Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
571
00:00:02,360 --> 00:00:03,873
This is it.
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,991
You already have poetry.
3
00:00:09,080 --> 00:00:13,358
If you want to write it,
You can write it in your book.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,389
thanks.
5
00:00:18,000 --> 00:00:24,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
6
00:00:41,560 --> 00:00:42,629
Beatrice!
7
00:00:43,680 --> 00:00:45,033
What is wrong?
8
00:00:58,680 --> 00:01:01,194
Go home. It's time to close.
9
00:01:01,320 --> 00:01:05,677
You do not have to pay for your drink,
but go home. We will close.
10
00:01:09,920 --> 00:01:13,117
- What are you doing?
- I think.
11
00:01:13,240 --> 00:01:15,231
With the window open?
12
00:01:15,360 --> 00:01:17,794
Yes, with the window open.
13
00:01:17,880 --> 00:01:20,553
Tell me frankly,
what did he tell you?
14
00:01:23,480 --> 00:01:24,959
Metaphor.
15
00:01:25,080 --> 00:01:26,229
Metaphor?
16
00:01:26,360 --> 00:01:29,670
I never heard a word
as difficult as that from you before.
17
00:01:29,800 --> 00:01:31,597
Metaphor what he did
to you?
18
00:01:33,320 --> 00:01:35,311
He did? He said it!
19
00:01:36,440 --> 00:01:41,594
He said his smile widened
on my face like a butterfly.
20
00:01:41,720 --> 00:01:45,269
- Then?
- I smiled when he said it.
21
00:01:48,320 --> 00:01:51,198
Your smile is a rose ..
22
00:01:51,320 --> 00:01:54,437
pole stuck, hit the water.
23
00:01:54,560 --> 00:01:57,552
Your smile is
sudden silver waves.
24
00:01:59,120 --> 00:02:01,395
Then what are you doing?
25
00:02:02,480 --> 00:02:04,914
I paused.
26
00:02:05,040 --> 00:02:06,712
And he?
27
00:02:06,840 --> 00:02:10,833
- What else he said?
- No, what does he do?
28
00:02:10,960 --> 00:02:14,999
Your postman, besides his mouth,
he also has two hands!
29
00:02:15,120 --> 00:02:16,917
He never touched me.
30
00:02:17,040 --> 00:02:20,589
She said she was happy to be at
near pure young women.
31
00:02:22,560 --> 00:02:25,597
Like being on the beach
with the white ocean.
32
00:02:25,720 --> 00:02:27,676
I like..
33
00:02:27,800 --> 00:02:30,394
I like when you're quiet ..
34
00:02:30,520 --> 00:02:32,909
as if you were absent.
35
00:02:35,040 --> 00:02:36,314
And you?
36
00:02:37,200 --> 00:02:38,474
And he?
37
00:02:40,040 --> 00:02:44,272
He looked at me, then,
he stopped looking me in the eye ..
38
00:02:44,400 --> 00:02:46,709
and start looking at my hair ..
39
00:02:46,840 --> 00:02:50,389
without words, as if he were
thinking.
40
00:02:50,520 --> 00:02:52,158
Enough, my son!
41
00:02:52,280 --> 00:02:55,033
When the man has started
touch you with words ..
42
00:02:55,160 --> 00:02:57,993
soon he will use
his hands.
43
00:02:59,120 --> 00:03:02,032
Nothing wrong
with words.
44
00:03:02,160 --> 00:03:05,709
Words are the worst thing.
45
00:03:05,840 --> 00:03:10,709
I prefer drunks
in the tavern touching your ass ..
46
00:03:10,840 --> 00:03:15,072
than someone who says,
"Your smile flies like a butterfly"!
47
00:03:15,200 --> 00:03:17,589
"Expanding" like a butterfly!
48
00:03:17,720 --> 00:03:20,553
Flying, expanding,
it's the same!
49
00:03:20,680 --> 00:03:23,240
Look at you!
50
00:03:23,360 --> 00:03:27,273
Just one touch of his finger only
you've defended him to death.
51
00:03:27,400 --> 00:03:29,914
Aunt is wrong!
He's a decent man.
52
00:03:30,040 --> 00:03:32,952
If it's in bed,
no difference ..
53
00:03:33,080 --> 00:03:36,868
poets, priests,
or communist!
54
00:03:39,200 --> 00:03:40,679
"Naked..
55
00:03:40,800 --> 00:03:43,872
"you're as simple as that
one of your hands .. "
56
00:03:44,000 --> 00:03:46,195
"smooth, notched, small .."
57
00:03:46,320 --> 00:03:48,880
"round, clear".
58
00:03:49,000 --> 00:03:52,436
"You're striped moon,
notched apples ".
59
00:03:52,560 --> 00:03:55,313
"Naked, you're thin
like grain ".
60
00:03:56,720 --> 00:03:59,359
"Naked, you're blue like
night in Cuba ".
61
00:03:59,480 --> 00:04:02,278
"The vine and the
stars in your hair ".
62
00:04:03,320 --> 00:04:05,550
"Naked, you're incredible
and yellow .. "
63
00:04:05,640 --> 00:04:07,790
"like a summer in a
gilded church ".
64
00:04:22,840 --> 00:04:24,239
Good morning, Father.
65
00:04:25,400 --> 00:04:28,551
I found this in his bh.
66
00:04:28,680 --> 00:04:31,319
I want to ask Romo
to read it.
67
00:04:33,080 --> 00:04:36,390
Now I will not
let him out of the house.
68
00:04:40,040 --> 00:04:41,473
So?
69
00:04:42,520 --> 00:04:43,919
It's a poem.
70
00:04:46,800 --> 00:04:48,313
Please read it!
71
00:04:49,840 --> 00:04:50,989
"Naked.."
72
00:04:51,880 --> 00:04:53,029
The Virgin Mary!
