Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,560 --> 00:01:42,960
- O que � isso?
- Voc� recebeu melancias, parece.
2
00:01:43,120 --> 00:01:46,320
- E ent�o, � um crime?
- Depende.
3
00:01:47,280 --> 00:01:49,360
Diga ao seu pai que sou governado.
4
00:01:49,520 --> 00:01:52,800
� a mesquita que me envia.
Nada a ver com meu pai.
5
00:02:59,280 --> 00:03:00,760
A licen�a?
6
00:03:12,880 --> 00:03:14,800
- Desatualizada.
- Irei renov�-la.
7
00:03:14,960 --> 00:03:17,680
Voc� ir� recuper�-la na mesquita.
8
00:05:17,760 --> 00:05:20,560
Sinto muito, n�o podemos falar
com o banco.
9
00:05:21,080 --> 00:05:22,880
Quanto voc� pode pagar?
10
00:05:23,040 --> 00:05:24,120
L�? Nada.
11
00:05:24,760 --> 00:05:27,800
Preciso de um pequeno adiantamento.
12
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
N�o tem que hesitar!
Tudo � lucro.
13
00:05:34,200 --> 00:05:37,800
Ficar� mais barato
que as multas acumuladas.
14
00:05:39,200 --> 00:05:43,720
E eu posso adiar o dia do pagamento
em dois meses.
15
00:05:44,200 --> 00:05:46,520
Ent�o, ser� um novo ano,
16
00:05:46,680 --> 00:05:49,320
os neg�cios ser�o retomados,
voc� vender� seus peixes
17
00:05:49,480 --> 00:05:52,440
e reembolsar� o banco
e n�o falamos mais nisso.
18
00:05:53,840 --> 00:05:56,240
Esse dinheiro n�o � para mim.
19
00:05:57,200 --> 00:05:59,680
H� o diretor da ag�ncia,
o bra�o direito dele,
20
00:06:00,080 --> 00:06:01,760
o diretor regional...
21
00:06:01,920 --> 00:06:04,080
Cada um pega sua parte.
22
00:06:05,040 --> 00:06:06,840
Est� bem. Trago isso amanh�.
23
00:06:07,320 --> 00:06:11,280
Hoje teria sido melhor.
Um dia de �gio a menos.
24
00:06:16,040 --> 00:06:19,680
N�o mude de ideia,
caso contr�rio, voc� vai afundar.
25
00:06:19,840 --> 00:06:21,000
Volte amanh�.
26
00:06:24,800 --> 00:06:28,400
Ele � realmente uma nulidade
em todas as mat�rias.
27
00:06:28,840 --> 00:06:32,080
Uma vez, ele pediu para ir
fazer xixi.
28
00:06:32,800 --> 00:06:35,840
Ele tinha dinheiro.
29
00:06:36,760 --> 00:06:40,400
Ele teve uma ideia
e fez o que queria.
30
00:06:41,600 --> 00:06:44,800
O peixinho disse:
"Mam�e, preciso partir".
31
00:06:45,560 --> 00:06:47,040
Sua mam�e lhe pergunta:
32
00:06:47,200 --> 00:06:49,560
"Mas aonde vai, assim t�o cedo?"
33
00:06:58,560 --> 00:06:59,840
N�o se preocupe.
34
00:07:00,800 --> 00:07:03,320
Voc� est� saud�vel, gra�as a Deus.
35
00:07:04,560 --> 00:07:06,360
O dinheiro assim como vai, vem.
36
00:07:07,360 --> 00:07:10,120
Sempre podemos nos adaptar.
37
00:07:12,120 --> 00:07:16,000
Voc� � jovem, vai trabalhar.
Vai recuperar o que perdeu.
38
00:07:17,640 --> 00:07:19,880
Fa�a o que lhe parece justo.
39
00:08:48,160 --> 00:08:50,000
Sahand! A caminhonete.
40
00:08:50,160 --> 00:08:51,160
A caminhonete?
41
00:08:51,320 --> 00:08:53,120
Sim, por que n�o?
42
00:08:59,960 --> 00:09:01,200
Tome, Reza.
43
00:09:02,040 --> 00:09:03,280
N�o precisa de nada?
44
00:09:03,440 --> 00:09:04,120
N�o.
45
00:09:04,440 --> 00:09:05,680
At� logo.
46
00:09:46,040 --> 00:09:48,000
� meu �ltimo pre�o.
47
00:09:48,640 --> 00:09:50,200
Eu quero meu dinheiro imediatamente.
48
00:09:50,640 --> 00:09:53,000
� preciso uma semana para junt�-lo.
49
00:09:53,160 --> 00:09:55,360
Eu lhe dei o pre�o do mercado.
50
00:09:56,840 --> 00:10:02,480
Mas se voc� baixar 300 mil,
eu pago imediatamente.
51
00:10:02,960 --> 00:10:04,480
300 mil?
52
00:10:05,120 --> 00:10:06,520
Preciso do dinheiro.
53
00:10:06,760 --> 00:10:10,320
Como todo mundo.
Eu tamb�m preciso ganhar.
54
00:10:19,160 --> 00:10:21,680
Levou uma hora para chegar?
Estamos fechando.
55
00:10:21,840 --> 00:10:23,600
- Vamos de carro.
- N�o o tenho mais.
56
00:10:23,760 --> 00:10:25,240
Como assim?
57
00:10:25,800 --> 00:10:27,840
N�o podemos falar aqui.
58
00:10:28,600 --> 00:10:30,200
Vamos no meu.
59
00:10:35,560 --> 00:10:37,080
Muito obrigado.
60
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
� muito.
61
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
Mudei de ideia.
62
00:10:46,480 --> 00:10:48,320
Vou pagar as multas.
63
00:10:49,720 --> 00:10:51,320
T� gozando de mim?
64
00:10:51,800 --> 00:10:54,680
J� falei com os diretores.
65
00:10:55,880 --> 00:10:57,160
Sinto muito.
66
00:10:57,320 --> 00:10:58,800
Eu n�o posso fazer isso.
67
00:10:59,680 --> 00:11:01,960
Pensei que estivesse precisando.
68
00:11:02,920 --> 00:11:05,840
Estou. Mas n�o quero sair
desta maneira.
69
00:11:07,960 --> 00:11:10,960
Pode-se dizer que voc� n�o quer
sair de maneira alguma.
70
00:11:12,160 --> 00:11:15,840
Voc� est� na merda
e est� regulando uma gorjeta.
71
00:11:17,760 --> 00:11:19,400
Talvez esteja com medo.
72
00:11:20,120 --> 00:11:21,320
De qu�?
73
00:11:21,480 --> 00:11:24,360
N�o tenha receio,
ningu�m saber� de nada.
74
00:11:26,520 --> 00:11:27,760
N�o tenho medo.
75
00:11:28,280 --> 00:11:29,920
Eu n�o pago subornos.
76
00:11:30,360 --> 00:11:31,560
Se � assim...
77
00:11:32,160 --> 00:11:34,120
Tome, fique com isso.
78
00:11:34,720 --> 00:11:38,640
Vamos! V� pagar suas multas
antes que fechemos.
79
00:11:39,080 --> 00:11:40,400
Eu saio na frente.
80
00:14:07,680 --> 00:14:10,000
DELEGACIA
81
00:14:23,520 --> 00:14:29,160
Como voc� faz na escola com um
elemento perturbador que briga?
82
00:14:29,560 --> 00:14:30,960
Voc� o pune.
83
00:14:31,120 --> 00:14:32,640
N�s o advertimos.
84
00:14:32,800 --> 00:14:35,600
N�s fizemos isso.
N�o foi a primeira vez.
85
00:14:35,760 --> 00:14:39,640
Meu marido � um homem calmo.
Eles devem t�-lo provocado muito.
86
00:14:39,800 --> 00:14:41,560
Temos leis neste pa�s.
87
00:14:41,720 --> 00:14:45,520
N�o podemos surrar as pessoas
at� a morte, impunemente.
88
00:14:46,040 --> 00:14:48,000
� preciso que a lei seja
aplicada a todos.
89
00:14:48,160 --> 00:14:49,800
Foi o caso.
90
00:14:49,960 --> 00:14:51,680
Mas n�o � t�o grave.
91
00:14:51,840 --> 00:14:56,120
Ele fica essa noite.
Ver� um juiz, amanh�.
92
00:14:56,720 --> 00:14:58,000
Asghari!
93
00:15:01,080 --> 00:15:02,760
Leve a senhora para ver seu marido.
94
00:15:02,920 --> 00:15:04,080
5 minutos.
95
00:15:11,600 --> 00:15:13,120
Uma visita.
96
00:15:25,240 --> 00:15:27,400
Aqui, uma muda de roupa.
97
00:15:32,760 --> 00:15:34,920
Por que voc� implica com Abbas?
98
00:15:35,080 --> 00:15:36,880
� um pobre tipo.
99
00:15:38,040 --> 00:15:39,560
Deixe-o tranquilo.
100
00:15:41,760 --> 00:15:44,000
N�s brigamos. Acontece.
101
00:15:45,480 --> 00:15:48,240
Os sussurros v�o come�ar
na escola.
102
00:15:50,240 --> 00:15:53,000
Vou pagar a multa,
ningu�m falar� mais nisso.
103
00:15:54,840 --> 00:15:57,680
De manh�, antes de ir,
verifique a �gua da lagoa.
104
00:15:58,480 --> 00:16:00,880
Para ter certeza que
eles n�o cortaram.
105
00:16:01,360 --> 00:16:04,360
E se eles cortaram,
o que eu fa�o?
106
00:16:18,320 --> 00:16:19,640
Est� acabado!
