All language subtitles for MI 1996 1080p ENGLISH.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:52,344 http://subscene.com/u/659433 Verbessert von: @Ivandrofly 2 00:00:52,346 --> 00:00:55,099 Komm schon, komm schon. Sie ist zu lange untergegangen. 3 00:01:23,210 --> 00:01:24,170 Komm schon. 4 00:01:26,839 --> 00:01:29,341 Der Name, Kumpel. Gib uns den Namen. 5 00:01:54,366 --> 00:01:55,659 Za Druziye. 6 00:02:16,639 --> 00:02:18,015 Beseitigen Sie diesen Abschaum. 7 00:02:26,398 --> 00:02:27,691 Halte sie still. 8 00:02:30,736 --> 00:02:32,279 Komm schon. 9 00:02:57,429 --> 00:02:58,889 Haben wir es verstanden? 10 00:03:00,015 --> 00:03:00,975 Wir haben es. 11 00:03:56,822 --> 00:03:58,699 Möchtest du einen Film sehen, Mr. Rosen? 12 00:03:58,824 --> 00:04:00,284 Nein danke. 13 00:04:05,748 --> 00:04:08,626 Möchtest du einen Film sehen, Mr. Phelps? 14 00:04:08,709 --> 00:04:10,669 Nein, ich bevorzuge das Theater. 15 00:04:11,003 --> 00:04:13,464 Würden Sie das Kino der Ukraine betrachten? 16 00:04:15,591 --> 00:04:17,426 Vielleicht wirst du eines für mich wählen. 17 00:04:22,223 --> 00:04:23,265 Vielen Dank. 18 00:04:48,374 --> 00:04:50,209 Guten Morgen, Mr. Phelps. 19 00:04:50,334 --> 00:04:53,128 Der Mann, den Sie sehen, ist Alexander Golitsyn... 20 00:04:53,212 --> 00:04:55,631 ein Attaché in unserer Botschaft in Prag. 21 00:04:55,714 --> 00:04:57,508 Er ist auch ein Verräter. 22 00:04:58,467 --> 00:05:01,262 Er hat die Hälfte einer CIA-NOC-Liste gestohlen... 23 00:05:01,762 --> 00:05:05,391 eine Aufzeichnung aller unserer Agenten, die in Osteuropa arbeiten. 24 00:05:05,891 --> 00:05:09,311 Aus Sicherheitsgründen ist die NOC-Liste zweigeteilt. 25 00:05:10,271 --> 00:05:13,691 Der Teil, den Golitsyn bereits enthält, enthält Codenamen... 26 00:05:13,774 --> 00:05:15,860 aber diese Hälfte ist nutzlos ohne ihren Partner... 27 00:05:15,943 --> 00:05:18,404 was den Codenamen mit ihren wahren Namen entspricht. 28 00:05:19,238 --> 00:05:23,117 Es ist diese Hälfte, die Golitsyn von der Botschaft stehlen will... 29 00:05:23,242 --> 00:05:25,619 während eines Empfangs morgen Abend. 30 00:05:25,744 --> 00:05:28,247 Deine Mission, Jim, solltest du es akzeptieren... 31 00:05:28,372 --> 00:05:31,375 ist es, einen fotografischen Beweis für den Diebstahl zu erhalten... 32 00:05:31,500 --> 00:05:35,421 Schatten Golitsyn zu seinem Käufer, und sie beide verstehen. 33 00:05:36,172 --> 00:05:39,884 Ich habe bereits ein Team aus Ihrer gewohnten Gruppe entsandt. 34 00:05:39,967 --> 00:05:42,261 Sarah Davies ist bereits Undercover. 35 00:05:42,386 --> 00:05:45,389 Jack Harmon kann sich in jedes Sicherheitssystem einklinken. 36 00:05:45,514 --> 00:05:47,766 Hannah Williams wird die Überwachung übernehmen. 37 00:05:47,892 --> 00:05:50,519 Ihre Frau Claire wird den Transport übernehmen... 38 00:05:50,603 --> 00:05:53,856 und Ethan Hunt wird wie immer dein Point Man sein. 39 00:05:54,523 --> 00:05:56,984 Er ist jetzt in Kiew und wird sich in Prag treffen... 40 00:05:57,109 --> 00:05:58,986 in einem sicheren Haus deiner Wahl. 41 00:05:59,153 --> 00:06:02,156 Wie immer sollten Sie oder ein Mitglied Ihrer IM Force... 42 00:06:02,406 --> 00:06:04,200 gefangen oder getötet werden... 43 00:06:04,283 --> 00:06:07,745 Der Sekretär wird jegliches Wissen über Ihre Handlungen verleugnen. 44 00:06:08,120 --> 00:06:10,873 Dieses Band wird sich in fünf Sekunden selbst zerstören. 45 00:06:10,956 --> 00:06:12,500 Viel Glück, Jim. 46 00:06:35,105 --> 00:06:37,191 Ein sehr einfaches Ziel. 47 00:06:37,983 --> 00:06:40,444 Wir fotografieren Golitsyn, der die NOC-Liste stiehlt... 48 00:06:40,528 --> 00:06:42,530 folge ihm zu seinem Käufer... 49 00:06:42,821 --> 00:06:44,698 begreife sie beide. 50 00:06:45,449 --> 00:06:46,617 Jetzt ist hier die Handlung. 51 00:06:47,326 --> 00:06:50,996 Ethan, du gehst in Charakter, während einer Party in die Botschaft... 52 00:06:51,080 --> 00:06:53,290 verstecken Sie sich in Sichtweite, höchstmögliches Profil. 53 00:06:53,958 --> 00:06:57,002 - Sie Spiel? - Hätte es nicht anders. 54 00:06:58,003 --> 00:07:00,464 Sarah, du bist schon auf der Party... 55 00:07:00,589 --> 00:07:02,633 als Konsulent Liaison der Botschaft in Washington. 56 00:07:02,800 --> 00:07:05,511 Kontaktiere Ethan. Sie werden das Spiel zusammen ausführen. 57 00:07:05,845 --> 00:07:07,137 Ich habe nichts zu tragen. 58 00:07:09,557 --> 00:07:11,267 Nun, ich bin sicher, du wirst es schaffen. 59 00:07:13,227 --> 00:07:14,687 Du wirst Golitsyn markieren, ihn an Hannah übergeben. 60 00:07:14,812 --> 00:07:16,981 Hannah, du wirst ihn für die Dauer des Interieurs haben. 61 00:07:17,398 --> 00:07:20,234 - Finde dich selbst und bleib bei ihm. - Kein Problem. 62 00:07:20,359 --> 00:07:21,694 - Jack? - Ja? 63 00:07:22,152 --> 00:07:25,531 Fingerabdruck-Sicherheit, hier gibt es Zugang durch den Aufzugsschacht. 64 00:07:26,198 --> 00:07:27,867 Also ich denke, ich trage meinen Smoking nicht. 65 00:07:27,992 --> 00:07:29,535 Öffnen, schließen, raus. 66 00:07:30,119 --> 00:07:31,662 Null Rest Präsenz. 67 00:07:33,289 --> 00:07:36,125 Claire, du bist draußen im Fahrzeug. 68 00:07:36,208 --> 00:07:38,878 Hannah wird sich dir anschließen, wenn Golitsyn nach außen geht... 69 00:07:39,003 --> 00:07:41,630 - Sie zwei bleiben von dort auf ihm. - Okay. 70 00:07:41,714 --> 00:07:43,215 Alles läuft schief, ich rufe ab. 71 00:07:43,591 --> 00:07:45,676 Jeder geht sofort weg. 72 00:07:47,219 --> 00:07:50,181 Reggroup hier um 4:00 a. Das ist 0400. 73 00:07:50,806 --> 00:07:52,266 Irgendwelche Fragen? 74 00:07:53,851 --> 00:07:54,935 Ja. 75 00:07:56,061 --> 00:07:57,813 Können wir hier eine Cappuccino-Maschine bekommen? 76 00:07:57,897 --> 00:07:59,356 Weil ich nicht weiß, wie du das nennst. 77 00:07:59,732 --> 00:08:01,734 Ich nenne es grausam und ungewöhnlich. 78 00:08:01,817 --> 00:08:04,069 - Ich habe diesen Kaffee gemacht. - Genau. 79 00:08:04,195 --> 00:08:06,822 Ist es möglich, dass es noch schlimmer ist als dieser Schlamm, den du gemacht hast... 80 00:08:06,906 --> 00:08:08,532 - In dieser Scheune in Kiew? - Vielen Dank. 81 00:08:08,657 --> 00:08:10,451 Nehmen Sie den Kaffee meiner Frau ruhig, oder? 82 00:08:11,493 --> 00:08:14,038 - Wir haben dich in Kiew vermisst, Jim. - Ich habe dich auch vermisst, Ethan. 83 00:08:14,121 --> 00:08:16,665 Warst du wieder bei einem deiner bequemen Rekrutierungsaufträge? 84 00:08:16,749 --> 00:08:18,459 Wo haben sie dich diesmal hingestellt? Der Platz? 85 00:08:19,627 --> 00:08:20,920 Drake Hotel, Chicago. 86 00:08:22,379 --> 00:08:23,547 Schade. 87 00:08:23,631 --> 00:08:26,300 - 24 Stunden Zimmerservice. - Autos mit Chauffeur. 88 00:08:26,425 --> 00:08:27,843 Fettkostenkonto. 89 00:08:27,927 --> 00:08:30,429 - Jetzt wird er in seinem Alter weich. - Ja ist er. Schaue ihn an. 90 00:08:31,430 --> 00:08:32,389 Okay, hör zu. 91 00:08:33,140 --> 00:08:34,975 Wenn diese Liste ins Freie kommt... 92 00:08:35,226 --> 00:08:38,103 die Namen unserer Agenten in jedem Land in Osteuropa... 93 00:08:38,187 --> 00:08:40,189 steht den Meistbietenden zur Verfügung. 94 00:08:41,106 --> 00:08:43,901 Terroristen der Dritten Welt, Waffenhändler, Drogenbosse... 95 00:08:44,026 --> 00:08:47,154 alle und alle, die gerne langfristige Coverts wie uns loswerden wollen. 96 00:08:47,863 --> 00:08:51,575 Wenn sie ausgesetzt sind, werden sie ausgeführt. 97 00:08:53,285 --> 00:08:56,705 Also werde ich die ganze Show aus dem Krähennest hier rennen. 98 00:08:56,831 --> 00:08:59,500 Jeder kennt ihre Rollen. Lassen Sie uns die Details ausstanzen. 99 00:08:59,792 --> 00:09:02,169 In die Brücke ist eine Kamera eingebaut. 100 00:09:02,920 --> 00:09:05,589 Was immer du siehst, es sieht, und dann überträgt es es zurück hier. 101 00:09:06,423 --> 00:09:07,424 Sehen? 102 00:09:08,133 --> 00:09:09,635 Können Sie mich hören? 103 00:09:09,718 --> 00:09:12,263 - Natürlich kann ich dich hören. - Nein, in deinem... 104 00:09:12,388 --> 00:09:14,181 - Sie benötigen einen Hörer. - Oh. 105 00:09:18,435 --> 00:09:19,770 Du hast schöne Augen. 106 00:09:19,854 --> 00:09:22,064 - Kannst du mich jetzt hören? - Laut und klar. 107 00:09:22,481 --> 00:09:24,400 Wenn er ein Auto wartet und er rollt... 108 00:09:24,900 --> 00:09:27,027 du bleibst bei ihm, egal was. 109 00:09:27,611 --> 00:09:28,612 Du solltest den Nachmittag nehmen... 110 00:09:28,737 --> 00:09:30,447 fahre die Straßen um dieses kleine Viertel herum. 111 00:09:30,531 --> 00:09:32,241 Sie sind verwirrend wie die Hölle. 