73
00:05:02,240 --> 00:05:05,789
(Mumbling in Spanish)
74
00:05:08,680 --> 00:05:11,990
What does the net look like?
Mario, I need an adjective.
75
00:05:14,240 --> 00:05:17,312
What kind of net?
Fishing nets?
76
00:05:17,440 --> 00:05:18,998
Yes.
77
00:05:19,120 --> 00:05:20,872
Sendu.
78
00:05:21,680 --> 00:05:22,908
Sendu.
79
00:05:25,240 --> 00:05:27,993
(Mumbling in Spanish)
80
00:05:30,800 --> 00:05:32,153
Nice?
81
00:07:07,760 --> 00:07:10,991
(Speaking in Spanish)
82
00:07:14,560 --> 00:07:16,755
- Good morning, Ma'am.
- Good morning.
83
00:07:16,880 --> 00:07:18,279
- Is your mother ..
- Yes.
84
00:07:22,360 --> 00:07:24,271
Please sit down, Mom.
85
00:07:24,440 --> 00:07:29,230
No. This is too serious a thing for
said while sitting.
86
00:07:30,400 --> 00:07:31,958
What is that?
87
00:07:32,080 --> 00:07:33,957
It's been over a month ..
88
00:07:34,080 --> 00:07:37,993
Mario Ruoppolo wandering around
in my head ..
89
00:07:38,120 --> 00:07:40,998
and he seduced my niece.
90
00:07:44,120 --> 00:07:46,634
- What did he say?
- Metaphors.
91
00:07:49,200 --> 00:07:50,519
Then?
92
00:07:51,560 --> 00:07:56,111
The metaphor has burned
my niece is like an oven.
93
00:07:56,240 --> 00:08:01,951
A man with only capital
mushrooms between his toes!
94
00:08:02,120 --> 00:08:07,274
Her legs are full of germs,
his mouth full of incantations.
95
00:08:09,160 --> 00:08:14,359
Originally ordinary:
"Your smile is like a butterfly".
96
00:08:14,480 --> 00:08:18,951
But now he says:
"Your bosom is like a fire with two flames".
97
00:08:22,040 --> 00:08:24,634
Do you think
98
00:08:24,760 --> 00:08:28,799
those words are just fantasy?
Or is it ..
99
00:08:28,920 --> 00:08:32,469
Yes, I think he's touched it
his hand on my niece's body.
100
00:08:33,520 --> 00:08:36,478
Read this.
Here it is in the bh.
101
00:08:47,680 --> 00:08:49,750
"Naked.."
102
00:08:49,880 --> 00:08:51,677
"You're beautiful like .."
103
00:08:51,800 --> 00:08:56,476
"Naked, you're soft
like the nights on the island .. "
104
00:08:58,640 --> 00:09:01,837
"and the stars in your hair .."
105
00:09:04,040 --> 00:09:05,359
It's beautiful!
106
00:09:05,480 --> 00:09:08,472
So he's seen
my nephew is naked!
107
00:09:08,600 --> 00:09:10,636
Oh, no, Mom!
108
00:09:10,760 --> 00:09:14,036
There is no part in this poem
makes us able to conclude so.
109
00:09:15,480 --> 00:09:17,471
The poem tells the truth.
110
00:09:17,600 --> 00:09:21,957
My nephew is naked exactly
as the poem describes it.
111
00:09:22,080 --> 00:09:26,039
So please help me and tell me
to Mario Ruoppolo ..
112
00:09:26,160 --> 00:09:28,469
which many learn on you ..
113
00:09:28,600 --> 00:09:33,594
that he can no longer see
my niece for the rest of her life.
114
00:09:35,080 --> 00:09:40,837
And tell him, if he is
break it, I'll kill him.
115
00:09:40,960 --> 00:09:42,757
- Obviously?
- Yes.
116
00:09:42,880 --> 00:09:44,154
Good afternoon.
117
00:10:01,400 --> 00:10:03,960
You're white like a bag of flour.
118
00:10:04,080 --> 00:10:08,153
Outside I look white,
but inside me red.
119
00:10:13,000 --> 00:10:16,834
You will not survive the wrath
a widow with an adjective.
120
00:10:18,360 --> 00:10:21,113
If he did evil to me,
he will be imprisoned.
121
00:10:22,840 --> 00:10:26,355
He will be out in a few hours.
122
00:10:26,480 --> 00:10:30,359
She'll tell her
defend himself.
123
00:10:30,480 --> 00:10:34,029
He'll say if you try
snatching the virginity of her daughter ..
124
00:10:35,160 --> 00:10:38,391
With metaphors,
hissing like a dagger
125
00:10:38,520 --> 00:10:41,876
sharp as a dog,
torn like a hymen.
126
00:10:41,960 --> 00:10:45,111
Poetry will leave a mark
on his injured tongue ..
127
00:10:45,240 --> 00:10:47,390
on her virgin nipples.
128
00:10:47,520 --> 00:10:51,115
Poet François Villon
hung on a tree ..
129
00:10:51,240 --> 00:10:54,232
and blood poured from
his neck is like a rose.
130
00:10:54,360 --> 00:10:58,069
I do not care. He can do
anything he wants. I am ready.
131
00:10:59,320 --> 00:11:03,757
Great! Too bad we are
do not have..
132
00:11:03,880 --> 00:11:05,836
guitarist trio that will ..
133
00:11:09,280 --> 00:11:12,272
O poet and comrade ..
134
00:11:12,400 --> 00:11:15,836
You made me get into trouble,
You have to take me out.
135
00:11:15,960 --> 00:11:17,871
You give me books to read ..
136
00:11:18,000 --> 00:11:22,152
You teach me to use the tongue
not just to lick stamps.
137
00:11:22,280 --> 00:11:24,714
It's your fault I am now in love.
138
00:11:24,840 --> 00:11:27,593
No, nothing to do with me.
