Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,970
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,970
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:06,124 --> 00:00:07,664
Who did you just say?
4
00:00:07,733 --> 00:00:09,563
What's the female character's name?
5
00:00:10,104 --> 00:00:12,203
Ra Yun. Kim Ra Yun.
6
00:00:20,814 --> 00:00:23,444
At midnight on August 8th, you'll die.
7
00:00:23,444 --> 00:00:26,553
"Thundering. At that moment,"
8
00:00:26,854 --> 00:00:29,924
"the inside of the car goes dark."
9
00:00:32,653 --> 00:00:34,793
- It's blocked... - It's blocked...
10
00:00:34,854 --> 00:00:36,024
all around.
11
00:00:36,054 --> 00:00:37,664
It's blocked all around.
12
00:00:38,793 --> 00:00:40,193
- It's blocked... - It's blocked...
13
00:00:41,263 --> 00:00:42,734
"Zoom out..."
14
00:00:43,433 --> 00:00:45,064
"from Shin's panicked face."
15
00:00:45,104 --> 00:00:46,433
(Zoom out from Shin's panicked face.)
16
00:00:46,433 --> 00:00:47,503
Part two.
17
00:00:48,003 --> 00:00:50,503
Part two. The end.
18
00:00:50,503 --> 00:00:51,874
(Part two. The end.)
19
00:01:09,094 --> 00:01:10,893
(Lovely Horribly)
20
00:01:10,893 --> 00:01:13,094
(Episode 3: My Misery... Your Happiness)
21
00:01:21,633 --> 00:01:28,574
(August 7, 11:28pm)
22
00:01:28,574 --> 00:01:30,044
It's no use.
23
00:01:30,463 --> 00:01:32,094
We're trapped.
24
00:01:33,933 --> 00:01:35,504
There's no phone signal either.
25
00:01:36,773 --> 00:01:38,504
Maybe that fortune teller was right.
26
00:01:39,204 --> 00:01:42,103
- Maybe we'll die here. - Who's dying?
27
00:01:42,644 --> 00:01:44,314
That's just a superstition.
28
00:01:52,553 --> 00:01:53,984
Help me.
29
00:01:57,594 --> 00:01:59,053
Help me.
30
00:02:01,264 --> 00:02:02,564
Help me.
31
00:02:03,663 --> 00:02:05,094
Help me.
32
00:02:05,594 --> 00:02:07,064
What is that?
33
00:02:07,364 --> 00:02:09,033
This is so scary.
34
00:02:09,033 --> 00:02:12,604
What time is it? I'm in the middle of nowhere.
35
00:02:13,873 --> 00:02:15,174
Let's go.
36
00:02:16,003 --> 00:02:17,773
We have only five minutes left.
37
00:02:18,444 --> 00:02:20,114
Five minutes, and we're dead.
38
00:02:22,944 --> 00:02:24,253
Cut it out!
39
00:02:25,084 --> 00:02:26,584
Are you crying or laughing?
40
00:02:29,553 --> 00:02:31,223
This is your fault, kid.
41
00:02:31,794 --> 00:02:33,523
What? Kid?
42
00:02:33,523 --> 00:02:35,623
Yes. You, kid.
43
00:02:35,864 --> 00:02:39,334
Kid. Kid. Kid. Kid! You punk! You!
44
00:02:39,463 --> 00:02:40,634
You, Ul Chik.
45
00:02:40,704 --> 00:02:43,234
I'm about to die. Who cares about formalities?
46
00:02:43,433 --> 00:02:45,773
You're the one destined to die. So why?
47
00:02:45,973 --> 00:02:47,444
Why must I die with you?
48
00:02:47,444 --> 00:02:49,604
Why must I die on your birthday?
49
00:02:49,604 --> 00:02:51,473
You're showing your true colors now.
50
00:02:51,914 --> 00:02:53,514
Wait until we get out of here.
51
00:02:57,084 --> 00:02:58,313
Shut it!
52
00:03:04,894 --> 00:03:07,764
Just shut it. Your breath stinks.
53
00:03:11,364 --> 00:03:14,234
It's oxygen. Oxygen.
54
00:03:14,604 --> 00:03:16,303
Please...
55
00:03:16,303 --> 00:03:17,533
I won't die.
56
00:03:18,873 --> 00:03:22,074
You won't die either. I won't let my people...
57
00:03:22,574 --> 00:03:24,144
or my family die...
58
00:03:25,014 --> 00:03:26,414
ever again.
59
00:03:31,283 --> 00:03:32,783
We won't die here.
60
00:03:33,454 --> 00:03:35,023
Not after what I did to live.
61
00:03:35,523 --> 00:03:37,954
No. I refuse to die.
62
00:03:39,824 --> 00:03:43,764
I won't die like this!
63
00:03:52,873 --> 00:03:54,674
Make a right turn.
64
00:03:56,773 --> 00:04:00,343
Recalculating. Make a left turn.
65
00:04:10,394 --> 00:04:13,023
(Road Closed for Construction)
66
00:04:24,434 --> 00:04:25,504
What is this?
67
00:04:27,673 --> 00:04:29,074
Darn it.
68
00:06:33,163 --> 00:06:36,033
(August 8, Midnight)
69
00:06:47,213 --> 00:06:48,384
Oh, no.
70
00:06:48,944 --> 00:06:50,754
Over here!
71
00:06:51,184 --> 00:06:53,113
Over here! Here!
72
00:06:57,593 --> 00:07:00,363
- Let go. - Don't go.
73
00:07:00,463 --> 00:07:02,523
Let go! Over here!
74
00:07:02,694 --> 00:07:05,334
- Don't go. - Let go of me!
75
00:07:06,733 --> 00:07:09,163
- Over... - There's someone...
76
00:07:10,204 --> 00:07:11,403
down there.
77
00:07:12,033 --> 00:07:13,244
There's someone else...
78
00:07:19,014 --> 00:07:21,644
Over here! There are people here!
79
00:07:27,054 --> 00:07:29,684
(August 8, 12:01am)
80
00:08:09,064 --> 00:08:13,463
(Turtle Hardware)
81
00:08:23,744 --> 00:08:24,773
Ra Yun.
82
00:08:27,744 --> 00:08:28,884
Ra Yun.
83
00:08:32,013 --> 00:08:33,154
Ra Yun.
84
00:09:03,554 --> 00:09:04,814
We're alive.
85
00:09:21,763 --> 00:09:24,434
I didn't fail 3 or 4 times.
86
00:09:24,434 --> 00:09:26,704
I failed 19 times.
87
00:09:30,914 --> 00:09:32,843
I tried hard...
88
00:09:32,914 --> 00:09:35,184
to find another field, but...
89
00:09:35,544 --> 00:09:38,983
Eun Young was the only opportunity that I got.
90
00:09:55,304 --> 00:10:02,843
(Lee Sung Joong)
91
00:10:09,383 --> 00:10:11,554
You're being connected to voicemail.
92
00:10:12,914 --> 00:10:15,253
Ms. Ki. This is Lee Sung Joong.
93
00:10:15,824 --> 00:10:19,154
I met Ms. Oh Eul Soon yesterday.
94
00:10:21,024 --> 00:10:22,194
You know,
95
00:10:22,694 --> 00:10:25,794
the actual writer of "A Ghost's Love Story".
96
00:10:26,664 --> 00:10:29,133
I'm thinking of working on it...
97
00:10:29,133 --> 00:10:31,074
with Ms. Oh.
98
00:10:31,534 --> 00:10:35,103
I'm going to tell the station manager...
99
00:10:35,774 --> 00:10:37,544
that she's the real writer as well.
100
00:10:38,873 --> 00:10:40,944
Please call me...
101
00:10:41,814 --> 00:10:43,613
as soon as you get this.
102
00:10:45,613 --> 00:10:46,924
Hey, Eun Young!
103
00:10:47,954 --> 00:10:49,554
Ms. Oh. What is it?
104
00:10:49,554 --> 00:10:52,424
- Open up, right now! - What's wrong?
105
00:10:52,753 --> 00:10:53,993
Eun Young!
106
00:10:58,034 --> 00:10:59,233
The real writer.
107
00:11:00,503 --> 00:11:02,133
She's the real writer?
108
00:11:17,013 --> 00:11:18,814
There's a mob of reporters.
109
00:11:21,924 --> 00:11:23,824
That's enough makeup.
110
00:11:24,024 --> 00:11:26,524
You look too good for someone who almost died.
111
00:11:26,993 --> 00:11:29,164
Let's look more natural. Unbutton that.