112 00:09:32,616 --> 00:09:34,577 Was glaubst du, was ich den ganzen Morgen gemacht habe? 113 00:09:34,952 --> 00:09:37,830 - Wir benutzen Waltzer? - Er ist unser Typ. 114 00:09:39,165 --> 00:09:41,041 Regiert er nicht die Anhörung der Streitkräfte? 115 00:09:42,209 --> 00:09:45,462 Nicht diese Woche. Diese Woche ist er Fliegenfischen... 116 00:09:45,713 --> 00:09:47,840 im Oughterard Slough im County Kildare... 117 00:09:47,965 --> 00:09:50,384 - mit einem unserer besten irischen Führer. - Ja. 118 00:09:50,509 --> 00:09:52,636 Und er wird nicht bald zurück sein. 119 00:09:53,512 --> 00:09:55,222 Irrelevant im besten Fall... 120 00:09:55,347 --> 00:09:57,725 oder im schlimmsten Fall verfassungswidrig. 121 00:09:57,892 --> 00:09:59,393 Bei allem Respekt, Senator... 122 00:09:59,518 --> 00:10:02,396 es klingt, als ob du die Art von Ladung führen willst... 123 00:10:02,521 --> 00:10:05,691 diese Senator Frank Church führte in den 1970er Jahren... 124 00:10:05,816 --> 00:10:09,153 und dabei die Intelligenzfähigkeit zerstören... 125 00:10:09,278 --> 00:10:10,237 - dieses Landes. - Nein, John. 126 00:10:10,362 --> 00:10:12,489 Ich möchte wissen, wer diese Leute sind... 127 00:10:12,573 --> 00:10:15,201 und wie sie das Geld unserer Steuerzahler ausgeben. 128 00:10:15,326 --> 00:10:18,704 Wir lebten das letzte Mal in einer Demokratie. 129 00:10:20,122 --> 00:10:21,373 Kaugummi, richtig? 130 00:10:22,416 --> 00:10:23,626 - Nein? - Nein. 131 00:10:24,168 --> 00:10:25,836 Rotes Licht, grünes Licht. 132 00:10:26,170 --> 00:10:29,173 Du stößt auf ein Schloss, das du nicht auswählen kannst, du machst sie zusammen... 133 00:10:30,925 --> 00:10:32,968 Hasta Lasagne, komm nicht auf dich. 134 00:10:33,761 --> 00:10:35,221 Du wirst ungefähr fünf Sekunden haben. 135 00:10:38,516 --> 00:10:41,227 Einfach nicht kauen. 136 00:11:18,430 --> 00:11:20,266 Ethan, Jack ist drinnen. 137 00:11:20,975 --> 00:11:21,976 Lass uns gehen. 138 00:11:27,147 --> 00:11:28,232 Wie geht es Ihnen, Senator? 139 00:11:28,315 --> 00:11:29,859 Ich bin Rand Housman, der Berater des Botschafters. 140 00:11:29,942 --> 00:11:31,569 - Hallo, Mr. Housman. - Wie war die Oper? 141 00:11:33,362 --> 00:11:34,905 Es war langweilig. 142 00:11:35,155 --> 00:11:37,616 Lass mich sehen, ob ich dich durch diese Empfangslinie lenken kann. 143 00:11:47,334 --> 00:11:50,129 - Wie geht es dir, Senator? - Seine Frau, Frau Reid. 144 00:11:50,254 --> 00:11:52,047 Windows bis 2300 geöffnet. 145 00:11:52,173 --> 00:11:54,592 - Petr Brandl, der Bürgermeister von Prag. - Wie geht es Ihnen, Sir? 146 00:11:54,675 --> 00:11:56,260 Und Frau Brandl. 147 00:11:58,804 --> 00:12:00,681 Ich wette, du erinnerst dich nicht an mich, oder? 148 00:12:00,806 --> 00:12:03,142 Warum, natürlich. Wie geht es dir, Fräulein Norman? 149 00:12:03,225 --> 00:12:05,561 Er ist in der Tasche, auf der Treppe. 150 00:12:10,191 --> 00:12:12,943 Herr Golitsyn, schön, Sie zu sehen. 151 00:12:14,987 --> 00:12:15,988 Hannah... 152 00:12:19,783 --> 00:12:20,784 ziehe den Schatten. 153 00:12:31,128 --> 00:12:33,756 Sarah, markieren Sie das Paket und gehen Sie zu tunneln. 154 00:12:39,303 --> 00:12:42,223 Ihr Team hat erwähnt, dass Sie eine Besichtigung der Einrichtungen wünschen... 155 00:12:42,348 --> 00:12:44,475 also bin ich gegangen und habe eins gemacht. Entschuldigen Sie mich. 156 00:12:44,600 --> 00:12:45,809 Diesen Weg. Vielen Dank. 157 00:12:57,738 --> 00:12:59,114 Oh toll. 158 00:12:59,615 --> 00:13:01,825 Was zu dem abgelehnten Bereich führt... 159 00:13:01,909 --> 00:13:05,204 Dies ist der einzige Bereich mit begrenztem Zugang in der gesamten Einrichtung. 160 00:13:30,229 --> 00:13:31,564 Der Gouverneur ist jetzt in Position. 161 00:13:41,574 --> 00:13:43,993 - Entschuldigen Sie mich. Kann ich Dir helfen? - Es tut mir leid. 162 00:13:44,076 --> 00:13:47,538 Wie Sie sehen können, gibt es eine Marinewache und Videoüberwachung... 163 00:13:47,621 --> 00:13:49,999 und dieser Ort ist wie... Entschuldigen Sie mich. Es tut mir leid. 164 00:13:50,082 --> 00:13:51,876 Ich weiß, dass es hier irgendwo ist. 165 00:13:51,959 --> 00:13:54,920 Sergeant, warum bist du heute Abend nicht in deiner Uniform? 166 00:13:56,505 --> 00:13:59,758 Wir haben heute abend Zivilkleidung bekommen, Sir. 167 00:14:02,011 --> 00:14:03,470 Ich komme gleich wieder. 168 00:14:04,930 --> 00:14:08,100 Sagen Sie mir, Senator, haben Sie nicht jemanden in Ihrem Stab namens Jack? 169 00:14:08,767 --> 00:14:11,854 Jack? Nun, ich denke wir hatten einen Jack. 170 00:14:11,937 --> 00:14:15,524 Ein unzuverlässiger Bursche, wie ich mich erinnere, ständig spät... 171 00:14:15,941 --> 00:14:17,401 hinten in seiner Arbeit. 172 00:14:20,279 --> 00:14:23,407 Wir waren gezwungen, ihn hinter einen meiner besten Hengste zu binden... 173 00:14:23,490 --> 00:14:24,617 und zieh ihn herum... 174 00:14:24,742 --> 00:14:26,577 meine Scheune für ein paar Tage. 175 00:14:26,660 --> 00:14:28,746 Entspanne deinen Mist, Nebelhorn. Ich arbeite daran. 176 00:14:42,426 --> 00:14:43,761 Entschuldigen Sie. 177 00:14:44,428 --> 00:14:45,846 - Vielen Dank. - Einen schönen Abend. 178 00:14:45,971 --> 00:14:46,931 Vielen Dank. 179 00:14:58,400 --> 00:15:01,570 Dieses Date mit Sarah ist definitiv aus. 180 00:15:31,058 --> 00:15:32,059 Höher. 181 00:15:37,565 --> 00:15:39,859 Er geht in den abgelehnten Bereich. 182 00:15:42,528 --> 00:15:43,654 Beweg dich, Ethan. 183 00:15:43,863 --> 00:15:44,905 Er rollt zu dir. 184 00:15:55,833 --> 00:15:56,876 Jack. 185 00:15:59,545 --> 00:16:00,713 Jack, wir sind hier in Position. 186 00:16:02,548 --> 00:16:04,550 - Jack. - Ich habe es nicht berührt. 187 00:16:07,636 --> 00:16:09,180 Was ist mit meinem Mantel? Ich werde einfrieren. 188 00:16:09,305 --> 00:16:10,514 Jack, öffne die Türen. 189 00:16:20,858 --> 00:16:22,860 Er ist in der Kiste, Ethan. Er ist in der Kiste. 190 00:16:23,736 --> 00:16:24,737 Okay. 191 00:16:24,862 --> 00:16:26,864 Wir nehmen Golitsyns Ausgang. Öffne diese Türen. 192 00:16:26,989 --> 00:16:28,324 Ich habe es nicht. 193 00:16:29,950 --> 00:16:32,119 Ich öffne die Türen. Gehen unter. 194 00:16:34,830 --> 00:16:35,873 Gehen. 195 00:17:15,788 --> 00:17:17,748 - Er hat es. - Gut. 196 00:17:18,624 --> 00:17:21,961 - Hab deinen Arsch wieder gerettet, Jack. - Gib mir eine Pause, Pops. 197 00:17:22,086 --> 00:17:23,629 So ein schöner Arsch. 198 00:17:24,088 --> 00:17:25,673 Und ein einsamer Arsch. 199 00:17:26,590 --> 00:17:29,301 - Transport in fünf Minuten. - Ja, tatsächlich. 200 00:18:12,553 --> 00:18:15,598 Jack, wir sind in Position. Öffne die Türen und lass das Paket rollen. 201 00:18:15,681 --> 00:18:17,850 Verstanden. Türen jetzt öffnen. 202 00:18:19,185 --> 00:18:20,644 Stairway, du bist eingewickelt. 203 00:18:20,728 --> 00:18:22,313 Gehe zum Transport. 204 00:18:28,319 --> 00:18:29,320 Hallo. 205 00:18:32,031 --> 00:18:34,408 - Jack, was machst du? - Ich tue nichts. 206 00:18:41,081 --> 00:18:42,333 Ich habe keine Kontrolle, Jack. 207 00:18:43,000 --> 00:18:45,377 - Dann habe ich ein Problem. - Schneiden Sie die Stromversorgung ab. 208 00:18:47,922 --> 00:18:50,257 - Schnitt die Macht, Jack. - Komm schon, Jack. 209 00:18:51,091 --> 00:18:52,551 Schneide die Macht ab. 210 00:18:52,676 --> 00:18:53,761 Jack? 211 00:18:54,970 --> 00:18:56,055 Jack? 212 00:19:02,561 --> 00:19:03,604 Jack? 213 00:19:05,731 --> 00:19:06,815 Jack? 214 00:19:08,859 --> 00:19:09,944 Jack? 215 00:19:11,237 --> 00:19:12,905 Jack, kopierst du? 216 00:19:13,405 --> 00:19:15,491 - Jack? - Mann runter, Ethan. 217 00:19:15,950 --> 00:19:17,201 Ein Mann weniger. 218 00:19:36,804 --> 00:19:38,806 Ethan, bleib wo du bist. 219 00:19:39,640 --> 00:19:41,267 Ich komme zu dir. 220 00:19:56,240 --> 00:19:57,992 Das Paket ist offen. 221 00:20:02,454 --> 00:20:03,622 Jim... 222 00:20:04,456 --> 00:20:05,916 Er ist im Freien. 223 00:20:06,041 --> 00:20:07,042 Unterwegs. 224 00:20:27,062 --> 00:20:28,230 Jim, er ist im Freien. 225 00:20:30,900 --> 00:20:32,443 Jim, das Paket ist im Freien. 226 00:20:37,198 --> 00:20:39,783 - Ich habe einen Schatten. - Kannst du ihn verlieren? 227 00:20:40,326 --> 00:20:41,744 Nein. Abbrechen. 228 00:20:42,453 --> 00:20:43,496 Ethan, er ist aus der Tasche. 229 00:20:48,667 --> 00:20:49,960 Ich kann das nicht tun. 230 00:20:50,044 --> 00:20:52,963 Wir werden überfallen, Ethan. Abbrechen. Das ist eine Bestellung. 231 00:20:53,047 --> 00:20:55,508 Negativ. Golitsyn ist in Bewegung. 