139
00:11:27,720 --> 00:11:29,631
I gave you my books ..
140
00:11:29,760 --> 00:11:33,355
But I will not let you
stealing my poems.
141
00:11:33,480 --> 00:11:38,076
You give Beatrice a poem
I wrote for Matilde.
142
00:11:38,200 --> 00:11:42,876
Poetry does not belong to the author, but
belongs to the person who needs it.
143
00:11:44,440 --> 00:11:48,228
I appreciate that sentiment
very democratic.
144
00:11:53,440 --> 00:11:56,512
Now go home and sleep.
145
00:11:56,640 --> 00:12:01,156
You have a bag under your eyes,
big and deep like a bowl of soup.
146
00:12:08,960 --> 00:12:10,871
This is for you.
Select Di Cosimo.
147
00:12:11,000 --> 00:12:13,434
Two years ago, they too
promising ..
148
00:12:13,560 --> 00:12:16,028
water will flow on the island.
149
00:12:16,160 --> 00:12:19,550
Two years ago, no
In Cosimo promising you.
150
00:12:19,680 --> 00:12:23,150
What is written on the paper
is a guarantee, not a promise.
151
00:12:23,280 --> 00:12:25,999
An oath, and God
is my witness.
152
00:12:30,280 --> 00:12:31,998
Hey, Mario!
153
00:12:32,120 --> 00:12:34,588
Are not you interested in
what did i say?
154
00:12:36,200 --> 00:12:38,714
I will vote for the communists.
155
00:12:38,840 --> 00:12:40,034
What?
156
00:12:41,800 --> 00:12:44,314
I will vote for the communists.
157
00:12:45,360 --> 00:12:49,035
I heard you're crazy
on poetry.
158
00:12:49,160 --> 00:12:52,675
I heard you're competing with
Pablo Neruda.
159
00:12:52,800 --> 00:12:57,191
But remember, the poets can
very damaging to society.
160
00:13:00,680 --> 00:13:04,275
- What is the price of these shells?
- For you, 300 lire.
161
00:13:04,360 --> 00:13:08,512
If it costs that much, you should
guarantee there is a pearl inside.
162
00:13:08,640 --> 00:13:11,837
- Give me a good price!
- I'll give you a piece.
163
00:13:14,240 --> 00:13:16,959
Fishermen have lost much.
164
00:13:17,080 --> 00:13:20,959
He said 300 lire. Why he should
give you a discount?
165
00:13:21,880 --> 00:13:24,235
I do not want to make a loss again.
See you later.
166
00:13:24,360 --> 00:13:26,316
Why do not you take care of it
your own business?
167
00:13:28,840 --> 00:13:31,673
I tried to help.
168
00:13:35,640 --> 00:13:36,914
Mario ...
169
00:13:37,040 --> 00:13:40,828
as a boss, I have to command you
send a letter that has not been sent.
170
00:13:40,960 --> 00:13:42,234
Yes, Yes, Yes.
171
00:13:44,640 --> 00:13:47,393
But you're still gloomy
because of the girl.
172
00:13:48,560 --> 00:13:50,232
Beatrice is now beautiful ..
173
00:13:50,360 --> 00:13:53,113
but 50 years from now
will be ugly like most women.
174
00:13:53,240 --> 00:13:55,435
No, Beatrice would never be bad.
175
00:13:58,640 --> 00:14:01,552
"I save the beauty of your eyes .."
176
00:14:01,680 --> 00:14:05,514
"hidden inside me,
happy Beatrice. "
177
00:14:07,600 --> 00:14:10,068
What's his business with Beatrice?
178
00:14:10,200 --> 00:14:11,679
That's poetry.
179
00:14:11,800 --> 00:14:13,756
Dante Alighieri ...
180
00:14:13,880 --> 00:14:16,394
No, Gabriele D'Annunzio, my poet.
181
00:14:18,120 --> 00:14:20,953
Your poet wrote something
to Beatrice?
182
00:14:23,720 --> 00:14:25,039
I do not like.
183
00:14:26,400 --> 00:14:30,359
Strange, I think you appreciate
hymns to Beatrice.
184
00:14:32,320 --> 00:14:33,878
thanks. See you later.
185
00:14:53,480 --> 00:14:56,392
- Princess sleeping ..
- Good night.
186
00:14:56,520 --> 00:15:00,593
Good night. Give the father a drink
usually, and make it for me too.
187
00:15:07,880 --> 00:15:09,108
thanks.
188
00:15:10,760 --> 00:15:13,354
Your niece is getting more and more beautiful.
189
00:15:13,480 --> 00:15:18,315
If only you knew how
difficulty keeping it up.
190
00:15:18,440 --> 00:15:21,830
Young people are not as they used to be.
191
00:15:21,960 --> 00:15:24,030
They have everything and
want the moon.
192
00:15:24,120 --> 00:15:27,829
I remember my late mother.
I always tremble every time he speaks.
193
00:15:31,640 --> 00:15:33,949
Good night, Auntie.
Good night sir.
194
00:16:50,880 --> 00:16:52,279
Good night sir.
195
00:17:17,120 --> 00:17:19,998
Beatrice!
196
00:17:47,720 --> 00:17:51,838
Seek appropriate witnesses,
who is not a communist.
197
00:17:51,960 --> 00:17:55,919
If Neruda does not believe in God,
why did God believe in Neruda?
198
00:17:56,000 --> 00:17:58,036
What kind of witness would he be?
199
00:18:00,880 --> 00:18:04,919
God never said a communist
can not be a witness to marriage.
200
00:18:08,360 --> 00:18:10,794
Then I will not marry.
201
00:18:10,920 --> 00:18:14,549
You're more interested in the matter of Neruda so
witness than to make me your wife.
202
00:18:14,680 --> 00:18:16,716
My dear..
203
00:18:16,840 --> 00:18:19,593
Neruda is a Catholic.