107
00:16:20,960 --> 00:16:22,280
Irei ao tribunal, amanh�.
108
00:16:22,680 --> 00:16:23,720
Espere.
109
00:16:24,800 --> 00:16:27,440
Eu prefiro que n�o.
Eu me virarei.
110
00:16:28,640 --> 00:16:30,320
De acordo. At� logo.
111
00:16:33,960 --> 00:16:35,280
Entre.
112
00:16:55,760 --> 00:16:57,560
- Sim?
- Preciso de uma carta.
113
00:16:57,720 --> 00:16:59,080
Que tipo de carta?
114
00:16:59,240 --> 00:17:03,120
Uma carta do conselho, dizendo que
a companhia cortou nossa �gua.
115
00:17:03,280 --> 00:17:06,680
O conselho n�o se mete com
os neg�cios privados.
116
00:17:06,840 --> 00:17:08,840
A �gua do setor � privada?
117
00:17:09,000 --> 00:17:11,600
A companhia a distribui
como bem entender.
118
00:17:11,760 --> 00:17:15,200
Claro, a �gua n�o � uma
quest�o de ordem privada.
119
00:17:15,360 --> 00:17:19,000
Mas o conselho n�o designou
seu marido para solucionar sozinho.
120
00:17:19,160 --> 00:17:21,720
Voc� n�o vai apoi�-lo?
121
00:17:21,880 --> 00:17:23,520
Acabei de lhe dizer
122
00:17:23,680 --> 00:17:26,720
que n�o interferimos nos
conflitos privados.
123
00:17:26,880 --> 00:17:29,400
N�o � privado!
Eles fazem a lei deles.
124
00:17:29,800 --> 00:17:31,520
Voc� tem uma solu��o?
125
00:17:31,840 --> 00:17:36,680
Pode escrever que seus
atos de vandalismo
126
00:17:36,840 --> 00:17:38,920
impedem a distribui��o da �gua.
127
00:17:39,080 --> 00:17:39,920
Escute,
128
00:17:40,240 --> 00:17:42,800
n�s n�o queremos problemas
com aquelas pessoas.
129
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
Um bom conselho:
volte para sua escola.
130
00:18:33,320 --> 00:18:35,520
- Voc� acabou, meu querido?
- Quase.
131
00:18:35,680 --> 00:18:36,840
Seu jantar est� pronto.
132
00:19:03,920 --> 00:19:05,080
Guarda!
133
00:19:11,440 --> 00:19:12,600
O que h� com voc�?
134
00:19:12,760 --> 00:19:15,960
- Por que o liberou e a mim n�o?
- Isso lhe diz respeito?
135
00:19:19,480 --> 00:19:21,080
Cale a boca.
136
00:19:21,240 --> 00:19:25,400
Caso contr�rio, eu o deixarei nu
para que voc� congele a noite toda.
137
00:19:33,360 --> 00:19:34,760
Saia daqui.
138
00:19:35,520 --> 00:19:36,800
Em p�.
139
00:19:40,280 --> 00:19:41,200
Suas m�os.
140
00:19:42,840 --> 00:19:43,920
O que eu fiz?
141
00:19:46,320 --> 00:19:48,960
Asghari!
N�o se esque�a do processo verbal.
142
00:19:49,120 --> 00:19:50,200
�s suas ordens!
143
00:20:16,040 --> 00:20:18,040
Ambos est�o sob fian�a.
144
00:20:18,200 --> 00:20:20,440
Fian�a? Quero ver o juiz.
145
00:20:20,600 --> 00:20:23,640
Voc� j� falou e o juiz
leu o P.V.
146
00:20:23,920 --> 00:20:26,160
- Por que voc� quer v�-lo?
- Que P.V.?
147
00:20:26,320 --> 00:20:30,160
Eles compraram a pol�cia.
Eu fui algemado como um assassino!
148
00:20:30,320 --> 00:20:33,560
� melhor para voc�
que o juiz n�o o ou�a.
149
00:20:34,240 --> 00:20:36,360
Ainda n�o houve julgamento.
150
00:20:36,520 --> 00:20:39,000
Ligue para sua fam�lia,
para a fian�a.
151
00:20:39,320 --> 00:20:42,840
Uma vez liberado,
poder� falar com o juiz, prometo.
152
00:20:46,040 --> 00:20:47,560
N�o h� julgamento.
153
00:20:48,520 --> 00:20:52,280
Eu quero ver o juiz,
mas me disseram que devemos esperar.
154
00:20:56,440 --> 00:20:59,520
Mas a� voc� tem que pagar um dep�sito.
155
00:21:02,160 --> 00:21:04,080
N�o sei. Espere.
156
00:21:05,880 --> 00:21:07,000
Por favor.
157
00:21:07,720 --> 00:21:10,560
O holerite da minha esposa, tudo bem?
Ela � funcion�ria p�blica.
158
00:21:10,720 --> 00:21:14,320
Uma escritura de propriedade
num valor superior a 50 milh�es,
159
00:21:14,480 --> 00:21:16,520
antes do fechamento do escrit�rio.
160
00:21:17,720 --> 00:21:20,080
Eles querem uma escritura
no valor de 50 milh�es.
161
00:21:21,400 --> 00:21:23,440
A nossa n�o ser� poss�vel.
Est� hipotecada.
162
00:21:23,720 --> 00:21:28,800
Vou me virar.
Mas s� temos duas horas.
163
00:21:30,240 --> 00:21:32,040
Est� bem, at� mais tarde.
164
00:21:34,080 --> 00:21:36,880
Sra. Darai est� sendo requisitada
no escrit�rio.
165
00:21:44,840 --> 00:21:47,240
Tenho uma urg�ncia, preciso sair.
166
00:21:47,400 --> 00:21:49,720
Mas voc� devia ver a m�e de
uma aluna.
167
00:21:49,880 --> 00:21:51,600
- Qual?
- Aquela que foi expulsa.
168
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
Chame-a e arrume isso para mim.
Irei v�-la amanh�.
169
00:21:54,880 --> 00:21:56,520
Entendido. At� mais tarde.
170
00:22:57,920 --> 00:23:00,280
- Senhor!
- Est� fechado.
171
00:23:00,440 --> 00:23:02,800
- Mas n�o s�o 14h30.
- Est� fechado.
172
00:23:03,560 --> 00:23:05,000
Mas por qu�?
173
00:23:05,160 --> 00:23:06,280
S�o 13h30.
174
00:23:06,440 --> 00:23:08,880
- Meu marido est� a� dentro, estou com
a escritura. - Amanh�!
175
00:23:09,040 --> 00:23:10,800
Meu marido est� l�,
estou lhe dizendo.
176
00:23:10,960 --> 00:23:13,680
Ele teve que ser transferido
para a pris�o.
177
00:23:13,840 --> 00:23:16,840
Para a pris�o? Ele n�o fez nada!
Abra para mim!
178
00:23:17,000 --> 00:23:20,600
N�o posso fazer nada e
n�o tem ningu�m.
179
00:23:20,760 --> 00:23:22,080
Volte amanh�.
180
00:24:03,240 --> 00:24:05,840
Eu n�o posso esperar tr�s dias!
181
00:24:06,000 --> 00:24:08,600
Ele s� n�o poderia cometer
um delito.
182
00:24:08,760 --> 00:24:10,320
Quem lhe disse que ele n�o cometeu?
183
00:24:10,480 --> 00:24:15,000
Fa�o meu trabalho: 3 dias de
investiga��o e 3 dias para o relat�rio!
184
00:24:15,560 --> 00:24:17,520
Por que tanto tempo?
185
00:24:17,720 --> 00:24:20,160
N�o pode apressar um pouco?
186
00:24:20,320 --> 00:24:21,080
Uma semana...
187
00:24:21,240 --> 00:24:25,160
Uma semana? Para qu�?
Eu quero ver seu superior.
188
00:24:25,320 --> 00:24:27,240
Seu escrit�rio fica no primeiro andar.
189
00:24:27,480 --> 00:24:28,520
Hadis!
190
00:24:30,520 --> 00:24:31,880
Espere!
191
00:24:32,880 --> 00:24:36,000
Reza est� preso.
Acha que est� ajudando ele assim?
192
00:24:36,360 --> 00:24:39,360
D�-me isso.
V� me esperar no carro.
193
00:24:54,520 --> 00:24:57,760
Est� resolvido.
Ele dar� prioridade ao caso.
194
00:24:58,080 --> 00:25:00,960
Viremos amanh� �s 09h30 e
depois n�o se fala mais nisso.
195
00:25:01,480 --> 00:25:02,880
Como voc� fez?
196
00:25:04,400 --> 00:25:05,760
Na sua opini�o?
197
00:25:30,080 --> 00:25:32,120
Aqui est� voc� de novo.
Est� resolvido?
198
00:25:32,280 --> 00:25:33,400
N�o.
199
00:25:33,920 --> 00:25:35,960
Ele fica ainda esta noite.
200
00:25:36,960 --> 00:25:37,960
Mas por qu�?
201
00:25:38,640 --> 00:25:40,680
N�o sei. A papelada.
202
00:25:42,240 --> 00:25:43,800
O que h� de novo aqui?
203
00:25:43,960 --> 00:25:45,800
A m�e da aluna chegou.
204
00:25:46,120 --> 00:25:47,040
Qual?
205
00:25:47,200 --> 00:25:50,160
Aquela que voc� tinha que ver.
A garota que foi mandada de volta.
206
00:25:50,320 --> 00:25:51,480
Voc� falou com ela?
207
00:25:51,640 --> 00:25:53,560
N�o, preferi que fosse voc�.
208
00:25:54,760 --> 00:25:56,480
Voc� poderia t�-lo feito.
