Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:52,344
http://subscene.com/u/659433
Verbessert von: @Ivandrofly
2
00:00:52,346 --> 00:00:55,099
Komm schon, komm schon.
Sie ist zu lange untergegangen.
3
00:01:23,210 --> 00:01:24,170
Komm schon.
4
00:01:26,839 --> 00:01:29,341
Der Name, Kumpel. Gib uns den Namen.
5
00:01:54,366 --> 00:01:55,659
Za Druziye.
6
00:02:16,639 --> 00:02:18,015
Beseitigen Sie diesen Abschaum.
7
00:02:26,398 --> 00:02:27,691
Halte sie still.
8
00:02:30,736 --> 00:02:32,279
Komm schon.
9
00:02:57,429 --> 00:02:58,889
Haben wir es verstanden?
10
00:03:00,015 --> 00:03:00,975
Wir haben es.
11
00:03:56,822 --> 00:03:58,699
Möchtest du einen Film sehen, Mr.
Rosen?
12
00:03:58,824 --> 00:04:00,284
Nein danke.
13
00:04:05,748 --> 00:04:08,626
Möchtest du einen Film sehen, Mr.
Phelps?
14
00:04:08,709 --> 00:04:10,669
Nein, ich bevorzuge das Theater.
15
00:04:11,003 --> 00:04:13,464
Würden Sie das Kino der
Ukraine betrachten?
16
00:04:15,591 --> 00:04:17,426
Vielleicht wirst du
eines für mich wählen.
17
00:04:22,223 --> 00:04:23,265
Vielen Dank.
18
00:04:48,374 --> 00:04:50,209
Guten Morgen, Mr. Phelps.
19
00:04:50,334 --> 00:04:53,128
Der Mann, den Sie sehen,
ist Alexander Golitsyn...
20
00:04:53,212 --> 00:04:55,631
ein Attaché in unserer
Botschaft in Prag.
21
00:04:55,714 --> 00:04:57,508
Er ist auch ein Verräter.
22
00:04:58,467 --> 00:05:01,262
Er hat die Hälfte einer
CIA-NOC-Liste gestohlen...
23
00:05:01,762 --> 00:05:05,391
eine Aufzeichnung aller unserer
Agenten, die in Osteuropa arbeiten.
24
00:05:05,891 --> 00:05:09,311
Aus Sicherheitsgründen ist
die NOC-Liste zweigeteilt.
25
00:05:10,271 --> 00:05:13,691
Der Teil, den Golitsyn bereits
enthält, enthält Codenamen...
26
00:05:13,774 --> 00:05:15,860
aber diese Hälfte ist nutzlos
ohne ihren Partner...
27
00:05:15,943 --> 00:05:18,404
was den Codenamen mit ihren
wahren Namen entspricht.
28
00:05:19,238 --> 00:05:23,117
Es ist diese Hälfte, die Golitsyn
von der Botschaft stehlen will...
29
00:05:23,242 --> 00:05:25,619
während eines Empfangs
morgen Abend.
30
00:05:25,744 --> 00:05:28,247
Deine Mission, Jim, solltest
du es akzeptieren...
31
00:05:28,372 --> 00:05:31,375
ist es, einen fotografischen Beweis
für den Diebstahl zu erhalten...
32
00:05:31,500 --> 00:05:35,421
Schatten Golitsyn zu seinem
Käufer, und sie beide verstehen.
33
00:05:36,172 --> 00:05:39,884
Ich habe bereits ein Team aus
Ihrer gewohnten Gruppe entsandt.
34
00:05:39,967 --> 00:05:42,261
Sarah Davies ist
bereits Undercover.
35
00:05:42,386 --> 00:05:45,389
Jack Harmon kann sich in jedes
Sicherheitssystem einklinken.
36
00:05:45,514 --> 00:05:47,766
Hannah Williams wird die
Überwachung übernehmen.
37
00:05:47,892 --> 00:05:50,519
Ihre Frau Claire wird den
Transport übernehmen...
38
00:05:50,603 --> 00:05:53,856
und Ethan Hunt wird wie
immer dein Point Man sein.
39
00:05:54,523 --> 00:05:56,984
Er ist jetzt in Kiew und
wird sich in Prag treffen...
40
00:05:57,109 --> 00:05:58,986
in einem sicheren
Haus deiner Wahl.
41
00:05:59,153 --> 00:06:02,156
Wie immer sollten Sie oder ein
Mitglied Ihrer IM Force...
42
00:06:02,406 --> 00:06:04,200
gefangen oder getötet werden...
43
00:06:04,283 --> 00:06:07,745
Der Sekretär wird jegliches Wissen
über Ihre Handlungen verleugnen.
44
00:06:08,120 --> 00:06:10,873
Dieses Band wird sich in fünf
Sekunden selbst zerstören.
45
00:06:10,956 --> 00:06:12,500
Viel Glück, Jim.
46
00:06:35,105 --> 00:06:37,191
Ein sehr einfaches Ziel.
47
00:06:37,983 --> 00:06:40,444
Wir fotografieren Golitsyn,
der die NOC-Liste stiehlt...
48
00:06:40,528 --> 00:06:42,530
folge ihm zu seinem Käufer...
49
00:06:42,821 --> 00:06:44,698
begreife sie beide.
50
00:06:45,449 --> 00:06:46,617
Jetzt ist hier die Handlung.
51
00:06:47,326 --> 00:06:50,996
Ethan, du gehst in Charakter, während
einer Party in die Botschaft...
52
00:06:51,080 --> 00:06:53,290
verstecken Sie sich in Sichtweite,
höchstmögliches Profil.
53
00:06:53,958 --> 00:06:57,002
- Sie Spiel?
- Hätte es nicht anders.
54
00:06:58,003 --> 00:07:00,464
Sarah, du bist schon
auf der Party...
55
00:07:00,589 --> 00:07:02,633
als Konsulent Liaison der
Botschaft in Washington.
56
00:07:02,800 --> 00:07:05,511
Kontaktiere Ethan.
Sie werden das Spiel zusammen ausführen.
57
00:07:05,845 --> 00:07:07,137
Ich habe nichts zu tragen.
58
00:07:09,557 --> 00:07:11,267
Nun, ich bin sicher,
du wirst es schaffen.
59
00:07:13,227 --> 00:07:14,687
Du wirst Golitsyn markieren,
ihn an Hannah übergeben.
60
00:07:14,812 --> 00:07:16,981
Hannah, du wirst ihn für die
Dauer des Interieurs haben.
61
00:07:17,398 --> 00:07:20,234
- Finde dich selbst und bleib bei ihm.
- Kein Problem.
62
00:07:20,359 --> 00:07:21,694
- Jack?
- Ja?
63
00:07:22,152 --> 00:07:25,531
Fingerabdruck-Sicherheit, hier gibt
es Zugang durch den Aufzugsschacht.
64
00:07:26,198 --> 00:07:27,867
Also ich denke, ich trage
meinen Smoking nicht.
65
00:07:27,992 --> 00:07:29,535
Öffnen, schließen, raus.
66
00:07:30,119 --> 00:07:31,662
Null Rest Präsenz.
67
00:07:33,289 --> 00:07:36,125
Claire, du bist
draußen im Fahrzeug.
68
00:07:36,208 --> 00:07:38,878
Hannah wird sich dir anschließen,
wenn Golitsyn nach außen geht...
69
00:07:39,003 --> 00:07:41,630
- Sie zwei bleiben von dort auf ihm.
- Okay.
70
00:07:41,714 --> 00:07:43,215
Alles läuft schief, ich rufe ab.
71
00:07:43,591 --> 00:07:45,676
Jeder geht sofort weg.
72
00:07:47,219 --> 00:07:50,181
Reggroup hier um 4:00 a.
Das ist 0400.
73
00:07:50,806 --> 00:07:52,266
Irgendwelche Fragen?
74
00:07:53,851 --> 00:07:54,935
Ja.
75
00:07:56,061 --> 00:07:57,813
Können wir hier eine
Cappuccino-Maschine bekommen?
76
00:07:57,897 --> 00:07:59,356
Weil ich nicht weiß,
wie du das nennst.
77
00:07:59,732 --> 00:08:01,734
Ich nenne es grausam und ungewöhnlich.
78
00:08:01,817 --> 00:08:04,069
- Ich habe diesen Kaffee gemacht.
- Genau.
79
00:08:04,195 --> 00:08:06,822
Ist es möglich, dass es noch schlimmer ist
als dieser Schlamm, den du gemacht hast...
80
00:08:06,906 --> 00:08:08,532
- In dieser Scheune in Kiew?
- Vielen Dank.
81
00:08:08,657 --> 00:08:10,451
Nehmen Sie den Kaffee
meiner Frau ruhig, oder?
82
00:08:11,493 --> 00:08:14,038
- Wir haben dich in Kiew vermisst, Jim.
- Ich habe dich auch vermisst, Ethan.
83
00:08:14,121 --> 00:08:16,665
Warst du wieder bei einem deiner
bequemen Rekrutierungsaufträge?
84
00:08:16,749 --> 00:08:18,459
Wo haben sie dich diesmal hingestellt?
Der Platz?
85
00:08:19,627 --> 00:08:20,920
Drake Hotel, Chicago.
86
00:08:22,379 --> 00:08:23,547
Schade.
87
00:08:23,631 --> 00:08:26,300
- 24 Stunden Zimmerservice.
- Autos mit Chauffeur.
88
00:08:26,425 --> 00:08:27,843
Fettkostenkonto.
89
00:08:27,927 --> 00:08:30,429
- Jetzt wird er in seinem Alter weich.
- Ja ist er. Schaue ihn an.
90
00:08:31,430 --> 00:08:32,389
Okay, hör zu.
91
00:08:33,140 --> 00:08:34,975
Wenn diese Liste
ins Freie kommt...
92
00:08:35,226 --> 00:08:38,103
die Namen unserer Agenten in
jedem Land in Osteuropa...
93
00:08:38,187 --> 00:08:40,189
steht den Meistbietenden
zur Verfügung.
94
00:08:41,106 --> 00:08:43,901
Terroristen der Dritten Welt,
Waffenhändler, Drogenbosse...
95
00:08:44,026 --> 00:08:47,154
alle und alle, die gerne langfristige
Coverts wie uns loswerden wollen.
96
00:08:47,863 --> 00:08:51,575
Wenn sie ausgesetzt sind,
werden sie ausgeführt.
97
00:08:53,285 --> 00:08:56,705
Also werde ich die ganze Show
aus dem Krähennest hier rennen.
98
00:08:56,831 --> 00:08:59,500
Jeder kennt ihre Rollen.
Lassen Sie uns die Details ausstanzen.
99
00:08:59,792 --> 00:09:02,169
In die Brücke ist eine
Kamera eingebaut.
100
00:09:02,920 --> 00:09:05,589
Was immer du siehst, es sieht, und
dann überträgt es es zurück hier.
101
00:09:06,423 --> 00:09:07,424
Sehen?
102
00:09:08,133 --> 00:09:09,635
Können Sie mich hören?
103
00:09:09,718 --> 00:09:12,263
- Natürlich kann ich dich hören.
- Nein, in deinem...
104
00:09:12,388 --> 00:09:14,181
- Sie benötigen einen Hörer.
- Oh.
105
00:09:18,435 --> 00:09:19,770
Du hast schöne Augen.
106
00:09:19,854 --> 00:09:22,064
- Kannst du mich jetzt hören?
- Laut und klar.
107
00:09:22,481 --> 00:09:24,400
Wenn er ein Auto
wartet und er rollt...
108
00:09:24,900 --> 00:09:27,027
du bleibst bei ihm, egal was.
109
00:09:27,611 --> 00:09:28,612
Du solltest den Nachmittag nehmen...
110
00:09:28,737 --> 00:09:30,447
fahre die Straßen um dieses
kleine Viertel herum.
111
00:09:30,531 --> 00:09:32,241
Sie sind verwirrend wie die Hölle.