232 00:20:55,633 --> 00:20:57,801 Nein, verdammt! Nein! Ich sagte abbrechen! 233 00:21:08,437 --> 00:21:10,648 Sarah, Auge auf das Paket. Jim, ich komme zu dir. 234 00:21:10,731 --> 00:21:12,608 Jim gab einen Abbruch. Wir sollten gehen. 235 00:21:12,691 --> 00:21:16,445 Nein. Wir werden diese Platte wiederherstellen. Du verstehst mich? 236 00:21:17,446 --> 00:21:18,656 Jetzt geh. 237 00:21:51,105 --> 00:21:52,481 Wo bist du? 238 00:21:52,565 --> 00:21:54,400 Etwa 200 Meter von der Brücke entfernt. 239 00:21:54,483 --> 00:21:55,860 Sie decken diese Frequenz ab. 240 00:21:55,943 --> 00:21:57,820 Schneiden Sie die gesamte Funkverbindung ab. 241 00:21:57,903 --> 00:22:00,614 Wiederholen. Schneiden Sie die gesamte Funkverbindung ab. 242 00:22:26,098 --> 00:22:27,224 Ethan! 243 00:22:33,647 --> 00:22:34,857 Ethan... 244 00:23:00,049 --> 00:23:01,926 Sarah, abbrechen. 245 00:23:02,468 --> 00:23:04,094 Wiederholen, abbrechen. 246 00:23:07,598 --> 00:23:08,724 Abbrechen! 247 00:23:09,266 --> 00:23:10,267 Liest du mich? 248 00:23:14,772 --> 00:23:16,607 Sarah? Gott! 249 00:23:48,013 --> 00:23:50,391 Claire. Oh mein Gott. 250 00:23:51,350 --> 00:23:52,476 Mein Gott. 251 00:24:40,733 --> 00:24:43,068 Ach nein. Sarah. 252 00:25:38,457 --> 00:25:39,625 Mein Gott. 253 00:25:40,626 --> 00:25:42,086 Satcom sieben. 254 00:25:42,586 --> 00:25:45,297 - Central Europe, ungesichert. - Bezeichner? 255 00:25:46,048 --> 00:25:48,884 - Bravo-Echo-Eins-Eins. - Schalten. 256 00:25:51,011 --> 00:25:53,722 - Das ist Kittridge. - Geh sicher. 257 00:25:54,056 --> 00:25:55,724 Ok. Mach weiter. 258 00:25:57,184 --> 00:25:59,812 Das ist Ethan Hunt. Sie sind tot. 259 00:26:01,480 --> 00:26:03,190 Was? Wer ist tot? 260 00:26:03,315 --> 00:26:05,985 - Mein Team. Mein Team ist tot! - Jesus. 261 00:26:06,485 --> 00:26:08,070 Golitsyn ist weg. 262 00:26:08,153 --> 00:26:09,655 Sie wussten, dass wir kommen würden, Mann. 263 00:26:09,738 --> 00:26:12,491 Sie wussten, dass wir kommen würden, und die Scheibe ist weg. 264 00:26:12,575 --> 00:26:13,951 Bist du intakt? 265 00:26:14,034 --> 00:26:17,663 Die Diskette ist weg, hast du... Hast du mich gelesen? Die Liste ist offen! 266 00:26:17,746 --> 00:26:19,081 Hör zu, ich lese dich. 267 00:26:19,707 --> 00:26:22,376 Lass uns dich einfach in Sicherheit bringen und dann sorgen wir uns darum, okay? 268 00:26:23,335 --> 00:26:24,920 Wurdest du verfolgt? 269 00:26:27,339 --> 00:26:30,676 - Ich denke nicht. Ich denke nicht. - Denk nicht nach. Sei sicher. 270 00:26:31,010 --> 00:26:33,304 - Bist du sauber? - Ja. 271 00:26:34,638 --> 00:26:38,017 Okay. Standort grün, eine Stunde. Ich werde selbst da sein. 272 00:26:39,602 --> 00:26:41,687 - Du bist in Prag? - Eine Stunde. 273 00:27:37,993 --> 00:27:39,119 Ich bin... 274 00:27:40,538 --> 00:27:43,749 Ich kann dir nicht sagen, wie leid ich bin. 275 00:27:44,917 --> 00:27:48,504 Ich weiß, wie viel Jim dir eigentlich bedeutete, Ethan... 276 00:27:48,921 --> 00:27:51,298 persönlich und beruflich. 277 00:27:52,591 --> 00:27:53,634 Ja. 278 00:27:58,597 --> 00:28:01,684 Hier ist ein Pass, ein Visum. Üblicher Bohrer. 279 00:28:03,102 --> 00:28:05,938 Wir werden die Exfiltration durch Kanada durchführen, Sie in Langley besprechen. 280 00:28:06,272 --> 00:28:08,190 Wirf der Prager Polizei ein oder zwei Knochen. 281 00:28:08,315 --> 00:28:10,442 Sie wissen, werfen Sie ein paar Verdächtige. 282 00:28:14,947 --> 00:28:15,948 Du folgst mir? 283 00:28:18,284 --> 00:28:19,410 Ja, ich folge. 284 00:28:22,037 --> 00:28:23,956 Ich denke, wir haben genug Agenten für eine Nacht verloren. 285 00:28:24,874 --> 00:28:27,793 Du meinst, ich habe genug Agenten für eine Nacht verloren. 286 00:28:29,753 --> 00:28:32,047 Du scheinst höllisch drauf zu sein, dir selbst die Schuld zu geben, Ethan. 287 00:28:34,133 --> 00:28:35,092 Wer ist noch übrig? 288 00:28:37,094 --> 00:28:39,805 Ja. Ich verstehe dein Argument. 289 00:28:45,644 --> 00:28:46,770 Warum gab es ein anderes Team? 290 00:28:48,105 --> 00:28:49,064 Was? 291 00:28:50,900 --> 00:28:53,485 Von IWF-Agenten in der Botschaft heute Abend. 292 00:28:55,654 --> 00:28:56,864 Ich folge dir nicht ganz. 293 00:29:00,868 --> 00:29:02,912 Nun, sehen Sie, ob Sie mir im Raum folgen können. 294 00:29:03,829 --> 00:29:06,665 Die betrunkenen Russen auf der Böschung um 7:00 und 8:00... 295 00:29:08,876 --> 00:29:13,005 Das Paar walzt um 9:00 und 11:00 Uhr in der Botschaft herum... 296 00:29:13,088 --> 00:29:15,883 der Kellner steht hinter Hannah am oberen Ende der Treppe. 297 00:29:16,008 --> 00:29:17,510 Fliege, 12:00 Uhr 298 00:29:18,385 --> 00:29:19,803 Das andere IWF-Team. 299 00:29:20,930 --> 00:29:23,766 Du machst dir Sorgen um mich. Warum? 300 00:29:26,519 --> 00:29:28,479 Nun, seit etwas mehr als zwei Jahren... 301 00:29:28,604 --> 00:29:32,358 Wir haben bei IWF-Operationen einen schweren Rückschlag festgestellt. 302 00:29:32,483 --> 00:29:34,026 Wir haben eine Penetration. 303 00:29:34,902 --> 00:29:37,363 Neulich haben wir eine Nachricht im Internet entschlüsselt... 304 00:29:37,446 --> 00:29:39,740 von einem Tschechen, den wir als Max kennen. 305 00:29:40,032 --> 00:29:42,368 - Der Waffenhändler. - Das ist richtig. 306 00:29:43,536 --> 00:29:46,705 Max, so scheint es, hat zwei einzigartige Geschenke... 307 00:29:46,831 --> 00:29:51,001 eine Fähigkeit zur Anonymität und zur Verfälschung anfälliger Agenten. 308 00:29:52,086 --> 00:29:54,421 Diesmal war er innerlich zu jemandem gekommen. 309 00:29:55,339 --> 00:29:58,717 Er war in der Lage gewesen, unsere NOC-Liste zu kaufen. 310 00:29:58,968 --> 00:30:01,345 Eine Operation, die er Job 314 nannte... 311 00:30:01,428 --> 00:30:04,056 der Job, von dem er dachte, dass Golitsyn es heute Nacht tat. 312 00:30:07,101 --> 00:30:09,186 Aber die Liste, die Golitsyn gestohlen hatte, war ein Lockvogel. 313 00:30:10,229 --> 00:30:14,233 Das ist richtig. Die aktuelle Liste ist sicher in Langley. 314 00:30:14,525 --> 00:30:16,485 Golitsyn war ein Blitzableiter. Er war einer von uns. 315 00:30:19,446 --> 00:30:23,576 Diese ganze Operation war eine Maulwurfsjagd. 316 00:30:29,248 --> 00:30:31,750 Diese ganze Operation war eine Maulwurfsjagd. 317 00:30:32,334 --> 00:30:33,419 Ja. 318 00:30:35,963 --> 00:30:38,257 Der Maulwurf ist tief drin... 319 00:30:40,551 --> 00:30:42,303 und wie du gesagt hast... 320 00:30:46,223 --> 00:30:47,641 Du hast überlebt. 321 00:30:50,394 --> 00:30:52,521 Ich möchte dir etwas zeigen, Ethan. 322 00:30:55,024 --> 00:30:56,650 Seit dem Tod deines Vaters... 323 00:30:56,775 --> 00:30:59,862 Der Hof Ihrer Familie war in Konkursverwaltung... 324 00:30:59,945 --> 00:31:04,283 und jetzt, plötzlich, sind sie bündig mit über 120 Grand in der Bank. 325 00:31:04,366 --> 00:31:05,701 Die Krankheit deines Vaters... 326 00:31:05,784 --> 00:31:07,953 sollte dieses Bankkonto ausgelöscht haben. 327 00:31:08,996 --> 00:31:11,499 In Amerika langsam sterben... 328 00:31:11,624 --> 00:31:14,084 kann ein sehr teurer Vorschlag sein. 329 00:31:16,086 --> 00:31:17,171 Damit... 330 00:31:18,005 --> 00:31:22,343 Warum verschwinden wir nicht hier und in ein Flugzeug? 331 00:31:25,137 --> 00:31:27,431 Ich kann verstehen, dass du sehr verärgert bist. 332 00:31:27,515 --> 00:31:30,100 Kittridge, du hast mich nie sehr aufgeregt gesehen. 333 00:31:30,184 --> 00:31:32,937 Gut, Jagd. Genug ist genug. 334 00:31:33,020 --> 00:31:35,231 Du hast bestochen, geschmeichelt und getötet... 335 00:31:35,356 --> 00:31:37,483 und du hast es mit Loyalitäten im Inneren gemacht. 336 00:31:37,566 --> 00:31:39,610 Du willst dem Teufel die Hand geben, das ist gut für mich. 337 00:31:39,693 --> 00:31:41,695 Ich möchte nur sicherstellen, dass du es in der Hölle machst. 338 00:33:42,900 --> 00:33:45,903 Geld Geld. Wo ist das verdammte Geld? 339 00:34:12,847 --> 00:34:15,349 Neulich haben wir eine Nachricht im Internet entschlüsselt... 340 00:34:15,474 --> 00:34:17,643 von einem Tschechen, den wir als Max kennen. 341 00:34:19,270 --> 00:34:21,981 Er war in der Lage gewesen, unsere NOC-Liste zu kaufen. 342 00:34:22,147 --> 00:34:24,817 Eine Operation, die er Job 314 nannte. 343 00:34:31,365 --> 00:34:33,033 Job 314. 344 00:34:40,708 --> 00:34:43,878 Job 314. Ich kann nicht... 345 00:35:00,769 --> 00:35:01,937 Job... 346 00:35:21,290 --> 00:35:22,541 Hiob 3:14? 347 00:35:23,250 --> 00:35:24,627 Hiob 3:14. 348 00:35:46,607 --> 00:35:48,442 Du Hurensohn. 349 00:37:27,750 --> 00:37:29,001 Ethan... 