209
00:25:56,640 --> 00:25:58,080
Para lhe dizer o qu�?
210
00:26:00,520 --> 00:26:02,840
Pobre mulher, ela est� num estado...
211
00:26:03,000 --> 00:26:04,760
Ela sabia?
212
00:26:04,920 --> 00:26:07,840
Para chorar assim,
ela deve saber de tudo.
213
00:26:09,560 --> 00:26:12,480
Al�m disso, ela � t�o s�ria,
sua filha...
214
00:26:13,120 --> 00:26:16,600
Eu me sinto mal por essa m�e.
Realmente, gostaria de ajud�-la.
215
00:26:18,400 --> 00:26:19,560
Como?
216
00:26:20,000 --> 00:26:23,680
Parece que bastaria
um an�ncio no jornal.
217
00:26:24,080 --> 00:26:25,240
An�ncio de qu�?
218
00:26:25,720 --> 00:26:27,600
Para negar sua religi�o.
219
00:26:27,760 --> 00:26:30,040
Suponho que n�o v� querer.
220
00:26:30,600 --> 00:26:32,640
N�o � uma grande coisa a fazer
221
00:26:32,800 --> 00:26:34,360
pela filha.
222
00:26:35,080 --> 00:26:36,880
Passe-me o livro de chamada.
223
00:27:31,640 --> 00:27:35,480
Sem suborno, n�o poder�amos
ir mais r�pido.
224
00:27:36,920 --> 00:27:39,840
Al�m do mais,
eles precisam ganhar a vida.
225
00:27:40,320 --> 00:27:42,920
Eles s� t�m o sal�rio
de funcion�rio.
226
00:27:44,320 --> 00:27:46,840
Reza nunca teria pagado.
227
00:27:49,040 --> 00:27:50,800
Mesmo se eu estivesse presa.
228
00:27:53,960 --> 00:27:55,560
Ele vai aprender.
229
00:27:57,800 --> 00:27:58,960
Quando?
230
00:28:00,360 --> 00:28:02,080
A vida se encarrega disso.
231
00:28:03,560 --> 00:28:05,920
Alguns aprendem mais rapidamente,
outros menos.
232
00:28:06,760 --> 00:28:09,480
Algumas pessoas aprendem demais,
outras n�o o suficiente.
233
00:28:16,160 --> 00:28:18,160
"Ele estava com raiva
234
00:28:21,360 --> 00:28:22,520
e...
235
00:28:23,080 --> 00:28:25,200
"Com raiva",
236
00:28:25,360 --> 00:28:26,800
s�o duas palavras.
237
00:28:29,600 --> 00:28:31,680
"E se p�s a gritar."
238
00:28:35,640 --> 00:28:37,560
"Isso incitou os outros
239
00:28:39,800 --> 00:28:41,360
"a evit�-lo..."
240
00:28:44,560 --> 00:28:46,280
Continue, j� volto.
241
00:29:10,000 --> 00:29:11,320
Bom dia, senhora.
242
00:29:11,480 --> 00:29:15,200
Desculpe incomod�-la. Sou a m�e de
Ziba, sua aluna.
243
00:29:15,360 --> 00:29:17,240
Claro, entre, por favor.
244
00:29:18,200 --> 00:29:21,800
Pediu que fosse v�-la,
mas esteve ausente, ontem.
245
00:29:21,960 --> 00:29:25,600
Sua assistente me disse
que eu deveria falar com voc�.
246
00:29:26,240 --> 00:29:28,280
Estou muito nervosa.
247
00:29:28,440 --> 00:29:30,880
Gostaria de saber o que
est� acontecendo.
248
00:29:33,440 --> 00:29:35,880
A reitoria escreveu-nos sobre isso.
249
00:29:37,240 --> 00:29:39,680
Ela precisa mudar de escola.
250
00:29:42,280 --> 00:29:43,800
Para ir aonde?
251
00:29:44,200 --> 00:29:46,520
N�o h� outra por aqui.
252
00:29:46,680 --> 00:29:51,480
Eu sei. Mas eu n�o tenho poder
algum sobre as ordens que recebo.
253
00:29:52,360 --> 00:29:53,680
Quem tem o poder?
254
00:29:54,360 --> 00:29:55,440
A quem devo me dirigir?
255
00:29:55,840 --> 00:29:57,320
Falar com quem?
256
00:29:57,480 --> 00:30:00,160
Eu j� lhe disse.
Foi uma ordem da reitoria.
257
00:30:00,640 --> 00:30:03,920
Como diretora,
sou obrigada a execut�-la.
258
00:30:04,200 --> 00:30:08,920
Escute, senhora,
n�s somos seus vizinhos.
259
00:30:09,400 --> 00:30:11,920
J� teve reclama��o de n�s?
260
00:30:12,080 --> 00:30:13,880
O que h� de errado conosco?
261
00:30:14,680 --> 00:30:16,720
Eu n�o os conhe�o.
262
00:30:17,360 --> 00:30:19,680
Mas voc� conhece a situa��o.
263
00:30:19,880 --> 00:30:23,000
Sua filha n�o deveria falar
aquelas coisas na escola.
264
00:30:23,160 --> 00:30:24,800
Ela tinha que falar sobre isso.
265
00:30:26,320 --> 00:30:27,920
O que ela disse?
266
00:30:31,160 --> 00:30:32,680
E meu marido?
267
00:30:34,000 --> 00:30:38,320
Ele foi demitido depois de 20 anos,
sem qualquer indeniza��o.
268
00:30:39,560 --> 00:30:41,840
Minha filha mais velha
n�o pode ir � faculdade.
269
00:30:42,000 --> 00:30:44,320
Meu filho n�o pode acabar
seus estudos.
270
00:30:45,440 --> 00:30:46,960
O que devo fazer?
271
00:30:50,480 --> 00:30:52,520
Aqui, � desse jeito.
272
00:30:53,000 --> 00:30:55,000
Voc�s deveriam ir para outro lugar,
273
00:30:55,160 --> 00:30:57,680
onde ningu�m conhecesse sua religi�o.
274
00:30:58,680 --> 00:31:00,240
Ir aonde?
275
00:31:01,720 --> 00:31:04,080
Sabe de onde viemos?
276
00:31:34,280 --> 00:31:35,680
Vamos entrar.
277
00:31:52,400 --> 00:31:53,560
Acabou.
278
00:31:54,040 --> 00:31:55,720
Logo ele sai.
279
00:31:58,680 --> 00:32:00,320
Passarei para v�-lo, amanh�.
280
00:32:00,480 --> 00:32:01,680
Agora, deixo voc�.
281
00:32:01,840 --> 00:32:03,920
Vai ficar bem.
Descanse um pouco.
282
00:32:04,080 --> 00:32:05,640
Obrigada.
283
00:32:06,360 --> 00:32:07,440
At� logo.
284
00:32:29,680 --> 00:32:33,280
PRIS�O ESTADUAL DE RASHT
285
00:32:51,720 --> 00:32:53,080
� para a Sahand.
286
00:32:54,520 --> 00:32:58,280
Ele acha que voc� est� em Teer�
h� 4 dias. Voc� lhe dar� isto.
287
00:32:58,440 --> 00:33:01,000
Ele est� na casa do meu irm�o,
que o trar� de volta esta noite.
288
00:33:14,920 --> 00:33:16,480
V� tomar um banho.
289
00:34:37,320 --> 00:34:38,560
Reza!
290
00:34:40,160 --> 00:34:41,520
Venha!
291
00:36:31,400 --> 00:36:32,840
Assine.
292
00:36:37,920 --> 00:36:40,000
Qual � o ponto de registrar uma queixa?
293
00:36:41,880 --> 00:36:43,600
Voc� n�o conseguir� nada.
294
00:36:46,840 --> 00:36:48,200
Essas pessoas t�m os bra�os longos.
295
00:36:50,120 --> 00:36:52,120
Venda sua fazenda e v� embora.
296
00:36:52,440 --> 00:36:54,040
V� para outro lugar.
297
00:36:55,200 --> 00:36:57,280
Caso contr�rio, eles cortar�o
sua �gua.
298
00:36:57,560 --> 00:36:59,600
E voc� n�o poder� fazer
coisa alguma.
299
00:37:08,240 --> 00:37:10,560
Melhor vender hoje que amanh�.
300
00:39:01,600 --> 00:39:03,680
Voc� n�o deveria t�-los atacado.
301
00:39:04,840 --> 00:39:07,000
N�o � obrigado a vender.
302
00:39:07,320 --> 00:39:09,400
Mas tampouco � obrigado a lutar.
303
00:39:11,560 --> 00:39:13,120
Foi Abbas quem fez isso.
304
00:39:14,040 --> 00:39:18,200
Abbas � o servo da companhia.
Ele n�o toma nenhuma iniciativa.
305
00:39:18,600 --> 00:39:20,920
Foi enviado para contaminar a �gua.
306
00:39:21,760 --> 00:39:22,800
Reza...
307
00:39:22,960 --> 00:39:26,440
Eles querem esse terreno
e voc� n�o pode evitar.
308
00:39:27,080 --> 00:39:28,720
N�o seja teimoso.
309
00:39:30,520 --> 00:39:32,520
Vou apresentar uma queixa contra ele.
310
00:39:33,360 --> 00:39:35,400
Serei indenizado.
311
00:39:39,920 --> 00:39:41,360
Coloque sua fam�lia longe, ent�o.
312
00:40:00,960 --> 00:40:05,280
Se voc� registrar uma queixa,
n�o ser� compensado antes de um ano.
313
00:40:06,040 --> 00:40:08,520
Dentro de dois meses,
voc� tem que pagar o cr�dito.
