --> 00:02:09,460
雪藏了30年
11
00:02:22,890 --> 00:02:24,680
那里有人
12
00:02:28,270 --> 00:02:30,060
只是镜子里的一件大衣
13
00:02:30,940 --> 00:02:32,350
不要害怕
14
00:02:43,450 --> 00:02:45,870
下面的一步很难迈出
15
00:02:47,540 --> 00:02:49,370
我们不再姓费尔贝恩了
16
00:02:50,370 --> 00:02:53,960
从现在起 我们姓“马罗伯恩”
17
00:02:54,250 --> 00:02:55,800
就像这房子一样
18
00:02:55,960 --> 00:02:57,630
即我们的新家
19
00:03:02,090 --> 00:03:04,850
越过那条线 就不再有记忆
20
00:03:05,890 --> 00:03:08,890
我们的故事 从此开始
21
00:03:09,520 --> 00:03:11,060
他会找到我吗 妈咪
22
00:03:12,810 --> 00:03:13,980
谁
23
00:03:16,110 --> 00:03:18,030
我越过线了
24
00:03:18,190 --> 00:03:19,950
我已经忘了
25
00:03:20,570 --> 00:03:22,910
没人会再来烦我们了
26
00:03:23,490 --> 00:03:24,660
再也没有
27
00:03:54,730 --> 00:03:57,480
我们愿意相信 从此安全
28
00:03:58,480 --> 00:04:01,150
我们有幸福的机会
29
00:04:02,710 --> 00:04:06,800
让妈妈的病和我们的麻烦一起消失
30
00:04:06,830 --> 00:04:09,250
曾经的黑暗似乎消失于
31
00:04:09,410 --> 00:04:11,160
夏日的阳光下
32
00:04:12,960 --> 00:04:14,460
没人认识我们
33
00:04:14,830 --> 00:04:17,380
我们第一次自由了
34
00:04:19,750 --> 00:04:22,430
我们要交新朋友
35
00:04:22,590 --> 00:04:24,680
那会永远改变我们的生活
36
00:04:25,010 --> 00:04:26,640
看啊 萨姆
37
00:04:26,800 --> 00:04:29,600
这一定是红女巫之石
38
00:04:29,760 --> 00:04:30,810
是骷髅头吗
39
00:04:30,970 --> 00:04:33,310
走吧 比利 我不喜欢
40
00:04:34,100 --> 00:04:35,350
是谁在那
41
00:04:35,690 --> 00:04:38,400
竟敢侵入我的住处
42
00:04:39,730 --> 00:04:41,150
我是萨姆·马罗伯恩
43
00:04:41,320 --> 00:04:43,820
他们是我的哥哥 比利和杰克
44
00:04:43,990 --> 00:04:46,280
我姐姐简
45
00:04:46,310 --> 00:04:48,900
你们已经进入了红女巫的领地
46
00:04:49,550 --> 00:04:51,550
看到右边的通道了吗
47
00:04:51,580 --> 00:04:53,330
必须通过它
48
00:04:54,060 --> 00:04:56,610
如果是好人 是可以自由通过的
49
00:04:56,890 --> 00:04:59,020
但如果心中有罪恶
50
00:04:59,420 --> 00:05:02,260
通道将合拢 并永远封锁
51
00:05:03,090 --> 00:05:04,510
你敢进来吗
52
00:05:04,720 --> 00:05:05,640
杰克 不
53
00:05:05,720 --> 00:05:07,180
来吧 萨姆
54
00:05:07,350 --> 00:05:08,510
勇敢点
55
00:05:11,600 --> 00:05:13,770
太黑了 我们不应进去
56
00:05:13,930 --> 00:05:16,360
你一直很勇敢 很容易的
57
00:05:16,850 --> 00:05:18,190
太陡了
58
00:05:20,570 --> 00:05:22,400
小家伙
59
00:05:24,030 --> 00:05:25,450
靠近点
60
00:05:28,410 --> 00:05:29,660
我叫艾莉
61
00:05:29,830 --> 00:05:31,750
你是红女巫的俘虏吗
62
00:05:32,410 --> 00:05:33,500
是的
63
00:05:34,210 --> 00:05:36,710
她惩罚我 因为进入她的花园
64
00:05:36,870 --> 00:05:38,840
她把我困住了 直到有人
65
00:05:39,000 --> 00:05:42,220
敢于走过通道 来救我
66
00:05:42,380 --> 00:05:43,550
你是那个人吗
67
00:05:45,880 --> 00:05:49,100
这些橡子作为你勇敢的回报
68
00:05:49,550 --> 00:05:50,890
它们现在还很小
69
00:05:51,640 --> 00:05:53,890
但会随着我们的友谊而成长
70
00:05:55,350 --> 00:05:56,980
它们有魔力
71
00:06:02,900 --> 00:06:04,070
既然你已经自由了
72
00:06:05,900 --> 00:06:07,200
你想去哪里
73
00:06:31,590 --> 00:06:34,310
在那难忘的一天结束时At the end of that unforgettable day,
74
00:06:34,380 --> 00:06:36,510
艾莉与我们成了好友Allie was already one of us.
75
00:06:36,440 --> 00:06:38,440
停下 等等 站着别动
76
00:06:38,850 --> 00:06:39,860
为什么
77
00:06:40,020 --> 00:06:41,150
真漂亮 我能...
78
00:06:41,940 --> 00:06:43,530
大家一起来吧
79
00:06:44,780 --> 00:06:45,950
准备好了吗
80
00:06:46,400 --> 00:06:47,990
一 二
81
00:06:48,910 --> 00:06:49,910
真棒
82
00:06:51,660 --> 00:06:52,660
完美
83
00:06:54,500 --> 00:06:56,120
我们重新开始
84
00:06:56,660 --> 00:06:58,580
忘记了过去
85
00:07:00,460 --> 00:07:02,550
开始了新的生活
86
00:07:04,050 --> 00:07:07,050
一瞬间 我们相信了幻觉
87
00:07:08,930 --> 00:07:13,220
但是美国之行夺走了妈妈唯一的一点点力量
88
00:07:13,390 --> 00:07:17,810
我们不知道 那将是我们一起的最后一个夏天
89
00:07:26,320 --> 00:07:27,700
把我埋在花园里吧
90
00:07:29,110 --> 00:07:31,030
按我说的做
91
00:07:31,780 --> 00:07:35,500
你必须坚持到二十一岁
92
00:07:35,910 --> 00:07:39,040
保持隐秘 直到那时
93
00:07:40,880 --> 00:07:43,670
就没有法律 能把他们从你身边夺走了
94
00:07:45,510 --> 00:07:47,260
向我发誓
95
00:07:48,590 --> 00:07:50,350
大家聚在一起
96
00:07:54,470 --> 00:07:56,060
我们永远在一起
97
00:07:57,940 --> 00:07:59,350
我发誓
98
00:08:02,560 --> 00:08:05,570
找到一个安全的地方
99
00:08:06,940 --> 00:08:09,030
以防他找到你
100
00:08:13,410 --> 00:08:15,080
在梳妆台里
101
00:08:15,620 --> 00:08:17,330
左面
102
00:08:42,020 --> 00:08:43,770
你骗我
103
00:08:44,730 --> 00:08:46,740
你在审讯中撒谎了
104
00:08:47,610 --> 00:08:50,360
你这段时间里 一直都存着这笔钱
105
00:08:56,830 --> 00:08:58,580
“我亲爱的杰克
106
00:08:58,750 --> 00:09:01,830
对不起 我没能看着你长大
107
00:09:02,630 --> 00:09:04,750
我已经没有力气了
108
00:09:05,370 --> 00:09:09,460
简现在作为萨姆的母亲 就这样
109
00:09:10,430 --> 00:09:15,510
告诉比利 不要让他的怒气毁掉他的好心肠
110
00:09:16,930 --> 00:09:19,140
而你 杰克 当时机来临
111
00:09:19,310 --> 00:09:22,150
别忘了敞开心扉去爱
112
00:09:23,520 --> 00:09:25,570
让他们安全
113
00:09:26,610 --> 00:09:27,900
永远
114
00:09:29,030 --> 00:09:32,780
爱你的母亲 萝丝·马罗伯恩
115
00:09:43,090 --> 00:09:44,590
无事
116
00:09:45,470 --> 00:09:46,890
无人
117
00:09:47,260 --> 00:09:48,270
能
118
00:09:48,680 --> 00:09:50,430
分开我们
119
00:09:52,560 --> 00:09:54,060
我们是一体的
120
00:09:58,150 --> 00:09:59,820
跟我重复
121
00:10:01,650 --> 00:10:02,900
无事
122
00:10:05,490 --> 00:10:06,830
无事
123
00:10:07,660 --> 00:10:08,990
无人
124
00:10:09,830 --> 00:10:11,500
无人
125
00:10:12,500 --> 00:10:13,750