350 00:37:31,212 --> 00:37:32,922 Was machst du gerade? 351 00:37:34,715 --> 00:37:38,177 Ich brauchte dich, Ethan. Ich brauchte dich auf der Brücke... 352 00:37:40,554 --> 00:37:42,431 aber du warst nicht dort. 353 00:37:45,809 --> 00:37:47,186 Ethan. 354 00:37:49,063 --> 00:37:50,314 Ethan. 355 00:37:51,899 --> 00:37:53,192 Ethan? 356 00:37:58,405 --> 00:37:59,740 Beweg dich nicht. 357 00:38:01,492 --> 00:38:02,701 Ethan. 358 00:38:03,327 --> 00:38:06,205 Ethan, es ist okay. Beruhige dich einfach. 359 00:38:06,789 --> 00:38:08,207 Es ist Claire. 360 00:38:08,999 --> 00:38:11,293 - Es ist okay. - Sie waren im Auto. 361 00:38:11,877 --> 00:38:13,629 Nein, war ich nicht. 362 00:38:15,756 --> 00:38:17,174 Ich habe im Radio gehört... 363 00:38:17,258 --> 00:38:20,427 Halt die Klappe, ich sah dich. Du warst im Auto. 364 00:38:21,095 --> 00:38:23,097 Nein, ich stieg aus dem Auto. 365 00:38:23,639 --> 00:38:26,392 Ich rannte zur Brücke. Er sagte, jemand war nur... 366 00:38:26,517 --> 00:38:29,228 Gib mir das nicht. Ich war auf der Brücke. 367 00:38:29,353 --> 00:38:32,481 - Es war niemand auf der Brücke. - Was ist mit Jim passiert? 368 00:38:32,606 --> 00:38:34,733 Wach auf, Claire! Jim ist tot! 369 00:38:34,942 --> 00:38:37,236 Sie sind tot! Sie sind alle tot! 370 00:38:45,244 --> 00:38:48,164 - Wer hat dich für mich geschickt? - Jim ist tot? 371 00:38:48,289 --> 00:38:50,583 - Wer hat dich hierher geschickt? - Jim... 372 00:38:52,001 --> 00:38:53,002 Ziehe deinen Mantel aus. 373 00:39:01,802 --> 00:39:03,929 - Wo warst du, was? - ICH... 374 00:39:06,307 --> 00:39:07,808 Wo waren Sie? 375 00:39:08,976 --> 00:39:12,938 Ich ging weg. Er sagte abbrechen. Ich bin gerade weg gegangen. 376 00:39:13,355 --> 00:39:15,941 Das war vor vier Stunden. Wer hat dich geschickt? 377 00:39:16,317 --> 00:39:18,152 - Haben sie dich nach mir geschickt? - Wer sind sie"? 378 00:39:18,277 --> 00:39:19,904 Haben sie dich geschickt? 379 00:39:19,987 --> 00:39:21,739 Schau, wer hat dich geschickt? Wer hat dich geschickt? 380 00:39:21,822 --> 00:39:24,158 Niemand hat mich geschickt. Niemand hat mich geschickt. 381 00:39:24,283 --> 00:39:26,327 Wir sollten um 4:00 Uhr hier sein. 382 00:39:26,911 --> 00:39:31,165 4:00 wenn wir abbrechen. Wir kommen nicht vor 4:00 Uhr, 04:00 Uhr... 383 00:39:31,332 --> 00:39:34,293 4:00 Uhr M. 4:00, Ethan, 4:00. 384 00:39:35,002 --> 00:39:36,337 Wenn wir abbrechen. 385 00:39:38,339 --> 00:39:39,590 4:00 Uhr m. 386 00:39:58,984 --> 00:39:59,985 Ich wurde desavouiert. 387 00:40:07,201 --> 00:40:09,453 Sie glauben tatsächlich, ich hätte Jim und alle anderen getötet. 388 00:40:16,627 --> 00:40:20,381 Irgendwie gelangen 100.000 Dollar in das Konto meiner Eltern. 389 00:40:20,965 --> 00:40:23,259 Kittridge nimmt an, dass ich der Maulwurf bin, den sie verfolgt haben... 390 00:40:23,384 --> 00:40:26,595 und ich war im Dienst eines Waffenhändlers, Max... 391 00:40:26,804 --> 00:40:28,097 für die letzten zwei Jahre... 392 00:40:29,682 --> 00:40:31,267 um ihm unsere NOC-Liste zu besorgen. 393 00:40:33,227 --> 00:40:34,311 Was wirst du tun? 394 00:40:35,646 --> 00:40:36,689 Ich werde es für ihn bekommen. 395 00:40:38,482 --> 00:40:40,943 Ethan, du machst keinen Sinn. 396 00:40:42,862 --> 00:40:44,071 Wer auch immer der Maulwurf ist... 397 00:40:45,114 --> 00:40:46,615 Ich denke, es geht um Hiob. 398 00:40:47,616 --> 00:40:50,035 Ich kann ihn nicht finden, aber wenn er weiß, dass ich die NOC-Liste habe... 399 00:40:51,996 --> 00:40:53,122 Er wird mich finden. 400 00:40:53,581 --> 00:40:56,375 Ich gehe rein und ich werde selbst mit Kittridge reden. 401 00:40:56,458 --> 00:40:58,627 Und ich werde ihm sagen, dass du nichts damit zu tun hast. 402 00:40:58,752 --> 00:41:01,088 Claire, wenn du nicht tot bist... 403 00:41:02,298 --> 00:41:04,675 Er wird davon ausgehen, dass du bei mir bist. 404 00:41:20,149 --> 00:41:21,484 Die Nachricht ist für Job. 405 00:41:23,986 --> 00:41:27,114 Das ist richtig, und ich werde es beantworten. 406 00:41:50,930 --> 00:41:52,389 Entschuldigen Sie mich. 407 00:41:53,349 --> 00:41:55,559 Kann ich dich für ein Match belästigen? 408 00:42:11,659 --> 00:42:13,702 Würden Sie bitte Ihren Hut entfernen? 409 00:42:17,039 --> 00:42:20,209 - Warum? - Sie möchten Max kennenlernen? 410 00:42:21,335 --> 00:42:22,878 Der Eintrittspreis. 411 00:42:33,514 --> 00:42:36,475 - Ich dachte, ich würde Max sehen. - Du hast das falsch verstanden. 412 00:42:36,559 --> 00:42:38,143 Niemand sieht Max. 413 00:42:39,645 --> 00:42:41,021 Was zum Teufel mache ich hier? 414 00:42:42,356 --> 00:42:45,860 Max zu erlauben, dich zu sehen und zu hören, was du zu sagen hast. 415 00:42:46,318 --> 00:42:48,946 Nun, ich kommuniziere nicht gut durch ein Leichentuch. 416 00:42:49,029 --> 00:42:51,949 Nun, wenn Max nicht mag was du zu sagen hast... 417 00:42:52,032 --> 00:42:55,494 Du wirst dieses Tuch auf unbestimmte Zeit tragen. 418 00:42:57,663 --> 00:42:59,123 Ich bin bereit, das Risiko einzugehen. 419 00:43:05,004 --> 00:43:06,338 Sehr gut. 420 00:43:10,676 --> 00:43:14,138 Wer bist du und was machst du hier? 421 00:43:16,140 --> 00:43:18,309 Ich brauche 150.000 $. 422 00:43:20,352 --> 00:43:21,478 Ja wirklich? 423 00:43:26,775 --> 00:43:28,194 Und du dachtest... 424 00:43:28,277 --> 00:43:30,738 Wenn du einfach aufgetaucht bist, könnte ich es dir geben? 425 00:43:32,198 --> 00:43:34,200 Warum nicht? Sie gaben Job 125.000 $. 426 00:43:36,952 --> 00:43:40,873 Der Groschen fällt. Du bist kein Job. 427 00:43:43,626 --> 00:43:47,630 In seinen Mitteilungen ist es nicht angebracht, die Schrift zu zitieren. 428 00:43:48,547 --> 00:43:52,927 Dann war da sein Tonfall, aggressiv, aber verspielt. 429 00:43:53,052 --> 00:43:54,762 Job ist nicht verspielt. 430 00:43:56,597 --> 00:43:59,850 Sie sind also etwas paradox. 431 00:44:00,768 --> 00:44:02,937 - Das hängt davon ab. - Auf was? 432 00:44:03,729 --> 00:44:05,481 Ob Sie ein Paradox mögen. 433 00:44:07,858 --> 00:44:10,694 Ich will heute 150.000 Dollar. 434 00:44:10,778 --> 00:44:13,322 Nein, nein. Das kommt nicht in Frage. 435 00:44:15,991 --> 00:44:18,911 Der Datenträger Job hat dich verkauft, es ist wertlos. 436 00:44:19,870 --> 00:44:22,623 Es ist Köder, Teil einer internen Maulwurfsjagd. 437 00:44:28,379 --> 00:44:30,005 Und woher weißt du das? 438 00:44:32,091 --> 00:44:34,218 Bist du ein anderer Firmenmann? 439 00:44:36,679 --> 00:44:37,888 Wie Job? 440 00:44:42,226 --> 00:44:44,103 Wir fragen nach dir. 441 00:44:45,896 --> 00:44:47,690 Ich bin NOC. War... 442 00:44:48,899 --> 00:44:50,401 Nun, abgewiesen. 443 00:44:52,069 --> 00:44:53,362 Warum, darf ich fragen? 444 00:44:54,071 --> 00:44:56,365 Das ist die Frage, die ich Job stellen möchte. 445 00:44:58,325 --> 00:45:02,163 Ich kenne Job nicht mehr, als Hiob mich kennt. 446 00:45:02,413 --> 00:45:03,747 Sogar so... 447 00:45:04,165 --> 00:45:06,375 Ich bin sicher, du könntest eine Einführung organisieren. 448 00:45:06,458 --> 00:45:07,668 Warum sollte ich? 449 00:45:07,793 --> 00:45:10,004 Weil ich die tatsächliche NOC-Liste liefern kann. 450 00:45:10,296 --> 00:45:12,047 Der, den du hast, ist nicht nur wertlos... 451 00:45:12,173 --> 00:45:13,841 es ist sicher, mit einem Zielsuchgerät ausgestattet zu sein... 452 00:45:13,924 --> 00:45:15,551 um Ihren genauen Standort zu bestimmen. 453 00:45:21,390 --> 00:45:22,349 Starte es auf. 454 00:45:23,142 --> 00:45:25,102 In irgendwo von 30 Sekunden bis 10 Minuten... 455 00:45:25,227 --> 00:45:28,189 du wirst Virginia Farm Boys haben, die wie Jackhasen um dich herum hüpfen. 456 00:45:31,901 --> 00:45:33,986 Es ist leicht zu sagen, die Festplatte ist wertlos... 457 00:45:34,069 --> 00:45:36,405 wenn du sagst, dass ich die Informationen nicht ansehen kann... 458 00:45:36,530 --> 00:45:39,992 und sehen, ob es wertlos ist. Keine haltbare Position, Sir. 459 00:45:41,243 --> 00:45:44,330 Okay, benutze es. Aber... 460 00:45:45,289 --> 00:45:47,500 Ich würde vorschlagen, dass du zuerst packst. 461 00:46:03,349 --> 00:46:05,726 26, 27. So weit, so gut. 462 00:46:06,560 --> 00:46:08,562 Nicht so gut für dich, mein Freund. 463 00:46:08,687 --> 00:46:10,815 Ich würde sagen, Sie haben ungefähr zwei Minuten. 464 00:46:43,722 --> 00:46:45,099 32 und 33. 465 00:46:45,224 --> 00:46:48,310 Bedeutet nicht, dass es ein Signal ist. Könnte nur die Festplatte heizen. 466 00:46:56,068 --> 00:46:57,403 44 und 45. 467 00:47:12,960 --> 00:47:13,919 Jetzt. 