314
00:40:09,520 --> 00:40:13,040
Voc� ainda quer pagar 36% de multas
al�m do empr�stimo?
315
00:40:17,280 --> 00:40:18,920
Vou receber o que me � devido.
316
00:40:20,960 --> 00:40:23,240
Voc� n�o poder� nem se defender.
317
00:40:24,320 --> 00:40:26,680
- Esse � o julgamento.
- J�?
318
00:40:32,680 --> 00:40:34,720
Ele tinha o bra�o quebrado, Abbas?
319
00:40:34,880 --> 00:40:37,080
Voc� bateu nele e me pergunta?
320
00:40:38,760 --> 00:40:42,560
N�o. E ainda � um certificado
de medicina forense.
321
00:40:42,720 --> 00:40:47,200
Eles comem nas m�os deles:
o juiz, a pol�cia, o m�dico legista.
322
00:40:47,360 --> 00:40:49,000
At� o prefeito.
323
00:40:52,400 --> 00:40:54,800
Voc� vendeu o carro para
pagar o banco.
324
00:40:54,960 --> 00:40:56,680
Tudo tinha que ser resolvido
para o novo ano.
325
00:40:57,640 --> 00:41:01,240
Voc� sai da pris�o, tem que compens�-lo.
Nossos peixes est�o mortos.
326
00:41:01,400 --> 00:41:02,920
Perdemos tudo.
327
00:41:05,080 --> 00:41:08,200
Se voc� tivesse pagado o banqueiro,
328
00:41:08,360 --> 00:41:10,320
n�o estar�amos mais aqui.
329
00:41:12,720 --> 00:41:14,720
Reza, � preciso fazer como os demais.
330
00:41:15,840 --> 00:41:17,480
Procurar os pistol�es.
331
00:41:17,640 --> 00:41:19,600
Comprar os ju�zes.
332
00:41:20,680 --> 00:41:22,440
Caso contr�rio,
eles ir�o massacr�-lo!
333
00:44:32,440 --> 00:44:34,280
Venderemos o terreno
334
00:44:36,880 --> 00:44:38,880
para reembolsar o banco.
335
00:44:39,760 --> 00:44:42,080
Indenizaremos at� Abbas.
336
00:44:43,880 --> 00:44:47,000
Com o resto, partiremos.
337
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
Iremos alhures.
338
00:44:51,120 --> 00:44:53,760
N�o temos mais nada al�m
deste terreno e desta casa.
339
00:44:54,000 --> 00:44:56,520
N�o podemos perd�-los.
340
00:44:56,880 --> 00:44:59,840
N�s n�o estamos l�, ainda.
341
00:45:00,280 --> 00:45:02,160
Temos outras solu��es.
342
00:45:03,240 --> 00:45:05,040
Deixe-me fazer isso.
343
00:45:05,600 --> 00:45:09,280
Se eu falhar,
vamos vender para a empresa.
344
00:45:11,000 --> 00:45:13,400
Se Abbas renunciar a seus benef�cios,
345
00:45:13,560 --> 00:45:16,160
gra�as ao seguro,
estaremos � tona.
346
00:45:16,520 --> 00:45:19,400
Vou dar aulas particulares,
347
00:45:20,000 --> 00:45:23,080
voc� vai retomar sua cria��o,
n�s nos levantaremos novamente.
348
00:45:58,640 --> 00:45:59,960
Entre.
349
00:46:01,080 --> 00:46:02,120
Bom dia.
350
00:46:14,560 --> 00:46:15,760
Tudo bem?
351
00:46:16,000 --> 00:46:17,280
Sim, senhora.
352
00:46:20,360 --> 00:46:21,960
Voc� n�o est� no primeiro ano?
353
00:46:22,400 --> 00:46:23,600
Sim, senhora.
354
00:46:24,600 --> 00:46:26,600
Por que voc� � t�o pequena?
355
00:46:32,640 --> 00:46:33,960
Mas voc� � bonita.
356
00:46:37,480 --> 00:46:39,240
Eu li seu arquivo.
357
00:46:39,400 --> 00:46:42,480
Vemos que voc� � uma boa aluna,
muito inteligente.
358
00:46:45,120 --> 00:46:46,360
Seu pai vai bem?
359
00:46:46,520 --> 00:46:47,600
Sim, senhora.
360
00:46:49,200 --> 00:46:50,840
O bra�o dele est� melhor?
361
00:46:52,600 --> 00:46:54,480
Ele n�o tem nada no bra�o,
senhora.
362
00:46:54,880 --> 00:46:56,600
Ele n�o o quebrou?
363
00:46:56,760 --> 00:46:58,120
N�o, senhora.
364
00:46:59,960 --> 00:47:01,960
N�o era verdade?
365
00:47:08,880 --> 00:47:10,560
Voc� sabe por que est� aqui?
366
00:47:11,280 --> 00:47:12,600
N�o, senhora.
367
00:47:13,240 --> 00:47:15,640
Quero que voc� me ajude.
368
00:47:17,320 --> 00:47:20,600
O orgulho dos homens,
�s vezes, cria problemas
369
00:47:20,760 --> 00:47:23,560
que apenas a intelig�ncia das mulheres
pode resolver.
370
00:47:31,480 --> 00:47:34,920
Voc� sabe que seu pai e meu marido
brigaram?
371
00:47:35,360 --> 00:47:36,560
N�o, senhora.
372
00:47:37,600 --> 00:47:39,280
Seu pai deu uma queixa
373
00:47:39,440 --> 00:47:41,280
contra meu marido,
por um bra�o quebrado.
374
00:47:41,440 --> 00:47:44,440
O tribunal nos condenou
a pagar 13 milh�es.
375
00:47:48,480 --> 00:47:50,280
Sabe o que seu pai fez?
376
00:47:50,880 --> 00:47:51,960
N�o, senhora.
377
00:47:52,120 --> 00:47:55,120
Ele obteve um certificado falso
do m�dico legista.
378
00:47:58,560 --> 00:48:01,160
Voc� entende que isso n�o � certo?
379
00:48:02,200 --> 00:48:03,720
Sim, senhora.
380
00:48:04,560 --> 00:48:07,400
Ningu�m deve abusar de sua posi��o.
381
00:48:09,200 --> 00:48:11,600
Todos, talvez, tentem faz�-lo.
382
00:48:15,040 --> 00:48:16,360
Eu, por exemplo...
383
00:48:17,720 --> 00:48:20,360
Eu poderia lhe criar problemas,
n�o � mesmo?
384
00:48:21,680 --> 00:48:24,000
Eu posso, sou sua diretora.
385
00:48:24,960 --> 00:48:28,000
Posso mand�-la de volta,
fazer repetir o ano.
386
00:48:29,120 --> 00:48:30,080
� verdade ou n�o?
387
00:48:32,000 --> 00:48:33,360
Sim, senhora.
388
00:48:34,040 --> 00:48:38,560
V� dizer ao seu pai que n�s n�o podemos
pagar essa quantia.
389
00:48:39,080 --> 00:48:41,920
Mesmo se pud�ssemos,
n�o ceder�amos � intimida��o.
390
00:48:47,520 --> 00:48:50,720
V� lhe dizer e volte com
boas not�cias.
391
00:48:52,640 --> 00:48:53,840
Muito bem.
392
00:48:55,080 --> 00:48:56,440
Pode ir.
393
00:49:11,080 --> 00:49:12,280
Ent�o, o que foi isso?
394
00:49:15,800 --> 00:49:18,560
Ela vem de uma fam�lia rica?
395
00:49:19,360 --> 00:49:20,360
Bastante rica.
396
00:49:20,520 --> 00:49:22,640
Por que ela � t�o fraca?
397
00:49:30,680 --> 00:49:33,080
Eu gostaria de falar com voc�
sobre algo.
398
00:49:33,680 --> 00:49:35,360
N�o sei se posso.
399
00:49:35,720 --> 00:49:36,800
O qu�?
400
00:49:37,440 --> 00:49:40,040
Eu lhe pe�o que n�o
afronte essas pessoas.
401
00:49:40,480 --> 00:49:41,440
Quem?
402
00:49:41,840 --> 00:49:44,320
O pai da pequena. Abbas.
403
00:49:45,240 --> 00:49:47,440
E a fam�lia Jafarabadi,
em geral.
404
00:49:50,600 --> 00:49:53,200
Voc� e seu marido n�o s�o daqui.
405
00:49:53,480 --> 00:49:55,360
Voc� n�o os conhece.
406
00:49:55,640 --> 00:49:57,600
� uma maldi��o suja.
407
00:49:57,880 --> 00:50:00,800
Ai de quem os procura.
408
00:50:00,960 --> 00:50:04,120
Essa garota.
Voc� sabe por que ela � t�o pequena?
409
00:50:04,560 --> 00:50:07,320
Ela tem tr�s anos menos do que
mostra em seus documentos.
410
00:50:07,640 --> 00:50:10,160
Eram de sua irm� mais velha.
411
00:50:10,520 --> 00:50:12,320
Morta h� 3 anos.
412
00:50:13,320 --> 00:50:16,840
Foi seu pai que a matou. Abbas.
413
00:50:18,080 --> 00:50:21,440
Em uma luta tribal,
ele a jogou no ch�o.
414
00:50:21,600 --> 00:50:24,840
Em seguida, ele disse � pol�cia
que foram os outros.
415
00:50:25,000 --> 00:50:26,400
E ele ganhou o processo.
416
00:50:26,560 --> 00:50:29,240
O cara foi preso e ele
foi indenizado.
417
00:50:30,680 --> 00:50:32,320
N�o sei o que lhe dizer.
418
00:50:33,440 --> 00:50:35,400
Esque�a-os.