能
126
00:10:15,120 --> 00:10:16,540
能
127
00:10:18,250 --> 00:10:19,250
我们是一体的
128
00:10:21,550 --> 00:10:23,180
我们是一体的
129
00:10:23,590 --> 00:10:25,510
我们是一体的
130
00:10:29,050 --> 00:10:31,270
我们信守诺言
131
00:10:31,470 --> 00:10:34,190
躲避世界
132
00:10:34,690 --> 00:10:37,020
直到我二十一岁
133
00:11:17,190 --> 00:11:18,190
杰克
134
00:11:21,190 --> 00:11:24,860
阳光明媚 天气晴好
钓鱼对我们有好处
135
00:11:22,330 --> 00:11:24,650
杰克 杰克
136
00:11:27,000 --> 00:11:31,900
马柔本宅秘事
137
00:11:36,060 --> 00:11:39,160
六个月之后
138
00:12:10,120 --> 00:12:13,200
我讨厌被关在这所房子里
139
00:12:14,660 --> 00:12:16,730
快到你生日了 杰克
140
00:12:16,830 --> 00:12:19,260
我们考虑考虑派对
141
00:12:22,380 --> 00:12:25,090
那个律师波特 上周回来了
142
00:12:25,260 --> 00:12:27,050
我们很快就会把他赶走的
143
00:12:27,220 --> 00:12:30,800
到圣诞节 一切都会不同的 比利
144
00:12:30,970 --> 00:12:32,310
比利 比利
145
00:12:33,220 --> 00:12:33,970
怎么了 萨姆
146
00:12:34,390 --> 00:12:35,760
我听到镜子后面有声音
147
00:12:35,790 --> 00:12:37,270
盖着的布掉了一块
148
00:12:37,350 --> 00:12:38,500
如果你不行动
149
00:12:38,570 --> 00:12:40,230
鬼又会来的
150
00:12:39,940 --> 00:12:41,400
别再像个孩子了
151
00:12:41,560 --> 00:12:43,730
没什么可害怕的
152
00:12:44,110 --> 00:12:46,860
鬼魂几个月前就离开了
153
00:12:48,200 --> 00:12:49,990
把那个给我
154
00:12:51,780 --> 00:12:52,790
小淘气
155
00:12:57,210 --> 00:12:59,670
小淘气 来吃你的早餐吧
156
00:12:59,960 --> 00:13:02,460
是她在墙后弄出响声的
157
00:13:02,630 --> 00:13:03,960
真是一只大老鼠
158
00:13:04,760 --> 00:13:05,510
萨姆
159
00:13:05,000 --> 00:13:07,180
别再喂它了
160
00:13:07,350 --> 00:13:09,420
它满屋子乱钻
161
00:13:09,470 --> 00:13:10,680
你想让它死吗
162
00:13:10,840 --> 00:13:13,390
你不知道它从哪里来 你会感染狂犬病的
163
00:13:13,560 --> 00:13:15,560
它不会咬我的 它是我的朋友
164
00:13:15,720 --> 00:13:17,390
愤怒是可怕的
165
00:13:17,600 --> 00:13:20,270
会口吐泡沫 内脏腐烂
166
00:13:20,400 --> 00:13:22,070
我最后一颗子弹 不得不用来结束你的生命
167
00:13:22,250 --> 00:13:24,470
那我会躲在镜子后面 尖叫一整夜
168
00:13:24,490 --> 00:13:26,200
你还想睡觉吗
169
00:13:26,230 --> 00:13:28,020
死人不会尖叫或咆哮
170
00:13:28,450 --> 00:13:31,280
下次我们夜里听到鬼 你再跟我说这句
171
00:14:29,030 --> 00:14:30,180
呕 擦
172
00:14:31,050 --> 00:14:32,050
嗯
173
00:14:39,350 --> 00:14:40,440
杰克
174
00:14:44,690 --> 00:14:46,980
别多给钱 也别废话
175
00:14:47,400 --> 00:14:48,650
看我的
176
00:14:51,200 --> 00:14:52,120
你好
177
00:14:52,200 --> 00:14:55,160
我们跟着你 在地图上 杰克 这样你就不会感到孤独了
178
00:15:06,340 --> 00:15:08,520
他离开了马罗伯恩的房子
179
00:15:08,610 --> 00:15:10,660
走进了树林
180
00:15:13,760 --> 00:15:15,390
小鸟啾啾
181
00:15:15,720 --> 00:15:19,600
进入隧道
182
00:15:19,770 --> 00:15:21,310
进入隧道
183
00:15:23,520 --> 00:15:27,110
然后离开隧道
184
00:15:27,570 --> 00:15:30,740
过桥
185
00:15:33,280 --> 00:15:34,820
然后
186
00:15:36,160 --> 00:15:38,750
看到艾莉的农场了
187
00:15:38,910 --> 00:15:40,960
说“你好 艾莉” - 艾莉
188
00:15:41,120 --> 00:15:44,880
我们想你了 - 我们想你了
189
00:15:48,340 --> 00:15:51,420
现在爬上山顶
190
00:15:51,970 --> 00:15:54,470
穿过草地
191
00:15:54,760 --> 00:15:56,850
一路到顶
192
00:15:59,060 --> 00:16:01,560
他现在要进城了
193
00:16:05,810 --> 00:16:07,610
快到了
194
00:16:11,360 --> 00:16:14,030
然后进入商店
195
00:16:14,610 --> 00:16:16,660
小心点 杰克
196
00:16:17,620 --> 00:16:19,450
勇敢一点 杰克
197
00:16:20,950 --> 00:16:22,370
你来抓我啊
198
00:16:22,540 --> 00:16:25,750
两周前
199
00:16:28,090 --> 00:16:32,010
杰克 我还以为你这周不来了
200
00:16:32,300 --> 00:16:34,090
味道很好
201
00:16:35,300 --> 00:16:36,720
有购物清单吗
202
00:16:39,390 --> 00:16:40,600
离开航天舱...
203
00:16:40,850 --> 00:16:44,100
进入寂静的月球
204
00:16:44,270 --> 00:16:46,520
然后你将看到新的...
205
00:16:46,690 --> 00:16:49,360
你妈怎么样了 好点了吗
206
00:16:50,360 --> 00:16:51,490
没有
207
00:16:52,570 --> 00:16:54,110
因为气候变化
208
00:16:54,280 --> 00:16:55,660
我很抱歉
209
00:16:55,820 --> 00:16:57,660
她很快就会好的 真的
210
00:16:57,830 --> 00:16:59,740
替我向她问好
211
00:17:27,150 --> 00:17:29,400
图 书 馆
212
00:18:03,100 --> 00:18:05,230
这些书呢
213
00:18:05,980 --> 00:18:07,400
它们在星期五来的
214
00:18:07,900 --> 00:18:11,980
来自于我在波特兰工作的损毁图书馆
215
00:18:12,530 --> 00:18:16,240
我告诉他们 他们视若杂草的 我们视若花朵
216
00:18:37,630 --> 00:18:39,140
我想你了
217
00:18:40,350 --> 00:18:43,100
对不起 我上周没来
218
00:18:43,430 --> 00:18:44,770
没关系
219
00:18:45,520 --> 00:18:47,770
我有你要的那本书
220
00:18:53,190 --> 00:18:54,190
谢谢
221
00:18:54,780 --> 00:18:55,990
不客气
222
00:18:56,150 --> 00:18:59,120
萨姆怎么样了 你还再需要一本吗
223
00:19:01,490 --> 00:19:03,410
他读得多快啊
224
00:19:03,580 --> 00:19:06,460
这可超过300页
225
00:19:08,210 --> 00:19:10,040
我想念那个小小鬼
226
00:19:10,790 --> 00:19:12,800
还有简和比利
227
00:19:13,460 --> 00:19:15,840
我可花不了多少...
228
00:19:16,010 --> 00:19:18,010
也许等我妈妈好些时
229
00:19:21,430 --> 00:19:22,510
你好
230
00:19:23,560 --> 00:19:25,140
波特先生
231
00:19:28,640 --> 00:19:29,810
如何啊
232
00:19:31,060 --> 00:19:32,520
你觉得怎么样
233
00:19:32,690 --> 00:19:34,110
非常优雅
234
00:19:34,440 --> 00:19:36,900
还记得我跟你讲过的那个纽约职位吗
235
00:19:37,070 --> 00:19:38,410
帕克和詹姆森事务所
236
00:19:41,950 --> 00:19:44,040
这是否意味着
237
00:19:44,200 --> 00:19:47,580
他们迫于我的魅力 让我获得了这份工作
238
00:19:47,750 --> 00:19:51,040
太棒了 汤姆 我真为你高兴
239
00:19:51,330 --> 00:19:56,260
还有 我碰巧路过书店...