204
00:18:19,720 --> 00:18:22,314
I know he's a Catholic.
205
00:18:23,960 --> 00:18:28,511
In Russia, communists eat babies.
How could she be Catholic?
206
00:18:28,600 --> 00:18:31,068
He does not look like that.
207
00:18:31,200 --> 00:18:34,237
Neruda has a beautiful wife.
208
00:18:34,360 --> 00:18:36,828
She lives with her
and no children.
209
00:18:36,960 --> 00:18:38,871
How do you explain it?
210
00:18:41,560 --> 00:18:46,429
So according to Father, Don Pablo
eat his children?
211
00:18:46,520 --> 00:18:48,795
Who knows?
212
00:18:48,920 --> 00:18:52,595
My answer, "No!". And that's for the sake
your kindness too.
213
00:18:52,680 --> 00:18:57,879
He inspires you to write
nasty things about nudity.
214
00:18:58,960 --> 00:19:00,552
It's just poetry.
215
00:19:01,440 --> 00:19:03,510
Not to mention the others.
216
00:19:03,640 --> 00:19:07,110
He is not worthy of being a witness
your happiness.
217
00:19:46,480 --> 00:19:48,391
My wife says,
218
00:19:48,520 --> 00:19:53,469
"I beg to live on the Lord Jesus
in order to see my son have a job .. "
219
00:19:53,560 --> 00:19:56,313
"wife and child in his arms."
220
00:19:56,400 --> 00:19:58,356
Unfortunately, he can not see it ..
221
00:19:58,480 --> 00:20:01,278
because when God called him
to return..
222
00:20:01,400 --> 00:20:04,153
my son has not got a job yet.
223
00:20:04,280 --> 00:20:08,956
Today, from heaven, my wife will see
that his son has made him happy ..
224
00:20:09,080 --> 00:20:13,153
Because at least he already has
wife and small jobs.
225
00:20:13,240 --> 00:20:17,279
Although that's not a job
expected my wife for my son ..
226
00:20:17,400 --> 00:20:19,516
Congratulations, congratulations, Father!
227
00:20:32,040 --> 00:20:33,996
What are you doing, drinking wine?
228
00:20:36,760 --> 00:20:40,753
Sorry, comrade, I forgot.
This just came for you.
229
00:20:42,680 --> 00:20:43,908
thanks.
230
00:20:49,920 --> 00:20:52,150
(Speaking in Spanish)
231
00:20:59,560 --> 00:21:02,791
- Good news?
- For newlyweds!
232
00:21:15,080 --> 00:21:17,275
With a clear heart ..
233
00:21:17,400 --> 00:21:19,118
pure eyes ..
234
00:21:19,240 --> 00:21:21,879
I celebrate your beauty ..
235
00:21:22,000 --> 00:21:25,834
with blood ties
until he was present ..
236
00:21:25,960 --> 00:21:28,076
and drawing you ..
237
00:21:28,200 --> 00:21:32,910
when you lie on my poem like
on forest land, or on the waves.
238
00:21:33,720 --> 00:21:37,429
In the fragrant mud,
or on marine music.
239
00:21:41,800 --> 00:21:43,074
Now..
240
00:21:44,240 --> 00:21:47,835
I want to toast to my friend ..
241
00:21:47,920 --> 00:21:49,399
Mario ...
242
00:21:49,520 --> 00:21:54,355
How fun I can be
role, a little ..
243
00:21:54,440 --> 00:21:56,158
in his happiness.
244
00:22:00,600 --> 00:22:05,196
And lastly, I want to say
that on this special day ..
245
00:22:06,320 --> 00:22:09,198
I received very good news.
246
00:22:10,720 --> 00:22:13,234
Our detention status ..
247
00:22:13,360 --> 00:22:15,351
was removed...
248
00:22:15,480 --> 00:22:18,950
and therefore now
me and Matilde ..
249
00:22:22,040 --> 00:22:24,713
will return to the country
which we love very much ..
250
00:22:26,120 --> 00:22:28,111
Chile.
251
00:24:08,120 --> 00:24:09,792
No, Don Pablo.
252
00:24:11,800 --> 00:24:14,075
But tomorrow you will be unemployed.
253
00:24:14,200 --> 00:24:16,668
No, no. I do not want anything.
254
00:24:23,000 --> 00:24:24,638
I will miss you.
255
00:24:26,200 --> 00:24:28,077
I will miss you.
256
00:24:30,040 --> 00:24:32,190
But you will tell me right?
257
00:24:33,960 --> 00:24:35,279
Certain.
258
00:24:39,280 --> 00:24:42,397
Things change throughout
time in my country.
259
00:24:44,400 --> 00:24:46,197
Today they allow me back ..
260
00:24:47,680 --> 00:24:51,878
Tomorrow something happens and I have to
go again.
261
00:24:55,280 --> 00:24:57,555
I'll leave some
thing here ..
262
00:24:58,480 --> 00:25:02,632
if you can keep it for me.
263
00:25:02,760 --> 00:25:05,433
I'll tell you where
must send it.
264
00:25:05,560 --> 00:25:08,438
Maybe I myself will
drove her to Chile.
265
00:25:13,080 --> 00:25:14,638
That's great.
266
00:25:18,920 --> 00:25:20,751
You need this?
267
00:25:21,800 --> 00:25:22,949
Yes.
268
00:25:25,080 --> 00:25:26,229
thanks.
269
00:25:26,360 --> 00:25:31,150
I found another poet
who wrote about Beatrice ..
270
00:25:31,280 --> 00:25:32,759
her name is D'Annunzio.
271
00:25:33,760 --> 00:25:35,512
Yes, yes, I know.
272
00:25:35,640 --> 00:25:38,313
So you can write one too.
273
00:25:47,960 --> 00:25:49,678
Goodbye.
274
00:27:11,080 --> 00:27:13,674
"Because this is not your flag"
(Christian Democrat Party poster)
275
00:27:24,160 --> 00:27:26,594
- What is wrong?