112
00:11:31,633 --> 00:11:34,363
Philip's collarbone is a weapon.
113
00:11:38,174 --> 00:11:40,944
At midnight on August 8th, you'll die.
114
00:11:41,343 --> 00:11:42,404
It's over.
115
00:11:42,404 --> 00:11:43,513
The day the world flips...
116
00:11:43,513 --> 00:11:44,914
and the sky becomes the ground...
117
00:11:45,414 --> 00:11:47,184
and the ground becomes the sky,
118
00:11:47,184 --> 00:11:48,643
hold onto that woman who comes.
119
00:11:48,643 --> 00:11:50,314
Otherwise, you'll die!
120
00:11:50,353 --> 00:11:52,414
Cling onto her.
121
00:11:52,483 --> 00:11:53,483
You must!
122
00:11:55,554 --> 00:11:58,024
He got the exact date and time right.
123
00:11:59,223 --> 00:12:01,963
How did he know? How?
124
00:12:01,963 --> 00:12:03,794
That was such a close call.
125
00:12:03,863 --> 00:12:05,893
Thank goodness that man was there.
126
00:12:06,603 --> 00:12:08,404
A man? What?
127
00:12:08,934 --> 00:12:10,274
Are you sure it was a man?
128
00:12:12,103 --> 00:12:14,873
Then what? A woman ripped off the car door?
129
00:12:17,574 --> 00:12:18,643
A man?
130
00:12:18,743 --> 00:12:20,544
But why did he just leave?
131
00:12:20,544 --> 00:12:22,143
I was so shocked when I got the call.
132
00:12:22,143 --> 00:12:25,113
I'm still shaking. Look at me.
133
00:12:25,113 --> 00:12:27,584
Imagine how scared Yoon Ah was.
134
00:12:28,524 --> 00:12:29,753
Yoon Ah.
135
00:12:29,784 --> 00:12:33,154
She was suddenly scheduled for something in Tokyo.
136
00:12:33,223 --> 00:12:34,824
She refused to go,
137
00:12:34,824 --> 00:12:36,934
but they couldn't postpone the meeting.
138
00:12:36,934 --> 00:12:38,393
When she heard you were okay,
139
00:12:38,564 --> 00:12:40,804
she finally got on the plane begrudgingly.
140
00:12:40,904 --> 00:12:42,103
Don't be too hurt.
141
00:12:42,103 --> 00:12:44,304
Of course, not. It's work. She should go.
142
00:12:44,304 --> 00:12:45,934
Why you...
143
00:12:46,274 --> 00:12:48,373
I told him what you told me to say.
144
00:12:49,973 --> 00:12:52,743
Okay. Thank you.
145
00:13:02,024 --> 00:13:07,223
(Kim Ra Yun)
146
00:13:10,334 --> 00:13:11,334
(Music Bank First Place, Jump Five)
147
00:13:11,334 --> 00:13:12,794
(8 years ago)
148
00:13:12,794 --> 00:13:14,404
Congratulations.
149
00:13:17,503 --> 00:13:19,534
Let's take a photo to commemorate.
150
00:13:22,174 --> 00:13:24,774
Where are you going? Sit back down.
151
00:13:25,243 --> 00:13:26,814
No, I'm fine.
152
00:13:26,814 --> 00:13:28,414
Fine with what? Come here.
153
00:13:29,383 --> 00:13:32,213
Don't worry, and sit down.
154
00:13:32,253 --> 00:13:34,353
No one else will see this picture.
155
00:13:34,383 --> 00:13:36,084
I'll keep it to myself.
156
00:13:36,284 --> 00:13:37,424
Here we go.
157
00:13:37,524 --> 00:13:39,824
1, 2, 3.
158
00:13:48,848 --> 00:13:53,848
[VIU Ver] KBS2 E03 Lovely Horribly
"My Misery... Your Happiness"
-♥ Ruo Xi ♥-
159
00:14:01,213 --> 00:14:02,584
Right?
160
00:14:09,253 --> 00:14:11,353
Eul...
161
00:14:14,924 --> 00:14:16,934
Eul Soon.
162
00:14:19,233 --> 00:14:21,704
Eul Soon. It is Eul Soon.
163
00:14:21,704 --> 00:14:24,034
It says Eul Soon. Where...
164
00:14:24,373 --> 00:14:27,473
Where were you all this time?
165
00:14:27,843 --> 00:14:30,074
Throw it away, will you?
166
00:14:30,314 --> 00:14:31,774
It's not like it has a diamond.
167
00:14:31,774 --> 00:14:33,584
What's the big deal?
168
00:14:33,843 --> 00:14:36,084
Forget it. Let's eat.
169
00:14:36,554 --> 00:14:37,753
Wait here.
170
00:14:44,324 --> 00:14:47,993
Surprise. Mom made seaweed soup.
171
00:14:48,093 --> 00:14:49,794
It's your birthday.
172
00:14:50,334 --> 00:14:51,893
Happy birthday.
173
00:14:52,263 --> 00:14:53,263
Thanks.
174
00:14:54,834 --> 00:14:56,674
At midnight last night,
175
00:14:56,704 --> 00:14:59,074
there was a landslide in Gyeonggi-do.
176
00:14:59,074 --> 00:15:01,944
You Philip's car, which was passing by,
177
00:15:01,944 --> 00:15:04,444
was buried under the soil that fell.
178
00:15:04,774 --> 00:15:08,184
He is currently recovering at a hospital.
179
00:15:08,343 --> 00:15:10,914
He says a brave person saved him...
180
00:15:10,914 --> 00:15:12,983
- by digging him out... - What is it?
181
00:15:12,983 --> 00:15:14,824
- for 30 minutes. - What's wrong?
182
00:15:15,154 --> 00:15:16,853
- The road... - That's me.
183
00:15:16,853 --> 00:15:19,294
was destroyed within seconds.
184
00:15:19,424 --> 00:15:21,363
I saved that man.
185
00:15:21,363 --> 00:15:24,294
- Because the area was... - What? Whatever.
186
00:15:24,334 --> 00:15:26,233
under construction, there weren't many casualties.
187
00:15:26,263 --> 00:15:27,503
Then what are you doing here?
188
00:15:27,503 --> 00:15:30,003
But because of the landslide,
189
00:15:30,003 --> 00:15:32,404
- I was pushed aside. - roofs collapsed...
190
00:15:32,404 --> 00:15:34,274
What are you talking about?
191
00:15:34,274 --> 00:15:36,914
Stop being so frustrating, and explain clearly.
192
00:15:36,914 --> 00:15:40,213
No. I was pushed aside.
193
00:15:40,343 --> 00:15:43,013
Over here! There are people here!
194
00:15:43,013 --> 00:15:44,054
Over here!
195
00:15:48,253 --> 00:15:50,393
Are you okay?
196
00:15:50,924 --> 00:15:53,154
Over there! There. There.
197
00:15:53,524 --> 00:15:55,294
- Over there. - This way!
198
00:16:02,064 --> 00:16:03,534
Please move the car!
199
00:16:03,534 --> 00:16:05,434
The ambulance can't get through!
200
00:16:05,834 --> 00:16:07,204
Okay.
201
00:16:11,613 --> 00:16:13,213
Right when I gave up and thought I'd die,
202
00:16:13,544 --> 00:16:15,084
I saw a sliver of light.
203
00:16:15,084 --> 00:16:16,584
- That was him? - The person...
204
00:16:16,584 --> 00:16:17,814
who gave me a new life.
205
00:16:18,414 --> 00:16:20,253
The person who saved us.
206
00:16:20,753 --> 00:16:23,493
I really want to find that person.
207
00:16:23,853 --> 00:16:25,493
The person who helped...
208
00:16:25,493 --> 00:16:28,194
- and disappeared... - Awesome! Look.
209
00:16:28,194 --> 00:16:30,164
Here's the proof that you saved him.
210
00:16:30,194 --> 00:16:32,664
You can take this and go to him.
211
00:16:32,863 --> 00:16:34,233
Kim Min Young reporting.
212
00:16:34,603 --> 00:16:37,003
- With the landslide... - Is it okay to do that?
213
00:16:37,003 --> 00:16:38,603
Of course.
214
00:16:46,743 --> 00:16:48,444
The man the mountains chose.
215
00:16:48,713 --> 00:16:52,213
And he chose MountainBlast.
216
00:16:54,753 --> 00:16:56,753
The man the mountains chose.
217
00:16:56,824 --> 00:16:59,794
What? Did I write the tagline for that ad?