240
00:19:56,960 --> 00:19:58,930
我不禁想
241
00:20:00,890 --> 00:20:01,890
给你的
242
00:20:02,470 --> 00:20:03,720
那是什么
243
00:20:03,930 --> 00:20:06,350
算作向你图书馆的捐赠
244
00:20:14,780 --> 00:20:17,280
这是第一版的 我不能接受
245
00:20:17,440 --> 00:20:19,280
我希望你能去看看那个地方
246
00:20:19,450 --> 00:20:22,410
你会喜欢的 这几天我会带你去的
247
00:20:22,570 --> 00:20:24,240
你去过纽约吗
248
00:20:47,810 --> 00:20:49,350
杰克·费尔贝恩
249
00:20:50,480 --> 00:20:52,310
现在姓马罗伯恩了
250
00:20:53,230 --> 00:20:54,980
我母亲的姓
251
00:20:56,070 --> 00:20:57,650
不错
252
00:20:58,110 --> 00:21:00,410
其他继承人终于签了字
253
00:21:00,570 --> 00:21:02,870
我要收取房屋的转让手续费
254
00:21:04,240 --> 00:21:05,910
我明天来
255
00:21:06,080 --> 00:21:08,750
请你妈准备一张200美元的支票
256
00:21:09,710 --> 00:21:11,380
她现在很糟糕
257
00:21:12,290 --> 00:21:14,550
我最好把证明带来
258
00:21:14,710 --> 00:21:16,510
等她签了 我会给你的
259
00:21:17,380 --> 00:21:19,260
我必须验明签名
260
00:21:21,010 --> 00:21:22,800
我明天中午就到
261
00:21:35,980 --> 00:21:37,190
再见 杰克
262
00:21:37,610 --> 00:21:38,610
一会见
263
00:21:52,920 --> 00:21:54,540
该死的律师
264
00:21:54,710 --> 00:21:58,210
天啊 我就知道那混蛋会给我们带来麻烦的
265
00:21:58,440 --> 00:22:00,210
妈妈的积蓄还有多少
266
00:22:00,250 --> 00:22:01,070
擦
267
00:22:00,720 --> 00:22:02,470
不到50美元
268
00:22:02,630 --> 00:22:05,350
即使我卖1000个馅饼 我们也不凑不到那么多
269
00:22:05,510 --> 00:22:07,060
我们怎么办 杰克
270
00:22:07,220 --> 00:22:10,600
我不知道 但若暴露 他们会分开我们的
271
00:22:10,770 --> 00:22:11,770
杰克
272
00:22:13,100 --> 00:22:14,190
杰克
273
00:22:15,480 --> 00:22:16,690
那个盒子
274
00:22:16,860 --> 00:22:18,740
算了吧 不能再动用了
275
00:22:18,760 --> 00:22:20,680
我能还回去的 - 不
276
00:22:20,990 --> 00:22:22,490
那我们该怎么办
277
00:22:22,650 --> 00:22:26,370
杰克 你答应过 不碰那笔钱的
278
00:22:26,990 --> 00:22:28,290
求你了
279
00:22:30,950 --> 00:22:33,540
我答应过很多事
280
00:22:34,880 --> 00:22:37,300
我能还回去的 杰克
281
00:24:05,090 --> 00:24:06,720
我们有钱了
282
00:24:08,890 --> 00:24:10,240
萨姆
283
00:24:10,440 --> 00:24:11,840
我们有钱了
284
00:24:11,600 --> 00:24:13,350
成功了
285
00:24:14,310 --> 00:24:17,230
简 怎么了啊
286
00:24:17,400 --> 00:24:20,530
这是沾满鲜血的钱 我们知道来源
287
00:24:21,230 --> 00:24:23,320
我们不应碰的
288
00:24:23,740 --> 00:24:25,240
它被诅咒了
289
00:24:26,530 --> 00:24:27,870
杰克
290
00:24:28,200 --> 00:24:29,450
我们别无选择
291
00:24:29,950 --> 00:24:33,200
波特明天就要来了 我们得准备好
292
00:24:52,640 --> 00:24:54,390
这行不通的
293
00:24:55,020 --> 00:24:56,270
会管用的
294
00:25:00,610 --> 00:25:02,690
必须签名像妈妈
295
00:25:03,150 --> 00:25:04,900
拜托 - 不行
296
00:25:07,110 --> 00:25:10,530
这是妈妈的房间 我也可以进的
297
00:25:10,870 --> 00:25:13,290
有镜子 你不能进来
298
00:25:13,750 --> 00:25:14,750
求你了
299
00:25:54,580 --> 00:25:57,250
我们怎么处理这个堡垒
300
00:25:57,910 --> 00:25:59,670
他不会进来的
301
00:26:18,020 --> 00:26:21,060
那是什么 - 妈妈没吃完的止痛药
302
00:26:22,480 --> 00:26:23,980
那会杀了他的
303
00:26:24,150 --> 00:26:26,150
以防万一
304
00:26:29,950 --> 00:26:30,950
他已经到了
305
00:26:35,790 --> 00:26:37,620
计划都清楚了吗
306
00:26:43,000 --> 00:26:46,010
我忘了打开门了 对不起
307
00:26:58,250 --> 00:26:59,160
嗯
308
00:27:01,480 --> 00:27:02,480
这是什么
309
00:27:03,230 --> 00:27:04,820
妈妈的积蓄
310
00:27:05,070 --> 00:27:07,990
我们没有时间换钱
311
00:27:08,280 --> 00:27:09,860
这些是英镑
312
00:27:10,110 --> 00:27:12,490
是200英镑
313
00:27:12,910 --> 00:27:13,830
那又怎样
314
00:27:13,910 --> 00:27:15,950
英镑是美元价值的两倍
315
00:27:16,120 --> 00:27:17,870
除了费用
316
00:27:18,210 --> 00:27:20,580
还包括佣金
317
00:27:25,300 --> 00:27:26,710
我说了要支票的
318
00:27:31,130 --> 00:27:32,890
我给你拿点喝的
319
00:27:45,780 --> 00:27:47,670
如果不算多的话I'd like to beg one last favor.
320
00:27:47,800 --> 00:27:49,850
我想请你帮最后一个忙
321
00:27:51,420 --> 00:27:54,550
我们的母亲不能下床
322
00:27:54,820 --> 00:27:57,750
她这样 很羞愧见人
323
00:27:58,250 --> 00:27:59,790
你介意我上去
324
00:27:59,930 --> 00:28:01,630
拿给她签名吗and bring them down signed for you?
325
00:28:07,710 --> 00:28:09,260
签两份副本
326
00:28:09,420 --> 00:28:12,340
别柠檬水了 我没有一整天的时间
327
00:28:24,110 --> 00:28:25,730
你必须签两份
328
00:28:25,900 --> 00:28:26,940
两份吗
329
00:28:27,110 --> 00:28:30,280
杰克 我不能两次都一样
330
00:29:20,950 --> 00:29:23,040
他会意识到 有区别的
331
00:29:38,850 --> 00:29:40,600
你只能这么办
332
00:30:25,650 --> 00:30:27,730
简 没有时间了 - 一下就好
333
00:30:27,900 --> 00:30:29,940
现在签第二份
334
00:30:36,910 --> 00:30:38,530
他在外面
335
00:30:38,700 --> 00:30:40,830
简 他在外面 - 闭嘴 杰克
336
00:30:40,990 --> 00:30:42,450
简 没时间了
337
00:30:42,620 --> 00:30:44,710
求你了 妈妈 呆在床上
338
00:30:45,460 --> 00:30:48,460
不 医生说你不能起床
339
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
签名
340
00:30:50,420 --> 00:30:51,420
快好了
341
00:30:53,300 --> 00:30:54,800
你不能出去
342
00:30:59,470 --> 00:31:00,470
他来了 简
343
00:31:00,510 --> 00:31:01,600
妈妈
344
00:31:01,930 --> 00:31:03,310
妈妈 呆在床上
345
00:31:08,190 --> 00:31:09,190
现在
346
00:31:13,360 --> 00:31:14,990
妈妈 我要去给波特
347
00:31:15,150 --> 00:31:16,570
我马上回来
348
00:31:20,120 --> 00:31:21,870
对不起 我...
349
00:31:23,540 --> 00:31:24,620
她还好吗
350
00:31:31,000 --> 00:31:32,920
她没有力气了
351
00:31:33,090 --> 00:31:34,970
我不知道有那么糟糕
352
00:31:37,180 --> 00:31:39,850
这就解决了
353
00:31:40,350 --> 00:31:43,350
马罗伯恩的房子 正式属于你的母亲
354
00:31:47,480 --> 00:31:49,900
我很高兴...