419
00:50:46,680 --> 00:50:48,000
Reza...
420
00:51:03,520 --> 00:51:04,560
Reza!
421
00:51:06,840 --> 00:51:11,200
Pague-os, se necess�rio,
para que terminemos.
422
00:51:13,320 --> 00:51:17,240
Se voc� n�o ousar,
meu irm�o pode ir com voc�.
423
00:51:18,720 --> 00:51:19,800
� bom.
424
00:51:27,280 --> 00:51:30,400
Estive ausente por quatro dias.
Posso provar isso.
425
00:51:30,560 --> 00:51:33,360
Eu n�o digo que foi voc�
quem fez isso.
426
00:51:33,520 --> 00:51:36,440
Olhe o contrato.
N�o � sua assinatura?
427
00:51:36,600 --> 00:51:38,600
As exclus�es de garantia
est�o a�.
428
00:51:38,760 --> 00:51:42,160
Roubo, disputa de vizinhan�a,
contamina��o qu�mica.
429
00:51:43,640 --> 00:51:45,240
"Os resultados da an�lise
estabeleceram
430
00:51:45,400 --> 00:51:49,520
"que a morte foi causada
por uma contamina��o exterior."
431
00:51:50,040 --> 00:51:51,920
Quer dizer, foi deliberada.
432
00:51:52,080 --> 00:51:54,120
Assim, n�o foi um acidente.
433
00:51:54,280 --> 00:51:56,320
Neste caso, o seguro n�o cobre.
434
00:51:56,480 --> 00:51:58,360
E a�, n�o podemos fazer nada.
435
00:51:59,840 --> 00:52:01,920
Para voc�, n�o � um acidente.
436
00:52:03,280 --> 00:52:05,520
E minha vida est� fodida.
437
00:52:09,320 --> 00:52:10,520
Senhor.
438
00:52:11,400 --> 00:52:12,840
Senhor.
439
00:52:17,680 --> 00:52:19,040
Sente-se.
440
00:52:20,280 --> 00:52:24,240
N�s n�o devemos nos deixar levar.
Voc� sofreu uma perda.
441
00:52:24,400 --> 00:52:29,160
Temos que procurar aquele que fez isso.
442
00:52:30,000 --> 00:52:31,600
Eu entendo voc�.
443
00:52:36,880 --> 00:52:38,600
O chefe est� a�?
444
00:52:39,040 --> 00:52:41,200
Tenho um pedido urgente.
445
00:52:42,000 --> 00:52:43,640
Preciso falar com ele.
446
00:52:47,280 --> 00:52:48,520
Volto j�.
447
00:52:55,760 --> 00:52:59,440
Sei que voc� � um pai de fam�lia
respeit�vel.
448
00:52:59,720 --> 00:53:01,080
Voc� est� enrascado.
449
00:53:01,240 --> 00:53:04,720
Eu falei com meu chefe.
Encontrei uma solu��o.
450
00:53:05,080 --> 00:53:07,560
Existe uma cl�usula de exce��o.
451
00:53:08,120 --> 00:53:12,840
Para aplic�-la,
voc� precisa de duas cartas.
452
00:53:13,080 --> 00:53:16,400
Primeiro voc� tem que pegar
uma carta da pris�o,
453
00:53:16,840 --> 00:53:21,640
certificando seu encarceramento
no momento dos fatos.
454
00:53:21,800 --> 00:53:25,640
N�s sabemos que voc� n�o estava mais l�,
mas n�s vamos providenciar.
455
00:53:26,320 --> 00:53:30,400
Ent�o, voc� tem que ir ver
a companhia de eletricidade.
456
00:53:30,680 --> 00:53:36,400
Por uma gorjeta, o
empregado atestar�
457
00:53:36,560 --> 00:53:42,360
que houve uma queda de energia
de 10 horas na �rea, naquele dia.
458
00:53:42,640 --> 00:53:46,360
Com isso em m�os, vou ao comit�
459
00:53:46,520 --> 00:53:50,280
e pego a compensa��o parcial.
460
00:53:51,040 --> 00:53:52,760
- Obrigado.
- N�o h� de qu�.
461
00:53:53,160 --> 00:53:56,240
Deus tem uma solu��o para tudo.
462
00:54:02,680 --> 00:54:03,960
Com licen�a.
463
00:54:04,960 --> 00:54:08,960
Quanto lhe devo por sua ajuda?
464
00:54:11,280 --> 00:54:14,880
Saia, por favor.
N�o vale a pena.
465
00:54:27,200 --> 00:54:30,040
Papai, voc� sabe que
o Xbox pode nos ver?
466
00:54:30,200 --> 00:54:33,400
Por exemplo,
se eu lhe bater falsamente,
467
00:54:33,560 --> 00:54:37,280
o Xbox mostra.
Legal, n�?
468
00:54:37,440 --> 00:54:39,280
- � caro, meu querido.
- � caro?
469
00:54:39,440 --> 00:54:41,120
Sim, eu perguntei.
470
00:54:41,280 --> 00:54:43,160
Onde voc� viu isso?
471
00:54:43,320 --> 00:54:48,120
Um dia, mam�e tinha o que fazer
e ele me deixou na casa de um amigo.
472
00:54:48,280 --> 00:54:50,600
- Quando voc� estava em Teer�.
- Em Teer�?
473
00:54:51,360 --> 00:54:52,760
Ah, sim, em Teer�.
474
00:54:54,080 --> 00:54:55,600
Voc� vai comprar para mim, papai?
475
00:54:55,760 --> 00:54:58,120
Conversaremos sobre isso,
meu anjo.
476
00:54:59,200 --> 00:55:02,480
Eu comprarei em breve.
477
00:55:02,640 --> 00:55:05,520
Nada de promessas vazias,
eu lhe pe�o.
478
00:55:06,240 --> 00:55:07,720
Vou comprar um para ele.
479
00:55:36,080 --> 00:55:38,800
N�o, senhora, nada de grave.
480
00:55:38,960 --> 00:55:40,920
Apenas uma troca informal.
481
00:55:44,240 --> 00:55:49,080
� a diretora do liceu.
Ela pode falar com sua filha.
482
00:55:52,160 --> 00:55:54,160
- N�o est� certo.
- O qu�?
483
00:55:54,760 --> 00:55:56,400
Ele n�o a deixa vir.
484
00:55:56,560 --> 00:55:58,600
- Hoje?
- N�o, definitivamente.
485
00:55:58,760 --> 00:55:59,680
Passe-me o telefone.
486
00:55:59,840 --> 00:56:00,880
Al�?
487
00:56:03,920 --> 00:56:05,280
Ela desligou.
488
00:56:05,640 --> 00:56:07,320
E se ela der uma queixa?
489
00:56:07,480 --> 00:56:08,280
Mas n�o!
490
00:56:08,760 --> 00:56:11,320
Eles v�o cas�-la, � isso.
491
00:56:38,040 --> 00:56:39,760
Seu covarde!
492
00:56:40,760 --> 00:56:43,480
Voc� est� se escondendo
na saia de sua mulher?
493
00:56:45,320 --> 00:56:50,800
Se ela tornar a ligar,
ir� se arrepender pelo resto de sua vida.
494
00:58:02,280 --> 00:58:05,040
O que � isso?
495
00:58:05,200 --> 00:58:06,920
Quero vender minha fazenda.
496
00:58:19,280 --> 00:58:21,880
- Este ato est� hipotecado.
- Sim.
497
00:58:22,480 --> 00:58:24,600
Tomei um empr�stimo h� dois anos.
498
00:58:25,440 --> 00:58:28,560
Vou levantar a hipoteca
desde o primeiro pagamento.
499
00:58:32,800 --> 00:58:34,320
N�o tem problema.
500
00:58:34,480 --> 00:58:38,480
N�s fazemos uma promessa de venda
com um primeiro pagamento,
501
00:58:38,640 --> 00:58:40,480
que poder� ajud�-lo.
502
00:58:41,360 --> 00:58:44,960
Mas � preciso uma carta
de garantia.
503
00:58:45,120 --> 00:58:48,160
O saldo n�o ser� pago
at� que a hipoteca seja levantada.
504
00:58:51,240 --> 00:58:53,200
Abbas deve retirar a queixa.
505
00:58:53,720 --> 00:58:57,480
� um assunto privado.
Nada a ver com a empresa.
506
00:58:58,320 --> 00:59:01,520
Voc� usou todos os meios
para ter minha fazenda.
507
00:59:01,800 --> 00:59:05,480
Pronto, eu a vendo.
Seu c�rbero deve retirar a queixa.
508
00:59:08,720 --> 00:59:11,040
Bom dia, como vai?
509
00:59:11,480 --> 00:59:12,720
Obrigado.
510
00:59:13,600 --> 00:59:17,080
� sobre a propriedade
ao lado.
511
00:59:40,280 --> 00:59:42,200
Eu tenho o CEO.
512
00:59:43,520 --> 00:59:44,640
Dada sua
513
00:59:44,960 --> 00:59:49,200
situa��o econ�mica e profissional,
514
00:59:49,440 --> 00:59:52,840
a companhia prefere n�o
se comprometer.
515
00:59:53,640 --> 00:59:55,640
Voc� n�o � o comprador?
516
00:59:55,880 --> 00:59:59,120
Como eu lhe disse,
n�o � a hora.
517
00:59:59,480 --> 01:00:02,920
Meu cliente � muito sens�vel
� imagem da companhia.
518
01:00:03,600 --> 01:00:06,840
Ele n�o quer que digamos
que voc� estava precisando
519
01:00:07,000 --> 01:00:10,240
e que ele se aproveitou disso,
desvalorizando sua propriedade.