218
00:17:00,564 --> 00:17:03,263
And did Philip want to get buried in a landslide?
219
00:17:04,433 --> 00:17:05,734
I won't forget this.
220
00:17:06,264 --> 00:17:08,363
Yes, I'll use the media,
221
00:17:08,464 --> 00:17:09,933
and I will sue.
222
00:17:10,903 --> 00:17:12,274
What is it now?
223
00:17:12,804 --> 00:17:15,643
MountainBlast wants to take down the ads.
224
00:17:15,903 --> 00:17:18,574
They asked if you were copying the ad.
225
00:17:19,913 --> 00:17:22,443
The Internet is buzzing about the mountain...
226
00:17:22,443 --> 00:17:25,413
choosing you and burying you in the landslide.
227
00:17:25,683 --> 00:17:28,524
Why did they have to air that right after...
228
00:17:28,554 --> 00:17:30,923
your interview? What cruddy luck.
229
00:17:30,923 --> 00:17:33,663
Let them take it down. That's not my only ad.
230
00:17:33,693 --> 00:17:34,724
That's not the problem.
231
00:17:34,724 --> 00:17:36,534
They're demanding compensation.
232
00:17:37,193 --> 00:17:39,903
You can shoot the ad tomorrow, right?
233
00:17:39,964 --> 00:17:42,564
Cosmetics, right? I can do it.
234
00:17:42,863 --> 00:17:45,403
But why am I all itchy?
235
00:17:46,304 --> 00:17:48,143
But... Philip.
236
00:17:49,044 --> 00:17:51,113
- Your face... - What?
237
00:17:56,314 --> 00:17:58,514
What?
238
00:17:58,514 --> 00:18:01,224
What's wrong with my face? What? How does it look?
239
00:18:01,224 --> 00:18:03,224
Philip!
240
00:18:04,524 --> 00:18:05,953
What's wrong with my face?
241
00:18:10,264 --> 00:18:13,534
Do I look like that? Do I look like that too?
242
00:18:13,633 --> 00:18:15,304
It's excrement poisoning.
243
00:18:15,334 --> 00:18:17,534
It's... What?
244
00:18:17,673 --> 00:18:21,173
- Excrement poisoning. - But why...
245
00:18:22,173 --> 00:18:23,443
Why would I...
246
00:18:23,443 --> 00:18:26,014
You were buried in a landslide, correct?
247
00:18:26,474 --> 00:18:28,584
I think that soil was the problem.
248
00:18:29,383 --> 00:18:31,554
Philip, it itches.
249
00:18:32,054 --> 00:18:34,284
- It itches like crazy. - Don't touch it.
250
00:18:35,084 --> 00:18:38,353
- You can't scratch it. - Someone had this before.
251
00:18:38,423 --> 00:18:39,593
That person...
252
00:18:39,593 --> 00:18:41,623
was hospitalized here for a month.
253
00:18:41,663 --> 00:18:43,234
Is there any faster treatment?
254
00:18:43,264 --> 00:18:45,034
I have a shoot for a cosmetics ad tomorrow.
255
00:18:45,034 --> 00:18:48,663
It's me. I'm the one who saved You Philip.
256
00:18:49,264 --> 00:18:50,373
It's me.
257
00:18:52,403 --> 00:18:55,274
Cut! Cut! Cut! Oh, my gosh.
258
00:18:55,403 --> 00:18:58,343
Look. You saved his life.
259
00:18:58,343 --> 00:19:00,943
You should be more confident.
260
00:19:02,143 --> 00:19:06,214
But actually, I feel guilty about something.
261
00:19:06,353 --> 00:19:09,724
I had gone to Mom's grave.
262
00:19:10,193 --> 00:19:13,794
Right then, I thought of a landslide,
263
00:19:13,964 --> 00:19:16,324
and wrote it into the script,
264
00:19:17,093 --> 00:19:18,964
and then, I came down, and...
265
00:19:19,633 --> 00:19:21,564
that's when that happened.
266
00:19:22,504 --> 00:19:24,433
Listen. 70 percent...
267
00:19:24,433 --> 00:19:27,004
of our country is mountainous.
268
00:19:27,044 --> 00:19:28,373
Look out the door.
269
00:19:28,373 --> 00:19:30,873
You see mountains from anywhere in the country.
270
00:19:31,113 --> 00:19:33,514
Naturally, landslides are common.
271
00:19:33,613 --> 00:19:35,544
- Right? - That's right.
272
00:19:35,714 --> 00:19:37,284
Let's try it again.
273
00:19:39,613 --> 00:19:41,284
Think of me as You Philip.
274
00:19:43,353 --> 00:19:45,254
I'd like to repay you.
275
00:19:45,353 --> 00:19:47,863
Please tell me anything you'd like.
276
00:19:48,324 --> 00:19:50,564
I didn't do it to get anything.
277
00:19:50,933 --> 00:19:53,663
However, if you insist on showing your appreciation,
278
00:19:54,933 --> 00:19:56,804
there is one favor I'd like to ask.
279
00:20:00,544 --> 00:20:02,403
I'm the real writer of...
280
00:20:02,873 --> 00:20:04,514
"A Ghost's Love Story".
281
00:20:05,443 --> 00:20:06,744
Please...
282
00:20:07,544 --> 00:20:11,413
help me write my drama myself.
283
00:20:14,584 --> 00:20:15,923
Hello.
284
00:20:18,294 --> 00:20:19,294
Do you have it?
285
00:20:19,353 --> 00:20:21,764
Here. I had a copy at the office.
286
00:20:23,193 --> 00:20:24,193
You didn't want to do it.
287
00:20:24,193 --> 00:20:25,863
Why do you want Ms. Ki's number?
288
00:20:26,363 --> 00:20:27,903
Did you change your mind?
289
00:20:30,474 --> 00:20:31,474
(A Ghost's Love Story)
290
00:20:33,373 --> 00:20:35,143
(A Ghost's Love Story)
291
00:20:41,244 --> 00:20:44,383
Shin opens his eyes from the pain in his wrist.
292
00:20:44,383 --> 00:20:46,413
(Shin opens his eyes from the pain in his wrist.)
293
00:20:47,224 --> 00:20:48,984
As soon as he wakes up,
294
00:20:49,024 --> 00:20:52,554
he realizes he cannot move.
295
00:20:52,554 --> 00:20:53,593
(He realizes he cannot move.)
296
00:20:54,724 --> 00:20:56,734
He... He... Help.
297
00:20:56,893 --> 00:20:58,794
Is anyone out there?
298
00:21:02,734 --> 00:21:05,834
Ra Yun. Wake up. Ra Yun!
299
00:21:07,643 --> 00:21:08,643
At that moment,
300
00:21:08,843 --> 00:21:10,474
the woman he thought was unconscious...
301
00:21:10,514 --> 00:21:12,274
slowly gets up.
302
00:21:13,343 --> 00:21:14,413
Ra Yun?
303
00:21:19,183 --> 00:21:21,024
I will never die.
304
00:21:22,784 --> 00:21:23,923
(I will never die.)
305
00:21:23,923 --> 00:21:25,623
I'll be back.
306
00:21:26,393 --> 00:21:27,663
I love you.
307
00:21:27,663 --> 00:21:28,764
(I love you.)
308
00:21:28,764 --> 00:21:31,494
That woman. That woman is back.
309
00:21:31,834 --> 00:21:34,103
She plans to kill you for real this time.
310
00:21:36,433 --> 00:21:38,804
You scared me. What's wrong?
311
00:21:39,974 --> 00:21:41,903
if you hear what this story's about,
312
00:21:42,074 --> 00:21:44,173
you'll be intrigued too.
313
00:21:44,913 --> 00:21:47,514
You'll want to do it. I'm sure of it.
314
00:21:48,014 --> 00:21:49,613
That venomous snake.
315
00:21:50,413 --> 00:21:52,383
Call Ms. Ki. Right now!
316
00:21:52,383 --> 00:21:54,024
I need to see her right away!
317
00:21:57,024 --> 00:21:58,193
Do you mean it?
318
00:21:59,754 --> 00:22:01,824
The station manager really said yes?
319
00:22:01,923 --> 00:22:05,264
It isn't permanent. Only until Ms. Ki returns.
320
00:22:05,794 --> 00:22:08,534
You need to win over the production team's...
321
00:22:08,633 --> 00:22:11,304
and the actors' confidence before then.
322
00:22:11,373 --> 00:22:14,103
- Is that okay? - Yes. Yes.