- Look at this.
276
00:27:26,720 --> 00:27:29,154
He's in Russia, rewarding.
277
00:27:31,600 --> 00:27:35,388
In Russia? If it's around here,
he might stop by.
278
00:27:35,520 --> 00:27:38,876
He's a very busy man, Mario!
279
00:27:39,000 --> 00:27:42,549
He must meet people who are
he did not meet as long as he was in exile.
280
00:27:42,680 --> 00:27:44,750
And he is also well loved in Chile.
281
00:27:44,880 --> 00:27:47,155
He will not have time
to come here.
282
00:27:47,280 --> 00:27:48,918
This is a great picture.
283
00:27:49,920 --> 00:27:52,878
- Young poet, Milovan ..
- Perkovic.
284
00:27:54,600 --> 00:27:57,433
Received poetry award
from the Maestro.
285
00:27:57,560 --> 00:27:59,994
- Can I save it?
- No.
286
00:28:00,120 --> 00:28:02,680
I'll put it here
with everything else.
287
00:28:03,840 --> 00:28:06,513
You can see it
whenever you want.
288
00:28:06,640 --> 00:28:08,551
"Choose Di Cosimo!"
289
00:28:08,640 --> 00:28:13,077
"That will take us
to a new path! "
290
00:28:13,200 --> 00:28:15,714
"Choose Di Cosimo!
For the sake of new life! "
291
00:28:15,840 --> 00:28:18,638
"For the sake of our island!"
292
00:28:24,360 --> 00:28:26,476
Did the man come here?
293
00:28:26,600 --> 00:28:28,955
- Who?
- In Cosimo.
294
00:28:29,080 --> 00:28:30,308
Yes.
295
00:28:31,600 --> 00:28:33,272
Why are you smiling?
296
00:28:33,400 --> 00:28:37,313
Di Cosimo has given us
easy luck.
297
00:28:38,400 --> 00:28:40,072
Is it true?
298
00:28:40,200 --> 00:28:45,433
20 families will come here
to work to build waterways.
299
00:28:45,560 --> 00:28:51,112
At Cosimo wants to know what we can do
providing them 2 meals a day?
300
00:28:51,200 --> 00:28:53,156
And we can not.
301
00:28:53,280 --> 00:28:57,114
We said we can. They will
here 2 years.
302
00:28:57,240 --> 00:29:01,518
- Without asking me?
- Just add it all up.
303
00:29:03,040 --> 00:29:04,439
Money.
304
00:29:04,560 --> 00:29:06,949
All you can think about is money.
305
00:29:07,080 --> 00:29:09,116
Where will we put the 20 families?
306
00:29:09,240 --> 00:29:11,754
If necessary, we will cook two
or three times!
307
00:29:13,120 --> 00:29:15,031
All right, if that's what you want.
308
00:29:15,160 --> 00:29:18,072
No, you will not get away
easily.
309
00:29:18,200 --> 00:29:22,352
Are you ready to work
in the kitchen, Mr. Husband?
310
00:29:23,920 --> 00:29:25,433
In the kitchen?
311
00:29:26,840 --> 00:29:27,829
Yes.
312
00:29:33,720 --> 00:29:37,315
Toast to Beatrice,
the prettiest women here!
313
00:30:02,240 --> 00:30:03,389
Mario!
314
00:30:07,040 --> 00:30:08,155
See!
315
00:30:10,680 --> 00:30:13,911
- What's he saying?
- He's in Paris.
316
00:30:15,960 --> 00:30:18,315
"I really love Italy .."
317
00:30:18,400 --> 00:30:24,316
"where I live a life
happy in complete solitude .. "
318
00:30:24,440 --> 00:30:27,671
"and among those who are
simplest in the world ".
319
00:30:30,240 --> 00:30:33,312
"What is the most nostalgic thing
for you?"
320
00:30:33,440 --> 00:30:38,116
"Nostalgia is the only emotion
I can go to my country .. "
321
00:30:39,040 --> 00:30:41,679
"but I'll never forget .."
322
00:30:43,760 --> 00:30:47,514
"walking on the beach
and among the rocks .. "
323
00:30:47,640 --> 00:30:50,950
"small plants and flowers
blooming.."
324
00:30:51,080 --> 00:30:56,393
"in exactly the same composition
with a big garden ".
325
00:30:59,240 --> 00:31:00,878
Continue.
326
00:31:02,040 --> 00:31:03,473
Already completed.
327
00:31:04,160 --> 00:31:05,991
He does not call us.
328
00:31:07,240 --> 00:31:10,391
Why he should call us
in an interview?
329
00:31:10,520 --> 00:31:13,751
He's a poet.
Poet talks about nature ..
330
00:31:13,880 --> 00:31:16,553
not about those who are
they meet.
331
00:31:16,680 --> 00:31:19,148
Birds that are full
will fly and go!
332
00:31:19,280 --> 00:31:22,750
I guess he does not even remember
our face like what.
333
00:31:28,880 --> 00:31:32,668
"The Christian Democrats are reaching out
victory.."
334
00:31:32,760 --> 00:31:34,079
"in every region".
335
00:31:34,160 --> 00:31:37,630
"The party leader stated
satisfaction ".
336
00:31:37,760 --> 00:31:39,591
His satisfaction!
337
00:31:40,240 --> 00:31:41,958
They have not won yet.
338
00:31:42,720 --> 00:31:45,917
What? They have mastered
each region in Italy.
339
00:31:46,000 --> 00:31:51,199
With such a small number of voters,
they will not be able to do anything.
340
00:31:51,320 --> 00:31:53,880
They won the battle,
not winning the war.
341
00:31:53,960 --> 00:31:55,837
So we will
win the war?
342
00:31:55,960 --> 00:31:57,757
Who else is it?