355
00:31:51,020 --> 00:31:54,440
此事已解决
356
00:31:56,070 --> 00:31:57,570
你知道的
357
00:31:59,950 --> 00:32:02,220
关于你父亲
358
00:32:04,660 --> 00:32:06,410
我们非常感谢你
359
00:32:08,920 --> 00:32:11,250
尤其是你的判断力
360
00:32:15,670 --> 00:32:18,510
我得走了 否则得淋雨了
361
00:32:19,890 --> 00:32:22,220
祝你好运 马罗伯恩先生
362
00:32:26,100 --> 00:32:28,600
他说:“我不是为了野餐而来的 马罗伯恩先生
363
00:32:28,770 --> 00:32:30,440
我是来拿支票的”
364
00:32:31,900 --> 00:32:34,360
我得把柠檬汁给他
365
00:32:34,530 --> 00:32:35,990
别作无谓的挣扎了
366
00:32:36,150 --> 00:32:38,660
是时候死了 亲爱的兄弟
367
00:32:43,280 --> 00:32:45,370
今天阿拉斯加边境
368
00:32:45,540 --> 00:32:49,420
在西北部领土上 最终击败了他们
369
00:32:49,580 --> 00:32:50,960
记住 勇敢的小战士
370
00:32:51,130 --> 00:32:54,340
西北领土从未被征服过
371
00:32:54,500 --> 00:32:56,090
直到今天
372
00:33:00,390 --> 00:33:01,390
六
373
00:33:01,540 --> 00:33:02,080
是
374
00:33:02,190 --> 00:33:02,800
不
375
00:33:02,900 --> 00:33:04,150
哦 哦
376
00:33:04,470 --> 00:33:06,270
你完了 杰克
377
00:33:12,060 --> 00:33:13,060
多少 萨姆
378
00:33:15,940 --> 00:33:16,950
六
379
00:33:19,570 --> 00:33:21,070
骰子离开桌子 不算
380
00:33:25,540 --> 00:33:27,580
不行 骰子没有落在桌子上
381
00:33:27,750 --> 00:33:28,750
谁说不算啊
382
00:33:28,910 --> 00:33:30,000
闭嘴 萨姆
383
00:33:30,400 --> 00:33:32,520
你这样杀了我的蒙古人
384
00:33:32,570 --> 00:33:33,640
真的
385
00:33:33,670 --> 00:33:34,590
我同意
386
00:33:34,670 --> 00:33:36,590
没什么的 - 对不起了 比利
387
00:33:37,970 --> 00:33:40,180
如果地板上也行的话...
388
00:33:41,210 --> 00:33:42,260
比利
389
00:33:42,390 --> 00:33:43,390
输不起就别玩
390
00:33:43,550 --> 00:33:45,430
是你说地板也行的
391
00:33:45,600 --> 00:33:47,560
萨姆 多少 是多少
392
00:33:48,310 --> 00:33:49,440
看看吧 萨姆
393
00:34:07,660 --> 00:34:08,660
一
394
00:34:08,870 --> 00:34:10,460
倒霉
395
00:34:10,710 --> 00:34:12,770
坐下 比利
396
00:34:12,870 --> 00:34:14,220
另一个是几
397
00:34:15,750 --> 00:34:17,410
我会赢的
398
00:34:17,480 --> 00:34:19,000
等着瞧
399
00:34:18,880 --> 00:34:19,880
一
400
00:35:01,470 --> 00:35:02,470
六
401
00:35:16,400 --> 00:35:17,480
六
402
00:35:18,150 --> 00:35:20,700
你竟敢攻击巴西
403
00:35:29,750 --> 00:35:30,750
杰克
404
00:35:44,470 --> 00:35:46,390
杰克 鬼魂回来了
405
00:35:47,350 --> 00:35:48,520
去堡垒
406
00:36:03,950 --> 00:36:05,740
在他出现前盖上
407
00:36:08,380 --> 00:36:11,880
♪ Wouldn't it be nice if we were older? ♪
408
00:36:11,500 --> 00:36:12,910
呆在这儿
409
00:36:11,950 --> 00:36:13,190
♪ Then we wouldn't ♪
410
00:36:13,250 --> 00:36:15,720
♪ have to wait so long ♪
411
00:36:15,800 --> 00:36:18,390
♪ And wouldn't it be nice to live together ♪
412
00:36:35,430 --> 00:36:38,770
♪ Wouldn't it be nice if we could wake up ♪
413
00:36:47,320 --> 00:36:49,370
他不会放过我们的
414
00:36:50,740 --> 00:36:52,500
死都不放过
415
00:38:00,360 --> 00:38:02,110
你晕倒了
416
00:38:02,650 --> 00:38:04,400
我只能出来救你
417
00:38:05,030 --> 00:38:07,610
我讨厌和鬼魂住在一起
418
00:38:12,120 --> 00:38:13,750
是因为钱
419
00:38:15,410 --> 00:38:17,290
他回来 是因为我们动用了钱
420
00:38:20,210 --> 00:38:23,210
太阳一升起 就还回去
421
00:38:24,760 --> 00:38:26,840
让它下地狱
422
00:39:40,530 --> 00:39:41,540
嗨
423
00:39:43,710 --> 00:39:44,800
你好
424
00:39:45,550 --> 00:39:46,970
要我送你回家吗
425
00:39:47,940 --> 00:39:49,230
谢谢 波特先生
426
00:39:49,270 --> 00:39:51,310
但我坐公车
427
00:39:51,640 --> 00:39:54,470
波特先生 你不再叫我汤姆了吗
428
00:39:59,140 --> 00:40:00,650
真的
429
00:40:05,530 --> 00:40:07,030
我想问你一件事
430
00:40:07,610 --> 00:40:09,820
马罗伯恩一家
431
00:40:11,200 --> 00:40:13,200
你很了解他们吗
432
00:40:14,120 --> 00:40:16,870
我们是好朋友 我想
433
00:40:18,400 --> 00:40:19,200
嗯
434
00:40:20,920 --> 00:40:22,670
只是我很担心
435
00:40:22,980 --> 00:40:25,010
他们与世隔绝
436
00:40:25,560 --> 00:40:27,230
远离社区
437
00:40:27,260 --> 00:40:29,180
他们没远离社区
438
00:40:29,430 --> 00:40:30,680
艾莉 拜托
439
00:40:31,390 --> 00:40:33,430
可怜的萨姆 连上学都不去
440
00:40:33,890 --> 00:40:36,140
他们住得很远
441
00:40:36,680 --> 00:40:38,690
萨姆在家学习
442
00:40:38,850 --> 00:40:41,480
简布置作业 我批改
443
00:40:42,640 --> 00:40:43,410
嗯
444
00:40:43,900 --> 00:40:45,900
可真行
445
00:40:46,650 --> 00:40:50,740
如果因为他父亲的缘故 这样生活可不体面
446
00:40:58,290 --> 00:41:01,920
我以为杰克会告诉你的
447
00:41:04,210 --> 00:41:06,130
我知道他是个残忍的人
448
00:41:06,800 --> 00:41:08,510
残忍的人么
449
00:41:10,760 --> 00:41:12,840
远不止
450
00:41:16,720 --> 00:41:18,640
我尽力帮助他们了
451
00:41:18,810 --> 00:41:23,730
至少在我走之前 我搞定了房产
452
00:41:25,480 --> 00:41:29,990
如果确实是真相 我不知道他们会有什么未来
453
00:41:32,610 --> 00:41:35,950
你懂周遭的人的
454
00:41:42,540 --> 00:41:44,210
爸爸
455
00:41:54,970 --> 00:41:56,180
萨姆
456
00:41:57,470 --> 00:41:58,470
萨姆
457
00:42:00,560 --> 00:42:02,190
萨姆 你在哪
458
00:42:07,770 --> 00:42:09,320
你还害怕吗
459
00:42:09,480 --> 00:42:11,950
你终有一天得离开堡垒的
460
00:42:15,370 --> 00:42:17,370
我想念妈妈
461
00:42:18,870 --> 00:42:20,200
我也是
462
00:42:20,790 --> 00:42:22,870
她现在在哪里
463
00:42:23,620 --> 00:42:25,960
在天堂
464
00:42:27,750 --> 00:42:29,340
我想和她一起去
465
00:42:31,380 --> 00:42:35,390
我不喜欢隐藏 永远孤独
466
00:42:38,140 --> 00:42:39,810
我们并不孤单
467
00:42:40,980 --> 00:42:42,480
我们找到艾莉了
468
00:42:43,770 --> 00:42:45,940
我给你看点东西
469
00:42:47,570 --> 00:42:50,240
看到 看我指的地方
470
00:42:51,150 --> 00:42:52,280
看到艾莉的农场了吗
471
00:42:53,530 --> 00:42:54,530
是
472
00:43:05,250 --> 00:43:06,840
会发生什么事
473
00:43:07,000 --> 00:43:08,300
等着瞧
474
00:43:15,220 --> 00:43:16,550
是她吗
475
00:43:18,890 --> 00:43:20,430
什么意思
476
00:43:22,140 --> 00:43:24,980
意思是“你好” 你想和她谈谈吗
477
00:43:25,140 --> 00:43:26,650
我该怎么说
478
00:43:28,020 --> 00:43:32,360
你的名字 让她知道你在和她说话
479
00:43:32,650 --> 00:43:33,910
点 点
480
00:43:36,240 --> 00:43:37,490
点 划
481
00:43:52,880 --> 00:43:54,130
你好 萨姆
482
00:44:00,760 --> 00:44:03,350
她问你怎么样
483
00:44:04,270 --> 00:44:07,150
我很高兴 怎么说啊
484
00:44:08,100 --> 00:44:09,690
点 点
485
00:44:11,070 --> 00:44:12,740
点 划
486