112
00:09:32,616 --> 00:09:34,577
Was glaubst du, was ich den
ganzen Morgen gemacht habe?
113
00:09:34,952 --> 00:09:37,830
- Wir benutzen Waltzer?
- Er ist unser Typ.
114
00:09:39,165 --> 00:09:41,041
Regiert er nicht die
Anhörung der Streitkräfte?
115
00:09:42,209 --> 00:09:45,462
Nicht diese Woche. Diese Woche
ist er Fliegenfischen...
116
00:09:45,713 --> 00:09:47,840
im Oughterard Slough
im County Kildare...
117
00:09:47,965 --> 00:09:50,384
- mit einem unserer besten irischen Führer.
- Ja.
118
00:09:50,509 --> 00:09:52,636
Und er wird nicht
bald zurück sein.
119
00:09:53,512 --> 00:09:55,222
Irrelevant im besten Fall...
120
00:09:55,347 --> 00:09:57,725
oder im schlimmsten Fall verfassungswidrig.
121
00:09:57,892 --> 00:09:59,393
Bei allem Respekt, Senator...
122
00:09:59,518 --> 00:10:02,396
es klingt, als ob du die Art
von Ladung führen willst...
123
00:10:02,521 --> 00:10:05,691
diese Senator Frank Church
führte in den 1970er Jahren...
124
00:10:05,816 --> 00:10:09,153
und dabei die
Intelligenzfähigkeit zerstören...
125
00:10:09,278 --> 00:10:10,237
- dieses Landes.
- Nein, John.
126
00:10:10,362 --> 00:10:12,489
Ich möchte wissen, wer
diese Leute sind...
127
00:10:12,573 --> 00:10:15,201
und wie sie das Geld unserer
Steuerzahler ausgeben.
128
00:10:15,326 --> 00:10:18,704
Wir lebten das letzte Mal
in einer Demokratie.
129
00:10:20,122 --> 00:10:21,373
Kaugummi, richtig?
130
00:10:22,416 --> 00:10:23,626
- Nein?
- Nein.
131
00:10:24,168 --> 00:10:25,836
Rotes Licht, grünes Licht.
132
00:10:26,170 --> 00:10:29,173
Du stößt auf ein Schloss, das du nicht
auswählen kannst, du machst sie zusammen...
133
00:10:30,925 --> 00:10:32,968
Hasta Lasagne, komm
nicht auf dich.
134
00:10:33,761 --> 00:10:35,221
Du wirst ungefähr fünf Sekunden haben.
135
00:10:38,516 --> 00:10:41,227
Einfach nicht kauen.
136
00:11:18,430 --> 00:11:20,266
Ethan, Jack ist drinnen.
137
00:11:20,975 --> 00:11:21,976
Lass uns gehen.
138
00:11:27,147 --> 00:11:28,232
Wie geht es Ihnen, Senator?
139
00:11:28,315 --> 00:11:29,859
Ich bin Rand Housman, der
Berater des Botschafters.
140
00:11:29,942 --> 00:11:31,569
- Hallo, Mr. Housman.
- Wie war die Oper?
141
00:11:33,362 --> 00:11:34,905
Es war langweilig.
142
00:11:35,155 --> 00:11:37,616
Lass mich sehen, ob ich dich durch
diese Empfangslinie lenken kann.
143
00:11:47,334 --> 00:11:50,129
- Wie geht es dir, Senator?
- Seine Frau, Frau Reid.
144
00:11:50,254 --> 00:11:52,047
Windows bis 2300 geöffnet.
145
00:11:52,173 --> 00:11:54,592
- Petr Brandl, der Bürgermeister von Prag.
- Wie geht es Ihnen, Sir?
146
00:11:54,675 --> 00:11:56,260
Und Frau Brandl.
147
00:11:58,804 --> 00:12:00,681
Ich wette, du erinnerst
dich nicht an mich, oder?
148
00:12:00,806 --> 00:12:03,142
Warum, natürlich. Wie geht
es dir, Fräulein Norman?
149
00:12:03,225 --> 00:12:05,561
Er ist in der Tasche, auf der Treppe.
150
00:12:10,191 --> 00:12:12,943
Herr Golitsyn, schön, Sie zu sehen.
151
00:12:14,987 --> 00:12:15,988
Hannah...
152
00:12:19,783 --> 00:12:20,784
ziehe den Schatten.
153
00:12:31,128 --> 00:12:33,756
Sarah, markieren Sie das Paket
und gehen Sie zu tunneln.
154
00:12:39,303 --> 00:12:42,223
Ihr Team hat erwähnt, dass Sie eine
Besichtigung der Einrichtungen wünschen...
155
00:12:42,348 --> 00:12:44,475
also bin ich gegangen und habe eins gemacht.
Entschuldigen Sie mich.
156
00:12:44,600 --> 00:12:45,809
Diesen Weg. Vielen Dank.
157
00:12:57,738 --> 00:12:59,114
Oh toll.
158
00:12:59,615 --> 00:13:01,825
Was zu dem abgelehnten
Bereich führt...
159
00:13:01,909 --> 00:13:05,204
Dies ist der einzige Bereich mit begrenztem
Zugang in der gesamten Einrichtung.
160
00:13:30,229 --> 00:13:31,564
Der Gouverneur ist jetzt in Position.
161
00:13:41,574 --> 00:13:43,993
- Entschuldigen Sie mich. Kann ich Dir helfen?
- Es tut mir leid.
162
00:13:44,076 --> 00:13:47,538
Wie Sie sehen können, gibt es eine
Marinewache und Videoüberwachung...
163
00:13:47,621 --> 00:13:49,999
und dieser Ort ist wie...
Entschuldigen Sie mich. Es tut mir leid.
164
00:13:50,082 --> 00:13:51,876
Ich weiß, dass es hier irgendwo ist.
165
00:13:51,959 --> 00:13:54,920
Sergeant, warum bist du heute
Abend nicht in deiner Uniform?
166
00:13:56,505 --> 00:13:59,758
Wir haben heute abend
Zivilkleidung bekommen, Sir.
167
00:14:02,011 --> 00:14:03,470
Ich komme gleich wieder.
168
00:14:04,930 --> 00:14:08,100
Sagen Sie mir, Senator, haben Sie nicht
jemanden in Ihrem Stab namens Jack?
169
00:14:08,767 --> 00:14:11,854
Jack? Nun, ich denke
wir hatten einen Jack.
170
00:14:11,937 --> 00:14:15,524
Ein unzuverlässiger Bursche, wie
ich mich erinnere, ständig spät...
171
00:14:15,941 --> 00:14:17,401
hinten in seiner Arbeit.
172
00:14:20,279 --> 00:14:23,407
Wir waren gezwungen, ihn hinter einen
meiner besten Hengste zu binden...
173
00:14:23,490 --> 00:14:24,617
und zieh ihn herum...
174
00:14:24,742 --> 00:14:26,577
meine Scheune für ein paar Tage.
175
00:14:26,660 --> 00:14:28,746
Entspanne deinen Mist, Nebelhorn.
Ich arbeite daran.
176
00:14:42,426 --> 00:14:43,761
Entschuldigen Sie.
177
00:14:44,428 --> 00:14:45,846
- Vielen Dank.
- Einen schönen Abend.
178
00:14:45,971 --> 00:14:46,931
Vielen Dank.
179
00:14:58,400 --> 00:15:01,570
Dieses Date mit Sarah
ist definitiv aus.
180
00:15:31,058 --> 00:15:32,059
Höher.
181
00:15:37,565 --> 00:15:39,859
Er geht in den abgelehnten Bereich.
182
00:15:42,528 --> 00:15:43,654
Beweg dich, Ethan.
183
00:15:43,863 --> 00:15:44,905
Er rollt zu dir.
184
00:15:55,833 --> 00:15:56,876
Jack.
185
00:15:59,545 --> 00:16:00,713
Jack, wir sind hier in Position.
186
00:16:02,548 --> 00:16:04,550
- Jack.
- Ich habe es nicht berührt.
187
00:16:07,636 --> 00:16:09,180
Was ist mit meinem Mantel?
Ich werde einfrieren.
188
00:16:09,305 --> 00:16:10,514
Jack, öffne die Türen.
189
00:16:20,858 --> 00:16:22,860
Er ist in der Kiste, Ethan.
Er ist in der Kiste.
190
00:16:23,736 --> 00:16:24,737
Okay.
191
00:16:24,862 --> 00:16:26,864
Wir nehmen Golitsyns Ausgang.
Öffne diese Türen.
192
00:16:26,989 --> 00:16:28,324
Ich habe es nicht.
193
00:16:29,950 --> 00:16:32,119
Ich öffne die Türen. Gehen unter.
194
00:16:34,830 --> 00:16:35,873
Gehen.
195
00:17:15,788 --> 00:17:17,748
- Er hat es.
- Gut.
196
00:17:18,624 --> 00:17:21,961
- Hab deinen Arsch wieder gerettet, Jack.
- Gib mir eine Pause, Pops.
197
00:17:22,086 --> 00:17:23,629
So ein schöner Arsch.
198
00:17:24,088 --> 00:17:25,673
Und ein einsamer Arsch.
199
00:17:26,590 --> 00:17:29,301
- Transport in fünf Minuten.
- Ja, tatsächlich.
200
00:18:12,553 --> 00:18:15,598
Jack, wir sind in Position. Öffne die
Türen und lass das Paket rollen.
201
00:18:15,681 --> 00:18:17,850
Verstanden. Türen jetzt öffnen.
202
00:18:19,185 --> 00:18:20,644
Stairway, du bist eingewickelt.
203
00:18:20,728 --> 00:18:22,313
Gehe zum Transport.
204
00:18:28,319 --> 00:18:29,320
Hallo.
205
00:18:32,031 --> 00:18:34,408
- Jack, was machst du?
- Ich tue nichts.
206
00:18:41,081 --> 00:18:42,333
Ich habe keine Kontrolle, Jack.
207
00:18:43,000 --> 00:18:45,377
- Dann habe ich ein Problem.
- Schneiden Sie die Stromversorgung ab.
208
00:18:47,922 --> 00:18:50,257
- Schnitt die Macht, Jack.
- Komm schon, Jack.
209
00:18:51,091 --> 00:18:52,551
Schneide die Macht ab.
210
00:18:52,676 --> 00:18:53,761
Jack?
211
00:18:54,970 --> 00:18:56,055
Jack?
212
00:19:02,561 --> 00:19:03,604
Jack?
213
00:19:05,731 --> 00:19:06,815
Jack?
214
00:19:08,859 --> 00:19:09,944
Jack?
215
00:19:11,237 --> 00:19:12,905
Jack, kopierst du?
216
00:19:13,405 --> 00:19:15,491
- Jack?
- Mann runter, Ethan.
217
00:19:15,950 --> 00:19:17,201
Ein Mann weniger.
218
00:19:36,804 --> 00:19:38,806
Ethan, bleib wo du bist.
219
00:19:39,640 --> 00:19:41,267
Ich komme zu dir.
220
00:19:56,240 --> 00:19:57,992
Das Paket ist offen.
221
00:20:02,454 --> 00:20:03,622
Jim...
222
00:20:04,456 --> 00:20:05,916
Er ist im Freien.
223
00:20:06,041 --> 00:20:07,042
Unterwegs.
224
00:20:27,062 --> 00:20:28,230
Jim, er ist im Freien.
225
00:20:30,900 --> 00:20:32,443
Jim, das Paket ist im Freien.
226
00:20:37,198 --> 00:20:39,783
- Ich habe einen Schatten.
- Kannst du ihn verlieren?
227
00:20:40,326 --> 00:20:41,744
Nein. Abbrechen.
228
00:20:42,453 --> 00:20:43,496
Ethan, er ist aus der Tasche.
229
00:20:48,667 --> 00:20:49,960
Ich kann das nicht tun.
230
00:20:50,044 --> 00:20:52,963
Wir werden überfallen, Ethan.
Abbrechen. Das ist eine Bestellung.
231
00:20:53,047 --> 00:20:55,508
Negativ. Golitsyn
ist in Bewegung.