343
00:31:57,880 --> 00:32:01,475
But we must fight,
and we will fight!
344
00:32:01,560 --> 00:32:05,712
It's the only way to decide
our chains and break free!
345
00:32:08,280 --> 00:32:09,918
Yes, but here ..
346
00:32:10,040 --> 00:32:12,998
if we break our chain ..
347
00:32:13,120 --> 00:32:15,111
then what can we do?
348
00:32:16,840 --> 00:32:19,354
If only Don Pablo could hear you,
he will not agree.
349
00:32:19,480 --> 00:32:23,553
Don Pablo.
Don Pablo can not hear me.
350
00:32:23,680 --> 00:32:27,195
Who knows where he is,
and what is he doing?
351
00:32:30,960 --> 00:32:33,269
Why do your faces frown?
352
00:32:33,360 --> 00:32:36,432
Mr. Di Cosimo,
this is a tragedy for us.
353
00:32:36,560 --> 00:32:39,711
We are devoted to
the two-year job.
354
00:32:39,840 --> 00:32:44,197
We make plans,
even indebtedness.
355
00:32:44,320 --> 00:32:48,108
I know, embarrassing to leave
semi-finished work ..
356
00:32:49,400 --> 00:32:51,914
but we hope it will start again soon.
357
00:32:52,040 --> 00:32:54,270
Soon? When?
358
00:32:54,400 --> 00:32:55,753
I do not know.
359
00:32:56,720 --> 00:32:58,073
It depends.
360
00:32:59,440 --> 00:33:02,159
But I guarantee it will not be long.
361
00:33:02,280 --> 00:33:05,875
Anyway, I want to hurry
taste your cooking.
362
00:33:08,600 --> 00:33:10,830
Depends on what?
363
00:33:10,960 --> 00:33:13,349
Company issues
very complicated.
364
00:33:13,440 --> 00:33:16,238
I do not know much about
company issues ..
365
00:33:17,920 --> 00:33:19,831
But I'm not crazy.
366
00:33:21,880 --> 00:33:25,111
We all know that
You selected.
367
00:33:25,240 --> 00:33:27,708
The work will stop.
368
00:33:27,840 --> 00:33:29,319
Yes, right.
369
00:33:32,400 --> 00:33:34,630
The husband is warm-blooded.
370
00:33:37,760 --> 00:33:40,320
"If only Don Pablo
here...
371
00:33:40,440 --> 00:33:43,034
"maybe the election will run
better."
372
00:33:45,880 --> 00:33:48,758
"Mario, there's something you want
I tell you ".
373
00:33:48,880 --> 00:33:50,438
"I am pregnant".
374
00:33:51,520 --> 00:33:54,080
"Is it true?"
"Yes".
375
00:33:54,200 --> 00:33:56,395
- "Are you really pregnant?"
- "Yes".
376
00:33:59,160 --> 00:34:01,594
"We have to get out of here".
377
00:34:01,720 --> 00:34:04,473
"Nobody understands us here.
378
00:34:04,600 --> 00:34:06,909
"They are all too ignorant".
379
00:34:07,040 --> 00:34:10,999
"We're going to Chile, so Pablito
will be great there, breathe poetry ".
380
00:34:12,280 --> 00:34:13,713
"Pablito?"
381
00:34:13,840 --> 00:34:17,469
"Do not you like it?"
382
00:34:17,560 --> 00:34:21,109
"Like the name of Neruda, it will be
a good symbol for our children ".
383
00:34:43,200 --> 00:34:45,270
- Mario?
- No. He's up front.
384
00:34:49,920 --> 00:34:52,559
Mario, is this you?
There is a letter from Chile.
385
00:34:52,680 --> 00:34:54,636
Please put it in my pocket.
386
00:35:31,120 --> 00:35:33,429
- Open it!
- Wait.
387
00:35:33,560 --> 00:35:37,473
Mario Ruoppolo. This is the first letter
I've ever received.
388
00:35:59,520 --> 00:36:03,354
"Santiago, October 15, 1953".
389
00:36:05,720 --> 00:36:07,517
"With respect.."
390
00:36:09,240 --> 00:36:11,834
"I ask you .."
391
00:36:11,960 --> 00:36:15,270
"to submit some
objects belong .. "
392
00:36:16,480 --> 00:36:18,436
"Mr. Pablo Neruda .."
393
00:36:19,800 --> 00:36:23,998
"the one in the house ever
occupied .. "
394
00:36:24,120 --> 00:36:26,395
"for.."
395
00:36:26,520 --> 00:36:28,750
"living in Italy".
396
00:36:30,760 --> 00:36:32,637
"Attached is the address .."
397
00:36:32,760 --> 00:36:34,432
"and the list .."
398
00:36:35,680 --> 00:36:37,989
"the objects mentioned above".
399
00:36:39,160 --> 00:36:41,196
"Secretary .. Secretary .."
400
00:36:42,040 --> 00:36:43,758
"Pablo Neruda".
401
00:36:56,800 --> 00:36:58,518
And for you?
402
00:36:58,640 --> 00:37:04,112
Not a word, nor a greeting,
and he went over a year ago.
403
00:37:04,200 --> 00:37:07,909
I told you, that bird
satiety, will fly and go!
404
00:37:08,040 --> 00:37:11,510
Someone is nice to people
others only if they are useful.
405
00:37:12,640 --> 00:37:15,279
Not that anymore ..
"A full bird."
406
00:37:15,400 --> 00:37:17,118
And useful for what?
407
00:37:17,240 --> 00:37:21,597
What have I done for
this guy?
408
00:37:21,720 --> 00:37:24,314
In fact, always me ..
409
00:37:24,440 --> 00:37:28,115
who asked, "Don Pablo will
You checked this metaphor? "
410
00:37:28,240 --> 00:37:30,959
"Don Pablo, will you
read me a poem? "
411
00:37:31,040 --> 00:37:34,271
I'm the one who bothered him.