468 00:47:46,202 --> 00:47:48,162 Der Mann ist schwarz geworden, Barnes. 469 00:47:49,538 --> 00:47:51,582 Er ist unter, bis er beschließt, aufzutauchen. 470 00:47:51,707 --> 00:47:54,585 Schau, wir können jemanden in der Botschaft benutzen. Beziehen Sie die lokalen Behörden mit ein. 471 00:47:54,668 --> 00:47:58,255 - Wir können seinen Transport unterbrechen... - Was können wir tun, Barnes? 472 00:47:58,339 --> 00:48:00,299 Einen Kerl am Flughafen abgeben? 473 00:48:00,799 --> 00:48:02,635 Wie viele Identitäten glaubt Hunt? 474 00:48:02,718 --> 00:48:04,595 Wie oft ist er an den Bräuchen vorbeigegangen... 475 00:48:04,678 --> 00:48:06,514 In wie vielen Ländern? 476 00:48:06,972 --> 00:48:08,766 Diese Typen sind darauf trainiert, Geister zu sein. 477 00:48:10,059 --> 00:48:11,852 Wir haben ihnen das beigebracht, um Gottes Willen. 478 00:48:11,977 --> 00:48:13,270 Nun, was schlägst du vor? 479 00:48:15,606 --> 00:48:18,734 Verschwenden wir keine Zeit damit, ihm hinterher zu jagen, lass ihn einfach zu uns kommen. 480 00:48:19,443 --> 00:48:21,320 Jeder hat Druckpunkte, Barnes. 481 00:48:21,445 --> 00:48:24,281 Du findest etwas, das für ihn persönlich wichtig ist... 482 00:48:24,406 --> 00:48:25,991 und du drückst. 483 00:48:31,330 --> 00:48:35,000 Gunther wird mich nie wieder eine seiner Wohnungen haben lassen. 484 00:48:37,002 --> 00:48:40,589 Entschuldige, ich habe dich gezweifelt, mein Junge. Du bist ein guter Sportler. 485 00:48:41,131 --> 00:48:42,091 Danke, Max. 486 00:48:43,467 --> 00:48:44,718 Oder ist es Maxine? 487 00:48:46,846 --> 00:48:48,347 Ich muss es dir nicht sagen... 488 00:48:48,472 --> 00:48:51,225 Was für eine Bequemlichkeit Anonymität kann in meinem Beruf sein. 489 00:48:53,018 --> 00:48:55,020 Es ist wie eine warme Decke. 490 00:48:58,983 --> 00:49:02,027 Mein Deal mit Job war Gegenstand eines erfolgreichen Boot-Scans. 491 00:49:02,153 --> 00:49:04,488 Offensichtlich hat es nicht bestanden. Der Deal ist erledigt. 492 00:49:06,699 --> 00:49:07,950 Was war dein Deal mit Job? 493 00:49:08,868 --> 00:49:10,202 6 Millionen Dollar. 494 00:49:11,579 --> 00:49:14,623 Ich werde dir das gleiche geben, aber ich möchte jetzt die komplette Liste... 495 00:49:14,748 --> 00:49:16,167 nicht nur Osteuropa. 496 00:49:16,250 --> 00:49:18,252 Ich werde das Stückwerk nicht machen. Es ist zu gefährlich. 497 00:49:18,335 --> 00:49:20,713 - Ich will die ganze Liste. - 10 Millionen Dollar. 498 00:49:21,881 --> 00:49:24,175 10 Millionen US-Dollar an verhandelbaren US-Treasury-Zertifikaten... 499 00:49:24,300 --> 00:49:26,677 in Inhaberform, Coupons beigefügt. 500 00:49:27,511 --> 00:49:28,762 Und noch etwas. 501 00:49:30,723 --> 00:49:35,060 Ihre persönliche Versicherung, dass Job beim Austausch sein wird. 502 00:49:48,324 --> 00:49:49,283 Oh. 503 00:49:51,869 --> 00:49:53,245 Max hat einen Deal mit dir gemacht? 504 00:49:54,872 --> 00:49:57,666 Ich liefere die NOC-Liste, Max liefert Job. 505 00:50:01,420 --> 00:50:05,424 Wir haben 75 Runden für deine Beretta, aber nur 20 für die SIG Sauer. 506 00:50:05,966 --> 00:50:08,302 Ein Paar Visco-Gläser mit Monitor... 507 00:50:09,345 --> 00:50:10,888 viele Pässe und... 508 00:50:16,352 --> 00:50:17,478 Was? 509 00:50:18,479 --> 00:50:20,356 Du hast es selbst gesagt. 510 00:50:20,773 --> 00:50:22,525 Wenn ich nicht tot bin, bin ich bei dir. 511 00:50:24,527 --> 00:50:25,736 Bist du dir sicher? 512 00:50:26,695 --> 00:50:28,239 Jim war mein Ehemann. 513 00:50:28,364 --> 00:50:30,616 Ich will den Hurensohn, der das getan hat. 514 00:50:33,160 --> 00:50:34,286 Wir werden Hilfe brauchen. 515 00:50:35,079 --> 00:50:37,540 Wir haben nicht viel Zeit, also müssen sie lokal sein. 516 00:50:38,374 --> 00:50:39,416 Welche Art von Hilfe? 517 00:51:13,534 --> 00:51:14,910 Einfaches Spiel. 518 00:51:15,828 --> 00:51:17,246 Vier Spieler. 519 00:51:17,746 --> 00:51:19,623 Exfil öffnet die Tasche. 520 00:51:19,832 --> 00:51:21,500 Cyber Ops hebt die Brieftasche. 521 00:51:22,793 --> 00:51:23,836 Bank? 522 00:51:24,795 --> 00:51:25,963 IWF-Großrechner. 523 00:51:27,756 --> 00:51:29,049 Wo genau ist das? 524 00:51:29,758 --> 00:51:30,843 In Langley. 525 00:51:34,054 --> 00:51:35,014 In Langley? 526 00:51:36,557 --> 00:51:37,766 Der in Virginia, Langley? 527 00:51:39,560 --> 00:51:42,021 Im CIA-Hauptquartier in Langley? 528 00:51:43,898 --> 00:51:44,857 Ist er ernst? 529 00:51:46,025 --> 00:51:46,984 Immer. 530 00:51:49,361 --> 00:51:53,073 Wenn wir nach Virginia fahren, warum fahren wir nicht nach Fort Knox? 531 00:51:53,282 --> 00:51:55,993 Ich kann einen Hubschrauber direkt durch die Lobby fliegen... 532 00:51:56,076 --> 00:51:57,745 und setze es in den Tresor... 533 00:51:57,870 --> 00:52:01,582 und es wäre verdammt viel einfacher, als in die verdammte CIA einzubrechen. 534 00:52:01,707 --> 00:52:02,875 Was laden wir herunter? 535 00:52:03,834 --> 00:52:05,586 - Information. - Welche Art? 536 00:52:06,003 --> 00:52:07,087 Profitabel. 537 00:52:08,214 --> 00:52:09,632 Zahlung bei Lieferung. 538 00:52:12,426 --> 00:52:13,427 Ich weiß es nicht. 539 00:52:14,887 --> 00:52:16,055 Ich weiß es einfach nicht. 540 00:52:19,058 --> 00:52:21,185 Das hört sich nicht nach dem Luther Stickell an, von dem ich gehört habe. 541 00:52:22,686 --> 00:52:24,480 Wie haben sie dich genannt, den Net Ranger? 542 00:52:24,980 --> 00:52:26,190 Phineas Phreak? 543 00:52:27,608 --> 00:52:30,361 Der einzige lebende Mann, der tatsächlich NATO Ghost Com gehackt hat. 544 00:52:30,569 --> 00:52:33,906 Es gab nie einen physischen Beweis dafür, dass ich etwas damit zu tun hatte. 545 00:52:35,407 --> 00:52:36,784 Damit... 546 00:52:37,618 --> 00:52:39,870 dieses außergewöhnliche Stück Arbeit. 547 00:52:43,916 --> 00:52:45,209 Du weißt nicht, was du vermisst. 548 00:52:46,961 --> 00:52:50,840 - Dies ist der Mount Everest von Hacks. - Sie scherzen sich. 549 00:52:52,132 --> 00:52:56,053 Selbst mit Top-of-the-Line-Crypto, Cray Zugang, STU-III... 550 00:52:56,136 --> 00:52:58,138 Krieger kann es bekommen, oder? 551 00:53:00,057 --> 00:53:01,392 Kann ein wenig Zeit brauchen. 552 00:53:01,517 --> 00:53:02,726 Was zur Hölle meinst du mit "ein bisschen Zeit"? 553 00:53:03,644 --> 00:53:05,020 Das ist nicht, was Claire mir von dir erzählt. 554 00:53:05,896 --> 00:53:07,857 Laptops für Denkmaschinen. 555 00:53:09,567 --> 00:53:14,363 Ich spreche von den 686 Prototypen mit dem Risikochip künstliche Intelligenz. 556 00:53:15,281 --> 00:53:16,532 24 Stunden. 557 00:53:19,118 --> 00:53:22,705 Und ich kann die Ausrüstung behalten, wenn wir fertig sind. 558 00:53:23,330 --> 00:53:25,374 Luther, ich schätze, Sie haben keine Ausreden mehr. 559 00:53:31,088 --> 00:53:34,633 Hör zu, ich kann mich einfach nicht hineinhacken. 560 00:53:35,926 --> 00:53:38,387 Sehen Sie, es gibt keinen Modemzugriff auf den Mainframe. 561 00:53:39,346 --> 00:53:40,806 Es ist in dem, was wir die Stand-alone nennen... 562 00:53:41,974 --> 00:53:45,561 was bedeutet, dass ich physisch am Terminal sein müsste. 563 00:53:47,021 --> 00:53:48,439 Entspann dich, Luther. 564 00:53:49,106 --> 00:53:50,399 Es ist viel schlimmer als du denkst. 565 00:53:51,859 --> 00:53:53,986 Das Terminal befindet sich in einer schwarzen Tresorsperre. 566 00:53:54,737 --> 00:53:56,405 Die einzige Person, die im Zimmer erlaubt ist... 567 00:53:56,489 --> 00:53:58,908 muss eine Reihe von Sicherheitskontrollen durchlaufen. 568 00:53:59,033 --> 00:54:00,367 William Donloe. 569 00:54:01,285 --> 00:54:05,498 Die erste ist eine Stimmabdruckidentifikation und ein sechsstelliger Zugangscode. 570 00:54:09,126 --> 00:54:10,711 Dies bringt ihn nur in den äußeren Raum. 571 00:54:12,588 --> 00:54:14,507 Als nächstes muss er einen Netzhaut-Scan bestehen. 572 00:54:18,761 --> 00:54:21,430 Und schließlich, die Intrusion Gegenmaßnahmen... 573 00:54:21,514 --> 00:54:24,683 werden nur durch eine doppel-elektronische Schlüsselkarte deaktiviert... 574 00:54:25,476 --> 00:54:26,477 was wir nicht haben werden. 575 00:54:29,021 --> 00:54:31,232 Jetzt, im schwarzen Gewölbe... 576 00:54:31,524 --> 00:54:33,150 Es gibt drei Systeme, die... 577 00:54:33,275 --> 00:54:36,070 wenn der Techniker den Raum verlassen hat. 578 00:54:36,570 --> 00:54:40,658 Der erste ist tonempfindlich. Alles über einem Flüstern löst es aus. 579 00:54:42,451 --> 00:54:45,538 Das zweite System erkennt einen Temperaturanstieg. 580 00:54:45,621 --> 00:54:48,374 Selbst die Körperwärme eines Unbefugten im Raum... 581 00:54:48,457 --> 00:54:51,502 wird ausgelöst, wenn die Temperatur nur um ein Grad ansteigt. 