323
00:22:14,274 --> 00:22:17,044
That's tremendous. Even that much is...
324
00:22:17,044 --> 00:22:18,343
That's huge.
325
00:22:19,413 --> 00:22:21,683
Mr. Lee. I...
326
00:22:21,883 --> 00:22:24,613
I'm going to work very hard.
327
00:22:24,754 --> 00:22:27,224
No. I'll do a very good job.
328
00:22:27,224 --> 00:22:28,653
I'll do a very good job.
329
00:22:32,724 --> 00:22:34,363
Mom was right.
330
00:22:36,994 --> 00:22:40,103
My late mother told me...
331
00:22:41,603 --> 00:22:45,234
that when I turn 34, I'll finally see blue skies.
332
00:22:46,234 --> 00:22:49,044
So no matter how hard my life gets,
333
00:22:49,143 --> 00:22:50,514
she told me not to do anything reckless...
334
00:22:50,514 --> 00:22:51,643
and hang on.
335
00:22:53,443 --> 00:22:57,183
Mom was... Mom was right.
336
00:22:57,383 --> 00:22:59,153
Mom was right.
337
00:23:00,324 --> 00:23:01,683
It'll work out well.
338
00:23:02,153 --> 00:23:04,824
It will all go well, and you'll be able...
339
00:23:05,153 --> 00:23:06,693
to forget the hard times you're facing.
340
00:23:07,623 --> 00:23:08,764
No.
341
00:23:10,264 --> 00:23:11,663
I won't forget them.
342
00:23:12,363 --> 00:23:15,534
I'm going to only remember such hard times.
343
00:23:16,603 --> 00:23:17,673
That way,
344
00:23:17,974 --> 00:23:20,804
I'll know how precious the present is.
345
00:23:22,443 --> 00:23:25,113
Not the happy times when things were good.
346
00:23:25,214 --> 00:23:28,643
I'm going to remember only the hard times.
347
00:23:29,383 --> 00:23:30,554
That way,
348
00:23:31,484 --> 00:23:34,584
every moment of my life will be my very best.
349
00:23:38,554 --> 00:23:41,363
By the way, how much have you written so far?
350
00:23:42,794 --> 00:23:45,093
Well... I...
351
00:23:45,734 --> 00:23:48,834
wrote up to part four, but I haven't edited them.
352
00:23:48,834 --> 00:23:51,433
Then you can edit part two by tomorrow, right?
353
00:23:51,774 --> 00:23:55,074
Let's show up to part two to You Philip.
354
00:23:57,514 --> 00:24:00,014
Okay. I'll do that.
355
00:24:14,764 --> 00:24:16,163
Ms. Ki still won't answer?
356
00:24:16,163 --> 00:24:17,433
No. I'll keep trying.
357
00:24:17,433 --> 00:24:20,133
Forget it. She's coming today, so I'll ask her.
358
00:24:22,133 --> 00:24:24,074
How did she write that?
359
00:24:24,574 --> 00:24:26,703
Did she know, or did she make it up?
360
00:24:40,754 --> 00:24:41,824
Oh, my gosh.
361
00:25:03,714 --> 00:25:05,113
Oh, my gosh.
362
00:25:17,324 --> 00:25:18,393
Is that...
363
00:25:20,564 --> 00:25:21,863
the woman from that night?
364
00:25:25,494 --> 00:25:29,004
Yong Man. Should we get off?
365
00:25:29,363 --> 00:25:30,403
Sorry?
366
00:25:31,133 --> 00:25:32,173
Okay.
367
00:25:32,804 --> 00:25:33,873
Me too.
368
00:25:34,903 --> 00:25:36,004
Let me...
369
00:25:39,984 --> 00:25:42,714
Yes. It is her. It's that woman.
370
00:25:49,994 --> 00:25:52,353
You Philips only works with star writers.
371
00:25:52,524 --> 00:25:55,093
You must make a strong impression.
372
00:25:55,193 --> 00:25:56,734
Let's be aggressive.
373
00:25:56,734 --> 00:25:59,093
Approach him first. Before discussing the script,
374
00:25:59,093 --> 00:26:01,264
tell him you're the one who saved his life.
375
00:26:04,734 --> 00:26:06,103
He looked at me.
376
00:26:06,903 --> 00:26:08,173
I think she saw me.
377
00:26:08,804 --> 00:26:11,474
Is he waiting for me to talk to him first?
378
00:26:14,584 --> 00:26:16,754
- Philip, I... - Yong Man.
379
00:26:16,883 --> 00:26:17,953
Excuse me.
380
00:26:18,153 --> 00:26:20,484
That's not it. Today's meeting is...
381
00:26:20,484 --> 00:26:21,923
You can't do this.
382
00:26:21,984 --> 00:26:23,554
We don't have any fan meetings today.
383
00:26:24,524 --> 00:26:26,663
No. Not a fan meeting. I'm...
384
00:26:26,663 --> 00:26:28,863
- No, no. Please stop. - The meeting...
385
00:26:28,863 --> 00:26:30,393
- Just a minute. - That's not it...
386
00:26:30,393 --> 00:26:32,093
- I... - Please stop.
387
00:26:32,093 --> 00:26:33,863
- No, no. - But...
388
00:26:33,863 --> 00:26:35,863
You can't do that. Please stop.
389
00:26:36,304 --> 00:26:37,334
Wait!
390
00:26:38,873 --> 00:26:40,304
Are you okay?
391
00:26:40,304 --> 00:26:41,343
How long have you been following me?
392
00:26:41,343 --> 00:26:42,843
Follow you?
393
00:26:42,843 --> 00:26:44,873
- I... - You need to stop!
394
00:26:44,873 --> 00:26:45,943
Get off!
395
00:26:51,054 --> 00:26:52,413
Are you okay?
396
00:26:52,514 --> 00:26:53,653
I...
397
00:26:56,284 --> 00:26:57,353
Yong Man.
398
00:26:59,653 --> 00:27:01,593
Oh, my gosh! Sir!
399
00:27:02,264 --> 00:27:03,363
What's going on?
400
00:27:04,093 --> 00:27:05,093
Who are you?
401
00:27:05,393 --> 00:27:07,403
Ms. Oh, what's going on?
402
00:27:07,403 --> 00:27:11,074
I think there was a misunderstanding.
403
00:27:11,133 --> 00:27:12,203
What?
404
00:27:13,133 --> 00:27:15,603
(A Ghost's Love Story)
405
00:27:21,613 --> 00:27:22,714
(A deserted mountain road.)
406
00:27:22,714 --> 00:27:24,913
A deserted mountain road.
407
00:27:25,014 --> 00:27:26,754
Shin's car is parked on the road.
408
00:27:28,383 --> 00:27:29,824
The rain falls harder,
409
00:27:29,824 --> 00:27:32,224
and a large lump of soil rolls down the hill.
410
00:27:32,353 --> 00:27:33,393
Flash.
411
00:27:41,903 --> 00:27:43,163
You're done already?
412
00:27:43,804 --> 00:27:45,334
There's no need to read more.
413
00:27:47,903 --> 00:27:51,643
Well, Ms. Oh may be new,
414
00:27:51,873 --> 00:27:53,584
but she's been doing this for a long time,
415
00:27:53,584 --> 00:27:55,883
so she has plenty of experience, and...
416
00:27:56,014 --> 00:27:58,754
she can write scripts incredibly fast.
417
00:27:59,054 --> 00:28:00,754
I give you that for sure.
418
00:28:00,754 --> 00:28:02,353
She wrote something from yesterday's news...
419
00:28:02,453 --> 00:28:04,623
into the script already.
420
00:28:07,324 --> 00:28:09,423
- The news? - Part one had...
421
00:28:09,964 --> 00:28:12,534
the story of my fire from eight years ago,
422
00:28:12,734 --> 00:28:15,363
so I wondered what she was thinking...
423
00:28:15,464 --> 00:28:17,173
in writing that. That's why I came.
424
00:28:18,574 --> 00:28:20,443
But part two is even more dumbfounding.
425
00:28:21,774 --> 00:28:23,004
A landslide?
426
00:28:23,574 --> 00:28:26,314
I've never seen anything this nasty before.
427
00:28:26,544 --> 00:28:28,484
(A Ghost's Love Story)
428
00:28:37,593 --> 00:28:40,764
I almost died in that landslide.
429
00:28:41,123 --> 00:28:42,423
Do you think it's okay to write about...
430
00:28:42,423 --> 00:28:44,593
- such a personal... - You're mistaken!