412
00:37:34,400 --> 00:37:37,119
And Bibi says I'm useful.
413
00:37:37,960 --> 00:37:39,678
What have I done?
414
00:37:40,880 --> 00:37:46,000
Besides he knows that I am
not a good poet.
415
00:37:46,120 --> 00:37:48,315
He knows that, you know?
416
00:37:48,440 --> 00:37:52,149
But at least he treats
I'm like a friend.
417
00:37:52,280 --> 00:37:54,316
Like you.
418
00:37:56,080 --> 00:37:59,152
Not true if you say you
not good.
419
00:38:00,760 --> 00:38:03,194
And I will not call him
Pablito.
420
00:38:03,280 --> 00:38:05,840
What's wrong with the baby?
421
00:38:06,960 --> 00:38:09,235
Why, you think I'm a poet?
422
00:38:10,360 --> 00:38:13,989
Am I a poet? Have not
I write something, poetry?
423
00:38:14,120 --> 00:38:15,758
No, Mario, but ..
424
00:38:15,880 --> 00:38:18,235
"No, Mario .." nothing.
425
00:38:19,400 --> 00:38:20,833
Accept.
426
00:38:24,880 --> 00:38:27,314
Why should she remember me?
427
00:38:28,200 --> 00:38:32,910
As a poet, I'm not very good.
428
00:38:33,040 --> 00:38:36,032
As a postman ..
He will hardly remember it ..
429
00:38:36,160 --> 00:38:40,438
postman delivering
his letters when he lived in Italy.
430
00:38:40,520 --> 00:38:42,112
As a communist?
431
00:38:43,320 --> 00:38:45,675
Especially about that. I really do not ..
432
00:38:49,320 --> 00:38:50,719
I think ..
433
00:38:52,040 --> 00:38:53,678
fair if he ..
434
00:38:59,480 --> 00:39:01,516
OK.
435
00:39:01,640 --> 00:39:05,474
Tomorrow, we go there and send
his stuff.
436
00:41:41,360 --> 00:41:45,751
(Speaking in Spanish)
437
00:42:02,440 --> 00:42:06,149
"I told them I was here together
a friend who wants to greet ".
438
00:42:06,240 --> 00:42:10,313
"And tell them a good thing
about this beautiful country ".
439
00:42:10,400 --> 00:42:12,630
- "No".
- "Yes".
440
00:42:13,600 --> 00:42:15,272
"Good morning".
441
00:42:15,360 --> 00:42:16,839
"No, there."
442
00:42:16,960 --> 00:42:18,598
"Good morning".
443
00:42:20,440 --> 00:42:22,908
"The beautiful thing about this island?"
444
00:42:23,000 --> 00:42:26,117
"Yes, one of your wonders."
445
00:42:26,840 --> 00:42:30,037
"Beatrice Russo".
446
00:42:30,160 --> 00:42:32,116
(Speaking in Spanish)
447
00:42:58,160 --> 00:43:00,674
You're sure this machine can, too
live on the outside?
448
00:43:00,760 --> 00:43:03,149
If it can be used inside,
will certainly be used outside.
449
00:43:06,600 --> 00:43:08,113
Here it can.
450
00:43:12,480 --> 00:43:15,358
One two three.
Is the red light on?
451
00:43:15,440 --> 00:43:16,793
Yes, it's on.
452
00:43:34,600 --> 00:43:35,874
One.
453
00:43:36,880 --> 00:43:38,632
Number one.
454
00:43:39,640 --> 00:43:41,676
Waves at Cala di Sotto.
455
00:43:42,680 --> 00:43:44,193
Small waves.
456
00:43:44,280 --> 00:43:45,679
Continue!
457
00:43:58,880 --> 00:44:00,552
Number two.
458
00:44:02,040 --> 00:44:03,712
Waves. Big.
459
00:44:06,320 --> 00:44:07,514
Continue!
460
00:44:12,080 --> 00:44:14,674
Number three.
461
00:44:16,120 --> 00:44:18,031
Wind on the cliff.
462
00:44:22,280 --> 00:44:23,429
Number four.
463
00:44:24,600 --> 00:44:27,831
Wind between the bushes.
464
00:44:39,320 --> 00:44:40,912
Number five.
465
00:44:43,760 --> 00:44:46,399
My father's wretched net.
466
00:44:52,600 --> 00:44:54,158
Number six.
467
00:44:58,120 --> 00:45:00,270
Our church bells ..
468
00:45:00,840 --> 00:45:02,637
The Church of the Grief Princess
469
00:45:03,560 --> 00:45:05,198
following the priest.
470
00:45:09,160 --> 00:45:10,718
Beautiful.
471
00:45:10,840 --> 00:45:13,479
I never realized
its beauty.
472
00:45:14,920 --> 00:45:16,512
Number seven.
473
00:45:19,080 --> 00:45:21,355
A star-studded sky above the island.
474
00:45:24,880 --> 00:45:27,075
Number eight.
475
00:45:29,320 --> 00:45:31,151
Pablito's heartbeat.
476
00:45:37,600 --> 00:45:39,716
You can hear anything!
477
00:45:39,800 --> 00:45:41,153
Really?
478
00:45:41,240 --> 00:45:43,196
Shhh!
479
00:45:45,240 --> 00:45:46,559
You can hear!
480
00:45:47,560 --> 00:45:49,391
You can hear Pablito's heartbeat!
481
00:45:55,720 --> 00:45:57,517
I will not call him Pablito.
482
00:46:37,920 --> 00:46:39,717
(Speaking in Spanish)
483
00:46:48,640 --> 00:46:51,632
(Speaking in Spanish)
484
00:46:58,920 --> 00:47:00,990
Pablito, come here!
485
00:47:03,920 --> 00:47:05,319
Pablito!
486
00:47:09,440 --> 00:47:12,113
At that time there was a communist demostration.