232
00:20:55,633 --> 00:20:57,801
Nein, verdammt!
Nein! Ich sagte abbrechen!
233
00:21:08,437 --> 00:21:10,648
Sarah, Auge auf das Paket.
Jim, ich komme zu dir.
234
00:21:10,731 --> 00:21:12,608
Jim gab einen Abbruch.
Wir sollten gehen.
235
00:21:12,691 --> 00:21:16,445
Nein. Wir werden diese Platte wiederherstellen.
Du verstehst mich?
236
00:21:17,446 --> 00:21:18,656
Jetzt geh.
237
00:21:51,105 --> 00:21:52,481
Wo bist du?
238
00:21:52,565 --> 00:21:54,400
Etwa 200 Meter von der Brücke entfernt.
239
00:21:54,483 --> 00:21:55,860
Sie decken diese Frequenz ab.
240
00:21:55,943 --> 00:21:57,820
Schneiden Sie die gesamte Funkverbindung ab.
241
00:21:57,903 --> 00:22:00,614
Wiederholen. Schneiden Sie die
gesamte Funkverbindung ab.
242
00:22:26,098 --> 00:22:27,224
Ethan!
243
00:22:33,647 --> 00:22:34,857
Ethan...
244
00:23:00,049 --> 00:23:01,926
Sarah, abbrechen.
245
00:23:02,468 --> 00:23:04,094
Wiederholen, abbrechen.
246
00:23:07,598 --> 00:23:08,724
Abbrechen!
247
00:23:09,266 --> 00:23:10,267
Liest du mich?
248
00:23:14,772 --> 00:23:16,607
Sarah? Gott!
249
00:23:48,013 --> 00:23:50,391
Claire. Oh mein Gott.
250
00:23:51,350 --> 00:23:52,476
Mein Gott.
251
00:24:40,733 --> 00:24:43,068
Ach nein. Sarah.
252
00:25:38,457 --> 00:25:39,625
Mein Gott.
253
00:25:40,626 --> 00:25:42,086
Satcom sieben.
254
00:25:42,586 --> 00:25:45,297
- Central Europe, ungesichert.
- Bezeichner?
255
00:25:46,048 --> 00:25:48,884
- Bravo-Echo-Eins-Eins.
- Schalten.
256
00:25:51,011 --> 00:25:53,722
- Das ist Kittridge.
- Geh sicher.
257
00:25:54,056 --> 00:25:55,724
Ok. Mach weiter.
258
00:25:57,184 --> 00:25:59,812
Das ist Ethan Hunt.
Sie sind tot.
259
00:26:01,480 --> 00:26:03,190
Was?
Wer ist tot?
260
00:26:03,315 --> 00:26:05,985
- Mein Team. Mein Team ist tot!
- Jesus.
261
00:26:06,485 --> 00:26:08,070
Golitsyn ist weg.
262
00:26:08,153 --> 00:26:09,655
Sie wussten, dass wir kommen würden, Mann.
263
00:26:09,738 --> 00:26:12,491
Sie wussten, dass wir kommen
würden, und die Scheibe ist weg.
264
00:26:12,575 --> 00:26:13,951
Bist du intakt?
265
00:26:14,034 --> 00:26:17,663
Die Diskette ist weg, hast du... Hast
du mich gelesen? Die Liste ist offen!
266
00:26:17,746 --> 00:26:19,081
Hör zu, ich lese dich.
267
00:26:19,707 --> 00:26:22,376
Lass uns dich einfach in Sicherheit bringen
und dann sorgen wir uns darum, okay?
268
00:26:23,335 --> 00:26:24,920
Wurdest du verfolgt?
269
00:26:27,339 --> 00:26:30,676
- Ich denke nicht. Ich denke nicht.
- Denk nicht nach. Sei sicher.
270
00:26:31,010 --> 00:26:33,304
- Bist du sauber?
- Ja.
271
00:26:34,638 --> 00:26:38,017
Okay. Standort grün, eine Stunde.
Ich werde selbst da sein.
272
00:26:39,602 --> 00:26:41,687
- Du bist in Prag?
- Eine Stunde.
273
00:27:37,993 --> 00:27:39,119
Ich bin...
274
00:27:40,538 --> 00:27:43,749
Ich kann dir nicht sagen, wie leid ich bin.
275
00:27:44,917 --> 00:27:48,504
Ich weiß, wie viel Jim dir
eigentlich bedeutete, Ethan...
276
00:27:48,921 --> 00:27:51,298
persönlich und beruflich.
277
00:27:52,591 --> 00:27:53,634
Ja.
278
00:27:58,597 --> 00:28:01,684
Hier ist ein Pass, ein Visum.
Üblicher Bohrer.
279
00:28:03,102 --> 00:28:05,938
Wir werden die Exfiltration durch Kanada
durchführen, Sie in Langley besprechen.
280
00:28:06,272 --> 00:28:08,190
Wirf der Prager Polizei
ein oder zwei Knochen.
281
00:28:08,315 --> 00:28:10,442
Sie wissen, werfen Sie
ein paar Verdächtige.
282
00:28:14,947 --> 00:28:15,948
Du folgst mir?
283
00:28:18,284 --> 00:28:19,410
Ja, ich folge.
284
00:28:22,037 --> 00:28:23,956
Ich denke, wir haben genug
Agenten für eine Nacht verloren.
285
00:28:24,874 --> 00:28:27,793
Du meinst, ich habe genug Agenten
für eine Nacht verloren.
286
00:28:29,753 --> 00:28:32,047
Du scheinst höllisch drauf zu sein, dir
selbst die Schuld zu geben, Ethan.
287
00:28:34,133 --> 00:28:35,092
Wer ist noch übrig?
288
00:28:37,094 --> 00:28:39,805
Ja. Ich verstehe dein Argument.
289
00:28:45,644 --> 00:28:46,770
Warum gab es ein anderes Team?
290
00:28:48,105 --> 00:28:49,064
Was?
291
00:28:50,900 --> 00:28:53,485
Von IWF-Agenten in der
Botschaft heute Abend.
292
00:28:55,654 --> 00:28:56,864
Ich folge dir nicht ganz.
293
00:29:00,868 --> 00:29:02,912
Nun, sehen Sie, ob Sie mir
im Raum folgen können.
294
00:29:03,829 --> 00:29:06,665
Die betrunkenen Russen auf der
Böschung um 7:00 und 8:00...
295
00:29:08,876 --> 00:29:13,005
Das Paar walzt um 9:00 und 11:00
Uhr in der Botschaft herum...
296
00:29:13,088 --> 00:29:15,883
der Kellner steht hinter Hannah
am oberen Ende der Treppe.
297
00:29:16,008 --> 00:29:17,510
Fliege, 12:00 Uhr
298
00:29:18,385 --> 00:29:19,803
Das andere IWF-Team.
299
00:29:20,930 --> 00:29:23,766
Du machst dir Sorgen um mich. Warum?
300
00:29:26,519 --> 00:29:28,479
Nun, seit etwas mehr
als zwei Jahren...
301
00:29:28,604 --> 00:29:32,358
Wir haben bei IWF-Operationen einen
schweren Rückschlag festgestellt.
302
00:29:32,483 --> 00:29:34,026
Wir haben eine Penetration.
303
00:29:34,902 --> 00:29:37,363
Neulich haben wir eine Nachricht
im Internet entschlüsselt...
304
00:29:37,446 --> 00:29:39,740
von einem Tschechen, den wir als Max kennen.
305
00:29:40,032 --> 00:29:42,368
- Der Waffenhändler.
- Das ist richtig.
306
00:29:43,536 --> 00:29:46,705
Max, so scheint es, hat zwei
einzigartige Geschenke...
307
00:29:46,831 --> 00:29:51,001
eine Fähigkeit zur Anonymität und zur
Verfälschung anfälliger Agenten.
308
00:29:52,086 --> 00:29:54,421
Diesmal war er innerlich
zu jemandem gekommen.
309
00:29:55,339 --> 00:29:58,717
Er war in der Lage gewesen,
unsere NOC-Liste zu kaufen.
310
00:29:58,968 --> 00:30:01,345
Eine Operation, die
er Job 314 nannte...
311
00:30:01,428 --> 00:30:04,056
der Job, von dem er dachte, dass
Golitsyn es heute Nacht tat.
312
00:30:07,101 --> 00:30:09,186
Aber die Liste, die Golitsyn
gestohlen hatte, war ein Lockvogel.
313
00:30:10,229 --> 00:30:14,233
Das ist richtig. Die aktuelle
Liste ist sicher in Langley.
314
00:30:14,525 --> 00:30:16,485
Golitsyn war ein Blitzableiter.
Er war einer von uns.
315
00:30:19,446 --> 00:30:23,576
Diese ganze Operation
war eine Maulwurfsjagd.
316
00:30:29,248 --> 00:30:31,750
Diese ganze Operation
war eine Maulwurfsjagd.
317
00:30:32,334 --> 00:30:33,419
Ja.
318
00:30:35,963 --> 00:30:38,257
Der Maulwurf ist tief drin...
319
00:30:40,551 --> 00:30:42,303
und wie du gesagt hast...
320
00:30:46,223 --> 00:30:47,641
Du hast überlebt.
321
00:30:50,394 --> 00:30:52,521
Ich möchte dir etwas
zeigen, Ethan.
322
00:30:55,024 --> 00:30:56,650
Seit dem Tod deines Vaters...
323
00:30:56,775 --> 00:30:59,862
Der Hof Ihrer Familie war
in Konkursverwaltung...
324
00:30:59,945 --> 00:31:04,283
und jetzt, plötzlich, sind sie bündig
mit über 120 Grand in der Bank.
325
00:31:04,366 --> 00:31:05,701
Die Krankheit deines Vaters...
326
00:31:05,784 --> 00:31:07,953
sollte dieses Bankkonto
ausgelöscht haben.
327
00:31:08,996 --> 00:31:11,499
In Amerika langsam sterben...
328
00:31:11,624 --> 00:31:14,084
kann ein sehr teurer
Vorschlag sein.
329
00:31:16,086 --> 00:31:17,171
Damit...
330
00:31:18,005 --> 00:31:22,343
Warum verschwinden wir nicht
hier und in ein Flugzeug?
331
00:31:25,137 --> 00:31:27,431
Ich kann verstehen, dass
du sehr verärgert bist.
332
00:31:27,515 --> 00:31:30,100
Kittridge, du hast mich nie
sehr aufgeregt gesehen.
333
00:31:30,184 --> 00:31:32,937
Gut, Jagd.
Genug ist genug.
334
00:31:33,020 --> 00:31:35,231
Du hast bestochen,
geschmeichelt und getötet...
335
00:31:35,356 --> 00:31:37,483
und du hast es mit Loyalitäten
im Inneren gemacht.
336
00:31:37,566 --> 00:31:39,610
Du willst dem Teufel die Hand
geben, das ist gut für mich.
337
00:31:39,693 --> 00:31:41,695
Ich möchte nur sicherstellen,
dass du es in der Hölle machst.
338
00:33:42,900 --> 00:33:45,903
Geld Geld.
Wo ist das verdammte Geld?
339
00:34:12,847 --> 00:34:15,349
Neulich haben wir eine Nachricht
im Internet entschlüsselt...
340
00:34:15,474 --> 00:34:17,643
von einem Tschechen, den wir als Max kennen.
341
00:34:19,270 --> 00:34:21,981
Er war in der Lage gewesen,
unsere NOC-Liste zu kaufen.
342
00:34:22,147 --> 00:34:24,817
Eine Operation, die
er Job 314 nannte.
343
00:34:31,365 --> 00:34:33,033
Job 314.
344
00:34:40,708 --> 00:34:43,878
Job 314. Ich kann nicht...
345
00:35:00,769 --> 00:35:01,937
Job...
346
00:35:21,290 --> 00:35:22,541
Hiob 3:14?
347
00:35:23,250 --> 00:35:24,627
Hiob 3:14.