582 00:54:56,924 --> 00:55:00,010 Jetzt wird diese Temperatur von der Klimaanlage gesteuert... 583 00:55:00,135 --> 00:55:03,264 durch einen Überkopfkanal, 30 Fuß über dem Boden. 584 00:55:06,016 --> 00:55:08,477 Dieser Abzug wird von einem Laser-Netz bewacht. 585 00:55:11,939 --> 00:55:15,151 Das dritte System befindet sich auf dem Boden und ist druckempfindlich. 586 00:55:16,443 --> 00:55:19,363 Die geringste Gewichtszunahme löst den Alarm aus. 587 00:55:20,990 --> 00:55:23,075 Und jedes dieser Systeme, wenn es ausgelöst wird... 588 00:55:23,159 --> 00:55:25,744 aktiviert eine automatische Sperre. 589 00:55:27,121 --> 00:55:29,957 Nun, glauben Sie mir, wenn ich es Ihnen sage, meine Herren... 590 00:55:30,499 --> 00:55:33,586 Alle drei Systeme sind auf dem neuesten Stand der Technik. 591 00:55:38,048 --> 00:55:39,758 Und du denkst wirklich, dass wir das schaffen können? 592 00:55:43,929 --> 00:55:44,930 Wir werden es tun. 593 00:56:18,172 --> 00:56:20,633 Wir haben in Sektor 3, 7 und 12 Alarme empfangen. 594 00:56:20,758 --> 00:56:23,511 Ja, genau das habe ich auch. Welcher Sektor ist die Klimaanlage? 595 00:56:23,636 --> 00:56:26,096 21, aber es gibt keinen Alarm in Sektor 21. 596 00:56:26,222 --> 00:56:28,015 Nein, ich muss da rein gehen und es schließen. 597 00:56:28,140 --> 00:56:29,808 Es tut mir leid, aber niemand kommt in irgendeinen Sektor... 598 00:56:29,892 --> 00:56:30,935 wo ein Alarm nicht ausgelöst wurde. 599 00:56:31,060 --> 00:56:32,895 Willst du das Feuer durch das ganze Gebäude blasen? 600 00:56:32,978 --> 00:56:35,606 Schau, niemand geht in irgendeinen Sektor, in dem der Alarm nicht ausgelöst wurde... 601 00:56:35,689 --> 00:56:38,234 - und es ist nicht in 21 gegangen. - Warte. 602 00:56:42,905 --> 00:56:44,323 Es ist weggegangen. Lass uns gehen. 603 00:56:44,406 --> 00:56:45,741 Lass uns gehen. 604 00:56:57,920 --> 00:57:00,589 - Kann ich dir irgendetwas bringen? - Nein danke. 605 00:57:03,509 --> 00:57:05,177 21 ist hier durch. 606 00:57:12,560 --> 00:57:13,519 Er rekrutiert. 607 00:57:13,644 --> 00:57:16,105 - Für welchen Zweck? - Überleben. 608 00:57:16,522 --> 00:57:19,400 Zu kurzsichtig. Dieser Typ initiiert. Er ist proaktiv. 609 00:57:19,525 --> 00:57:22,862 Die Frage ist, was will er? Wo braucht er es? 610 00:57:22,987 --> 00:57:25,447 Und Barnes, was zum Teufel ist das für ein Geräusch? 611 00:57:26,699 --> 00:57:27,825 Feueralarm, Gene. 612 00:57:31,287 --> 00:57:32,621 Müssen wir evakuieren? 613 00:58:20,711 --> 00:58:23,547 Hey, da waren drei von euch. Wo ist der andere Typ? 614 00:58:25,382 --> 00:58:27,968 Krieger! Null Körperzahl. 615 00:58:28,719 --> 00:58:29,803 Wir werden sehen. 616 01:00:03,397 --> 01:00:04,482 Hallo. 617 01:01:05,417 --> 01:01:09,713 Eins zwei drei. 618 01:01:10,506 --> 01:01:12,716 Toast. Toast. 619 01:01:13,801 --> 01:01:15,845 - überprüfen. - Gut. 620 01:01:17,763 --> 01:01:19,390 Okay, Luther, ich gehe rein. 621 01:01:19,515 --> 01:01:22,852 Everest, Mann. Bist du bereit, die Fahne zu pflanzen? 622 01:01:31,193 --> 01:01:32,278 Verdammt. 623 01:01:32,403 --> 01:01:36,240 Krieger, von nun an absolute Stille. 624 01:02:52,650 --> 01:02:54,109 Er rollt zu dir. 625 01:02:58,405 --> 01:03:00,074 Er ist im Stimmabdruckkorridor. 626 01:03:00,491 --> 01:03:01,450 William Donloe. 627 01:03:17,675 --> 01:03:18,759 Außenraum. 628 01:03:23,639 --> 01:03:25,349 Er kommt im Tresorraum. 629 01:03:31,147 --> 01:03:32,148 Komm schon, beweg dich. 630 01:05:01,237 --> 01:05:02,613 Er ist im Badezimmer. 631 01:06:20,357 --> 01:06:22,693 A- W-9... 632 01:06:22,860 --> 01:06:24,820 6- B-6. 633 01:06:44,548 --> 01:06:46,217 Heilige Mutter Gottes. 634 01:06:46,800 --> 01:06:48,135 Die NOC-Liste. 635 01:09:45,771 --> 01:09:47,106 Er ist am Tresor. 636 01:10:00,661 --> 01:10:01,871 Vier Gelbs. 637 01:10:05,082 --> 01:10:06,041 Ein rot. 638 01:10:17,636 --> 01:10:18,762 Beweg dich. 639 01:10:20,639 --> 01:10:21,640 Toast. 640 01:10:23,184 --> 01:10:24,185 Toast. 641 01:10:28,230 --> 01:10:29,231 Merci. 642 01:11:27,164 --> 01:11:28,374 Oh mein Gott. 643 01:11:39,927 --> 01:11:40,928 Ja. 644 01:11:44,306 --> 01:11:45,808 Es ist für dich. 645 01:11:47,768 --> 01:11:48,811 Kittridge. 646 01:12:12,168 --> 01:12:16,505 Du und ich wissen darüber Bescheid. Da hört es auf, verstehst du? 647 01:12:16,589 --> 01:12:18,174 Es ist nie passiert. 648 01:12:18,299 --> 01:12:19,800 Was ist mit ihm? 649 01:12:20,176 --> 01:12:23,637 Ich möchte, dass er am Ende des Tages einen Radarturm in Alaska besetzt. 650 01:12:23,762 --> 01:12:25,389 Schick ihm einfach seine Klamotten. 651 01:13:04,512 --> 01:13:05,679 Sie kontaktieren Ihren Käufer? 652 01:13:08,057 --> 01:13:09,183 Ethan. 653 01:13:15,231 --> 01:13:16,357 Ethan. 654 01:13:23,239 --> 01:13:24,198 Ethan. 655 01:13:27,243 --> 01:13:29,286 Entschuldigen Sie mich. Herr Hunt. 656 01:13:39,338 --> 01:13:41,215 Du gehst zu keinem Treffen ohne mich. 657 01:13:43,884 --> 01:13:46,512 Mein Kontakt ist extrem schüchtern. 658 01:13:49,098 --> 01:13:52,810 Ich glaube nicht, dass Sie in der Lage sind, Befehle zu erteilen. Machst du? 659 01:13:53,185 --> 01:13:55,396 Nicht während ich das halte. 660 01:13:55,938 --> 01:13:57,898 - Krieger - Ta gueule. 661 01:14:03,571 --> 01:14:04,572 Meinst du das nicht? 662 01:14:05,739 --> 01:14:06,907 Das ist nicht die Liste. 663 01:14:07,616 --> 01:14:10,286 Oh, was ist los? Du, du hast diesen Trick noch nie gesehen? 664 01:14:18,586 --> 01:14:20,045 Wohin ging es? 665 01:14:24,216 --> 01:14:25,217 Es ist weg. 666 01:14:26,760 --> 01:14:27,845 Was? 667 01:14:28,596 --> 01:14:29,597 - Sie. - Nein. 668 01:14:29,722 --> 01:14:30,681 Nein? 669 01:14:37,563 --> 01:14:38,898 Aber nicht zu weit. 670 01:14:43,277 --> 01:14:45,738 Ich weiß, was du denkst, Krieger. 671 01:14:45,821 --> 01:14:47,656 Sie denken: "Zurück im Computerraum..." 672 01:14:47,740 --> 01:14:50,242 "Ich war hier oben, er war dort unten." 673 01:14:52,953 --> 01:14:54,663 "Ja, und er war..." 674 01:14:55,789 --> 01:14:58,042 "Er trug zwei Scheiben." 675 01:15:00,377 --> 01:15:02,379 Es ist so schwer, diese Dinge im Auge zu behalten. 676 01:15:03,672 --> 01:15:04,715 Wo ist es? 677 01:15:19,980 --> 01:15:22,441 Meinst du wirklich, ich würde dir die NOC-Liste geben? 678 01:15:24,443 --> 01:15:26,904 Versuch irgendeinen Taschenspielertrick mit meinem Geld, ich werde dir die Kehle durchschneiden. 679 01:15:54,890 --> 01:15:57,351 Sie sind wieder bei einem Ihrer bequemen Rekrutierungsaufträge? 680 01:15:57,434 --> 01:15:59,645 Yeah, wo haben sie dich diesmal hingestellt, The Plaza? 681 01:15:59,770 --> 01:16:01,105 Drake Hotel, Chicago. 682 01:16:04,066 --> 01:16:05,526 Es tut mir so leid. 683 01:16:12,116 --> 01:16:13,909 Krieger war mein Ruf. 684 01:16:20,708 --> 01:16:22,293 Es tut mir leid, Ethan. 685 01:16:27,631 --> 01:16:29,550 Wir haben getan, was wir tun mussten. 686 01:16:31,427 --> 01:16:33,888 Ich werde versuchen, etwas Schlaf zu bekommen. 687 01:17:12,927 --> 01:17:14,220 Krieger hatte die NOC-Liste? 688 01:17:24,605 --> 01:17:25,898 Jetzt möchte ich, dass Sie daran festhalten. 689 01:17:25,981 --> 01:17:27,107 Was lässt dich mir vertrauen? 690 01:17:27,733 --> 01:17:29,443 Denn wenn du wüsstest, in was du hineinkommst... 691 01:17:29,568 --> 01:17:30,903 du hättest es nie getan. 692 01:17:36,867 --> 01:17:38,953 Ich werde das nicht offen lassen. 693 01:17:40,412 --> 01:17:42,790 Genau. Das ist morgen dein Job, im Zug. 694 01:17:44,041 --> 01:17:45,876 Lassen Sie diese NOC-Liste nicht öffentlich zugänglich sein. 695 01:17:53,425 --> 01:17:54,635 Was ist die Reichweite dieser Sache? 696 01:17:56,178 --> 01:17:58,973 Es ist schwer zu sagen. Ich muss in der Nähe sein. 697 01:18:00,766 --> 01:18:02,143 Ethan, ich muss mit dir reden. 698 01:18:03,853 --> 01:18:06,897 Die unwahrscheinliche Umgebung, eine Farm im Herzen Amerikas... 699 01:18:06,981 --> 01:18:08,524 der Staat Wisconsin... 700 01:18:08,607 --> 01:18:10,609 wo Bundesagenten behaupten, gefunden zu haben... 701 01:18:10,693 --> 01:18:13,237 die Köpfe hinter einem internationalen Drogenring. 702 01:18:13,737 --> 01:18:16,907 Die Operation wurde von Margaret Ethan Hunt geleitet... 703 01:18:16,991 --> 01:18:19,243 und ihr Schwager, Donald Hunt. 704 01:18:19,326 --> 01:18:22,580 Sie wurden heute Morgen von Drogenbekämpfungsbeamten verhaftet... 705 01:18:22,663 --> 01:18:24,165 in einer großen Stichoperation... 