431
00:28:45,133 --> 00:28:47,903
- She didn't mean that... - More shockingly,
432
00:28:48,534 --> 00:28:51,103
the woman, Ra Yun, abducts the man...
433
00:28:51,103 --> 00:28:54,173
and tries to commit murder-suicide.
434
00:28:54,974 --> 00:28:57,173
How did you come up with garbage like that?
435
00:28:59,474 --> 00:29:01,383
What do you mean, how? I just wrote it.
436
00:29:01,383 --> 00:29:02,943
- You must've heard it... - No.
437
00:29:03,413 --> 00:29:04,883
It was from my imagination.
438
00:29:04,883 --> 00:29:06,683
- Without proof? - Proof?
439
00:29:07,153 --> 00:29:09,024
I need proof for fiction?
440
00:29:09,383 --> 00:29:11,853
No. It just came to me.
441
00:29:11,893 --> 00:29:13,863
- It came to you? - Yes.
442
00:29:14,423 --> 00:29:16,123
When writers sit for a long time,
443
00:29:16,123 --> 00:29:17,734
they sort of get possessed.
444
00:29:18,034 --> 00:29:19,163
So they say...
445
00:29:19,494 --> 00:29:22,203
writers get possessed through their butts.
446
00:29:24,304 --> 00:29:26,403
You got possessed through your butt?
447
00:29:31,974 --> 00:29:33,413
What about the name, Ra Yun?
448
00:29:39,707 --> 00:29:41,107
(Episode 4 will air after 1 minute.)
449
00:29:43,619 --> 00:29:45,230
What about the name, Ra Yun?
450
00:29:45,230 --> 00:29:46,360
(Episode 4)
451
00:30:00,810 --> 00:30:02,080
I was...
452
00:30:04,409 --> 00:30:05,880
eating ramyeon...
453
00:30:11,219 --> 00:30:12,389
Ramyeon...
454
00:30:13,490 --> 00:30:14,789
Ramyeon...
455
00:30:15,660 --> 00:30:17,530
Ra Myeon...
456
00:30:17,889 --> 00:30:20,999
Ra Myun... Ra Yun.
457
00:30:22,829 --> 00:30:23,969
Ra Yun.
458
00:30:26,069 --> 00:30:27,340
Ms. Oh.
459
00:30:31,539 --> 00:30:35,310
I will not work with someone so insincere.
460
00:30:36,780 --> 00:30:38,550
Wait! Philip!
461
00:30:38,649 --> 00:30:40,850
Ms. Oh is only filling in for Ms. Ki...
462
00:30:40,850 --> 00:30:43,120
- until she comes... - Sir!
463
00:30:44,489 --> 00:30:47,489
Philip needs to rest after his recent accident...
464
00:30:47,489 --> 00:30:48,790
to recover his health.
465
00:30:48,889 --> 00:30:52,129
So the drama will cast a new lead.
466
00:30:52,359 --> 00:30:54,560
I'll tell that to the media. I'm sorry.
467
00:30:54,799 --> 00:30:56,930
- Philip. - What...
468
00:30:57,200 --> 00:30:59,170
How humiliating!
469
00:30:59,269 --> 00:31:01,599
Why did you show him part two?
470
00:31:01,599 --> 00:31:03,939
(A Ghost's Love Story)
471
00:31:07,010 --> 00:31:08,139
Find out about her.
472
00:31:08,139 --> 00:31:09,239
- She's suspicious. - What?
473
00:31:09,710 --> 00:31:12,010
She's the one who grabbed the knife with her hands.
474
00:31:12,010 --> 00:31:13,950
- What? What knife... - Philip!
475
00:31:17,719 --> 00:31:19,290
Ms. Oh called out to you.
476
00:31:19,290 --> 00:31:21,420
Don't look back. Keep walking.
477
00:31:22,420 --> 00:31:25,859
Philip. Wait. Philip!
478
00:31:25,859 --> 00:31:28,629
Hold on! Wait! I need to tell you something!
479
00:31:28,960 --> 00:31:30,930
Philip. Wait. I need to talk to you!
480
00:31:30,930 --> 00:31:33,030
Philip! Wait!
481
00:31:34,769 --> 00:31:36,540
- Wait! Wait! - Hurry.
482
00:31:36,540 --> 00:31:39,070
No! Don't go! Don't go!
483
00:31:55,120 --> 00:31:56,560
The landslide.
484
00:32:01,129 --> 00:32:02,330
I'll change it.
485
00:32:02,560 --> 00:32:03,560
What...
486
00:32:04,800 --> 00:32:05,930
What was that?
487
00:32:06,370 --> 00:32:07,539
I'll change it.
488
00:32:08,740 --> 00:32:10,669
If you don't like the landslide,
489
00:32:11,340 --> 00:32:12,569
I can make it a car accident.
490
00:32:14,580 --> 00:32:17,550
You can drown, hang yourself,
491
00:32:18,449 --> 00:32:20,780
you can overdose too.
492
00:32:20,919 --> 00:32:22,749
Just tell me what you want, and...
493
00:32:22,749 --> 00:32:24,620
Ms. Oh, correct?
494
00:32:26,249 --> 00:32:28,620
- Oh Eul Soon. - I'll remember.
495
00:32:29,490 --> 00:32:32,430
The absolute worst writer I have ever met.
496
00:32:35,860 --> 00:32:38,469
- Sorry? - You'll make changes...
497
00:32:38,469 --> 00:32:40,370
as the actor wants?
498
00:32:40,430 --> 00:32:42,939
Are you a vending machine?
499
00:32:43,699 --> 00:32:45,240
Ms. Vending Machine Writer.
500
00:32:45,569 --> 00:32:48,009
Don't tell people that you're a writer.
501
00:32:48,080 --> 00:32:49,280
You're the absolute worst!
502
00:32:57,849 --> 00:33:00,490
That woman is so strange.
503
00:33:01,020 --> 00:33:04,289
My legs grew weak as I was talking to her.
504
00:33:04,460 --> 00:33:06,360
I don't know how I walked out of there.
505
00:33:06,930 --> 00:33:09,560
But weren't you too mean?
506
00:33:10,030 --> 00:33:12,330
She was stabbed for you. She saved your life.
507
00:33:12,330 --> 00:33:13,569
Not a chance.
508
00:33:13,569 --> 00:33:15,939
I was fine in the car. She dragged me out.
509
00:33:16,039 --> 00:33:18,340
Dragged you out? A woman was being attacked,
510
00:33:18,770 --> 00:33:20,469
and you were hiding in the car?
511
00:33:21,409 --> 00:33:24,050
It looked like she didn't recognize me, right?
512
00:33:24,650 --> 00:33:26,710
No, I don't think so.
513
00:33:27,319 --> 00:33:29,650
But shouldn't we repay her somehow?
514
00:33:29,650 --> 00:33:32,120
No, no. If we tell her...
515
00:33:32,120 --> 00:33:34,419
and she tells people I'm the black plastic bag guy,
516
00:33:34,759 --> 00:33:36,890
it'll prove I'm a wimp.
517
00:33:36,890 --> 00:33:38,430
That's not good. No way.
518
00:33:39,490 --> 00:33:41,430
I still can't feel my legs.
519
00:33:41,900 --> 00:33:44,569
What do I do now?
520
00:33:45,300 --> 00:33:46,330
Anyway,
521
00:33:47,539 --> 00:33:49,069
who pushed me out of the elevator?
522
00:33:50,969 --> 00:33:52,110
You punk.
523
00:33:53,240 --> 00:33:54,979
I didn't do it.
524
00:34:32,080 --> 00:34:33,609
Flowers...
525
00:34:34,650 --> 00:34:35,880
bloomed.
526
00:34:37,280 --> 00:34:38,450
You're right.
527
00:34:39,590 --> 00:34:42,159
Flowers in August?
528
00:34:43,960 --> 00:34:45,090
I thought...
529
00:34:47,059 --> 00:34:48,929
this tree didn't have flowers.
530
00:34:53,530 --> 00:34:55,640
I've lived here for 20 years, but...
531
00:34:58,539 --> 00:35:00,739
it's the first time I saw flowers on this tree.
532
00:35:06,049 --> 00:35:07,619
This tree must be crazy too.
533
00:35:10,549 --> 00:35:11,690
Ms. Oh.
534
00:35:13,049 --> 00:35:14,119
Are you crying?
535
00:35:15,359 --> 00:35:16,960
I'm so embarrassed.