348
00:35:46,607 --> 00:35:48,442
Du Hurensohn.
349
00:37:27,750 --> 00:37:29,001
Ethan...
350
00:37:31,212 --> 00:37:32,922
Was machst du gerade?
351
00:37:34,715 --> 00:37:38,177
Ich brauchte dich, Ethan. Ich
brauchte dich auf der Brücke...
352
00:37:40,554 --> 00:37:42,431
aber du warst nicht dort.
353
00:37:45,809 --> 00:37:47,186
Ethan.
354
00:37:49,063 --> 00:37:50,314
Ethan.
355
00:37:51,899 --> 00:37:53,192
Ethan?
356
00:37:58,405 --> 00:37:59,740
Beweg dich nicht.
357
00:38:01,492 --> 00:38:02,701
Ethan.
358
00:38:03,327 --> 00:38:06,205
Ethan, es ist okay.
Beruhige dich einfach.
359
00:38:06,789 --> 00:38:08,207
Es ist Claire.
360
00:38:08,999 --> 00:38:11,293
- Es ist okay.
- Sie waren im Auto.
361
00:38:11,877 --> 00:38:13,629
Nein, war ich nicht.
362
00:38:15,756 --> 00:38:17,174
Ich habe im Radio gehört...
363
00:38:17,258 --> 00:38:20,427
Halt die Klappe, ich sah dich.
Du warst im Auto.
364
00:38:21,095 --> 00:38:23,097
Nein, ich stieg aus dem Auto.
365
00:38:23,639 --> 00:38:26,392
Ich rannte zur Brücke. Er
sagte, jemand war nur...
366
00:38:26,517 --> 00:38:29,228
Gib mir das nicht.
Ich war auf der Brücke.
367
00:38:29,353 --> 00:38:32,481
- Es war niemand auf der Brücke.
- Was ist mit Jim passiert?
368
00:38:32,606 --> 00:38:34,733
Wach auf, Claire!
Jim ist tot!
369
00:38:34,942 --> 00:38:37,236
Sie sind tot!
Sie sind alle tot!
370
00:38:45,244 --> 00:38:48,164
- Wer hat dich für mich geschickt?
- Jim ist tot?
371
00:38:48,289 --> 00:38:50,583
- Wer hat dich hierher geschickt?
- Jim...
372
00:38:52,001 --> 00:38:53,002
Ziehe deinen Mantel aus.
373
00:39:01,802 --> 00:39:03,929
- Wo warst du, was?
- ICH...
374
00:39:06,307 --> 00:39:07,808
Wo waren Sie?
375
00:39:08,976 --> 00:39:12,938
Ich ging weg. Er sagte abbrechen.
Ich bin gerade weg gegangen.
376
00:39:13,355 --> 00:39:15,941
Das war vor vier Stunden.
Wer hat dich geschickt?
377
00:39:16,317 --> 00:39:18,152
- Haben sie dich nach mir geschickt?
- Wer sind sie"?
378
00:39:18,277 --> 00:39:19,904
Haben sie dich geschickt?
379
00:39:19,987 --> 00:39:21,739
Schau, wer hat dich geschickt?
Wer hat dich geschickt?
380
00:39:21,822 --> 00:39:24,158
Niemand hat mich geschickt. Niemand hat mich geschickt.
381
00:39:24,283 --> 00:39:26,327
Wir sollten um 4:00
Uhr hier sein.
382
00:39:26,911 --> 00:39:31,165
4:00 wenn wir abbrechen. Wir kommen
nicht vor 4:00 Uhr, 04:00 Uhr...
383
00:39:31,332 --> 00:39:34,293
4:00 Uhr M. 4:00, Ethan, 4:00.
384
00:39:35,002 --> 00:39:36,337
Wenn wir abbrechen.
385
00:39:38,339 --> 00:39:39,590
4:00 Uhr m.
386
00:39:58,984 --> 00:39:59,985
Ich wurde desavouiert.
387
00:40:07,201 --> 00:40:09,453
Sie glauben tatsächlich, ich hätte
Jim und alle anderen getötet.
388
00:40:16,627 --> 00:40:20,381
Irgendwie gelangen 100.000 Dollar
in das Konto meiner Eltern.
389
00:40:20,965 --> 00:40:23,259
Kittridge nimmt an, dass ich der
Maulwurf bin, den sie verfolgt haben...
390
00:40:23,384 --> 00:40:26,595
und ich war im Dienst eines
Waffenhändlers, Max...
391
00:40:26,804 --> 00:40:28,097
für die letzten zwei Jahre...
392
00:40:29,682 --> 00:40:31,267
um ihm unsere NOC-Liste zu besorgen.
393
00:40:33,227 --> 00:40:34,311
Was wirst du tun?
394
00:40:35,646 --> 00:40:36,689
Ich werde es für ihn bekommen.
395
00:40:38,482 --> 00:40:40,943
Ethan, du machst keinen Sinn.
396
00:40:42,862 --> 00:40:44,071
Wer auch immer der Maulwurf ist...
397
00:40:45,114 --> 00:40:46,615
Ich denke, es geht um Hiob.
398
00:40:47,616 --> 00:40:50,035
Ich kann ihn nicht finden, aber wenn er
weiß, dass ich die NOC-Liste habe...
399
00:40:51,996 --> 00:40:53,122
Er wird mich finden.
400
00:40:53,581 --> 00:40:56,375
Ich gehe rein und ich werde
selbst mit Kittridge reden.
401
00:40:56,458 --> 00:40:58,627
Und ich werde ihm sagen, dass
du nichts damit zu tun hast.
402
00:40:58,752 --> 00:41:01,088
Claire, wenn du nicht tot bist...
403
00:41:02,298 --> 00:41:04,675
Er wird davon ausgehen,
dass du bei mir bist.
404
00:41:20,149 --> 00:41:21,484
Die Nachricht ist für Job.
405
00:41:23,986 --> 00:41:27,114
Das ist richtig, und ich
werde es beantworten.
406
00:41:50,930 --> 00:41:52,389
Entschuldigen Sie mich.
407
00:41:53,349 --> 00:41:55,559
Kann ich dich für ein Match belästigen?
408
00:42:11,659 --> 00:42:13,702
Würden Sie bitte
Ihren Hut entfernen?
409
00:42:17,039 --> 00:42:20,209
- Warum?
- Sie möchten Max kennenlernen?
410
00:42:21,335 --> 00:42:22,878
Der Eintrittspreis.
411
00:42:33,514 --> 00:42:36,475
- Ich dachte, ich würde Max sehen.
- Du hast das falsch verstanden.
412
00:42:36,559 --> 00:42:38,143
Niemand sieht Max.
413
00:42:39,645 --> 00:42:41,021
Was zum Teufel mache ich hier?
414
00:42:42,356 --> 00:42:45,860
Max zu erlauben, dich zu sehen und
zu hören, was du zu sagen hast.
415
00:42:46,318 --> 00:42:48,946
Nun, ich kommuniziere nicht
gut durch ein Leichentuch.
416
00:42:49,029 --> 00:42:51,949
Nun, wenn Max nicht mag
was du zu sagen hast...
417
00:42:52,032 --> 00:42:55,494
Du wirst dieses Tuch auf
unbestimmte Zeit tragen.
418
00:42:57,663 --> 00:42:59,123
Ich bin bereit, das Risiko einzugehen.
419
00:43:05,004 --> 00:43:06,338
Sehr gut.
420
00:43:10,676 --> 00:43:14,138
Wer bist du und was
machst du hier?
421
00:43:16,140 --> 00:43:18,309
Ich brauche 150.000 $.
422
00:43:20,352 --> 00:43:21,478
Ja wirklich?
423
00:43:26,775 --> 00:43:28,194
Und du dachtest...
424
00:43:28,277 --> 00:43:30,738
Wenn du einfach aufgetaucht
bist, könnte ich es dir geben?
425
00:43:32,198 --> 00:43:34,200
Warum nicht?
Sie gaben Job 125.000 $.
426
00:43:36,952 --> 00:43:40,873
Der Groschen fällt.
Du bist kein Job.
427
00:43:43,626 --> 00:43:47,630
In seinen Mitteilungen ist es nicht
angebracht, die Schrift zu zitieren.
428
00:43:48,547 --> 00:43:52,927
Dann war da sein Tonfall,
aggressiv, aber verspielt.
429
00:43:53,052 --> 00:43:54,762
Job ist nicht verspielt.
430
00:43:56,597 --> 00:43:59,850
Sie sind also etwas paradox.
431
00:44:00,768 --> 00:44:02,937
- Das hängt davon ab.
- Auf was?
432
00:44:03,729 --> 00:44:05,481
Ob Sie ein Paradox mögen.
433
00:44:07,858 --> 00:44:10,694
Ich will heute 150.000 Dollar.
434
00:44:10,778 --> 00:44:13,322
Nein, nein. Das kommt
nicht in Frage.
435
00:44:15,991 --> 00:44:18,911
Der Datenträger Job hat dich
verkauft, es ist wertlos.
436
00:44:19,870 --> 00:44:22,623
Es ist Köder, Teil einer
internen Maulwurfsjagd.
437
00:44:28,379 --> 00:44:30,005
Und woher weißt du das?
438
00:44:32,091 --> 00:44:34,218
Bist du ein anderer Firmenmann?
439
00:44:36,679 --> 00:44:37,888
Wie Job?
440
00:44:42,226 --> 00:44:44,103
Wir fragen nach dir.
441
00:44:45,896 --> 00:44:47,690
Ich bin NOC. War...
442
00:44:48,899 --> 00:44:50,401
Nun, abgewiesen.
443
00:44:52,069 --> 00:44:53,362
Warum, darf ich fragen?
444
00:44:54,071 --> 00:44:56,365
Das ist die Frage, die
ich Job stellen möchte.
445
00:44:58,325 --> 00:45:02,163
Ich kenne Job nicht mehr,
als Hiob mich kennt.
446
00:45:02,413 --> 00:45:03,747
Sogar so...
447
00:45:04,165 --> 00:45:06,375
Ich bin sicher, du könntest
eine Einführung organisieren.
448
00:45:06,458 --> 00:45:07,668
Warum sollte ich?
449
00:45:07,793 --> 00:45:10,004
Weil ich die tatsächliche
NOC-Liste liefern kann.
450
00:45:10,296 --> 00:45:12,047
Der, den du hast, ist
nicht nur wertlos...
451
00:45:12,173 --> 00:45:13,841
es ist sicher, mit einem Zielsuchgerät
ausgestattet zu sein...
452
00:45:13,924 --> 00:45:15,551
um Ihren genauen Standort zu bestimmen.
453
00:45:21,390 --> 00:45:22,349
Starte es auf.
454
00:45:23,142 --> 00:45:25,102
In irgendwo von 30
Sekunden bis 10 Minuten...
455
00:45:25,227 --> 00:45:28,189
du wirst Virginia Farm Boys haben, die
wie Jackhasen um dich herum hüpfen.
456
00:45:31,901 --> 00:45:33,986
Es ist leicht zu sagen, die
Festplatte ist wertlos...
457
00:45:34,069 --> 00:45:36,405
wenn du sagst, dass ich die
Informationen nicht ansehen kann...
458
00:45:36,530 --> 00:45:39,992
und sehen, ob es wertlos ist.
Keine haltbare Position, Sir.
459
00:45:41,243 --> 00:45:44,330
Okay, benutze es. Aber...
460
00:45:45,289 --> 00:45:47,500
Ich würde vorschlagen, dass du zuerst packst.
461
00:46:03,349 --> 00:46:05,726
26, 27. So weit, so gut.
462
00:46:06,560 --> 00:46:08,562
Nicht so gut für dich, mein Freund.
463
00:46:08,687 --> 00:46:10,815
Ich würde sagen, Sie haben
ungefähr zwei Minuten.
464
00:46:43,722 --> 00:46:45,099
32 und 33.
465
00:46:45,224 --> 00:46:48,310
Bedeutet nicht, dass es ein Signal ist.
Könnte nur die Festplatte heizen.