706 01:18:24,290 --> 01:18:27,251 entworfen, um die illegale Herstellung zu entlarven... 707 01:18:27,334 --> 01:18:29,962 des Medikaments Methcathinon, bekannt als Khat. 708 01:18:30,087 --> 01:18:33,048 Ich fürchte, was wir hier haben, ist ein Fall eines naiven und einsamen Witwer... 709 01:18:33,132 --> 01:18:33,716 Kittridge. 710 01:19:03,245 --> 01:19:04,246 Kittridge. 711 01:19:04,330 --> 01:19:06,332 Ich sehe, dass Sie die Leute besucht haben. 712 01:19:07,166 --> 01:19:08,792 Es ist Jagd. Was brauchst du für einen genauen Punkt? 713 01:19:10,169 --> 01:19:13,130 Du hast ein bisschen ferngesehen, oder? 714 01:19:14,840 --> 01:19:18,594 Es war eine besonders nette Geste, Mom in Fesseln ins Gefängnis zu bringen. 715 01:19:18,886 --> 01:19:20,638 - Er ist in England. - Holen Ml5. 716 01:19:21,388 --> 01:19:22,807 Ethan, ich versichere dir... 717 01:19:22,890 --> 01:19:26,352 das ist mein erster Auftrag, nachdem du reingekommen bist... 718 01:19:26,435 --> 01:19:29,897 ist es, diese lächerlichen Anklagen gegen deine Familie fallen zu lassen... 719 01:19:30,022 --> 01:19:32,858 und vollständig aus ihren Dateien entfernt. 720 01:19:32,942 --> 01:19:35,361 Schau, wenn du jetzt reinkommst... 721 01:19:35,444 --> 01:19:38,739 Wir können auch die Anklage gegen Sie einwenden. 722 01:19:40,825 --> 01:19:42,535 Darf ich dich etwas fragen, Kittridge? 723 01:19:44,328 --> 01:19:45,663 Sicher, Ethan. 724 01:19:46,080 --> 01:19:47,706 Wenn Sie mit jemandem zu tun haben... 725 01:19:49,124 --> 01:19:51,293 wer ist zerquetscht, erstochen... 726 01:19:51,919 --> 01:19:54,296 geschossen und gezündet... 727 01:19:55,005 --> 01:19:57,842 fünf Mitglieder seines eigenen IWF-Teams... 728 01:19:59,260 --> 01:20:01,345 Wie am Boden zerstört glaubst du, dass du ihn dazu bringst... 729 01:20:01,428 --> 01:20:04,640 indem Ma und Onkel Donald zum Gerichtsgebäude des Bezirks marschiert sind? 730 01:20:04,765 --> 01:20:07,768 Ich weiß es nicht, Ethan. Warum erzählst du es mir nicht? 731 01:20:11,105 --> 01:20:12,356 Verlor ihn. 732 01:20:14,066 --> 01:20:15,526 Wir brauchten noch drei Sekunden. 733 01:20:15,609 --> 01:20:18,237 Er wollte, dass wir wissen, dass er in London ist. 734 01:20:31,959 --> 01:20:33,419 Du bist ein harter Mann, den du einholen kannst. 735 01:20:42,678 --> 01:20:45,473 Am nächsten Tag gelang es mir, mich in das sichere Haus zurückzuziehen. 736 01:20:45,598 --> 01:20:46,807 Ich muss dich gerade vermisst haben. 737 01:20:46,932 --> 01:20:49,727 Jedenfalls habe ich unsere Aliase überprüft. 738 01:20:49,977 --> 01:20:51,479 Und dann hast du uns in den Staaten abgeholt. 739 01:20:51,979 --> 01:20:54,899 Aber du bist gegangen, bevor ich dort hin konnte, und ich konnte nur so viele Orte überprüfen. 740 01:20:55,316 --> 01:20:57,735 Kleinere Länder führen keine Zollprotokolle. 741 01:20:58,027 --> 01:20:59,361 Also habe ich Europa gesehen. 742 01:21:00,154 --> 01:21:03,199 Als du in England aufgetaucht bist, war es einfach. 743 01:21:04,033 --> 01:21:06,118 Du wusstest, dass mir die Mieten in der Liverpool Street gefallen haben. 744 01:21:06,202 --> 01:21:07,870 Hey, ich habe sie dir gezeigt. 745 01:21:10,039 --> 01:21:11,081 Ich erinnere mich. 746 01:21:13,876 --> 01:21:16,504 Jim, schau, wen denkst du, du machst hier Witze? 747 01:21:16,587 --> 01:21:18,881 Ein Arzt muss sich das ansehen. Du kannst nicht gerade sitzen. 748 01:21:19,006 --> 01:21:20,466 Ich kann aufrecht sitzen. 749 01:21:21,217 --> 01:21:22,760 Ich kann einfach nicht sehr aufrecht sitzen. 750 01:21:23,636 --> 01:21:26,305 Hinsetzen. Hinsetzen. Es ist nicht wichtig. 751 01:21:28,057 --> 01:21:29,058 Ethan... 752 01:21:31,560 --> 01:21:34,271 Ich sah wer mich erschoss. Ich habe den Maulwurf gesehen. 753 01:21:36,357 --> 01:21:39,401 - Es war Kittridge. - Kittridge. 754 01:21:40,402 --> 01:21:42,029 Kittridge, Ethan. 755 01:21:47,618 --> 01:21:49,411 Kittridge ist der Maulwurf. 756 01:21:50,454 --> 01:21:52,456 Mein Gott, natürlich. Du hast recht. 757 01:21:58,629 --> 01:22:00,089 Er war in der Nacht in der Botschaft. 758 01:22:04,552 --> 01:22:07,847 Zuerst nahm er Jack am Fahrstuhl heraus. 759 01:22:15,563 --> 01:22:17,523 Er hat dich auf die Brücke geschossen. 760 01:22:47,720 --> 01:22:48,888 Ethan! 761 01:23:02,693 --> 01:23:05,446 Er muss sicher sein, dass Golitsyn und Sarah am Zaun verschwinden. 762 01:23:24,757 --> 01:23:26,550 Wie hat er Hannah gemacht? 763 01:23:52,117 --> 01:23:54,912 Nein, nein, er hätte Hannah selbst machen können. 764 01:24:22,356 --> 01:24:23,607 Warum, Jim? 765 01:24:25,651 --> 01:24:26,652 Warum? 766 01:24:29,738 --> 01:24:31,824 Wenn du darüber nachdenkst, Ethan, war es unvermeidlich. 767 01:24:31,907 --> 01:24:33,492 Kein Kalter Krieg mehr. 768 01:24:35,202 --> 01:24:38,038 Keine Geheimnisse mehr vor jedem außer dir. 769 01:24:38,164 --> 01:24:41,041 Operationen, antworten Sie niemandem außer Ihnen selbst. 770 01:24:41,917 --> 01:24:45,171 Und dann, eines Tages, wachst du auf, der Präsident der Vereinigten Staaten ist... 771 01:24:45,296 --> 01:24:47,006 das Land ohne deine Erlaubnis führen. 772 01:24:48,174 --> 01:24:49,925 Der Hurensohn, wie kann er es wagen? 773 01:24:51,552 --> 01:24:53,637 Dann merkt man, es ist vorbei. 774 01:24:54,346 --> 01:24:57,057 Sie sind ein veraltetes Stück Hardware, das sich nicht zu aktualisieren lohnt. 775 01:24:57,183 --> 01:25:00,227 Du hast eine miese Ehe und 62 Riesen pro Jahr. 776 01:25:02,313 --> 01:25:03,647 Kittridge. 777 01:25:04,398 --> 01:25:07,026 Wir werden nach dem nichtsnutzigen Hurensohn viel Zeit gehen. 778 01:25:12,364 --> 01:25:15,826 Wir müssen nicht. Er wird uns verfolgen. 779 01:25:17,661 --> 01:25:19,872 Was wird ihn dazu bringen, das zu tun? 780 01:25:19,955 --> 01:25:23,334 Was er nicht in Prag bekommen hat. Die NOC-Liste. 781 01:25:25,794 --> 01:25:28,798 Whoa. Jesus, Ethan. 782 01:25:30,591 --> 01:25:32,051 Schön für dich. 783 01:25:33,803 --> 01:25:36,889 Ich treffe ihn morgen auf dem TGV auf dem Weg nach Paris. 784 01:25:37,056 --> 01:25:39,266 Hohe Sicherheitsbedingungen. Keine Waffen. 785 01:25:39,809 --> 01:25:41,143 Ein echtes Plus. 786 01:25:41,936 --> 01:25:43,938 Wenn ich die NOC-Liste angeblich an Max liefern würde... 787 01:25:44,063 --> 01:25:45,940 Max hat zugestimmt, Job zu mir zu bringen. 788 01:25:46,649 --> 01:25:48,776 Ich werde Claire und Luther Stickell mit mir im Zug haben. 789 01:25:48,859 --> 01:25:51,278 Krieger wird in Paris mit Helikoptertransporten warten. 790 01:25:54,865 --> 01:25:55,866 Jim? 791 01:26:05,709 --> 01:26:07,461 Ich war in einem Cafe und wartete auf dich, Ethan. 792 01:26:11,215 --> 01:26:12,424 Und da war sie... 793 01:26:13,968 --> 01:26:16,846 Im Regen stehen, lebendig und schön... 794 01:26:17,346 --> 01:26:18,806 Ich denke, ich bin tot und weg. 795 01:26:22,935 --> 01:26:25,479 Gott weiß, was sie tun musste, um mich zu vergessen... 796 01:26:25,604 --> 01:26:27,523 weitermachen, den Job erledigen. 797 01:26:32,486 --> 01:26:33,904 Sie kann nichts über mich wissen, Ethan. 798 01:26:34,029 --> 01:26:36,198 Niemand kann das, bis das vorbei ist. 799 01:26:36,949 --> 01:26:37,908 Du hast vermutlich recht. 800 01:26:39,660 --> 01:26:41,036 Es steht zu viel auf dem Spiel. 801 01:26:43,664 --> 01:26:46,417 Sobald wir das sichere Haus verlassen haben, Jim, gehst du rein und stürzt ab. 802 01:26:48,377 --> 01:26:51,130 - Ich rufe dich aus Paris an. - Du hast es. 803 01:27:14,945 --> 01:27:15,946 Was ist passiert? 804 01:27:20,326 --> 01:27:21,785 Ich habe die Nachricht an Max gesendet. 805 01:27:26,665 --> 01:27:27,750 Wir sind für morgen dran. 806 01:27:35,966 --> 01:27:36,967 Okay. 807 01:27:47,603 --> 01:27:48,562 Komm her. 808 01:28:31,147 --> 01:28:32,189 Herr. 809 01:28:33,149 --> 01:28:34,984 - Was ist das? - Incoming, Herr, für Sie. 810 01:28:35,067 --> 01:28:37,695 X-Ray ist sauber, Elektronik und keine Sprengstoffe. 811 01:28:49,248 --> 01:28:50,291 Gen? 812 01:28:55,713 --> 01:28:58,466 - Wie lange bis zum London Terminus? - Zwanzig, fünfundzwanzig Minuten. 813 01:28:58,591 --> 01:29:00,092 Du hast 10 Minuten. Bewegung! 814 01:29:38,130 --> 01:29:39,882 - Ja? - Gib mir Max. 815 01:29:41,008 --> 01:29:42,009 Er ist es. 816 01:29:45,805 --> 01:29:47,640 Das haben wir nicht diskutiert. 817 01:29:47,723 --> 01:29:50,434 Ich entschuldige mich, Max. Es konnte nicht geholfen werden. 