520
01:00:10,400 --> 01:00:12,160
� sua inten��o?
521
01:00:12,320 --> 01:00:15,680
De maneira alguma.
Mas as pessoas falam, voc� sabe.
522
01:00:22,920 --> 01:00:24,280
Por favor.
523
01:00:27,640 --> 01:00:30,520
Creio t�-lo machucado.
524
01:00:31,360 --> 01:00:34,440
Estou desolado.
Compreendo sua situa��o.
525
01:00:34,600 --> 01:00:38,520
Para ajud�-lo, eu mesmo posso comprar.
526
01:00:39,320 --> 01:00:42,360
Claro, eu n�o tenho os meios
da companhia.
527
01:00:42,520 --> 01:00:47,480
Eu lhe proponho 50%
da oferta deles do ano passado.
528
01:00:48,600 --> 01:00:49,800
Aqui est� meu cart�o.
529
01:00:49,960 --> 01:00:52,560
Pense e avise-me.
530
01:02:52,560 --> 01:02:55,240
No conselho,
precisamos de um cara forte,
531
01:02:55,680 --> 01:02:57,560
que n�o se deixa corromper.
532
01:02:58,280 --> 01:03:00,000
O prefeito � deles.
533
01:03:00,160 --> 01:03:01,440
Eles o compraram.
534
01:03:06,480 --> 01:03:08,640
Eu n�o posso.
Estou exausto.
535
01:03:09,400 --> 01:03:12,000
Aceite e eu me ocupo de tudo.
536
01:03:12,800 --> 01:03:16,240
Para a indeniza��o de Abbas,
declare-se insolvente.
537
01:03:17,320 --> 01:03:19,920
Seu cr�dito � dinheiro p�blico.
538
01:03:20,840 --> 01:03:24,320
Molhe a m�o dos funcion�rios e
eles dar�o um jeito.
539
01:03:26,520 --> 01:03:29,680
Apresente queixa pelos seus peixes
e fa�a com que o indenizem.
540
01:03:30,080 --> 01:03:32,080
N�s devemos irrit�-los.
541
01:03:32,920 --> 01:03:34,760
N�o se deixe extorquir.
542
01:03:35,520 --> 01:03:38,400
Caso contr�rio,
eles tiram nossas terras.
543
01:04:02,760 --> 01:04:04,800
Est� com seu celular?
544
01:04:05,880 --> 01:04:07,480
Est� sem bateria.
545
01:04:07,640 --> 01:04:11,040
Voc� n�o poderia me avisar
que Abbas tinha vindo aqui esta manh�?
546
01:04:11,840 --> 01:04:14,240
Para que voc� viesse me proteger?
547
01:04:14,400 --> 01:04:17,280
Tudo o que voc� faz
vira-se contra n�s.
548
01:04:17,640 --> 01:04:20,120
Sahand brigou na escola.
549
01:04:22,000 --> 01:04:22,960
O que aconteceu?
550
01:04:23,120 --> 01:04:27,160
Ele machucou o filho do chefe
da pol�cia. Ele est� no hospital.
551
01:04:27,320 --> 01:04:29,520
Ele n�o quer falar comigo
sobre isso.
552
01:04:30,520 --> 01:04:33,720
� preciso que voc� v� � escola,
amanh�.
553
01:04:40,320 --> 01:04:42,240
Ele � igual a voc�.
554
01:05:00,200 --> 01:05:05,760
Sua esposa � diretora do
ensino m�dio para meninas.
555
01:05:06,040 --> 01:05:08,000
Somos, portanto, colegas.
556
01:05:08,880 --> 01:05:11,200
E eu conhe�o voc�.
557
01:05:11,920 --> 01:05:16,240
Voc� pode se lembrar de
quando chegou de Teer�.
558
01:05:16,880 --> 01:05:18,800
Estivemos na faculdade juntos.
559
01:05:19,320 --> 01:05:21,560
Eu estava numa classe
� frente da sua.
560
01:05:23,280 --> 01:05:29,000
E ent�o, eu ouvi sobre
seus problemas recentes.
561
01:05:29,720 --> 01:05:33,560
Aqui � pequeno,
sabe-se de tudo.
562
01:05:36,760 --> 01:05:38,920
Tudo isto para lhe dizer
563
01:05:39,080 --> 01:05:42,480
que eu falo com conhecimento de causa.
564
01:05:42,880 --> 01:05:44,440
Eu o escuto.
565
01:05:47,640 --> 01:05:49,440
N�o leve a mal.
566
01:05:50,440 --> 01:05:53,920
Mas seu filho parece carecer
de educa��o.
567
01:05:55,960 --> 01:05:57,520
Ele � rebelde.
568
01:05:59,680 --> 01:06:02,160
O que o leva a dizer isso?
569
01:06:02,400 --> 01:06:04,000
Eu o preveni.
570
01:06:04,680 --> 01:06:07,360
Tenho 10 anos de experi�ncia.
571
01:06:07,520 --> 01:06:10,240
J� fui professor, supervisor
572
01:06:10,400 --> 01:06:12,400
e diretor, recentemente.
573
01:06:13,000 --> 01:06:15,680
� for�a, tornei-me psic�logo infantil.
574
01:06:16,720 --> 01:06:19,800
� a primeira vez que ele tem
esse tipo de problema.
575
01:06:19,960 --> 01:06:22,200
Esperemos que seja a �ltima.
576
01:06:24,360 --> 01:06:26,920
Mas ele feriu seriamente
um de seus colegas.
577
01:06:27,720 --> 01:06:30,080
Foi necess�rio nove pontos de sutura.
578
01:06:31,000 --> 01:06:31,840
Sahand?
579
01:06:32,080 --> 01:06:33,360
Seu filho.
580
01:06:41,000 --> 01:06:42,600
Eu falei com ele.
581
01:06:44,000 --> 01:06:46,680
Ele diz que se queixou ao supervisor
582
01:06:47,200 --> 01:06:50,720
sobre as coisas que esse menino fala.
583
01:06:52,640 --> 01:06:54,280
Nada foi feito.
584
01:06:55,080 --> 01:06:57,000
Ele n�o estava procurando briga.
585
01:06:57,160 --> 01:07:01,280
Ele estava saindo, quando
esse garoto bloqueou seu caminho.
586
01:07:01,440 --> 01:07:03,960
Sahand quis passar.
587
01:07:04,440 --> 01:07:06,520
O outro caiu.
588
01:07:07,520 --> 01:07:08,720
Foi um acidente.
589
01:07:09,360 --> 01:07:11,600
Foi o que ele lhe disse.
590
01:07:13,240 --> 01:07:14,760
Sahand nunca mente.
591
01:07:23,000 --> 01:07:25,080
Asghari, CM1.
592
01:07:26,400 --> 01:07:28,440
Ashgari, escrit�rio do diretor.
593
01:07:29,880 --> 01:07:33,680
Nosso problema � que
todos os pais acreditam
594
01:07:33,840 --> 01:07:37,600
que seus filhos s�o perfeitos.
595
01:07:39,200 --> 01:07:40,720
E eles se esquecem
596
01:07:40,880 --> 01:07:44,880
que seus primeiros modelos
s�o eles.
597
01:07:45,320 --> 01:07:49,000
Eu deveria ensin�-lo
a dar a outra face?
598
01:07:55,600 --> 01:07:57,320
Voc� n�o mudou.
599
01:07:58,840 --> 01:08:00,880
O mesmo da faculdade.
600
01:08:02,680 --> 01:08:04,360
Voc� se acha um her�i.
601
01:08:05,200 --> 01:08:10,960
Eu diria, mesmo, que voc� ainda paga
pelas besteiras que fez.
602
01:08:11,760 --> 01:08:12,920
Voc� foi demitido.
603
01:08:13,720 --> 01:08:17,200
E hoje voc� se bate
na merda dos peixes.
604
01:08:18,160 --> 01:08:21,040
Voc� vem aqui com o rabo
entre as pernas.
605
01:08:23,200 --> 01:08:25,200
Tenho o dever de lhe dizer.
606
01:08:25,920 --> 01:08:28,600
N�o obrigue esse garoto
a ser como voc�.
607
01:08:29,800 --> 01:08:30,840
Eu posso?
608
01:08:31,280 --> 01:08:32,360
Entre, Asghari!
609
01:08:39,040 --> 01:08:42,600
Conte como Sahand
atacou seu colega.
610
01:08:46,960 --> 01:08:49,360
Voltando, � noite,
611
01:08:50,920 --> 01:08:54,880
vi Sahand, que batia em Ali.
612
01:08:56,960 --> 01:09:00,720
Eu queria ir com ele
para evitar isso.
613
01:09:01,960 --> 01:09:03,880
Ele pegou uma pedra
614
01:09:04,680 --> 01:09:06,760
e bateu em Ali com ela.
615
01:09:23,600 --> 01:09:26,600
Se voc� n�o se desculpar,
eu o farei por voc�.
616
01:09:26,760 --> 01:09:28,520
Mas eu n�o quero me desculpar.
617
01:09:29,440 --> 01:09:33,600
Enquanto seu pai n�o ligar,
seu problema n�o ser� resolvido.
618
01:09:33,760 --> 01:09:35,400
Desculpe-se, vamos terminar.
619
01:09:35,800 --> 01:09:37,320
Voc� quer ser expulso?
620
01:09:42,280 --> 01:09:46,440
J� tenho problemas suficientes.
N�o me some este.
621
01:09:47,680 --> 01:09:50,840
Vamos � delegacia.
Voc� pode se desculpar ao pai dele.
622
01:09:51,200 --> 01:09:54,200
Ele chama o diretor
e n�s n�o falamos mais sobre isso.