466
00:46:56,068 --> 00:46:57,403
44 und 45.
467
00:47:12,960 --> 00:47:13,919
Jetzt.
468
00:47:46,202 --> 00:47:48,162
Der Mann ist schwarz geworden, Barnes.
469
00:47:49,538 --> 00:47:51,582
Er ist unter, bis er
beschließt, aufzutauchen.
470
00:47:51,707 --> 00:47:54,585
Schau, wir können jemanden in der Botschaft benutzen.
Beziehen Sie die lokalen Behörden mit ein.
471
00:47:54,668 --> 00:47:58,255
- Wir können seinen Transport unterbrechen...
- Was können wir tun, Barnes?
472
00:47:58,339 --> 00:48:00,299
Einen Kerl am Flughafen abgeben?
473
00:48:00,799 --> 00:48:02,635
Wie viele Identitäten
glaubt Hunt?
474
00:48:02,718 --> 00:48:04,595
Wie oft ist er an den
Bräuchen vorbeigegangen...
475
00:48:04,678 --> 00:48:06,514
In wie vielen Ländern?
476
00:48:06,972 --> 00:48:08,766
Diese Typen sind darauf
trainiert, Geister zu sein.
477
00:48:10,059 --> 00:48:11,852
Wir haben ihnen das
beigebracht, um Gottes Willen.
478
00:48:11,977 --> 00:48:13,270
Nun, was schlägst du vor?
479
00:48:15,606 --> 00:48:18,734
Verschwenden wir keine Zeit damit, ihm hinterher
zu jagen, lass ihn einfach zu uns kommen.
480
00:48:19,443 --> 00:48:21,320
Jeder hat Druckpunkte, Barnes.
481
00:48:21,445 --> 00:48:24,281
Du findest etwas, das für ihn
persönlich wichtig ist...
482
00:48:24,406 --> 00:48:25,991
und du drückst.
483
00:48:31,330 --> 00:48:35,000
Gunther wird mich nie wieder eine
seiner Wohnungen haben lassen.
484
00:48:37,002 --> 00:48:40,589
Entschuldige, ich habe dich gezweifelt, mein Junge.
Du bist ein guter Sportler.
485
00:48:41,131 --> 00:48:42,091
Danke, Max.
486
00:48:43,467 --> 00:48:44,718
Oder ist es Maxine?
487
00:48:46,846 --> 00:48:48,347
Ich muss es dir nicht sagen...
488
00:48:48,472 --> 00:48:51,225
Was für eine Bequemlichkeit
Anonymität kann in meinem Beruf sein.
489
00:48:53,018 --> 00:48:55,020
Es ist wie eine warme Decke.
490
00:48:58,983 --> 00:49:02,027
Mein Deal mit Job war Gegenstand
eines erfolgreichen Boot-Scans.
491
00:49:02,153 --> 00:49:04,488
Offensichtlich hat es nicht bestanden.
Der Deal ist erledigt.
492
00:49:06,699 --> 00:49:07,950
Was war dein Deal mit Job?
493
00:49:08,868 --> 00:49:10,202
6 Millionen Dollar.
494
00:49:11,579 --> 00:49:14,623
Ich werde dir das gleiche geben, aber
ich möchte jetzt die komplette Liste...
495
00:49:14,748 --> 00:49:16,167
nicht nur Osteuropa.
496
00:49:16,250 --> 00:49:18,252
Ich werde das Stückwerk nicht machen.
Es ist zu gefährlich.
497
00:49:18,335 --> 00:49:20,713
- Ich will die ganze Liste.
- 10 Millionen Dollar.
498
00:49:21,881 --> 00:49:24,175
10 Millionen US-Dollar an verhandelbaren
US-Treasury-Zertifikaten...
499
00:49:24,300 --> 00:49:26,677
in Inhaberform,
Coupons beigefügt.
500
00:49:27,511 --> 00:49:28,762
Und noch etwas.
501
00:49:30,723 --> 00:49:35,060
Ihre persönliche Versicherung,
dass Job beim Austausch sein wird.
502
00:49:48,324 --> 00:49:49,283
Oh.
503
00:49:51,869 --> 00:49:53,245
Max hat einen Deal mit dir gemacht?
504
00:49:54,872 --> 00:49:57,666
Ich liefere die NOC-Liste,
Max liefert Job.
505
00:50:01,420 --> 00:50:05,424
Wir haben 75 Runden für deine Beretta,
aber nur 20 für die SIG Sauer.
506
00:50:05,966 --> 00:50:08,302
Ein Paar Visco-Gläser
mit Monitor...
507
00:50:09,345 --> 00:50:10,888
viele Pässe und...
508
00:50:16,352 --> 00:50:17,478
Was?
509
00:50:18,479 --> 00:50:20,356
Du hast es selbst gesagt.
510
00:50:20,773 --> 00:50:22,525
Wenn ich nicht tot bin, bin ich bei dir.
511
00:50:24,527 --> 00:50:25,736
Bist du dir sicher?
512
00:50:26,695 --> 00:50:28,239
Jim war mein Ehemann.
513
00:50:28,364 --> 00:50:30,616
Ich will den Hurensohn,
der das getan hat.
514
00:50:33,160 --> 00:50:34,286
Wir werden Hilfe brauchen.
515
00:50:35,079 --> 00:50:37,540
Wir haben nicht viel Zeit,
also müssen sie lokal sein.
516
00:50:38,374 --> 00:50:39,416
Welche Art von Hilfe?
517
00:51:13,534 --> 00:51:14,910
Einfaches Spiel.
518
00:51:15,828 --> 00:51:17,246
Vier Spieler.
519
00:51:17,746 --> 00:51:19,623
Exfil öffnet die Tasche.
520
00:51:19,832 --> 00:51:21,500
Cyber Ops hebt die Brieftasche.
521
00:51:22,793 --> 00:51:23,836
Bank?
522
00:51:24,795 --> 00:51:25,963
IWF-Großrechner.
523
00:51:27,756 --> 00:51:29,049
Wo genau ist das?
524
00:51:29,758 --> 00:51:30,843
In Langley.
525
00:51:34,054 --> 00:51:35,014
In Langley?
526
00:51:36,557 --> 00:51:37,766
Der in Virginia, Langley?
527
00:51:39,560 --> 00:51:42,021
Im CIA-Hauptquartier in Langley?
528
00:51:43,898 --> 00:51:44,857
Ist er ernst?
529
00:51:46,025 --> 00:51:46,984
Immer.
530
00:51:49,361 --> 00:51:53,073
Wenn wir nach Virginia fahren, warum
fahren wir nicht nach Fort Knox?
531
00:51:53,282 --> 00:51:55,993
Ich kann einen Hubschrauber
direkt durch die Lobby fliegen...
532
00:51:56,076 --> 00:51:57,745
und setze es in den Tresor...
533
00:51:57,870 --> 00:52:01,582
und es wäre verdammt viel einfacher,
als in die verdammte CIA einzubrechen.
534
00:52:01,707 --> 00:52:02,875
Was laden wir herunter?
535
00:52:03,834 --> 00:52:05,586
- Information.
- Welche Art?
536
00:52:06,003 --> 00:52:07,087
Profitabel.
537
00:52:08,214 --> 00:52:09,632
Zahlung bei Lieferung.
538
00:52:12,426 --> 00:52:13,427
Ich weiß es nicht.
539
00:52:14,887 --> 00:52:16,055
Ich weiß es einfach nicht.
540
00:52:19,058 --> 00:52:21,185
Das hört sich nicht nach dem Luther
Stickell an, von dem ich gehört habe.
541
00:52:22,686 --> 00:52:24,480
Wie haben sie dich
genannt, den Net Ranger?
542
00:52:24,980 --> 00:52:26,190
Phineas Phreak?
543
00:52:27,608 --> 00:52:30,361
Der einzige lebende Mann, der
tatsächlich NATO Ghost Com gehackt hat.
544
00:52:30,569 --> 00:52:33,906
Es gab nie einen physischen Beweis dafür,
dass ich etwas damit zu tun hatte.
545
00:52:35,407 --> 00:52:36,784
Damit...
546
00:52:37,618 --> 00:52:39,870
dieses außergewöhnliche Stück Arbeit.
547
00:52:43,916 --> 00:52:45,209
Du weißt nicht, was du vermisst.
548
00:52:46,961 --> 00:52:50,840
- Dies ist der Mount Everest von Hacks.
- Sie scherzen sich.
549
00:52:52,132 --> 00:52:56,053
Selbst mit Top-of-the-Line-Crypto,
Cray Zugang, STU-III...
550
00:52:56,136 --> 00:52:58,138
Krieger kann es bekommen, oder?
551
00:53:00,057 --> 00:53:01,392
Kann ein wenig Zeit brauchen.
552
00:53:01,517 --> 00:53:02,726
Was zur Hölle meinst du
mit "ein bisschen Zeit"?
553
00:53:03,644 --> 00:53:05,020
Das ist nicht, was Claire
mir von dir erzählt.
554
00:53:05,896 --> 00:53:07,857
Laptops für Denkmaschinen.
555
00:53:09,567 --> 00:53:14,363
Ich spreche von den 686 Prototypen mit
dem Risikochip künstliche Intelligenz.
556
00:53:15,281 --> 00:53:16,532
24 Stunden.
557
00:53:19,118 --> 00:53:22,705
Und ich kann die Ausrüstung
behalten, wenn wir fertig sind.
558
00:53:23,330 --> 00:53:25,374
Luther, ich schätze, Sie
haben keine Ausreden mehr.
559
00:53:31,088 --> 00:53:34,633
Hör zu, ich kann mich
einfach nicht hineinhacken.
560
00:53:35,926 --> 00:53:38,387
Sehen Sie, es gibt keinen
Modemzugriff auf den Mainframe.
561
00:53:39,346 --> 00:53:40,806
Es ist in dem, was wir die
Stand-alone nennen...
562
00:53:41,974 --> 00:53:45,561
was bedeutet, dass ich physisch
am Terminal sein müsste.
563
00:53:47,021 --> 00:53:48,439
Entspann dich, Luther.
564
00:53:49,106 --> 00:53:50,399
Es ist viel schlimmer als du denkst.
565
00:53:51,859 --> 00:53:53,986
Das Terminal befindet sich in
einer schwarzen Tresorsperre.
566
00:53:54,737 --> 00:53:56,405
Die einzige Person, die
im Zimmer erlaubt ist...
567
00:53:56,489 --> 00:53:58,908
muss eine Reihe von
Sicherheitskontrollen durchlaufen.
568
00:53:59,033 --> 00:54:00,367
William Donloe.
569
00:54:01,285 --> 00:54:05,498
Die erste ist eine Stimmabdruckidentifikation
und ein sechsstelliger Zugangscode.
570
00:54:09,126 --> 00:54:10,711
Dies bringt ihn nur
in den äußeren Raum.
571
00:54:12,588 --> 00:54:14,507
Als nächstes muss er einen
Netzhaut-Scan bestehen.
572
00:54:18,761 --> 00:54:21,430
Und schließlich, die
Intrusion Gegenmaßnahmen...
573
00:54:21,514 --> 00:54:24,683
werden nur durch eine doppel-elektronische
Schlüsselkarte deaktiviert...
574
00:54:25,476 --> 00:54:26,477
was wir nicht haben werden.
575
00:54:29,021 --> 00:54:31,232
Jetzt, im schwarzen Gewölbe...
576
00:54:31,524 --> 00:54:33,150
Es gibt drei Systeme, die...
577
00:54:33,275 --> 00:54:36,070
wenn der Techniker den
Raum verlassen hat.
578
00:54:36,570 --> 00:54:40,658
Der erste ist tonempfindlich.
Alles über einem Flüstern löst es aus.
579
00:54:42,451 --> 00:54:45,538
Das zweite System erkennt
einen Temperaturanstieg.
580
00:54:45,621 --> 00:54:48,374
Selbst die Körperwärme eines
Unbefugten im Raum...