536
00:35:18,830 --> 00:35:20,830
He said I was a vending machine writer.
537
00:35:21,799 --> 00:35:23,299
Don't get hurt.
538
00:35:23,599 --> 00:35:26,530
That punk didn't even read the script for part two.
539
00:35:26,830 --> 00:35:29,440
He came with the intention of criticizing you.
540
00:35:29,739 --> 00:35:31,340
He wasn't wrong.
541
00:35:32,869 --> 00:35:35,239
Everything he said was correct.
542
00:35:37,450 --> 00:35:39,809
It made me want to cover his mouth.
543
00:35:41,150 --> 00:35:44,789
There are plenty of actors besides him.
544
00:35:46,450 --> 00:35:47,690
Don't give up.
545
00:35:48,020 --> 00:35:49,119
I won't.
546
00:35:53,429 --> 00:35:54,530
I won't...
547
00:35:56,299 --> 00:35:57,369
give up.
548
00:36:02,099 --> 00:36:03,200
Mr. Lee.
549
00:36:04,140 --> 00:36:07,070
Do you know where You Philip lives?
550
00:36:07,109 --> 00:36:08,179
Why?
551
00:36:09,109 --> 00:36:12,650
Don't tell me you plan to go see him yourself.
552
00:36:13,010 --> 00:36:14,049
I do.
553
00:36:14,750 --> 00:36:16,080
I'll finish part two,
554
00:36:16,950 --> 00:36:19,090
show it to him, and persuade him.
555
00:36:19,289 --> 00:36:20,390
Sorry?
556
00:36:22,359 --> 00:36:25,429
Don't do it. He'll only humiliate you.
557
00:36:25,429 --> 00:36:27,559
Then I'll be humiliated.
558
00:36:27,659 --> 00:36:29,659
I can't back off like this.
559
00:36:30,099 --> 00:36:31,630
My apple tree that I thought was dead...
560
00:36:31,630 --> 00:36:33,530
flowered after 20 years.
561
00:36:33,900 --> 00:36:35,739
There's nothing I can't do.
562
00:36:38,669 --> 00:36:40,909
I'll do everything possible.
563
00:36:42,179 --> 00:36:43,780
Like what?
564
00:36:45,010 --> 00:36:46,250
If it doesn't work,
565
00:36:47,450 --> 00:36:49,150
I'll use my looks.
566
00:36:53,419 --> 00:36:56,820
I feel relieved to hear you making jokes now.
567
00:36:57,289 --> 00:36:58,460
I'm glad.
568
00:37:00,799 --> 00:37:02,929
I wasn't joking.
569
00:37:11,570 --> 00:37:14,380
All of the apples fell off.
570
00:37:15,640 --> 00:37:17,679
Did you think they'd stay up there forever?
571
00:37:18,309 --> 00:37:19,979
The wind was strong.
572
00:37:20,380 --> 00:37:23,250
But they're all rotten.
573
00:37:24,349 --> 00:37:26,450
They can't rot like that in one day.
574
00:37:27,859 --> 00:37:31,090
They didn't fall off because of the wind.
575
00:37:31,359 --> 00:37:32,729
They fell off because they rotted.
576
00:37:36,630 --> 00:37:39,229
They say pets and plants follow their master.
577
00:37:39,469 --> 00:37:40,900
Why did this happen?
578
00:37:42,869 --> 00:37:46,640
Philip. Maybe your luck really did run out.
579
00:37:50,080 --> 00:37:51,080
Hello?
580
00:37:54,219 --> 00:37:55,219
What?
581
00:37:57,119 --> 00:37:58,250
Okay.
582
00:37:59,919 --> 00:38:01,190
I understand.
583
00:38:02,919 --> 00:38:03,960
What now?
584
00:38:05,190 --> 00:38:08,000
Steven Taylor called from the US.
585
00:38:08,429 --> 00:38:09,860
The movie casting.
586
00:38:10,770 --> 00:38:11,970
He wants to cancel it.
587
00:39:17,870 --> 00:39:19,699
(A Ghost's Love Story, Part Two)
588
00:39:21,770 --> 00:39:22,839
Yong Man!
589
00:39:25,140 --> 00:39:27,880
- What is it? - Did you put this here?
590
00:39:28,980 --> 00:39:30,039
No.
591
00:39:31,949 --> 00:39:33,110
How is this here?
592
00:39:33,780 --> 00:39:35,220
Was Mr. Kang here?
593
00:39:35,679 --> 00:39:37,150
- Throw it away. - Okay.
594
00:39:40,789 --> 00:39:42,020
But...
595
00:39:43,159 --> 00:39:45,860
aren't you curious about part two?
596
00:39:45,860 --> 00:39:46,860
What?
597
00:39:46,860 --> 00:39:49,299
I didn't get to see it because you threw a fit,
598
00:39:49,760 --> 00:39:51,169
but it was fun for me.
599
00:39:51,500 --> 00:39:53,329
You know how part one ends.
600
00:39:57,640 --> 00:39:59,409
"I will not die."
601
00:40:01,409 --> 00:40:02,780
"I'll be back."
602
00:40:03,740 --> 00:40:04,780
"I love you."
603
00:40:07,380 --> 00:40:09,579
Don't you want to know how Ra Yun returns...
604
00:40:10,020 --> 00:40:11,289
in part two?
605
00:40:12,819 --> 00:40:14,289
No, I don't.
606
00:40:14,289 --> 00:40:15,959
- Throw it away. - Okay.
607
00:40:23,600 --> 00:40:24,669
Fine.
608
00:40:26,069 --> 00:40:29,539
I'll revise part two and show it to Philip.
609
00:40:35,839 --> 00:40:37,480
(Part Two Revised)
610
00:40:42,220 --> 00:40:45,850
Red
611
00:40:45,949 --> 00:40:49,720
- It grows red - What? Where's that from?
612
00:40:50,089 --> 00:40:53,829
- Red - Why...
613
00:40:53,829 --> 00:40:56,829
- It grows red - Where's that from? Stop.
614
00:40:56,900 --> 00:40:58,569
Stop it.
615
00:40:58,569 --> 00:41:02,039
- Red - Red. Red... Red.
616
00:41:02,069 --> 00:41:05,970
Red... Red.
617
00:41:06,110 --> 00:41:07,539
Red.
618
00:41:08,539 --> 00:41:10,709
Yes. Red.
619
00:41:11,079 --> 00:41:13,709
Red.
620
00:41:13,780 --> 00:41:17,220
"The blood started to turn the writer's room red."
621
00:41:17,220 --> 00:41:23,860
(The blood started to turn the writer's room red.)
622
00:41:23,990 --> 00:41:25,829
(The hand attacking the writer...)
623
00:41:28,130 --> 00:41:30,970
(The hand attacking the writer...)
624
00:41:33,230 --> 00:41:38,770
(Turtle Hardware)
625
00:41:38,839 --> 00:41:44,679
(A Ghost's Love Story)
626
00:41:57,789 --> 00:41:59,059
(A Ghost's Love Story)
627
00:42:06,970 --> 00:42:08,439
Why should I read this?
628
00:42:17,179 --> 00:42:19,510
I'm just reading it. That's all.
629
00:42:19,510 --> 00:42:20,980
(A Ghost's Love Story)
630
00:42:22,120 --> 00:42:24,150
(Mountain)
631
00:42:24,150 --> 00:42:25,720
"In the midst of the pouring rain,"
632
00:42:26,990 --> 00:42:28,919
"a woman in a white dress..."
633
00:42:29,520 --> 00:42:32,559
"stands in front of Shin's van buried in the dirt."
634
00:42:39,030 --> 00:42:41,240
"I'm back."
635
00:42:41,240 --> 00:42:42,569
(I'm back.)
636
00:42:43,839 --> 00:42:45,110
Slowly,
637
00:42:45,270 --> 00:42:47,839
the woman turns toward the camera.
638
00:42:48,579 --> 00:42:50,980
She is turned halfway.
639
00:42:51,110 --> 00:42:53,809
Right then, lightning strikes.
640
00:42:53,809 --> 00:42:55,449
(Lightning strikes.)
641
00:42:55,449 --> 00:42:56,819
And her face...
642
00:42:59,089 --> 00:43:01,459
(And her face...)
643
00:43:01,459 --> 00:43:02,520
is...
644
00:44:00,350 --> 00:44:01,819
Got it.
645
00:44:06,020 --> 00:44:07,860
What's going on?
646
00:44:08,089 --> 00:44:11,890
Why... Why am I stuck?