00:44:21,870 --> 00:44:24,160
我得离开这房子
487
00:44:24,330 --> 00:44:25,750
我们大家都要
488
00:44:32,170 --> 00:44:33,510
杰克
489
00:44:35,050 --> 00:44:38,050
你从没跟我说过你父亲
490
00:44:46,230 --> 00:44:47,980
他是个怪物
491
00:44:49,810 --> 00:44:53,190
他做了一些不能言语的事
492
00:45:02,830 --> 00:45:05,080
所以我们才到这里
493
00:45:05,290 --> 00:45:07,330
我们得离他远些
494
00:45:08,210 --> 00:45:10,090
他还在英国吗
495
00:45:12,250 --> 00:45:13,920
他死了
496
00:45:15,340 --> 00:45:17,550
他不能再伤害我们了
497
00:46:24,330 --> 00:46:25,410
简
498
00:46:30,170 --> 00:46:31,250
萨姆
499
00:46:34,960 --> 00:46:36,130
我回来了
500
00:46:47,310 --> 00:46:48,390
你去哪了
501
00:46:51,850 --> 00:46:52,860
外面
502
00:46:53,770 --> 00:46:54,860
外面
503
00:46:55,670 --> 00:46:56,910
禁止离开房子
504
00:46:57,080 --> 00:46:59,460
如非绝对必要
505
00:46:59,990 --> 00:47:02,320
你的规矩 不是我的
506
00:47:02,840 --> 00:47:04,650
我能闻到她的香水味
507
00:47:04,810 --> 00:47:06,240
每次你回来时
508
00:47:06,380 --> 00:47:07,600
真奇怪
509
00:47:07,690 --> 00:47:08,880
你知道我的意思
510
00:47:09,000 --> 00:47:11,570
你不会希望他在这里度过一辈子吧
511
00:47:12,070 --> 00:47:13,250
他们相爱了
512
00:47:14,420 --> 00:47:16,590
她对他一无所知 简
513
00:47:16,750 --> 00:47:18,380
她问起我们吗
514
00:47:18,550 --> 00:47:20,380
当然 一直问起
515
00:47:20,550 --> 00:47:22,300
你怎么形容我们呢
516
00:47:24,050 --> 00:47:25,720
我就知道
517
00:47:26,140 --> 00:47:28,730
你说得太多了 她会发现我们有问题的
518
00:47:28,890 --> 00:47:30,560
有人嫉妒了
519
00:47:30,980 --> 00:47:33,190
闭嘴 萨姆 我为什么要嫉妒
520
00:47:33,360 --> 00:47:35,480
因为杰克有女朋友 而你没有
521
00:47:35,650 --> 00:47:36,650
我不在乎
522
00:47:37,610 --> 00:47:38,900
你吻过她没有
523
00:47:39,070 --> 00:47:40,360
关你什么事
524
00:47:40,530 --> 00:47:42,620
万一她来和我们一起住 怎么办
525
00:47:42,780 --> 00:47:44,660
这房子对她来说更好
526
00:47:44,970 --> 00:47:46,590
你不是认真的吧 简
527
00:47:46,620 --> 00:47:49,120
为什么我不能和我爱的姑娘住在一起
528
00:47:50,020 --> 00:47:51,520
那我们的诺言呢
529
00:47:51,790 --> 00:47:53,460
对你来说 一文不值吗
530
00:47:53,770 --> 00:47:56,190
我做的一切 都是为了让你们安全
531
00:47:56,210 --> 00:47:57,420
安全
532
00:47:57,920 --> 00:47:59,880
告诉我 这安全吗
533
00:48:00,050 --> 00:48:04,050
我们被困在这里 而你随意外出 杰克
534
00:48:04,220 --> 00:48:05,220
放松
535
00:48:05,260 --> 00:48:08,730
让她来这里住 好吗 - 闭嘴
536
00:48:07,840 --> 00:48:09,040
为什么 为什么要闭嘴
537
00:48:09,030 --> 00:48:10,030
闭嘴
538
00:48:10,060 --> 00:48:11,060
比利
539
00:48:11,190 --> 00:48:13,270
-为什么你不能面对 - 出去
540
00:48:13,070 --> 00:48:13,820
你知道这是事实
541
00:48:13,900 --> 00:48:15,210
你何不告诉她实情呢
542
00:48:15,240 --> 00:48:17,300
简 别碰我
543
00:48:16,940 --> 00:48:18,230
别把门关上
544
00:48:18,400 --> 00:48:19,570
出去 - 为什么
545
00:48:19,740 --> 00:48:22,410
走开 - 你为什么这么说
546
00:48:22,450 --> 00:48:23,730
你想要我离开 离开我
547
00:48:22,570 --> 00:48:24,660
你需要我 远超我需要你
548
00:48:24,820 --> 00:48:25,820
走开
549
00:49:11,200 --> 00:49:13,120
你感觉好点了吗
550
00:49:14,270 --> 00:49:15,840
唉
551
00:49:18,250 --> 00:49:20,550
我的头要爆炸了
552
00:49:24,550 --> 00:49:26,550
对他有耐心
553
00:49:27,470 --> 00:49:29,770
就像笼中鸟
554
00:49:31,390 --> 00:49:33,480
我有萨姆
555
00:49:34,100 --> 00:49:35,860
你有艾莉
556
00:49:40,190 --> 00:49:42,200
他没有人
557
00:51:22,920 --> 00:51:24,300
妈妈
558
00:51:52,500 --> 00:51:58,880
♪ I'll keep you safe tonight ♪
559
00:52:01,380 --> 00:52:07,270
♪ Promise I won't leave your sight ♪
560
00:52:09,830 --> 00:52:13,860
♪ Should you get lost ♪
561
00:52:14,550 --> 00:52:17,950
♪ Follow my voice ♪
562
00:52:18,920 --> 00:52:23,580
♪ You and I, we will be ♪
563
00:52:33,410 --> 00:52:37,740
♪ will bring us out ♪
564
00:52:40,500 --> 00:52:45,830
♪ No one will tear us apart ♪
565
00:52:42,210 --> 00:52:45,380
班普顿的野兽
终于被抓住了
566
00:52:45,550 --> 00:52:47,050
鬼魂
567
00:52:47,580 --> 00:52:50,920
♪ You'll find me here ♪
568
00:52:52,280 --> 00:52:55,130
♪ You and I will ♪
569
00:53:38,940 --> 00:53:39,940
杰克
570
00:53:40,020 --> 00:53:41,440
镜子
571
00:54:36,410 --> 00:54:37,410
怎么了
572
00:54:38,620 --> 00:54:40,750
萨姆去了妈妈的房间
573
00:54:49,010 --> 00:54:51,630
他说他看到了什么
574
00:54:51,970 --> 00:54:54,050
在橱柜的镜子里
575
00:54:54,970 --> 00:54:56,890
他认为他看到了鬼魂 杰克
576
00:54:59,280 --> 00:55:00,840
我们说谎
577
00:55:00,870 --> 00:55:02,540
这样他就不会知道真相了
578
00:55:04,210 --> 00:55:05,890
真相就是 我们墙了一个人
579
00:55:05,990 --> 00:55:08,670
任他在屋顶腐烂
580
00:55:10,780 --> 00:55:12,280
我们自己的父亲
581
00:55:13,990 --> 00:55:16,080
他是个杀人犯 简
582
00:55:16,490 --> 00:55:18,040
他是来杀我们的
583
00:55:18,200 --> 00:55:19,700
那我们又是什么
584
00:55:21,830 --> 00:55:24,210
我还记得那尖叫声
585
00:55:24,790 --> 00:55:26,840
第一周
586
00:55:28,750 --> 00:55:30,880
他好像永远不会死
587
00:55:31,050 --> 00:55:33,930
如果感觉鬼魂还在上面 算不算疯了
588
00:55:34,590 --> 00:55:38,010
他不会再伤害我们了 他死了 他没了
589
00:55:38,180 --> 00:55:40,020
他没有消失
590
00:55:41,640 --> 00:55:43,980
我们得好好埋葬他
591
00:55:46,110 --> 00:55:48,690
我们不会再回到那个地方了
592
00:55:49,190 --> 00:55:50,610
懂吗
593
00:55:51,610 --> 00:55:52,610
绝不
594
00:55:53,820 --> 00:55:55,990
我们不能住在坟墓里
595
00:56:19,680 --> 00:56:21,100
艾莉
596
00:56:21,560 --> 00:56:22,730
你好
597
00:56:23,350 --> 00:56:25,400
拿东西吗 是的
598
00:56:25,690 --> 00:56:28,520
另外 你有时间吗
599
00:56:28,770 --> 00:56:30,610
有啊 那好
600
00:56:32,570 --> 00:56:33,650
谢谢
601
00:56:36,280 --> 00:56:38,700
很抱歉 一团糟
602
00:56:39,120 --> 00:56:40,870
还行吧
603
00:56:47,130 --> 00:56:48,300
那么
604
00:56:52,420 --> 00:56:54,760
有些东西
605
00:57:00,220 --> 00:57:01,220
拿着
606
00:57:02,390 --> 00:57:03,730
这是什么
607
00:57:04,230 --> 00:57:05,310
打开
608
00:57:05,730 --> 00:57:06,860
汤姆
609
00:57:11,360 --> 00:57:13,950
东海岸铁路票
610
00:57:16,610 --> 00:57:18,120
你愿意和我一起去吗
611
00:57:18,280 --> 00:57:20,620
有很多地方我想给你看
612
00:57:20,780 --> 00:57:21,870
汤姆
613
00:57:23,080 --> 00:57:24,750
我不想
614
00:57:26,290 --> 00:57:28,080
我太快了 是吗
I'm rushing too much, aren’t I?