581
00:54:48,457 --> 00:54:51,502
wird ausgelöst, wenn die Temperatur
nur um ein Grad ansteigt.
582
00:54:56,924 --> 00:55:00,010
Jetzt wird diese Temperatur von
der Klimaanlage gesteuert...
583
00:55:00,135 --> 00:55:03,264
durch einen Überkopfkanal,
30 Fuß über dem Boden.
584
00:55:06,016 --> 00:55:08,477
Dieser Abzug wird von
einem Laser-Netz bewacht.
585
00:55:11,939 --> 00:55:15,151
Das dritte System befindet sich auf
dem Boden und ist druckempfindlich.
586
00:55:16,443 --> 00:55:19,363
Die geringste Gewichtszunahme
löst den Alarm aus.
587
00:55:20,990 --> 00:55:23,075
Und jedes dieser Systeme,
wenn es ausgelöst wird...
588
00:55:23,159 --> 00:55:25,744
aktiviert eine
automatische Sperre.
589
00:55:27,121 --> 00:55:29,957
Nun, glauben Sie mir, wenn ich
es Ihnen sage, meine Herren...
590
00:55:30,499 --> 00:55:33,586
Alle drei Systeme sind auf dem
neuesten Stand der Technik.
591
00:55:38,048 --> 00:55:39,758
Und du denkst wirklich, dass
wir das schaffen können?
592
00:55:43,929 --> 00:55:44,930
Wir werden es tun.
593
00:56:18,172 --> 00:56:20,633
Wir haben in Sektor 3, 7
und 12 Alarme empfangen.
594
00:56:20,758 --> 00:56:23,511
Ja, genau das habe ich auch.
Welcher Sektor ist die Klimaanlage?
595
00:56:23,636 --> 00:56:26,096
21, aber es gibt keinen
Alarm in Sektor 21.
596
00:56:26,222 --> 00:56:28,015
Nein, ich muss da rein
gehen und es schließen.
597
00:56:28,140 --> 00:56:29,808
Es tut mir leid, aber niemand
kommt in irgendeinen Sektor...
598
00:56:29,892 --> 00:56:30,935
wo ein Alarm nicht ausgelöst wurde.
599
00:56:31,060 --> 00:56:32,895
Willst du das Feuer durch
das ganze Gebäude blasen?
600
00:56:32,978 --> 00:56:35,606
Schau, niemand geht in irgendeinen Sektor,
in dem der Alarm nicht ausgelöst wurde...
601
00:56:35,689 --> 00:56:38,234
- und es ist nicht in 21 gegangen.
- Warte.
602
00:56:42,905 --> 00:56:44,323
Es ist weggegangen. Lass uns gehen.
603
00:56:44,406 --> 00:56:45,741
Lass uns gehen.
604
00:56:57,920 --> 00:57:00,589
- Kann ich dir irgendetwas bringen?
- Nein danke.
605
00:57:03,509 --> 00:57:05,177
21 ist hier durch.
606
00:57:12,560 --> 00:57:13,519
Er rekrutiert.
607
00:57:13,644 --> 00:57:16,105
- Für welchen Zweck?
- Überleben.
608
00:57:16,522 --> 00:57:19,400
Zu kurzsichtig. Dieser Typ initiiert.
Er ist proaktiv.
609
00:57:19,525 --> 00:57:22,862
Die Frage ist, was will er?
Wo braucht er es?
610
00:57:22,987 --> 00:57:25,447
Und Barnes, was zum Teufel
ist das für ein Geräusch?
611
00:57:26,699 --> 00:57:27,825
Feueralarm, Gene.
612
00:57:31,287 --> 00:57:32,621
Müssen wir evakuieren?
613
00:58:20,711 --> 00:58:23,547
Hey, da waren drei von euch.
Wo ist der andere Typ?
614
00:58:25,382 --> 00:58:27,968
Krieger!
Null Körperzahl.
615
00:58:28,719 --> 00:58:29,803
Wir werden sehen.
616
01:00:03,397 --> 01:00:04,482
Hallo.
617
01:01:05,417 --> 01:01:09,713
Eins zwei drei.
618
01:01:10,506 --> 01:01:12,716
Toast. Toast.
619
01:01:13,801 --> 01:01:15,845
- überprüfen.
- Gut.
620
01:01:17,763 --> 01:01:19,390
Okay, Luther, ich gehe rein.
621
01:01:19,515 --> 01:01:22,852
Everest, Mann. Bist du bereit,
die Fahne zu pflanzen?
622
01:01:31,193 --> 01:01:32,278
Verdammt.
623
01:01:32,403 --> 01:01:36,240
Krieger, von nun an
absolute Stille.
624
01:02:52,650 --> 01:02:54,109
Er rollt zu dir.
625
01:02:58,405 --> 01:03:00,074
Er ist im Stimmabdruckkorridor.
626
01:03:00,491 --> 01:03:01,450
William Donloe.
627
01:03:17,675 --> 01:03:18,759
Außenraum.
628
01:03:23,639 --> 01:03:25,349
Er kommt im Tresorraum.
629
01:03:31,147 --> 01:03:32,148
Komm schon, beweg dich.
630
01:05:01,237 --> 01:05:02,613
Er ist im Badezimmer.
631
01:06:20,357 --> 01:06:22,693
A- W-9...
632
01:06:22,860 --> 01:06:24,820
6- B-6.
633
01:06:44,548 --> 01:06:46,217
Heilige Mutter Gottes.
634
01:06:46,800 --> 01:06:48,135
Die NOC-Liste.
635
01:09:45,771 --> 01:09:47,106
Er ist am Tresor.
636
01:10:00,661 --> 01:10:01,871
Vier Gelbs.
637
01:10:05,082 --> 01:10:06,041
Ein rot.
638
01:10:17,636 --> 01:10:18,762
Beweg dich.
639
01:10:20,639 --> 01:10:21,640
Toast.
640
01:10:23,184 --> 01:10:24,185
Toast.
641
01:10:28,230 --> 01:10:29,231
Merci.
642
01:11:27,164 --> 01:11:28,374
Oh mein Gott.
643
01:11:39,927 --> 01:11:40,928
Ja.
644
01:11:44,306 --> 01:11:45,808
Es ist für dich.
645
01:11:47,768 --> 01:11:48,811
Kittridge.
646
01:12:12,168 --> 01:12:16,505
Du und ich wissen darüber Bescheid.
Da hört es auf, verstehst du?
647
01:12:16,589 --> 01:12:18,174
Es ist nie passiert.
648
01:12:18,299 --> 01:12:19,800
Was ist mit ihm?
649
01:12:20,176 --> 01:12:23,637
Ich möchte, dass er am Ende des Tages
einen Radarturm in Alaska besetzt.
650
01:12:23,762 --> 01:12:25,389
Schick ihm einfach seine Klamotten.
651
01:13:04,512 --> 01:13:05,679
Sie kontaktieren Ihren Käufer?
652
01:13:08,057 --> 01:13:09,183
Ethan.
653
01:13:15,231 --> 01:13:16,357
Ethan.
654
01:13:23,239 --> 01:13:24,198
Ethan.
655
01:13:27,243 --> 01:13:29,286
Entschuldigen Sie mich. Herr Hunt.
656
01:13:39,338 --> 01:13:41,215
Du gehst zu keinem
Treffen ohne mich.
657
01:13:43,884 --> 01:13:46,512
Mein Kontakt ist extrem schüchtern.
658
01:13:49,098 --> 01:13:52,810
Ich glaube nicht, dass Sie in der Lage
sind, Befehle zu erteilen. Machst du?
659
01:13:53,185 --> 01:13:55,396
Nicht während ich das halte.
660
01:13:55,938 --> 01:13:57,898
- Krieger
- Ta gueule.
661
01:14:03,571 --> 01:14:04,572
Meinst du das nicht?
662
01:14:05,739 --> 01:14:06,907
Das ist nicht die Liste.
663
01:14:07,616 --> 01:14:10,286
Oh, was ist los? Du, du hast
diesen Trick noch nie gesehen?
664
01:14:18,586 --> 01:14:20,045
Wohin ging es?
665
01:14:24,216 --> 01:14:25,217
Es ist weg.
666
01:14:26,760 --> 01:14:27,845
Was?
667
01:14:28,596 --> 01:14:29,597
- Sie.
- Nein.
668
01:14:29,722 --> 01:14:30,681
Nein?
669
01:14:37,563 --> 01:14:38,898
Aber nicht zu weit.
670
01:14:43,277 --> 01:14:45,738
Ich weiß, was du
denkst, Krieger.
671
01:14:45,821 --> 01:14:47,656
Sie denken: "Zurück
im Computerraum..."
672
01:14:47,740 --> 01:14:50,242
"Ich war hier oben,
er war dort unten."
673
01:14:52,953 --> 01:14:54,663
"Ja, und er war..."
674
01:14:55,789 --> 01:14:58,042
"Er trug zwei Scheiben."
675
01:15:00,377 --> 01:15:02,379
Es ist so schwer, diese
Dinge im Auge zu behalten.
676
01:15:03,672 --> 01:15:04,715
Wo ist es?
677
01:15:19,980 --> 01:15:22,441
Meinst du wirklich, ich würde
dir die NOC-Liste geben?
678
01:15:24,443 --> 01:15:26,904
Versuch irgendeinen Taschenspielertrick mit meinem
Geld, ich werde dir die Kehle durchschneiden.
679
01:15:54,890 --> 01:15:57,351
Sie sind wieder bei einem Ihrer
bequemen Rekrutierungsaufträge?
680
01:15:57,434 --> 01:15:59,645
Yeah, wo haben sie dich diesmal
hingestellt, The Plaza?
681
01:15:59,770 --> 01:16:01,105
Drake Hotel, Chicago.
682
01:16:04,066 --> 01:16:05,526
Es tut mir so leid.
683
01:16:12,116 --> 01:16:13,909
Krieger war mein Ruf.
684
01:16:20,708 --> 01:16:22,293
Es tut mir leid, Ethan.
685
01:16:27,631 --> 01:16:29,550
Wir haben getan, was wir tun mussten.
686
01:16:31,427 --> 01:16:33,888
Ich werde versuchen, etwas
Schlaf zu bekommen.
687
01:17:12,927 --> 01:17:14,220
Krieger hatte die NOC-Liste?
688
01:17:24,605 --> 01:17:25,898
Jetzt möchte ich, dass Sie daran festhalten.
689
01:17:25,981 --> 01:17:27,107
Was lässt dich mir vertrauen?
690
01:17:27,733 --> 01:17:29,443
Denn wenn du wüsstest, in
was du hineinkommst...
691
01:17:29,568 --> 01:17:30,903
du hättest es nie getan.
692
01:17:36,867 --> 01:17:38,953
Ich werde das nicht
offen lassen.
693
01:17:40,412 --> 01:17:42,790
Genau. Das ist morgen
dein Job, im Zug.
694
01:17:44,041 --> 01:17:45,876
Lassen Sie diese NOC-Liste nicht
öffentlich zugänglich sein.
695
01:17:53,425 --> 01:17:54,635
Was ist die Reichweite dieser Sache?
696
01:17:56,178 --> 01:17:58,973
Es ist schwer zu sagen. Ich
muss in der Nähe sein.
697
01:18:00,766 --> 01:18:02,143
Ethan, ich muss mit dir reden.
698
01:18:03,853 --> 01:18:06,897
Die unwahrscheinliche Umgebung,
eine Farm im Herzen Amerikas...
699
01:18:06,981 --> 01:18:08,524
der Staat Wisconsin...
700
01:18:08,607 --> 01:18:10,609
wo Bundesagenten behaupten,
gefunden zu haben...
701
01:18:10,693 --> 01:18:13,237
die Köpfe hinter einem
internationalen Drogenring.
702
01:18:13,737 --> 01:18:16,907
Die Operation wurde von
Margaret Ethan Hunt geleitet...
703
01:18:16,991 --> 01:18:19,243
und ihr Schwager, Donald Hunt.