818 01:29:50,768 --> 01:29:52,728 Unter deinem Sitz ist ein Stück schwarzes Tuch. 819 01:29:52,853 --> 01:29:54,313 Reiße es weg, du wirst die Scheibe finden. 820 01:30:29,557 --> 01:30:31,142 Lieber Junge... 821 01:30:32,685 --> 01:30:36,105 Ich hoffe, dass dies ein privates Treffen nicht ausschließt. 822 01:30:36,272 --> 01:30:38,149 Nicht solange du mir sagst wo das Geld ist. 823 01:30:38,941 --> 01:30:41,777 Die bloße Möglichkeit ist 10 Millionen Dollar wert. 824 01:30:41,902 --> 01:30:44,029 Gepäckwagen, Gepäckträger 3. 825 01:30:44,196 --> 01:30:47,867 Silberner Aktenkoffer, Kombination 3-1-4. 826 01:30:48,534 --> 01:30:50,077 Was ist mit Job? 827 01:30:50,161 --> 01:30:53,706 Würde sich nicht um ihn sorgen. Wenn du das Geld bekommst, wird er dich finden. 828 01:31:11,557 --> 01:31:13,184 Was ist da los? 829 01:31:13,350 --> 01:31:15,811 - Es überträgt nicht. - Versuch es. Versuche es noch einmal. 830 01:31:15,936 --> 01:31:19,023 Verdammt, ich muss das durchmachen, bevor wir den Chunnel treffen. 831 01:31:31,911 --> 01:31:34,371 - Was ist das Problem? - Verbindung verweigert 832 01:31:35,414 --> 01:31:38,083 Ich kann sehen, dass. Hast du die Batterien überprüft? 833 01:31:38,209 --> 01:31:40,294 Ich überprüfe immer die Batterien. 834 01:31:40,377 --> 01:31:43,005 Gib mir das nicht. Führen Sie es von oben durch. 835 01:31:48,010 --> 01:31:48,969 Das ist Quatsch. 836 01:31:49,053 --> 01:31:50,721 Wir wissen nicht einmal, wie Max aussieht. 837 01:31:51,013 --> 01:31:52,681 Schau, wir müssen es nicht wissen. 838 01:31:53,057 --> 01:31:54,892 Wenn er diese Liste hat, wird er es überprüfen wollen. 839 01:31:55,017 --> 01:31:56,227 Und das sind Laptops. 840 01:32:08,239 --> 01:32:10,866 Entschuldigen Sie bitte. Dein Telefon. 841 01:32:10,991 --> 01:32:13,202 Hallo? Hallo? 842 01:32:14,787 --> 01:32:16,622 Ich kann nichts hören. 843 01:32:17,581 --> 01:32:20,459 - Ist alles in Ordnung, Sir? - Es ist nur die Batterie ist weg. 844 01:32:20,584 --> 01:32:21,961 Es funktioniert. 845 01:32:34,306 --> 01:32:36,183 Er ist im Gepäckwagen. 846 01:32:38,018 --> 01:32:40,312 Ethan, Kittridge ist im Zug. 847 01:32:40,437 --> 01:32:41,689 Ich bin direkt hinter dir. 848 01:32:41,814 --> 01:32:43,899 Das Geld ist im Gepäckwagen. Ich werde dich dort treffen. 849 01:33:01,250 --> 01:33:02,459 Barnes? 850 01:33:40,664 --> 01:33:42,082 Ethan ist direkt hinter mir. 851 01:33:44,460 --> 01:33:47,880 Hör zu, Jim, ist es so eine gute Idee, ihn zu töten? 852 01:33:52,384 --> 01:33:53,552 Kittridge ist hier. 853 01:33:57,848 --> 01:33:58,849 Wir nehmen das Geld. 854 01:34:00,017 --> 01:34:01,477 Ethan nimmt die Schuld. 855 01:34:04,271 --> 01:34:05,981 Niemand sonst hat dich lebend gesehen. 856 01:34:09,109 --> 01:34:11,403 Niemand wird ihm glauben. 857 01:34:39,140 --> 01:34:40,391 Na sicher... 858 01:34:40,474 --> 01:34:43,269 Es tut mir sehr leid, dass Sie das sagen, Claire. 859 01:34:47,148 --> 01:34:48,858 - Ethan. - Ja. 860 01:34:50,359 --> 01:34:53,445 Ethan Hunt, Schatz. Du erinnerst dich an ihn, oder? 861 01:34:55,823 --> 01:34:58,409 - Du wusstest von Jim? - Na sicher. 862 01:35:01,370 --> 01:35:03,956 Gerade als er wusste, ist das eine Frage. 863 01:35:04,039 --> 01:35:05,249 Könntest du mir sagen, Ethan? 864 01:35:06,584 --> 01:35:08,252 Bevor oder nachdem ich in London aufgetaucht bin? 865 01:35:10,045 --> 01:35:11,505 Vor London... 866 01:35:11,797 --> 01:35:14,675 aber nachdem du die Bibel vom Drake Hotel in Chicago genommen hast. 867 01:35:16,218 --> 01:35:19,305 Sie haben es gestempelt, oder? Diese verdammten Gideons. 868 01:35:21,348 --> 01:35:24,602 Ethan, wenn du von Jim wusstest, warum... 869 01:35:24,727 --> 01:35:27,605 Warum die Maskerade? Warum das Risiko eingehen? 870 01:35:28,481 --> 01:35:31,400 Nun, Claire, du hast die Frage gestellt. 871 01:35:32,443 --> 01:35:33,611 Und du bist die Antwort. 872 01:35:35,196 --> 01:35:36,655 Ich wusste von Jim. 873 01:35:36,989 --> 01:35:38,491 Aber er wusste nichts von dir. 874 01:35:39,783 --> 01:35:41,202 In aller Fairness, Ethan... 875 01:35:41,285 --> 01:35:44,038 Claire war nie überzeugt, dass ihre Reize auf dich wirken würden. 876 01:35:45,247 --> 01:35:48,792 Aber ich war sehr zuversichtlich, nachdem ich die Ware probiert hatte. 877 01:35:51,295 --> 01:35:56,258 "Du sollst die Frau deines Nächsten nicht begehren", Ethan. 878 01:35:58,052 --> 01:36:00,471 Lass uns einfach das Geld holen und von hier verschwinden. 879 01:36:00,596 --> 01:36:01,764 Ja, lass uns das Geld bekommen. 880 01:36:02,932 --> 01:36:05,976 Ethan, das Geld. 881 01:36:08,646 --> 01:36:09,730 Gib ihr das Geld. 882 01:36:13,859 --> 01:36:14,944 Du hast es verdient. 883 01:36:22,785 --> 01:36:24,411 Alle 10 Millionen Dollar. 884 01:36:24,620 --> 01:36:27,665 Weißt du, Claire hat sich in einer Sache geirrt, Jim. 885 01:36:28,249 --> 01:36:29,208 Oh? 886 01:36:29,959 --> 01:36:30,960 Was ist das? 887 01:36:50,396 --> 01:36:52,064 Guten Morgen, Mr. Phelps. 888 01:36:54,024 --> 01:36:56,485 Ich bin nicht der Einzige, der dich lebend sieht. 889 01:37:00,030 --> 01:37:01,740 Du Hurensohn. 890 01:37:02,199 --> 01:37:03,200 Es ist vorbei, Jim. 891 01:37:10,124 --> 01:37:12,751 Nicht. Nicht, Jim. 892 01:37:12,877 --> 01:37:13,836 "Nicht, Jim." 893 01:40:24,819 --> 01:40:25,778 Verdammt! 894 01:40:29,240 --> 01:40:31,075 Nein, es ist im Tunnel! 895 01:40:31,867 --> 01:40:33,994 Nein, nein, nicht! Es wird uns treffen! 896 01:40:34,078 --> 01:40:35,955 Beschleunigen! Beschleunigen! 897 01:42:37,827 --> 01:42:39,161 Rotlicht! 898 01:42:40,412 --> 01:42:41,747 Grünes Licht! 899 01:43:30,087 --> 01:43:34,425 Hör zu, wir können nicht einfach nur rumsitzen, okay? Wir brauchen... 900 01:43:34,508 --> 01:43:36,302 Ich denke, das ist es wonach Sie suchen. 901 01:43:43,267 --> 01:43:44,685 Hallo, Max. 902 01:43:45,644 --> 01:43:48,647 Meine Anwälte werden damit einen großen Tag verbringen. 903 01:43:48,772 --> 01:43:51,358 Einklemmung, Gerichtskonflikt... 904 01:43:51,484 --> 01:43:54,778 Nun, vielleicht lassen wir die Gerichte einfach hier raus. 905 01:43:57,531 --> 01:44:02,119 Ich bin mir sicher, dass wir etwas finden können, was du brauchst. 906 01:44:02,495 --> 01:44:03,829 In einem ungewöhnlichen Unfall... 907 01:44:03,913 --> 01:44:07,333 ein Helikopter verlor Höhe, schwenkte in einen Tunnel... 908 01:44:07,416 --> 01:44:11,545 und kollidierte mit einem Hochgeschwindigkeitszug auf dem Weg von London nach Paris. 909 01:44:12,004 --> 01:44:15,591 Der Pilot wurde getötet, aber niemand im Zug wurde verletzt. 910 01:44:16,050 --> 01:44:19,678 Die Behörden haben den Unfall einem Instrumentenversagen zugeschrieben. 911 01:44:19,762 --> 01:44:22,556 Erreichen Sie Ihre Leute? Wie fühlen Sie sich? 912 01:44:22,681 --> 01:44:24,058 Worüber? 913 01:44:24,308 --> 01:44:27,895 Die Entschuldigung vom Justizministerium, VIP-Behandlung... 914 01:44:28,020 --> 01:44:30,272 Sie wissen, die ganzen neun Meter. 915 01:44:30,856 --> 01:44:32,900 Nun, meine Mutter war ein wenig verwirrt... 916 01:44:33,025 --> 01:44:35,569 wie die DEA sie und Onkel Donald verwechseln könnte... 917 01:44:35,694 --> 01:44:38,113 für ein paar Drogenschmuggler in den Florida Keys. 918 01:44:41,200 --> 01:44:42,368 Prost. 919 01:44:43,953 --> 01:44:47,414 Für dich, Luther, weil du der desavouierten Liste entstammst. 920 01:44:47,498 --> 01:44:48,958 Hey, ich bin der Geschmack des Monats. 921 01:44:52,586 --> 01:44:53,921 Warum kommst du nicht mit mir zurück? 922 01:44:56,841 --> 01:44:58,217 Ich habe gerade... 923 01:44:58,592 --> 01:45:00,302 Ich weiß einfach nicht, warum ich es machen würde. 924 01:45:03,264 --> 01:45:05,266 Ich muss meinen Flug erwischen. 925 01:45:06,475 --> 01:45:08,435 Wie fühlt es sich an, wieder ein solider Bürger zu sein? 926 01:45:11,105 --> 01:45:12,731 Mann, ich weiß es nicht. 927 01:45:14,817 --> 01:45:16,610 Ich werde es vermissen, anrüchig zu sein. 928 01:45:17,486 --> 01:45:20,197 Nun, Luther, wenn es dich besser fühlen lässt... 929 01:45:20,322 --> 01:45:21,615 Ich werde immer so an dich denken. 930 01:45:33,502 --> 01:45:35,254 Entschuldigen Sie mich. Herr Hunt? 931 01:45:36,922 --> 01:45:38,340 Möchtest du einen Film sehen? 932 01:45:42,511 --> 01:45:43,971 Nein danke. 933 01:45:44,263 --> 01:45:46,682 Würdest du das Kino der Karibik in Betracht ziehen? 934 01:45:49,435 --> 01:45:50,936 Aruba, vielleicht? 935 01:45:51,036 --> 01:45:56,036 http://subscene.com/u/659433 Verbessert von: @Ivandrofly 73932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.