615
00:57:28,250 --> 00:57:29,960
不 是...
616
00:57:30,920 --> 00:57:32,210
不是那样的
617
00:57:32,550 --> 00:57:33,720
我是不是太老了
618
00:57:33,880 --> 00:57:35,970
我父亲比我母亲大15岁
619
00:57:36,130 --> 00:57:37,970
他们幸福地结婚了...
620
00:57:38,140 --> 00:57:39,640
40年了 - 汤姆 算了
621
00:57:41,350 --> 00:57:44,810
我从未考虑过你
622
00:57:45,060 --> 00:57:46,560
对不起
623
00:57:57,490 --> 00:57:59,910
是因为杰克吧
624
00:58:00,220 --> 00:58:02,010
我觉得不关你的事
625
00:58:02,040 --> 00:58:03,450
你对他一无所知
626
00:58:03,620 --> 00:58:05,920
你不知道...
627
00:58:07,000 --> 00:58:09,090
你要去的地方
628
00:58:17,130 --> 00:58:18,930
我告诉你 是为了你好
629
00:58:19,090 --> 00:58:22,810
我可以带你离开 这里不是你的归宿
630
00:58:23,930 --> 00:58:25,770
你应重新考虑一下
631
00:58:49,170 --> 00:58:52,550
班普顿的野兽终于被抓住了
632
00:58:56,220 --> 00:59:00,220
费尔贝恩的抢劫和残暴谋杀案
633
00:59:08,100 --> 00:59:10,610
小费尔贝恩 作证指控他的父亲
634
00:59:15,610 --> 00:59:19,610
费尔贝恩虐待他的女儿
635
00:59:27,120 --> 00:59:30,540
费尔贝恩越狱 他的家人还不知道
636
00:59:46,480 --> 00:59:48,060
小淘气
637
00:59:50,100 --> 00:59:51,860
你去哪了
638
01:00:33,230 --> 01:00:36,320
别咬我 不然拿你当午餐
639
01:00:55,420 --> 01:00:57,510
来吧 都给你
640
01:00:58,590 --> 01:01:00,880
不要害怕
641
01:02:08,980 --> 01:02:10,130
托马斯·D·波特
642
01:02:10,170 --> 01:02:12,110
波特先生 我是萨姆·古尔德曼
643
01:02:12,230 --> 01:02:13,630
古尔德曼先生
644
01:02:14,210 --> 01:02:16,130
很高兴和你谈话
645
01:02:16,290 --> 01:02:19,840
董事会决议 经过深思熟虑后
646
01:02:20,010 --> 01:02:23,590
我们对这家公司的未来做出了重要的决定
647
01:02:23,880 --> 01:02:24,940
我洗耳恭听
648
01:02:25,050 --> 01:02:26,850
时间瞬息万变
649
01:02:26,920 --> 01:02:28,740
与之前的稍有不同
650
01:02:28,470 --> 01:02:32,310
我们决定让您成为鄙公司的合作伙伴
651
01:02:32,730 --> 01:02:34,100
听起来怎么样
652
01:02:34,270 --> 01:02:36,060
很荣幸 先生
653
01:02:37,060 --> 01:02:39,320
请让我彻底明白明白
654
01:02:39,480 --> 01:02:43,860
我们为您提供购买10%股份的机会
655
01:02:47,280 --> 01:02:48,450
你还在吗
656
01:02:49,700 --> 01:02:52,500
我们说的是多少
657
01:02:52,970 --> 01:02:54,990
不多 大约5000美元
658
01:02:55,090 --> 01:02:57,720
我想这不会是个问题
659
01:02:58,920 --> 01:03:00,260
对吧 波特先生
660
01:03:00,510 --> 01:03:01,510
当然
661
01:03:02,590 --> 01:03:05,760
但该职位仍然空闲 你想...
662
01:03:05,790 --> 01:03:07,750
我想我表达得很清楚了
663
01:03:08,050 --> 01:03:12,600
我们现在需要的是合作伙伴 而不是员工
664
01:03:15,020 --> 01:03:16,190
波特
665
01:03:18,900 --> 01:03:19,900
波特
666
01:03:20,110 --> 01:03:21,940
那我会考虑的
667
01:03:22,110 --> 01:03:23,990
不要太久
668
01:03:24,150 --> 01:03:27,120
如果你不感兴趣 我们将继续下一候选人
669
01:03:27,280 --> 01:03:29,200
我相信他会理解的
670
01:03:29,620 --> 01:03:31,200
我在星期一给你打电话
671
01:03:33,410 --> 01:03:35,750
谢谢你 古尔德曼先生
672
01:04:05,350 --> 01:04:07,790
不
673
01:04:08,020 --> 01:04:09,360
不
674
01:04:30,640 --> 01:04:33,680
费尔贝恩四口人退出法庭 谣传共谋
675
01:04:36,060 --> 01:04:38,650
一万英镑仍下落不明
676
01:04:45,820 --> 01:04:47,160
比利
677
01:04:56,410 --> 01:04:57,580
简
678
01:05:29,200 --> 01:05:31,200
你妈今天怎么样
679
01:05:33,740 --> 01:05:35,750
我们有麻烦了 杰克
680
01:05:37,080 --> 01:05:39,830
我不能成为同谋犯‘I can't be an accomplice to a forgery.
681
01:05:40,880 --> 01:05:42,340
求你了
682
01:05:42,520 --> 01:05:44,880
我只是想照顾我的家人
683
01:05:45,050 --> 01:05:46,260
你骗我
684
01:05:46,920 --> 01:05:48,720
你试图欺骗我
685
01:05:48,880 --> 01:05:50,550
你让我成为你哑剧的一部分
686
01:05:50,720 --> 01:05:52,890
我应得到赔偿
687
01:05:53,060 --> 01:05:54,060
我们一无所有
688
01:05:54,220 --> 01:05:57,190
有1万英镑 你得给我
689
01:05:57,350 --> 01:06:00,940
别再踩牛屎了 穿上体面的鞋子
690
01:06:06,110 --> 01:06:08,450
和你兄弟们商量一下
691
01:06:11,870 --> 01:06:13,490
我明天回来
692
01:06:28,340 --> 01:06:29,930
我们该怎么办
693
01:06:33,010 --> 01:06:35,270
我们把钱扔到烟囱里去了
694
01:06:35,430 --> 01:06:37,930
无法拿回来
695
01:06:38,560 --> 01:06:40,230
结束了
696
01:08:25,930 --> 01:08:27,030
哦
697
01:11:32,860 --> 01:11:37,070
我得给针头消毒 - 好的 来吧 等一下
698
01:11:37,240 --> 01:11:38,990
比利 给我...