704
01:18:19,326 --> 01:18:22,580
Sie wurden heute Morgen von
Drogenbekämpfungsbeamten verhaftet...
705
01:18:22,663 --> 01:18:24,165
in einer großen Stichoperation...
706
01:18:24,290 --> 01:18:27,251
entworfen, um die illegale
Herstellung zu entlarven...
707
01:18:27,334 --> 01:18:29,962
des Medikaments Methcathinon,
bekannt als Khat.
708
01:18:30,087 --> 01:18:33,048
Ich fürchte, was wir hier haben, ist ein
Fall eines naiven und einsamen Witwer...
709
01:18:33,132 --> 01:18:33,716
Kittridge.
710
01:19:03,245 --> 01:19:04,246
Kittridge.
711
01:19:04,330 --> 01:19:06,332
Ich sehe, dass Sie die
Leute besucht haben.
712
01:19:07,166 --> 01:19:08,792
Es ist Jagd. Was brauchst
du für einen genauen Punkt?
713
01:19:10,169 --> 01:19:13,130
Du hast ein bisschen
ferngesehen, oder?
714
01:19:14,840 --> 01:19:18,594
Es war eine besonders nette Geste, Mom
in Fesseln ins Gefängnis zu bringen.
715
01:19:18,886 --> 01:19:20,638
- Er ist in England.
- Holen Ml5.
716
01:19:21,388 --> 01:19:22,807
Ethan, ich versichere dir...
717
01:19:22,890 --> 01:19:26,352
das ist mein erster Auftrag,
nachdem du reingekommen bist...
718
01:19:26,435 --> 01:19:29,897
ist es, diese lächerlichen Anklagen
gegen deine Familie fallen zu lassen...
719
01:19:30,022 --> 01:19:32,858
und vollständig aus
ihren Dateien entfernt.
720
01:19:32,942 --> 01:19:35,361
Schau, wenn du jetzt reinkommst...
721
01:19:35,444 --> 01:19:38,739
Wir können auch die Anklage
gegen Sie einwenden.
722
01:19:40,825 --> 01:19:42,535
Darf ich dich etwas
fragen, Kittridge?
723
01:19:44,328 --> 01:19:45,663
Sicher, Ethan.
724
01:19:46,080 --> 01:19:47,706
Wenn Sie mit jemandem
zu tun haben...
725
01:19:49,124 --> 01:19:51,293
wer ist zerquetscht, erstochen...
726
01:19:51,919 --> 01:19:54,296
geschossen und gezündet...
727
01:19:55,005 --> 01:19:57,842
fünf Mitglieder seines
eigenen IWF-Teams...
728
01:19:59,260 --> 01:20:01,345
Wie am Boden zerstört glaubst
du, dass du ihn dazu bringst...
729
01:20:01,428 --> 01:20:04,640
indem Ma und Onkel Donald zum Gerichtsgebäude
des Bezirks marschiert sind?
730
01:20:04,765 --> 01:20:07,768
Ich weiß es nicht, Ethan.
Warum erzählst du es mir nicht?
731
01:20:11,105 --> 01:20:12,356
Verlor ihn.
732
01:20:14,066 --> 01:20:15,526
Wir brauchten noch drei Sekunden.
733
01:20:15,609 --> 01:20:18,237
Er wollte, dass wir wissen,
dass er in London ist.
734
01:20:31,959 --> 01:20:33,419
Du bist ein harter Mann,
den du einholen kannst.
735
01:20:42,678 --> 01:20:45,473
Am nächsten Tag gelang es mir, mich
in das sichere Haus zurückzuziehen.
736
01:20:45,598 --> 01:20:46,807
Ich muss dich gerade vermisst haben.
737
01:20:46,932 --> 01:20:49,727
Jedenfalls habe ich unsere Aliase überprüft.
738
01:20:49,977 --> 01:20:51,479
Und dann hast du uns in
den Staaten abgeholt.
739
01:20:51,979 --> 01:20:54,899
Aber du bist gegangen, bevor ich dort hin konnte,
und ich konnte nur so viele Orte überprüfen.
740
01:20:55,316 --> 01:20:57,735
Kleinere Länder führen
keine Zollprotokolle.
741
01:20:58,027 --> 01:20:59,361
Also habe ich Europa gesehen.
742
01:21:00,154 --> 01:21:03,199
Als du in England aufgetaucht
bist, war es einfach.
743
01:21:04,033 --> 01:21:06,118
Du wusstest, dass mir die Mieten in
der Liverpool Street gefallen haben.
744
01:21:06,202 --> 01:21:07,870
Hey, ich habe sie dir gezeigt.
745
01:21:10,039 --> 01:21:11,081
Ich erinnere mich.
746
01:21:13,876 --> 01:21:16,504
Jim, schau, wen denkst du,
du machst hier Witze?
747
01:21:16,587 --> 01:21:18,881
Ein Arzt muss sich das ansehen.
Du kannst nicht gerade sitzen.
748
01:21:19,006 --> 01:21:20,466
Ich kann aufrecht sitzen.
749
01:21:21,217 --> 01:21:22,760
Ich kann einfach nicht
sehr aufrecht sitzen.
750
01:21:23,636 --> 01:21:26,305
Hinsetzen. Hinsetzen.
Es ist nicht wichtig.
751
01:21:28,057 --> 01:21:29,058
Ethan...
752
01:21:31,560 --> 01:21:34,271
Ich sah wer mich erschoss.
Ich habe den Maulwurf gesehen.
753
01:21:36,357 --> 01:21:39,401
- Es war Kittridge.
- Kittridge.
754
01:21:40,402 --> 01:21:42,029
Kittridge, Ethan.
755
01:21:47,618 --> 01:21:49,411
Kittridge ist der Maulwurf.
756
01:21:50,454 --> 01:21:52,456
Mein Gott, natürlich. Du hast recht.
757
01:21:58,629 --> 01:22:00,089
Er war in der Nacht
in der Botschaft.
758
01:22:04,552 --> 01:22:07,847
Zuerst nahm er Jack
am Fahrstuhl heraus.
759
01:22:15,563 --> 01:22:17,523
Er hat dich auf die Brücke geschossen.
760
01:22:47,720 --> 01:22:48,888
Ethan!
761
01:23:02,693 --> 01:23:05,446
Er muss sicher sein, dass Golitsyn
und Sarah am Zaun verschwinden.
762
01:23:24,757 --> 01:23:26,550
Wie hat er Hannah gemacht?
763
01:23:52,117 --> 01:23:54,912
Nein, nein, er hätte Hannah
selbst machen können.
764
01:24:22,356 --> 01:24:23,607
Warum, Jim?
765
01:24:25,651 --> 01:24:26,652
Warum?
766
01:24:29,738 --> 01:24:31,824
Wenn du darüber nachdenkst,
Ethan, war es unvermeidlich.
767
01:24:31,907 --> 01:24:33,492
Kein Kalter Krieg mehr.
768
01:24:35,202 --> 01:24:38,038
Keine Geheimnisse mehr
vor jedem außer dir.
769
01:24:38,164 --> 01:24:41,041
Operationen, antworten Sie
niemandem außer Ihnen selbst.
770
01:24:41,917 --> 01:24:45,171
Und dann, eines Tages, wachst du auf, der
Präsident der Vereinigten Staaten ist...
771
01:24:45,296 --> 01:24:47,006
das Land ohne deine
Erlaubnis führen.
772
01:24:48,174 --> 01:24:49,925
Der Hurensohn, wie kann er es wagen?
773
01:24:51,552 --> 01:24:53,637
Dann merkt man, es ist vorbei.
774
01:24:54,346 --> 01:24:57,057
Sie sind ein veraltetes Stück Hardware,
das sich nicht zu aktualisieren lohnt.
775
01:24:57,183 --> 01:25:00,227
Du hast eine miese Ehe
und 62 Riesen pro Jahr.
776
01:25:02,313 --> 01:25:03,647
Kittridge.
777
01:25:04,398 --> 01:25:07,026
Wir werden nach dem nichtsnutzigen
Hurensohn viel Zeit gehen.
778
01:25:12,364 --> 01:25:15,826
Wir müssen nicht.
Er wird uns verfolgen.
779
01:25:17,661 --> 01:25:19,872
Was wird ihn dazu bringen, das zu tun?
780
01:25:19,955 --> 01:25:23,334
Was er nicht in Prag bekommen hat.
Die NOC-Liste.
781
01:25:25,794 --> 01:25:28,798
Whoa. Jesus, Ethan.
782
01:25:30,591 --> 01:25:32,051
Schön für dich.
783
01:25:33,803 --> 01:25:36,889
Ich treffe ihn morgen auf dem
TGV auf dem Weg nach Paris.
784
01:25:37,056 --> 01:25:39,266
Hohe Sicherheitsbedingungen. Keine Waffen.
785
01:25:39,809 --> 01:25:41,143
Ein echtes Plus.
786
01:25:41,936 --> 01:25:43,938
Wenn ich die NOC-Liste angeblich
an Max liefern würde...
787
01:25:44,063 --> 01:25:45,940
Max hat zugestimmt, Job
zu mir zu bringen.
788
01:25:46,649 --> 01:25:48,776
Ich werde Claire und Luther
Stickell mit mir im Zug haben.
789
01:25:48,859 --> 01:25:51,278
Krieger wird in Paris mit
Helikoptertransporten warten.
790
01:25:54,865 --> 01:25:55,866
Jim?
791
01:26:05,709 --> 01:26:07,461
Ich war in einem Cafe und
wartete auf dich, Ethan.
792
01:26:11,215 --> 01:26:12,424
Und da war sie...
793
01:26:13,968 --> 01:26:16,846
Im Regen stehen,
lebendig und schön...
794
01:26:17,346 --> 01:26:18,806
Ich denke, ich bin tot und weg.
795
01:26:22,935 --> 01:26:25,479
Gott weiß, was sie tun musste,
um mich zu vergessen...
796
01:26:25,604 --> 01:26:27,523
weitermachen, den Job erledigen.
797
01:26:32,486 --> 01:26:33,904
Sie kann nichts über mich wissen, Ethan.
798
01:26:34,029 --> 01:26:36,198
Niemand kann das,
bis das vorbei ist.
799
01:26:36,949 --> 01:26:37,908
Du hast vermutlich recht.
800
01:26:39,660 --> 01:26:41,036
Es steht zu viel auf dem Spiel.
801
01:26:43,664 --> 01:26:46,417
Sobald wir das sichere Haus verlassen
haben, Jim, gehst du rein und stürzt ab.
802
01:26:48,377 --> 01:26:51,130
- Ich rufe dich aus Paris an.
- Du hast es.
803
01:27:14,945 --> 01:27:15,946
Was ist passiert?
804
01:27:20,326 --> 01:27:21,785
Ich habe die Nachricht an Max gesendet.
805
01:27:26,665 --> 01:27:27,750
Wir sind für morgen dran.
806
01:27:35,966 --> 01:27:36,967
Okay.
807
01:27:47,603 --> 01:27:48,562
Komm her.
808
01:28:31,147 --> 01:28:32,189
Herr.
809
01:28:33,149 --> 01:28:34,984
- Was ist das?
- Incoming, Herr, für Sie.
810
01:28:35,067 --> 01:28:37,695
X-Ray ist sauber, Elektronik
und keine Sprengstoffe.
811
01:28:49,248 --> 01:28:50,291
Gen?
812
01:28:55,713 --> 01:28:58,466
- Wie lange bis zum London Terminus?
- Zwanzig, fünfundzwanzig Minuten.
813
01:28:58,591 --> 01:29:00,092
Du hast 10 Minuten. Bewegung!
814
01:29:38,130 --> 01:29:39,882
- Ja?
- Gib mir Max.
815
01:29:41,008 --> 01:29:42,009
Er ist es.
816
01:29:45,805 --> 01:29:47,640
Das haben wir nicht diskutiert.
817
01:29:47,723 --> 01:29:50,434
Ich entschuldige mich, Max. Es
konnte nicht geholfen werden.