647
00:44:20,199 --> 00:44:22,339
(A Ghost's Love Story)
648
00:44:43,390 --> 00:44:45,059
Go inside.
649
00:44:47,959 --> 00:44:49,900
What was that? Where did that come from?
650
00:44:52,669 --> 00:44:55,299
Was I hearing things?
651
00:44:55,600 --> 00:44:57,409
Go inside.
652
00:45:07,179 --> 00:45:08,419
Yong Man!
653
00:45:09,780 --> 00:45:11,089
Yong Man!
654
00:45:20,189 --> 00:45:21,699
Yong Man!
655
00:45:24,530 --> 00:45:26,030
Yong Man!
656
00:45:26,429 --> 00:45:28,140
Darn it.
657
00:45:30,240 --> 00:45:32,209
Who's there?
658
00:45:32,309 --> 00:45:34,839
Who... Who's there?
659
00:45:43,449 --> 00:45:46,650
What... How... How did you get in?
660
00:45:46,650 --> 00:45:49,120
Get out! Get out, right this instant!
661
00:45:50,689 --> 00:45:53,059
Really? Should I?
662
00:45:53,530 --> 00:45:57,100
- What? - Given how you look,
663
00:45:58,069 --> 00:46:00,669
I wonder if it's okay to leave you alone.
664
00:46:00,939 --> 00:46:03,270
- Darn it. - Okay.
665
00:46:03,900 --> 00:46:06,409
Well, if you insist.
666
00:46:07,169 --> 00:46:09,880
What? You can't just go.
667
00:46:09,880 --> 00:46:13,010
- Don't go. Help me. - But...
668
00:46:13,179 --> 00:46:16,250
you just told me to go. Now, you don't want me to.
669
00:46:16,419 --> 00:46:18,520
What should I do? Should I go or stay?
670
00:46:18,520 --> 00:46:20,319
Darn it. Don't go.
671
00:46:20,819 --> 00:46:22,490
Don't go.
672
00:46:26,089 --> 00:46:29,530
Please send me You Philip's home address.
673
00:46:30,260 --> 00:46:31,270
Bye.
674
00:46:45,010 --> 00:46:47,349
(Turtle Hardware)
675
00:46:55,373 --> 00:47:00,373
[VIU Ver] KBS2 E04 Lovely Horribly
"Red"
-♥ Ruo Xi ♥-
676
00:47:09,539 --> 00:47:10,740
I'm sure...
677
00:47:11,910 --> 00:47:13,410
it was the same spirit.
678
00:47:19,250 --> 00:47:20,410
(Oh Eul Soon)
679
00:47:25,889 --> 00:47:27,589
The person you have reached...
680
00:47:27,589 --> 00:47:30,789
is not available. Please...
681
00:47:31,889 --> 00:47:33,889
Maybe I shouldn't have let her go alone.
682
00:47:54,480 --> 00:47:56,680
I can't stand it. Please.
683
00:47:59,049 --> 00:48:00,819
Here. Hold on.
684
00:48:03,289 --> 00:48:06,559
That hurts. That really hurts!
685
00:48:06,690 --> 00:48:08,530
- Darn it. - This won't do.
686
00:48:08,559 --> 00:48:11,470
Sacrifice either your chin or your shoulder.
687
00:48:11,670 --> 00:48:13,599
What? Sacrifice what?
688
00:48:13,599 --> 00:48:14,799
The chin is dangerous,
689
00:48:15,339 --> 00:48:16,500
so let's go with your shoulder.
690
00:48:16,639 --> 00:48:17,970
Did you ever dislocate your shoulder?
691
00:48:17,970 --> 00:48:20,010
I'll just pop it right back in.
692
00:48:20,069 --> 00:48:22,839
- Let's do the shoulder. - Are you insane?
693
00:48:22,839 --> 00:48:24,079
Don't touch my joints.
694
00:48:24,109 --> 00:48:26,910
If you dislocate anything, you're dead.
695
00:48:27,049 --> 00:48:30,690
Anyway, why did you go in there?
696
00:48:31,020 --> 00:48:32,520
Do you...
697
00:48:33,119 --> 00:48:36,319
get off from hurting your body or something?
698
00:48:36,359 --> 00:48:38,460
Is that your thing?
699
00:48:38,530 --> 00:48:40,629
This is all because of that script.
700
00:48:40,760 --> 00:48:43,160
Because the last page of that script flew here.
701
00:48:43,200 --> 00:48:45,299
I got stuck while trying to get it.
702
00:48:46,869 --> 00:48:49,740
This happened while reading my script?
703
00:48:50,940 --> 00:48:52,270
It's fun, isn't it?
704
00:48:52,470 --> 00:48:56,109
You want to know what happens next, right?
705
00:48:56,309 --> 00:48:59,149
Yes. That's why...
706
00:49:02,849 --> 00:49:04,289
I brought the revision.
707
00:49:04,289 --> 00:49:08,020
What are you doing? Get me out of here.
708
00:49:08,589 --> 00:49:12,059
What? You have nothing to do while I get you out.
709
00:49:12,089 --> 00:49:13,460
Here. Read it.
710
00:49:13,960 --> 00:49:16,530
Hey. Get that away from me.
711
00:49:21,099 --> 00:49:22,099
Anyway,
712
00:49:22,869 --> 00:49:26,639
why do you keep speaking rudely to me?
713
00:49:26,770 --> 00:49:29,780
Why did you stand up? You can't run away.
714
00:49:31,210 --> 00:49:32,510
Don't go.
715
00:49:32,910 --> 00:49:35,720
I'm sorry I'm so rude.
716
00:49:35,819 --> 00:49:38,849
Please don't leave me here all alone.
717
00:49:42,460 --> 00:49:44,829
- Please. - I'll get my tools.
718
00:50:11,289 --> 00:50:13,619
"With her bloody hands,"
719
00:50:13,920 --> 00:50:17,690
"the writer crawls on the floor"?
720
00:50:18,660 --> 00:50:21,299
I needed to kill someone at the end of part two.
721
00:50:21,660 --> 00:50:24,530
So I removed the landslide and killed a writer.
722
00:50:24,730 --> 00:50:27,399
But I didn't change it before you said to...
723
00:50:27,399 --> 00:50:29,569
like some vending machine.
724
00:50:29,740 --> 00:50:32,569
What do you think? It's fun, isn't it?
725
00:50:33,369 --> 00:50:35,010
Fun? Whatever.
726
00:50:36,579 --> 00:50:37,750
But this woman...
727
00:50:40,750 --> 00:50:42,220
Who killed her?
728
00:50:43,920 --> 00:50:45,319
The one in the white dress.
729
00:50:45,789 --> 00:50:47,220
Ra Yun.
730
00:50:47,889 --> 00:50:50,460
The writer knew about Shin's past...
731
00:50:50,520 --> 00:50:53,559
and kept blackmailing him, so she killed her.
732
00:50:54,099 --> 00:50:56,329
"Don't touch my man."
733
00:50:56,329 --> 00:50:58,799
It's something like that.
734
00:51:00,170 --> 00:51:01,970
What happened in his past...
735
00:51:02,240 --> 00:51:03,700
to make him get blackmailed?
736
00:51:05,109 --> 00:51:06,309
But...
737
00:51:07,609 --> 00:51:10,649
you keep speaking rudely to me.
738
00:51:12,309 --> 00:51:15,180
What is Shin hiding, ma'am?
739
00:51:15,379 --> 00:51:16,950
What could it be?
740
00:51:17,389 --> 00:51:18,920
Try guessing.
741
00:51:18,920 --> 00:51:21,160
What are you doing?
742
00:51:21,319 --> 00:51:24,190
My arm is becoming numb now.
743
00:51:25,260 --> 00:51:26,859
I'm almost done.
744
00:51:44,079 --> 00:51:46,910
I think the landslide uncovered the buried body.
745
00:51:47,849 --> 00:51:49,549
But why is this place so deserted?
746
00:51:50,520 --> 00:51:51,649
It's spooky, isn't it?
747
00:51:52,349 --> 00:51:54,520
It's more so because there's a cemetery there.
748
00:51:54,960 --> 00:51:57,220
Even the residents don't come through here.
749
00:51:58,359 --> 00:52:01,559
Only a few people going fishing would come by,
750
00:52:01,960 --> 00:52:05,299
but they recently built a TV set nearby,
751
00:52:05,700 --> 00:52:09,069
so more outsiders started coming.
752
00:52:10,000 --> 00:52:11,170
Outsiders?