699
01:11:39,160 --> 01:11:40,530
给我
700
01:11:40,990 --> 01:11:42,700
好的
701
01:11:44,200 --> 01:11:45,410
比利 干嘛
702
01:11:45,580 --> 01:11:47,580
你做了什么
703
01:11:48,620 --> 01:11:52,750
你不敢破开墙
704
01:11:52,920 --> 01:11:55,380
我找到了阁楼的另一入口
705
01:11:55,550 --> 01:11:57,510
总得有人拿钱吧
706
01:11:57,670 --> 01:11:59,800
我告诉过你不要进去的
707
01:11:59,970 --> 01:12:01,220
他还活着 杰克
708
01:12:03,930 --> 01:12:05,640
他还活着
709
01:12:05,810 --> 01:12:08,020
他一直在吃东西
710
01:12:08,190 --> 01:12:10,520
我亲眼看见了他
711
01:12:10,690 --> 01:12:13,320
他会杀了我们所有人的 - 我看见他了
712
01:12:13,480 --> 01:12:15,860
里面满是动物的骨头
713
01:12:16,030 --> 01:12:17,860
鸽子 浣熊 老鼠
714
01:12:18,030 --> 01:12:20,280
你无法想像有多臭
715
01:12:20,450 --> 01:12:22,280
收集雨水当饮用水
716
01:12:22,450 --> 01:12:26,210
因为雨水 他还活着 - 他让自己活着
717
01:12:27,580 --> 01:12:28,670
出去
718
01:12:28,830 --> 01:12:31,000
我们会 - 请停止
719
01:12:31,170 --> 01:12:33,130
不 停止什么
720
01:12:33,290 --> 01:12:36,170
没人听我说吗 他还活着
721
01:12:36,340 --> 01:12:38,930
需要做些什么 - 我会干掉那个婊子养的
722
01:12:39,090 --> 01:12:40,260
你去 否则我就去
723
01:12:40,430 --> 01:12:43,390
我要上去干死他 我向上帝发誓
724
01:12:43,550 --> 01:12:45,220
你有听我说吗
725
01:12:45,390 --> 01:12:46,890
杰克
726
01:12:48,890 --> 01:12:49,890
杰克
727
01:12:56,610 --> 01:12:57,610
杰克
728
01:12:58,780 --> 01:12:59,950
冷静点 杰克
729
01:13:00,200 --> 01:13:01,280
杰克
730
01:13:04,740 --> 01:13:05,830
杰克
731
01:13:07,120 --> 01:13:08,540
我们得告诉艾莉
732
01:13:17,840 --> 01:13:19,510
她是唯一能帮忙的人
733
01:13:20,630 --> 01:13:23,970
她会害怕 她不想再见到他
734
01:13:24,140 --> 01:13:26,140
她爱上他了 比利
735
01:13:26,520 --> 01:13:29,640
现在唯一要紧的 就是救杰克
736
01:13:30,350 --> 01:13:32,860
我们得告诉艾莉真相
737
01:14:25,700 --> 01:14:30,120
骷髅眼
738
01:14:25,700 --> 01:14:30,120
明天
739
01:15:01,900 --> 01:15:04,410
我们的故事
740
01:15:37,610 --> 01:15:40,200
在那难忘的一天结束时
艾莉与我们成了好友
741
01:15:57,330 --> 01:15:58,590
有人吗
742
01:16:11,600 --> 01:16:13,100
有人在家吗
743
01:16:13,520 --> 01:16:15,610
我来取钱
744
01:16:16,230 --> 01:16:17,400
有人吗
745
01:17:03,940 --> 01:17:05,820
母亲死了
我们许下了诺言
746
01:17:05,950 --> 01:17:08,240
我必须坚持到21岁
747
01:17:26,470 --> 01:17:30,970
阳光明媚 天气晴好
钓鱼对我们有好处
748
01:17:33,560 --> 01:17:36,690
“我们把爸爸关起来的那天 一如往常”
749
01:17:37,310 --> 01:17:40,650
毫无征兆 他发现了我们
750
01:17:51,780 --> 01:17:52,790
杰克
751
01:17:58,330 --> 01:17:59,920
过去 萨姆
752
01:18:00,420 --> 01:18:01,590
带萨姆进去
753
01:18:01,920 --> 01:18:02,840
快
754
01:18:02,920 --> 01:18:05,130
让我来吧 - 不 跟简和萨姆呆在一起
755
01:18:05,300 --> 01:18:06,970
不 杰克
756
01:18:07,550 --> 01:18:09,220
杰克
757
01:18:09,390 --> 01:18:10,720
那里会很安全的
758
01:18:10,910 --> 01:18:12,310
你好 杰克
759
01:18:13,310 --> 01:18:16,140
由我负责他 - 杰克
760
01:18:19,350 --> 01:18:21,190
在我这里
761
01:18:21,610 --> 01:18:23,190
在这里
762
01:18:24,650 --> 01:18:26,900
这是你我之间的事
763
01:18:33,290 --> 01:18:36,790
不要走近房子 我会还给你
764
01:19:19,540 --> 01:19:21,710
是我 只有我
765
01:19:22,750 --> 01:19:24,250
我骗了你
766
01:19:24,420 --> 01:19:25,630
我拿走了你的钱
767
01:19:26,670 --> 01:19:28,180
他们与此事无关
768
01:19:29,010 --> 01:19:30,010
拿去吧
769
01:19:30,930 --> 01:19:32,100
别再烦我们了
770
01:21:30,380 --> 01:21:31,380
杰克
771
01:21:53,820 --> 01:21:54,990
杀了他 比利
772
01:23:09,150 --> 01:23:10,480
我来了
773
01:23:10,900 --> 01:23:12,400
我来了
774
01:23:17,030 --> 01:23:18,280
萨姆
775
01:23:18,700 --> 01:23:20,290
萨姆 我来了
776
01:23:26,120 --> 01:23:27,380
简
777
01:23:30,000 --> 01:23:32,590
简 比利 萨姆
778
01:23:45,060 --> 01:23:46,230
萨姆
779
01:23:55,110 --> 01:23:58,070
开门 杰克
780
01:24:14,840 --> 01:24:17,590
如果你敢的话
781
01:24:32,360 --> 01:24:34,280
你做了什么
782
01:24:36,740 --> 01:24:38,990
你做了什么
783
01:24:39,280 --> 01:24:41,790
简 比利 萨姆
784
01:24:42,790 --> 01:24:44,540
萨姆
785
01:24:45,080 --> 01:24:46,870
比利 简
786
01:24:52,420 --> 01:24:56,300
已 经 太 迟 了
787
01:25:08,390 --> 01:25:10,560
很抱歉 我没让你们安全
788
01:25:12,650 --> 01:25:15,070
但我会信守诺言的
789
01:25:53,680 --> 01:25:59,690
♪ I'll keep you safe tonight ♪
790
01:26:02,590 --> 01:26:08,780
♪ Promise I won't leave your sight ♪
791
01:26:11,260 --> 01:26:14,980
♪ Should you get lost ♪
792
01:26:15,710 --> 01:26:19,050
♪ Follow my voice ♪
793
01:26:20,210 --> 01:26:26,530
♪ You and I, we will be one ♪
794
01:26:29,520 --> 01:26:33,730
♪ We'll build a stronghold ♪
795
01:26:33,830 --> 01:26:35,770
♪ Where we'll be safe ♪
796
01:26:35,400 --> 01:26:36,400
比利
797
01:26:35,850 --> 01:26:37,570
♪ Where we'll be safe ♪
798
01:26:38,350 --> 01:26:40,950
♪ There'll be no wrong ♪
799
01:26:40,860 --> 01:26:41,870
简
800
01:26:44,160 --> 01:26:45,410
萨姆
801
01:26:46,520 --> 01:26:53,130
♪ If you just stay by my side ♪
802
01:27:32,910 --> 01:27:34,430
杰克
803
01:27:38,840 --> 01:27:40,930
不会有回忆的
804
01:27:44,800 --> 01:27:46,810
一切从这里开始的
805
01:27:49,430 --> 01:27:51,600
我们的故事从这里开始
806
01:27:54,310 --> 01:27:56,570
当我们越过那条线时
807
01:27:57,570 --> 01:27:59,900
过去便会被推迟
808
01:28:43,950 --> 01:28:46,370
敲了几个小时的门
809
01:28:48,450 --> 01:28:50,960
但他没有办法逃走
810
01:28:52,410 --> 01:28:54,670
杰克用砖砌了门
811
01:28:55,580 --> 01:28:57,840
比利关上了烟囱
812
01:28:59,050 --> 01:29:01,550
我们等了几天
813
01:29:02,420 --> 01:29:04,640
直到再无声息
814
01:29:23,490 --> 01:29:24,740
杰克
815
01:29:30,410 --> 01:29:31,450
汤姆
816
01:30:12,830 --> 01:30:14,410
你听到了吗
817
01:30:15,370 --> 01:30:17,380
外面有人
818
01:30:19,500 --> 01:30:20,880
求你了 杰克
819
01:30:22,340 --> 01:30:25,630
我得走了 杰克走了
820
01:30:26,260 --> 01:30:27,550
你不能
821
01:30:27,940 --> 01:30:28,960
嘘
822
01:30:29,850 --> 01:30:31,270
别说话
823
01:30:32,770 --> 01:30:34,020
我不能
824
01:30:34,180 --> 01:30:35,850
萨姆 别害怕
825
01:30:36,020 --> 01:30:37,900
抓住我的手
826
01:30:38,270 --> 01:30:40,860
我们得和杰克呆在一起
827
01:30:41,020 --> 01:30:42,110
没事的
828
01:30:43,150 --> 01:30:44,360
没事的
829
01:30:45,490 --> 01:30:46,490
无人
830
01:30:47,700 --> 01:30:49,030
无人
831
01:30:49,530 --> 01:30:50,530
无人
832
01:30:51,990 --> 01:30:53,250
能...