623
01:10:00,000 --> 01:10:01,160
Venha, vamos.
624
01:10:09,560 --> 01:10:11,680
- Quero ver seu chefe.
- Por qu�?
625
01:10:11,840 --> 01:10:12,640
� pessoal.
626
01:10:12,800 --> 01:10:14,480
Ele n�o est� aqui.
Saiu em miss�o.
627
01:10:14,640 --> 01:10:16,560
- Onde?
- No cemit�rio.
628
01:10:30,400 --> 01:10:31,720
N�o podemos passar.
629
01:10:32,240 --> 01:10:35,120
- Eu gostaria de ver seu chefe.
- Ele est� ocupado.
630
01:10:35,960 --> 01:10:38,240
- Vai demorar?
- N�o sei informar.
631
01:10:38,400 --> 01:10:39,920
Posso esperar aqui?
632
01:10:40,080 --> 01:10:43,280
Se quiser. Mas creio que
ele ir� demorar.
633
01:11:12,480 --> 01:11:13,800
Asghari!
634
01:11:34,120 --> 01:11:35,160
Obrigado.
635
01:11:35,960 --> 01:11:37,960
Essa manh� foi horr�vel.
636
01:11:39,040 --> 01:11:40,240
O que aconteceu?
637
01:11:42,600 --> 01:11:44,680
Morreu uma n�o mu�ulmana.
638
01:11:44,840 --> 01:11:46,960
Estamos aqui para impedir que
a enterrem aqui.
639
01:11:49,560 --> 01:11:50,920
Ela suicidou-se.
640
01:11:51,960 --> 01:11:53,840
Uma estudante.
641
01:11:54,000 --> 01:11:56,880
Eles a expulsaram e ela se matou.
642
01:11:59,960 --> 01:12:02,080
Por que n�o a enterrar aqui?
643
01:12:02,720 --> 01:12:05,760
Uma n�o mu�ulmana n�o pode ser
enterrada num cemit�rio mu�ulmano.
644
01:12:07,600 --> 01:12:10,640
Voc� tem medo que tenhamos a primazia
para ir ao para�so.
645
01:12:10,800 --> 01:12:12,960
Cuidado com o que diz.
Voc� � mu�ulmano, n�o?
646
01:12:13,880 --> 01:12:15,040
Afaste-se!
647
01:12:20,440 --> 01:12:22,200
O corpo volta ao necrot�rio.
648
01:12:22,360 --> 01:12:23,920
- At� quando?
- N�s avisaremos.
649
01:12:38,320 --> 01:12:41,000
Fique a�. Voc� ir� para casa
quando ele for embora.
650
01:12:41,160 --> 01:12:42,200
Sim, chefe.
651
01:12:44,920 --> 01:12:47,240
- Boa tarde.
- O que est� fazendo aqui?
652
01:12:47,480 --> 01:12:51,040
Vim com meu filho. Para lhe
apresentar as desculpas.
653
01:12:51,480 --> 01:12:54,720
Tem que reorientar esse garoto.
Leve-o � delegacia.
654
01:12:54,880 --> 01:12:55,720
Vamos!
655
01:13:05,840 --> 01:13:07,160
As axilas.
656
01:13:09,840 --> 01:13:11,320
O torso.
657
01:13:13,640 --> 01:13:14,840
O pesco�o.
658
01:13:15,120 --> 01:13:16,680
Sob o queixo, lave bem.
659
01:13:17,120 --> 01:13:18,240
As orelhas.
660
01:13:19,480 --> 01:13:21,880
Por dentro, tamb�m.
661
01:13:25,040 --> 01:13:27,240
Agora o rosto.
662
01:13:28,040 --> 01:13:29,520
Mais forte que isso.
663
01:13:30,080 --> 01:13:31,520
E seus ombros.
664
01:13:31,680 --> 01:13:32,920
O outro.
665
01:13:34,680 --> 01:13:36,160
Atr�s do pesco�o.
666
01:13:46,520 --> 01:13:48,400
O cabelo. Esfregue bem.
667
01:13:51,440 --> 01:13:53,000
Venha para a �gua.
668
01:13:54,320 --> 01:13:55,680
Esfregue bem.
669
01:13:57,440 --> 01:13:59,440
Enx�gue a espuma dos ouvidos.
670
01:14:22,880 --> 01:14:24,320
Tudo bem, meu filho?
671
01:14:27,280 --> 01:14:28,520
Hadis!
672
01:16:07,760 --> 01:16:09,800
N�o vim para brigar.
673
01:16:10,520 --> 01:16:12,520
Mas para pedir perd�o.
674
01:16:15,720 --> 01:16:17,680
Voc� � um traste pat�tico.
675
01:16:19,800 --> 01:16:23,120
Primeiro, vigie sua esposa
que anda por a�, na casa das pessoas.
676
01:16:23,280 --> 01:16:24,840
Depois, voc� volta.
677
01:16:29,360 --> 01:16:30,960
Saia daqui!
678
01:16:55,040 --> 01:16:56,080
Reza!
679
01:16:56,920 --> 01:16:58,160
Tudo bem?
680
01:16:58,720 --> 01:17:00,160
O que aconteceu?
681
01:17:02,640 --> 01:17:04,840
Abbas anda falando
umas coisas sobre voc�.
682
01:17:05,520 --> 01:17:06,840
O que ele disse?
683
01:17:08,040 --> 01:17:11,240
Aonde voc� foi?
684
01:17:12,240 --> 01:17:13,640
De que est� falando?
685
01:17:15,240 --> 01:17:17,440
Posso saber o que voc� anda fazendo?
686
01:17:18,280 --> 01:17:20,120
N�o fale comigo dessa maneira.
687
01:17:21,600 --> 01:17:23,880
Responda-me!
Onde ele a viu?
688
01:17:24,280 --> 01:17:26,480
Fui � casa de Samavat conversar
sobre assuntos da escola.
689
01:17:26,640 --> 01:17:29,560
Eu a pro�bo de ir
� casa daquele desgra�ado!
690
01:17:29,720 --> 01:17:31,960
Era pela escola, eu lhe disse.
691
01:17:32,400 --> 01:17:34,880
Savamat � bem colocado,
influente, rico!
692
01:17:35,320 --> 01:17:37,360
Ele � nossa �ltima esperan�a.
693
01:17:37,520 --> 01:17:40,520
Que ele n�o se meta com minha vida,
aquele canalha!
694
01:17:40,680 --> 01:17:43,800
Voc� nos colocou na merda
e ainda reclama?
695
01:17:43,960 --> 01:17:46,160
Por que recusar uma ajuda?
696
01:17:46,320 --> 01:17:47,920
Por que voc� � t�o teimoso?
697
01:17:48,080 --> 01:17:50,840
Voc� estragou tudo.
Chega!
698
01:18:17,960 --> 01:18:21,240
Reza! Eu n�o sabia que Abbas
estava trabalhando para Samavat.
699
01:18:21,400 --> 01:18:23,760
Nem mesmo que Samavat
era da companhia.
700
01:18:23,920 --> 01:18:27,200
O teto da escola est� vazando.
N�o temos dinheiro para o conserto.
701
01:18:27,360 --> 01:18:28,880
Ele prop�s ajudar.
702
01:18:29,040 --> 01:18:32,640
Eu fui buscar o cheque
e pedir um conselho.
703
01:18:32,800 --> 01:18:33,600
Reza!
704
01:18:33,920 --> 01:18:35,080
Escute-me!
705
01:18:35,480 --> 01:18:36,480
Quer saber?
706
01:18:36,640 --> 01:18:40,880
Voc� descarrega em mim.
Voc� n�o consegue fazer frente.
707
01:18:41,040 --> 01:18:44,240
� sempre a mesma coisa,
voc� cria os problemas e vira as costas.
708
01:18:44,400 --> 01:18:47,760
Se n�o tem garra para os consertar,
deixe que eu fa�o isso.
709
01:19:37,720 --> 01:19:39,200
A indeniza��o, � preciso pagar.
710
01:19:39,360 --> 01:19:42,160
H� um atestado legal.
N�o podemos fazer nada.
711
01:19:42,480 --> 01:19:44,000
O atestado � falso.
712
01:19:44,160 --> 01:19:46,640
Ele nunca teve o bra�o quebrado.
Tenho uma testemunha.
713
01:19:47,160 --> 01:19:52,880
Provar isso vai lhe custar mais
do que a indeniza��o.
714
01:19:56,760 --> 01:20:00,560
Quanto � sua queixa
sobre os peixes,
715
01:20:01,120 --> 01:20:04,240
n�o vejo nenhuma prova s�lida.
716
01:20:04,600 --> 01:20:07,760
� um rancor pessoal.
Eu posso provar isso.
717
01:20:08,320 --> 01:20:11,920
O que voc� precisa provar � que
ele matou seus peixes.
718
01:20:13,240 --> 01:20:15,040
Voc� tem uma testemunha ocular?
719
01:20:15,960 --> 01:20:17,640
Uma c�mera de vigil�ncia?
720
01:20:18,280 --> 01:20:20,160
Ele deixou evid�ncias?
721
01:20:21,160 --> 01:20:23,320
Ent�o, voc� n�o pode provar nada.
722
01:20:25,120 --> 01:20:27,680
Em seu lugar, eu promoveria a paz
com o vizinho.
723
01:20:29,160 --> 01:20:32,080
Eu salvaria meu tempo,
meu dinheiro e minha energia.
724
01:20:43,160 --> 01:20:45,520
- Quem est� a�?
- Bom dia, � Reza.
725
01:20:45,680 --> 01:20:46,760
Um amigo de Omid.
726
01:20:46,920 --> 01:20:48,920
Ele n�o mora mais aqui.