753
00:52:12,339 --> 00:52:15,379
We won't know until we get the DNA results,
754
00:52:15,910 --> 00:52:18,049
but we'll start with missing persons cases.
755
00:52:37,430 --> 00:52:39,700
Hey, you. Stop right there.
756
00:52:42,069 --> 00:52:43,799
What's your relationship with Ra Yun?
757
00:52:46,539 --> 00:52:48,139
What relationship?
758
00:52:48,710 --> 00:52:50,649
I'm a writer. She's my character.
759
00:52:51,149 --> 00:52:52,849
No one knows that Ra Yun locked me up...
760
00:52:52,849 --> 00:52:53,879
and set a fire.
761
00:52:54,319 --> 00:52:56,780
I didn't even tell my agency's CEO.
762
00:52:57,020 --> 00:52:58,889
So how did you write this as if you were there?
763
00:53:01,020 --> 00:53:02,119
Hold on.
764
00:53:02,789 --> 00:53:04,389
Hold on. You're saying...
765
00:53:04,730 --> 00:53:07,799
Ra Yun is a real person?
766
00:53:08,099 --> 00:53:10,700
For real? Really?
767
00:53:11,470 --> 00:53:12,530
Really?
768
00:53:13,200 --> 00:53:14,670
This is amazing.
769
00:53:16,039 --> 00:53:17,069
Amazing?
770
00:53:17,410 --> 00:53:19,639
You say a dead person is alive, and it's amazing?
771
00:53:21,309 --> 00:53:24,349
Dead... Dead?
772
00:53:25,510 --> 00:53:28,180
She's dead?
773
00:53:43,730 --> 00:53:46,230
What is it? What's wrong with you?
774
00:53:46,770 --> 00:53:49,440
This place... This place is weird.
775
00:53:49,440 --> 00:53:51,609
What? How is it weird?
776
00:53:52,109 --> 00:53:54,010
What do you mean?
777
00:53:54,280 --> 00:53:58,250
I mean, I was standing in front of the house,
778
00:53:58,450 --> 00:54:01,079
and I thought I heard a woman's voice.
779
00:54:01,619 --> 00:54:04,619
"Go inside."
780
00:54:05,319 --> 00:54:06,520
What?
781
00:54:09,490 --> 00:54:10,730
Philip.
782
00:54:11,260 --> 00:54:13,629
Did you do something bad to that dead woman?
783
00:54:13,730 --> 00:54:17,430
Is that why she's hanging around near you...
784
00:54:19,030 --> 00:54:20,030
Hey.
785
00:54:20,599 --> 00:54:22,700
You did. You really did.
786
00:54:23,399 --> 00:54:25,210
What do I do?
787
00:54:25,240 --> 00:54:26,309
Do you know?
788
00:54:26,970 --> 00:54:28,839
They say the scariest of all ghosts...
789
00:54:28,839 --> 00:54:31,049
are single female ghosts with a grudge.
790
00:54:31,280 --> 00:54:32,710
Why you...
791
00:54:32,910 --> 00:54:36,649
Plus, there are so many strange things happening.
792
00:54:36,879 --> 00:54:39,690
I mean, how could a normal person...
793
00:54:39,920 --> 00:54:43,859
get his head stuck under the chair like that?
794
00:54:45,089 --> 00:54:46,460
An adult, at that.
795
00:54:47,089 --> 00:54:48,200
And...
796
00:54:49,500 --> 00:54:52,700
that gate just opened slowly...
797
00:54:53,200 --> 00:54:54,599
as if someone opened it.
798
00:54:56,240 --> 00:54:57,410
You're creeping me out.
799
00:54:57,539 --> 00:54:59,539
How could you say that to someone who lives here?
800
00:55:03,940 --> 00:55:05,549
What? What is it?
801
00:55:06,309 --> 00:55:07,520
Is something there?
802
00:55:07,879 --> 00:55:09,250
The truth is, I...
803
00:55:10,789 --> 00:55:12,389
Don't do that.
804
00:55:13,649 --> 00:55:15,089
You see, I...
805
00:55:17,559 --> 00:55:18,789
Stop it.
806
00:55:25,500 --> 00:55:27,230
Dead people...
807
00:55:27,639 --> 00:55:28,899
Stop it.
808
00:55:29,599 --> 00:55:30,809
No.
809
00:55:32,339 --> 00:55:33,839
I don't see them.
810
00:55:38,180 --> 00:55:39,210
What?
811
00:55:39,950 --> 00:55:42,250
Why you... Neither do I.
812
00:55:42,250 --> 00:55:43,819
Most people don't.
813
00:55:43,819 --> 00:55:45,490
Did you have to make that sound so scary?
814
00:55:45,490 --> 00:55:46,889
It's scarier because you said I wrote...
815
00:55:46,889 --> 00:55:48,960
something that happened in real life.
816
00:55:50,289 --> 00:55:52,430
This won't do. I'm leaving.
817
00:55:52,430 --> 00:55:54,260
You'll run away after saying that?
818
00:55:54,260 --> 00:55:57,160
Don't go. At least stay until my manager comes!
819
00:55:57,160 --> 00:55:59,000
Come on, Philip.
820
00:55:59,369 --> 00:56:01,170
I can't take down a ghost either.
821
00:56:02,399 --> 00:56:04,139
Don't go!
822
00:56:04,139 --> 00:56:06,069
What?
823
00:56:30,770 --> 00:56:34,270
How dare you try to make a move on me?
824
00:56:38,410 --> 00:56:42,539
Don't move. I'll... Don't... I'll go.
825
00:56:44,980 --> 00:56:47,849
Breaking news. The personal effects...
826
00:56:47,849 --> 00:56:49,280
and ID of a popular drama writer,
827
00:56:49,720 --> 00:56:51,589
Ki Eun Young, was found...
828
00:56:51,589 --> 00:56:54,160
from a decayed corpse found in the mountains.
829
00:56:54,490 --> 00:56:57,490
Ki Eun Young wrote popular dramas...
830
00:56:57,490 --> 00:56:59,629
such as "The Ax of Truth".
831
00:56:59,889 --> 00:57:01,230
She was thought to have gone...
832
00:57:01,230 --> 00:57:02,930
to the suburbs to work on her script,
833
00:57:02,930 --> 00:57:05,500
but it appears she was murdered in her home.
834
00:57:05,730 --> 00:57:08,539
Kim Min Young is at the scene. Hello?
835
00:57:08,670 --> 00:57:10,399
Deserted mountain road.
836
00:57:10,869 --> 00:57:13,039
The writer's corpse was found...
837
00:57:13,210 --> 00:57:16,039
along the collapsed hillside.
838
00:57:49,609 --> 00:57:52,579
(With her bloody hands)
839
00:57:52,849 --> 00:57:56,220
With her bloody hands, the writer crawls...
840
00:57:56,520 --> 00:57:58,549
on the floor with every ounce of strength she has.
841
00:58:02,520 --> 00:58:04,089
Help me.
842
00:58:04,389 --> 00:58:05,589
(In a bleak voice.)
843
00:58:05,589 --> 00:58:06,730
Help me.
844
00:58:16,740 --> 00:58:18,910
I needed to kill someone,
845
00:58:19,210 --> 00:58:21,079
so I killed a writer.
846
00:58:27,980 --> 00:58:29,119
Who are you?
847
00:58:31,220 --> 00:58:32,849
What's your deal?
848
00:59:06,389 --> 00:59:07,920
(Lovely Horribly)
849
00:59:07,920 --> 00:59:09,920
Doesn't it look like Ms. Ki was murdered?
850
00:59:09,920 --> 00:59:11,430
How did Ms. Oh know?
851
00:59:11,430 --> 00:59:13,289
You're dead.
852
00:59:13,289 --> 00:59:15,260
It's exactly like "A Ghost's Love Story".
853
00:59:15,329 --> 00:59:17,629
Ra Yun wears a white dress and stays around...
854
00:59:17,629 --> 00:59:18,770
the main character there too.
855
00:59:18,930 --> 00:59:21,670
No. It can't be. It can't be you.
856
00:59:21,970 --> 00:59:24,010
Let's marry Ms. Oh.
857
00:59:24,010 --> 00:59:26,240
They say she will protect you from misfortune.
858
00:59:26,240 --> 00:59:28,079
Otherwise, you'll die.
859
00:59:28,079 --> 00:59:29,410
Why should I marry her?
860
00:59:29,410 --> 00:59:31,950
- Do you have a plan? - I do have a plan.
56714
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.