833
01:30:54,120 --> 01:30:55,710
我们是一体的
834
01:30:56,160 --> 01:30:58,080
我们是一体的
835
01:30:59,460 --> 01:31:01,130
我们是一体的
836
01:31:01,290 --> 01:31:03,300
我还有子弹 我可以上去
837
01:31:03,460 --> 01:31:05,630
我可以结束这一切
838
01:31:06,010 --> 01:31:08,140
比利 我们不能
839
01:31:08,550 --> 01:31:11,260
他不能留我们在这里 他不会让我走的
840
01:31:11,430 --> 01:31:13,560
别吵了
841
01:31:13,890 --> 01:31:14,850
嘘
842
01:31:16,020 --> 01:31:17,270
杰克
843
01:31:18,520 --> 01:31:21,270
杰克睡着了 他说疼
844
01:31:31,330 --> 01:31:33,660
杰克想自杀
845
01:31:34,120 --> 01:31:35,870
所以我们才回来
846
01:31:39,580 --> 01:31:41,000
求你了 艾莉
847
01:31:42,960 --> 01:31:45,720
你得好好照顾杰克
848
01:32:05,150 --> 01:32:06,490
简
849
01:32:11,870 --> 01:32:13,370
原谅我
850
01:32:14,980 --> 01:32:15,890
什么
851
01:32:19,330 --> 01:32:21,000
你不能在这
852
01:32:21,710 --> 01:32:22,880
如果你留下 他们会离开的
853
01:32:23,800 --> 01:32:25,470
请让我们单独待会儿
854
01:32:25,630 --> 01:32:26,840
你在流血
855
01:32:27,010 --> 01:32:28,380
简 - 让我看看
856
01:32:28,800 --> 01:32:30,010
萨姆
857
01:32:31,720 --> 01:32:32,720
比利
858
01:32:33,350 --> 01:32:34,340
哦
859
01:32:36,730 --> 01:32:38,600
让我看看 杰克 我们走吧
860
01:32:39,770 --> 01:32:41,270
我什么都知道
861
01:32:41,440 --> 01:32:42,440
杰克
862
01:32:42,610 --> 01:32:44,820
杰克 看着我 - 他们在哪里
863
01:32:45,320 --> 01:32:46,150
萨姆 - 杰克
864
01:32:46,230 --> 01:32:47,990
萨姆 杰克
865
01:32:48,150 --> 01:32:49,910
简 杰克
866
01:32:50,070 --> 01:32:51,450
看着我 别动了
867
01:32:51,750 --> 01:32:52,710
我们现在就走
868
01:32:52,820 --> 01:32:54,030
放手吧
869
01:32:54,090 --> 01:32:55,010
不 放手吧
870
01:32:54,160 --> 01:32:57,580
停止 - 如果你留下 他们会离开的
871
01:33:01,500 --> 01:33:03,500
我不能让他们安全
872
01:33:04,170 --> 01:33:05,960
不
873
01:33:06,130 --> 01:33:07,130
别烦我们
874
01:33:07,260 --> 01:33:10,090
请离开我们
875
01:33:10,720 --> 01:33:12,300
别烦我们了
876
01:33:18,480 --> 01:33:19,560
走开
877
01:33:22,190 --> 01:33:23,190
走开
878
01:33:25,360 --> 01:33:26,360
走开
879
01:33:49,220 --> 01:33:50,300
汤姆
880
01:34:48,150 --> 01:34:49,320
汤姆
881
01:35:09,880 --> 01:35:11,090
汤姆
882
01:35:13,970 --> 01:35:15,470
汤姆 让我看看
883
01:35:19,640 --> 01:35:20,890
杰克
884
01:35:27,730 --> 01:35:29,190
谁干的
885
01:36:05,060 --> 01:36:07,150
杰克 救命
886
01:36:08,650 --> 01:36:09,650
杰克
887
01:36:13,240 --> 01:36:14,490
杰克
888
01:36:51,860 --> 01:36:53,950
你为什么要躲起来
889
01:36:59,120 --> 01:37:01,370
以为你能吓到我吗
890
01:37:02,750 --> 01:37:05,210
没那么容易
891
01:37:05,370 --> 01:37:06,540
快离开那里
892
01:37:07,750 --> 01:37:09,670
我并不孤单
893
01:37:13,820 --> 01:37:15,400
你可以通过墙听到他们的声音
894
01:37:15,480 --> 01:37:17,660
知道吗 我也是
895
01:37:19,500 --> 01:37:21,350
你以为可以像灭蜡烛一样灭了他们的光
896
01:37:21,390 --> 01:37:22,390
但你不能
897
01:37:22,440 --> 01:37:23,440
艾莉
898
01:37:24,440 --> 01:37:26,690
你没有那种能力
899
01:37:37,410 --> 01:37:39,500
你就是那个死人
900
01:37:42,460 --> 01:37:43,590
简
901
01:37:46,460 --> 01:37:48,930
萨姆 比利 我知道你们在听
902
01:37:49,220 --> 01:37:51,260
我知道他们在那里
903
01:37:52,600 --> 01:37:54,640
比利 我知道你在那儿
904
01:37:55,560 --> 01:37:56,640
比利
905
01:37:57,020 --> 01:37:59,850
杰克 让我来吧
906
01:38:08,440 --> 01:38:09,910
不
907
01:38:22,040 --> 01:38:23,380
离她远点
908
01:38:31,050 --> 01:38:33,050
你不属于这儿
909
01:38:34,470 --> 01:38:36,470
这是我们的房子
910
01:40:10,900 --> 01:40:13,410
你告诉我的是个好消息
911
01:40:13,570 --> 01:40:17,580
十二周了 杰克没有多重人格发作
912
01:40:17,910 --> 01:40:22,410
简 比利和萨姆终于在杰克的心目中睡着了
913
01:40:22,580 --> 01:40:24,750
但是这样的创伤
914
01:40:25,250 --> 01:40:27,500
可能会产生不可预知的后果
915
01:40:27,670 --> 01:40:29,210
必须保持警惕
916
01:40:30,300 --> 01:40:34,010
我知道我们已经谈过了
917
01:40:34,180 --> 01:40:38,180
但你是个健康的年轻女人 前途光明
918
01:40:39,430 --> 01:40:43,350
我不明白你为什么选择住在那房子里
919
01:40:43,520 --> 01:40:47,020
这将永远保持对这一可怕事件的记忆
920
01:40:47,520 --> 01:40:49,150
会很伤心的
921
01:40:49,320 --> 01:40:50,360
杰克
922
01:40:50,530 --> 01:40:52,030
将会有孤独
923
01:40:52,190 --> 01:40:55,490
他是个无法照顾你的精神病人
924
01:40:55,660 --> 01:40:56,660
杰克
925
01:40:56,910 --> 01:41:01,200
你没有理由非得这么做
926
01:40:58,760 --> 01:41:01,530
去耗费你的一生
927
01:41:07,040 --> 01:41:09,710
爱不能在病态的头脑中成长
928
01:41:12,290 --> 01:41:13,900
你永远也不会有家庭
929
01:41:14,020 --> 01:41:16,340
只要你和杰克在一起if you choose to live with Jack.
930
01:41:18,930 --> 01:41:22,230
谢谢你的关心 医生
931
01:41:25,140 --> 01:41:28,230
请确保他服药
932
01:41:31,440 --> 01:41:35,530
只有这样 你才能让简 比利和萨姆远离他
933
01:42:01,100 --> 01:42:02,390
你回来了
934
01:42:02,600 --> 01:42:03,600
快起来
935
01:42:11,020 --> 01:42:13,940
我们从未庆祝过你的生日
936
01:42:26,870 --> 01:42:28,790
很棒吧
937
01:42:30,540 --> 01:42:32,800
这么久了 保存得很好
938
01:42:49,440 --> 01:42:51,360
我在里面 直到他们回来
939
01:43:02,120 --> 01:43:05,620
我们安全了
940
01:43:06,790 --> 01:43:08,540
我们找到了路
941
01:43:08,570 --> 01:43:18,570
首杀字幕组 [髓骨] 20180221
57271