818
01:29:50,768 --> 01:29:52,728
Unter deinem Sitz ist ein
Stück schwarzes Tuch.
819
01:29:52,853 --> 01:29:54,313
Reiße es weg, du wirst
die Scheibe finden.
820
01:30:29,557 --> 01:30:31,142
Lieber Junge...
821
01:30:32,685 --> 01:30:36,105
Ich hoffe, dass dies ein privates
Treffen nicht ausschließt.
822
01:30:36,272 --> 01:30:38,149
Nicht solange du mir
sagst wo das Geld ist.
823
01:30:38,941 --> 01:30:41,777
Die bloße Möglichkeit ist
10 Millionen Dollar wert.
824
01:30:41,902 --> 01:30:44,029
Gepäckwagen, Gepäckträger 3.
825
01:30:44,196 --> 01:30:47,867
Silberner Aktenkoffer,
Kombination 3-1-4.
826
01:30:48,534 --> 01:30:50,077
Was ist mit Job?
827
01:30:50,161 --> 01:30:53,706
Würde sich nicht um ihn sorgen. Wenn du
das Geld bekommst, wird er dich finden.
828
01:31:11,557 --> 01:31:13,184
Was ist da los?
829
01:31:13,350 --> 01:31:15,811
- Es überträgt nicht.
- Versuch es. Versuche es noch einmal.
830
01:31:15,936 --> 01:31:19,023
Verdammt, ich muss das durchmachen,
bevor wir den Chunnel treffen.
831
01:31:31,911 --> 01:31:34,371
- Was ist das Problem?
- Verbindung verweigert
832
01:31:35,414 --> 01:31:38,083
Ich kann sehen, dass. Hast
du die Batterien überprüft?
833
01:31:38,209 --> 01:31:40,294
Ich überprüfe immer die Batterien.
834
01:31:40,377 --> 01:31:43,005
Gib mir das nicht. Führen
Sie es von oben durch.
835
01:31:48,010 --> 01:31:48,969
Das ist Quatsch.
836
01:31:49,053 --> 01:31:50,721
Wir wissen nicht einmal,
wie Max aussieht.
837
01:31:51,013 --> 01:31:52,681
Schau, wir müssen es nicht wissen.
838
01:31:53,057 --> 01:31:54,892
Wenn er diese Liste hat, wird
er es überprüfen wollen.
839
01:31:55,017 --> 01:31:56,227
Und das sind Laptops.
840
01:32:08,239 --> 01:32:10,866
Entschuldigen Sie bitte. Dein Telefon.
841
01:32:10,991 --> 01:32:13,202
Hallo? Hallo?
842
01:32:14,787 --> 01:32:16,622
Ich kann nichts hören.
843
01:32:17,581 --> 01:32:20,459
- Ist alles in Ordnung, Sir?
- Es ist nur die Batterie ist weg.
844
01:32:20,584 --> 01:32:21,961
Es funktioniert.
845
01:32:34,306 --> 01:32:36,183
Er ist im Gepäckwagen.
846
01:32:38,018 --> 01:32:40,312
Ethan, Kittridge ist im Zug.
847
01:32:40,437 --> 01:32:41,689
Ich bin direkt hinter dir.
848
01:32:41,814 --> 01:32:43,899
Das Geld ist im Gepäckwagen.
Ich werde dich dort treffen.
849
01:33:01,250 --> 01:33:02,459
Barnes?
850
01:33:40,664 --> 01:33:42,082
Ethan ist direkt hinter mir.
851
01:33:44,460 --> 01:33:47,880
Hör zu, Jim, ist es so eine
gute Idee, ihn zu töten?
852
01:33:52,384 --> 01:33:53,552
Kittridge ist hier.
853
01:33:57,848 --> 01:33:58,849
Wir nehmen das Geld.
854
01:34:00,017 --> 01:34:01,477
Ethan nimmt die Schuld.
855
01:34:04,271 --> 01:34:05,981
Niemand sonst hat dich lebend gesehen.
856
01:34:09,109 --> 01:34:11,403
Niemand wird ihm glauben.
857
01:34:39,140 --> 01:34:40,391
Na sicher...
858
01:34:40,474 --> 01:34:43,269
Es tut mir sehr leid, dass
Sie das sagen, Claire.
859
01:34:47,148 --> 01:34:48,858
- Ethan.
- Ja.
860
01:34:50,359 --> 01:34:53,445
Ethan Hunt, Schatz. Du
erinnerst dich an ihn, oder?
861
01:34:55,823 --> 01:34:58,409
- Du wusstest von Jim?
- Na sicher.
862
01:35:01,370 --> 01:35:03,956
Gerade als er wusste,
ist das eine Frage.
863
01:35:04,039 --> 01:35:05,249
Könntest du mir sagen, Ethan?
864
01:35:06,584 --> 01:35:08,252
Bevor oder nachdem ich in
London aufgetaucht bin?
865
01:35:10,045 --> 01:35:11,505
Vor London...
866
01:35:11,797 --> 01:35:14,675
aber nachdem du die Bibel vom Drake
Hotel in Chicago genommen hast.
867
01:35:16,218 --> 01:35:19,305
Sie haben es gestempelt, oder?
Diese verdammten Gideons.
868
01:35:21,348 --> 01:35:24,602
Ethan, wenn du von Jim
wusstest, warum...
869
01:35:24,727 --> 01:35:27,605
Warum die Maskerade?
Warum das Risiko eingehen?
870
01:35:28,481 --> 01:35:31,400
Nun, Claire, du hast
die Frage gestellt.
871
01:35:32,443 --> 01:35:33,611
Und du bist die Antwort.
872
01:35:35,196 --> 01:35:36,655
Ich wusste von Jim.
873
01:35:36,989 --> 01:35:38,491
Aber er wusste nichts von dir.
874
01:35:39,783 --> 01:35:41,202
In aller Fairness, Ethan...
875
01:35:41,285 --> 01:35:44,038
Claire war nie überzeugt, dass
ihre Reize auf dich wirken würden.
876
01:35:45,247 --> 01:35:48,792
Aber ich war sehr zuversichtlich,
nachdem ich die Ware probiert hatte.
877
01:35:51,295 --> 01:35:56,258
"Du sollst die Frau deines
Nächsten nicht begehren", Ethan.
878
01:35:58,052 --> 01:36:00,471
Lass uns einfach das Geld holen
und von hier verschwinden.
879
01:36:00,596 --> 01:36:01,764
Ja, lass uns das Geld bekommen.
880
01:36:02,932 --> 01:36:05,976
Ethan, das Geld.
881
01:36:08,646 --> 01:36:09,730
Gib ihr das Geld.
882
01:36:13,859 --> 01:36:14,944
Du hast es verdient.
883
01:36:22,785 --> 01:36:24,411
Alle 10 Millionen Dollar.
884
01:36:24,620 --> 01:36:27,665
Weißt du, Claire hat sich
in einer Sache geirrt, Jim.
885
01:36:28,249 --> 01:36:29,208
Oh?
886
01:36:29,959 --> 01:36:30,960
Was ist das?
887
01:36:50,396 --> 01:36:52,064
Guten Morgen, Mr. Phelps.
888
01:36:54,024 --> 01:36:56,485
Ich bin nicht der Einzige,
der dich lebend sieht.
889
01:37:00,030 --> 01:37:01,740
Du Hurensohn.
890
01:37:02,199 --> 01:37:03,200
Es ist vorbei, Jim.
891
01:37:10,124 --> 01:37:12,751
Nicht. Nicht, Jim.
892
01:37:12,877 --> 01:37:13,836
"Nicht, Jim."
893
01:40:24,819 --> 01:40:25,778
Verdammt!
894
01:40:29,240 --> 01:40:31,075
Nein, es ist im Tunnel!
895
01:40:31,867 --> 01:40:33,994
Nein, nein, nicht!
Es wird uns treffen!
896
01:40:34,078 --> 01:40:35,955
Beschleunigen! Beschleunigen!
897
01:42:37,827 --> 01:42:39,161
Rotlicht!
898
01:42:40,412 --> 01:42:41,747
Grünes Licht!
899
01:43:30,087 --> 01:43:34,425
Hör zu, wir können nicht einfach nur
rumsitzen, okay? Wir brauchen...
900
01:43:34,508 --> 01:43:36,302
Ich denke, das ist es
wonach Sie suchen.
901
01:43:43,267 --> 01:43:44,685
Hallo, Max.
902
01:43:45,644 --> 01:43:48,647
Meine Anwälte werden damit
einen großen Tag verbringen.
903
01:43:48,772 --> 01:43:51,358
Einklemmung, Gerichtskonflikt...
904
01:43:51,484 --> 01:43:54,778
Nun, vielleicht lassen wir die
Gerichte einfach hier raus.
905
01:43:57,531 --> 01:44:02,119
Ich bin mir sicher, dass wir etwas
finden können, was du brauchst.
906
01:44:02,495 --> 01:44:03,829
In einem ungewöhnlichen Unfall...
907
01:44:03,913 --> 01:44:07,333
ein Helikopter verlor Höhe,
schwenkte in einen Tunnel...
908
01:44:07,416 --> 01:44:11,545
und kollidierte mit einem Hochgeschwindigkeitszug
auf dem Weg von London nach Paris.
909
01:44:12,004 --> 01:44:15,591
Der Pilot wurde getötet, aber
niemand im Zug wurde verletzt.
910
01:44:16,050 --> 01:44:19,678
Die Behörden haben den Unfall einem
Instrumentenversagen zugeschrieben.
911
01:44:19,762 --> 01:44:22,556
Erreichen Sie Ihre Leute?
Wie fühlen Sie sich?
912
01:44:22,681 --> 01:44:24,058
Worüber?
913
01:44:24,308 --> 01:44:27,895
Die Entschuldigung vom
Justizministerium, VIP-Behandlung...
914
01:44:28,020 --> 01:44:30,272
Sie wissen, die ganzen neun Meter.
915
01:44:30,856 --> 01:44:32,900
Nun, meine Mutter war
ein wenig verwirrt...
916
01:44:33,025 --> 01:44:35,569
wie die DEA sie und Onkel
Donald verwechseln könnte...
917
01:44:35,694 --> 01:44:38,113
für ein paar Drogenschmuggler
in den Florida Keys.
918
01:44:41,200 --> 01:44:42,368
Prost.
919
01:44:43,953 --> 01:44:47,414
Für dich, Luther, weil du der
desavouierten Liste entstammst.
920
01:44:47,498 --> 01:44:48,958
Hey, ich bin der
Geschmack des Monats.
921
01:44:52,586 --> 01:44:53,921
Warum kommst du nicht mit mir zurück?
922
01:44:56,841 --> 01:44:58,217
Ich habe gerade...
923
01:44:58,592 --> 01:45:00,302
Ich weiß einfach nicht,
warum ich es machen würde.
924
01:45:03,264 --> 01:45:05,266
Ich muss meinen Flug erwischen.
925
01:45:06,475 --> 01:45:08,435
Wie fühlt es sich an, wieder
ein solider Bürger zu sein?
926
01:45:11,105 --> 01:45:12,731
Mann, ich weiß es nicht.
927
01:45:14,817 --> 01:45:16,610
Ich werde es vermissen,
anrüchig zu sein.
928
01:45:17,486 --> 01:45:20,197
Nun, Luther, wenn es dich
besser fühlen lässt...
929
01:45:20,322 --> 01:45:21,615
Ich werde immer so
an dich denken.
930
01:45:33,502 --> 01:45:35,254
Entschuldigen Sie mich. Herr Hunt?
931
01:45:36,922 --> 01:45:38,340
Möchtest du einen Film sehen?
932
01:45:42,511 --> 01:45:43,971
Nein danke.
933
01:45:44,263 --> 01:45:46,682
Würdest du das Kino der
Karibik in Betracht ziehen?
934
01:45:49,435 --> 01:45:50,936
Aruba, vielleicht?
935
01:45:51,036 --> 01:45:56,036
http://subscene.com/u/659433
Verbessert von: @Ivandrofly
73932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.