487
00:47:18,680 --> 00:47:20,398
Pablito never saw him.
488
00:47:21,840 --> 00:47:24,638
He was born a few days
after Mario died.
489
00:47:25,880 --> 00:47:29,475
I do not want him to leave,
but he will not listen.
490
00:47:30,520 --> 00:47:33,796
"Don Pablo would be proud,"
he said.
491
00:47:33,920 --> 00:47:36,992
There was rioting, and the police
pushed into the crowd.
492
00:47:37,120 --> 00:47:39,395
He's stuck.
493
00:47:39,520 --> 00:47:42,080
This Mario created for you.
494
00:47:42,200 --> 00:47:45,158
I should have sent it,
but I keep it.
495
00:47:54,160 --> 00:47:56,276
"Good Don Pablo .."
496
00:47:57,160 --> 00:47:59,071
"It's Mario".
497
00:47:59,880 --> 00:48:02,155
"I hope you do not forget me".
498
00:48:04,120 --> 00:48:05,394
"OK.."
499
00:48:06,680 --> 00:48:11,595
"You remember when asked me .."
500
00:48:11,680 --> 00:48:14,990
"says something beautiful
about my island .. "
501
00:48:15,120 --> 00:48:17,918
"and I can not think
any thing? "
502
00:48:18,040 --> 00:48:19,871
"Now.."
503
00:48:19,960 --> 00:48:21,188
"I know".
504
00:48:22,440 --> 00:48:25,591
"So I want to send you
this tape .. "
505
00:48:25,720 --> 00:48:28,678
"which, if pleasing, you can
play it for your friends ".
506
00:48:28,800 --> 00:48:32,110
"If not, you can hear it
own".
507
00:48:33,240 --> 00:48:35,435
So you will remember me ..
508
00:48:37,080 --> 00:48:38,672
and Italy.
509
00:48:44,040 --> 00:48:45,678
When you stay here ..
510
00:48:47,000 --> 00:48:50,959
I guess you took away all
beautiful things with you.
511
00:48:51,880 --> 00:48:53,359
But now..
512
00:48:55,000 --> 00:48:58,072
I realized..
513
00:48:58,200 --> 00:49:00,919
that you leave
something for me.
514
00:49:11,280 --> 00:49:14,636
"I also want to tell you
that I wrote a poem .. "
515
00:49:14,720 --> 00:49:17,553
"but you will not be able to hear it,
because I am ashamed ".
516
00:49:17,640 --> 00:49:20,393
"The title .. The song for Pablo Neruda".
517
00:49:20,520 --> 00:49:22,875
"Even though it's a poem about the sea .."
518
00:49:23,000 --> 00:49:25,355
"I offer it
for you".
519
00:49:26,320 --> 00:49:28,231
"If you're never present
in my life.."
520
00:49:28,360 --> 00:49:30,430
"I will never write it".
521
00:49:31,600 --> 00:49:35,036
"I was invited to read it
in public".
522
00:49:35,160 --> 00:49:40,234
"And though I know my voice will
shaking, I am happy ".
523
00:49:40,360 --> 00:49:44,672
"And you will hear people
cheer hearing your name ".
524
00:50:02,200 --> 00:50:03,838
"Comrade!"
525
00:50:03,960 --> 00:50:05,791
"Comrade!"
526
00:50:05,920 --> 00:50:09,549
"Now we invite to the stage
three workers .. "
527
00:50:09,680 --> 00:50:14,390
"Luigi Tronco, Mario Ruoppolo,
and Antonio De Marco ".
528
00:50:14,520 --> 00:50:18,559
"They are not here to make speeches,
but read the poem ".
529
00:50:18,680 --> 00:50:21,558
"We call Mario Ruoppolo
to the stage .. "
530
00:50:21,680 --> 00:50:23,716
"offering
his poems for .. "
531
00:50:23,840 --> 00:50:26,593
"the great poet we all are
already know.."
532
00:50:26,720 --> 00:50:28,711
"Pablo Neruda".
533
00:50:36,880 --> 00:50:40,350
"Come on, give way to Mario Ruoppolo!"
534
00:50:40,440 --> 00:50:41,998
Did you hear that?
535
00:50:43,880 --> 00:50:45,199
Mario Ruoppolo.
536
00:50:48,640 --> 00:50:51,837
He's Mario Ruoppolo.
Let him pass.
537
00:50:52,960 --> 00:50:54,234
Move out.
538
00:50:54,600 --> 00:50:57,831
We have to go to the stage.
539
00:51:01,200 --> 00:51:03,077
"Comrade!"
540
00:51:03,200 --> 00:51:05,077
Mario, where are you?
541
00:51:06,000 --> 00:51:07,319
Mario Ruoppolo!
542
00:51:08,600 --> 00:51:10,795
"Comrades, calm down!"
543
00:51:11,920 --> 00:51:13,638
"Back off!"
544
00:51:13,760 --> 00:51:15,034
"Comrade!"
545
00:52:21,760 --> 00:52:25,034
And that's when poetry came looking for me.
I do not know, I do not know where.
546
00:52:25,900 --> 00:52:29,034
it comes, from winter or
a river. I do not know..
547
00:52:29,300 --> 00:52:34,034
how and why. Not,
he is not a voice, not a word,
548
00:52:34,300 --> 00:52:39,034
nor is it silent. But from the street
I was called, from the night shade,
549
00:52:39,300 --> 00:52:41,900
rushed among the others,
in between the blazing fire,
550
00:52:42,005 --> 00:52:44,500
or go back alone,
there I am without face,
551
00:52:44,905 --> 00:52:48,700
and he touched me.
- Pablo Neruda
552
00:52:51,205 --> 00:52:53,700
For our friend Massimo
553
00:52:55,760 --> 00:52:58,900
Translator: Antariksa
554
00:52:59,305 --> 00:53:05,905
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
39691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.