727
01:20:56,120 --> 01:20:57,240
Sim?
728
01:20:57,400 --> 01:21:00,840
Por favor, teria seu endere�o?
729
01:21:01,000 --> 01:21:02,200
N�o.
730
01:21:18,920 --> 01:21:22,600
Eu disse ao Omid para trabalhar
sua intelig�ncia social.
731
01:21:22,760 --> 01:21:25,200
O quociente emocional, QE.
732
01:21:27,000 --> 01:21:29,960
Sem um centavo,
com um sal�rio de professor
733
01:21:30,120 --> 01:21:33,000
e uma fam�lia.
O que deu nele?
734
01:21:33,160 --> 01:21:35,040
O que ele queria mudar?
735
01:21:35,360 --> 01:21:37,320
O que ele poderia ter mudado?
736
01:21:38,280 --> 01:21:41,880
Moralizar seus alunos
para acabar na cadeia,
737
01:21:42,320 --> 01:21:45,520
deixando uma fam�lia no ch�o.
738
01:21:50,960 --> 01:21:54,200
Hoje em dia,
o melhor que podemos fazer
739
01:21:54,360 --> 01:21:56,880
� esconder as coisas.
740
01:22:01,680 --> 01:22:03,560
Voc� fica de olho no d�lar.
741
01:22:04,360 --> 01:22:05,840
E fica sincronizado.
742
01:22:29,960 --> 01:22:32,240
- Que bebida?
- Uma Coca-Cola.
743
01:22:41,800 --> 01:22:44,600
- Bom dia, onde est� Sara?
- No carro.
744
01:22:44,760 --> 01:22:46,040
Sara!
745
01:22:48,640 --> 01:22:49,920
Apresse-se.
746
01:23:05,840 --> 01:23:07,040
Bom dia.
747
01:23:09,520 --> 01:23:10,760
Bom dia!
748
01:23:10,960 --> 01:23:12,840
O que est� fazendo aqui?
749
01:23:22,080 --> 01:23:24,960
Eles vieram busc�-lo em plena noite.
750
01:23:25,440 --> 01:23:28,080
O dono n�o queria ser incomodado.
751
01:23:28,360 --> 01:23:30,360
Ele nos expulsou.
752
01:23:30,960 --> 01:23:33,640
N�o conseguimos viver
com minhas tradu��es.
753
01:23:36,200 --> 01:23:38,040
Voc� deveria ter me avisado.
754
01:23:40,280 --> 01:23:41,840
Para que voc� fizesse o qu�?
755
01:23:45,600 --> 01:23:48,040
Todos os amigos o abandonaram.
756
01:23:48,960 --> 01:23:50,920
Tinham todas as esp�cies de desculpas.
757
01:23:51,920 --> 01:23:55,200
Pensei que, se voc� soubesse,
acabaria por aparecer.
758
01:23:57,000 --> 01:23:58,640
Eu n�o sabia de nada.
759
01:24:01,920 --> 01:24:04,120
Estive preso, recentemente.
760
01:24:05,800 --> 01:24:08,280
Todos temos problemas.
761
01:24:15,440 --> 01:24:17,120
Do que eles o acusaram?
762
01:24:18,320 --> 01:24:19,760
O que voc� acha?
763
01:24:20,880 --> 01:24:23,120
Atentado � seguran�a nacional.
764
01:24:23,960 --> 01:24:26,600
Propaganda contra o regime.
765
01:24:31,280 --> 01:24:33,440
Isso � coisa para uns seis anos.
766
01:24:36,680 --> 01:24:37,920
Seis anos?
767
01:24:39,080 --> 01:24:41,600
Ele n�o poder� mais dar aulas.
768
01:24:48,800 --> 01:24:50,640
Voc� se lembra, na f�brica,
Omid e voc�?
769
01:24:50,800 --> 01:24:55,240
Voc�s foram presos por protestarem
contra a qualidade das refei��es.
770
01:24:57,640 --> 01:25:00,680
Voc� se lembra do que me disse
quando foi liberado?
771
01:25:03,200 --> 01:25:07,440
Que, neste pa�s, somos necessariamente
ou opressor ou oprimido.
772
01:25:07,600 --> 01:25:09,840
Ele n�o tinha outras op��es.
773
01:25:11,280 --> 01:25:13,760
Mas voc� encontrou uma outra.
774
01:25:13,920 --> 01:25:15,440
Voc� saiu do norte.
775
01:25:15,600 --> 01:25:19,000
Voc� criou sua fazenda,
formou uma fam�lia.
776
01:25:19,720 --> 01:25:22,120
Voc� n�o se ocupa dos outros.
777
01:25:28,400 --> 01:25:30,160
Eu tenho um sonho,
778
01:25:30,320 --> 01:25:35,120
que � poder traduzir um livro
por prazer, sem agonia.
779
01:25:46,480 --> 01:25:48,520
Voc� o viu quando,
a �ltima vez?
780
01:25:50,640 --> 01:25:53,600
Na semana passada.
Deixaram que eu o visse alguns minutos.
781
01:25:55,440 --> 01:25:57,200
Ele come�ou um livro.
782
01:26:03,880 --> 01:26:06,680
Invejo a for�a de Omid.
783
01:27:18,800 --> 01:27:20,120
Desligue o motor.
784
01:27:20,760 --> 01:27:22,200
Voc� n�o quer que falemos?
785
01:27:27,240 --> 01:27:28,560
Eu lhe pe�o perd�o.
786
01:27:30,680 --> 01:27:32,480
N�o basta.
787
01:27:32,840 --> 01:27:34,720
N�s temos que conversar um com o outro.
Nossa vida est� caindo aos peda�os.
788
01:27:34,880 --> 01:27:36,120
Pare!
789
01:27:36,280 --> 01:27:39,040
Eu lhe pe�o perd�o.
Que mal lhe fiz?
790
01:27:41,320 --> 01:27:42,840
O que voc� tem?
791
01:27:44,000 --> 01:27:45,480
Desligue o motor.
792
01:27:54,360 --> 01:27:55,920
Eu decidi consertar tudo.
793
01:27:56,080 --> 01:27:58,680
Gritando assim?
794
01:28:02,000 --> 01:28:03,600
Eu preciso de 500.000.
795
01:28:05,200 --> 01:28:06,640
Para qu�?
796
01:28:06,800 --> 01:28:08,200
Preciso.
797
01:28:08,760 --> 01:28:09,720
N�o tenho.
798
01:28:10,200 --> 01:28:12,960
- Eu preciso!
- N�o os tenho.
799
01:28:14,120 --> 01:28:17,120
- Conversaremos esta noite.
- Preciso deles agora.
800
01:28:17,280 --> 01:28:19,440
Onde quer que eu os encontre.
801
01:28:19,600 --> 01:28:22,720
Naquela enorme escola,
n�o h� tal soma?
802
01:28:25,240 --> 01:28:26,920
O que est� maquinando?
803
01:28:29,680 --> 01:28:31,200
Preciso desse dinheiro.
804
01:28:32,760 --> 01:28:34,280
Devolverei para voc�.
805
01:31:55,360 --> 01:31:57,040
� minha vez.
806
01:32:16,360 --> 01:32:18,440
Muito forte!
Dois a zero!
807
01:32:19,320 --> 01:32:21,560
Voc� trapaceia.
Voc� joga com as duas m�os.
808
01:32:40,040 --> 01:32:41,280
Quem era?
809
01:32:43,080 --> 01:32:44,480
O filho de Abbas.
810
01:32:46,080 --> 01:32:47,440
O que ele queria?
811
01:32:53,720 --> 01:32:56,960
Abbas foi preso,
metido num caso de drogas.
812
01:32:57,360 --> 01:32:59,080
Isso n�o o interessa, n�o �?
813
01:33:01,480 --> 01:33:03,880
Pegue Sahand e v� para a
casa de seu irm�o.
814
01:33:04,760 --> 01:33:06,040
Mas por qu�?
815
01:33:08,800 --> 01:33:09,880
Reza?
816
01:33:11,320 --> 01:33:13,040
Esse pessoal � perigoso.
817
01:33:13,200 --> 01:33:15,440
At� para seus pr�prios filhos.
818
01:33:16,400 --> 01:33:18,280
Voc� queria que eu lutasse?
819
01:33:18,760 --> 01:33:20,120
Eu luto.
820
01:33:21,840 --> 01:33:23,640
V� pegar os neg�cios.
821
01:34:14,520 --> 01:34:19,480
Desde a pris�o de Abbas,
n�s s� falamos de voc�.
822
01:34:20,360 --> 01:34:21,800
Voc� tem que se apressar.
823
01:34:24,400 --> 01:34:26,560
Ele sair� dentro de poucos dias.
824
01:34:27,920 --> 01:34:29,960
Ele estar� louco de raiva.
825
01:34:30,880 --> 01:34:32,480
V� dizer a Samavat
826
01:34:33,000 --> 01:34:38,080
que voc� sabe que Abbas
lhe d� seu �pio.
827
01:34:39,240 --> 01:34:41,960
Que voc� n�o quer coloc�-lo
em apuros
828
01:34:42,480 --> 01:34:46,000
mas, se a companhia continuar
a apoiar Abbas,
829
01:34:46,160 --> 01:34:49,560
eles estar�o todos implicados
no tr�fico de drogas.
830
01:34:50,960 --> 01:34:52,400
Ameace-o.
831
01:34:54,400 --> 01:34:56,760
Ele ser� for�ado a demitir Abbas.
832
01:34:58,200 --> 01:35:00,440
O que o Samavat est� fazendo l�?
833
01:35:00,600 --> 01:35:02,760
Samavat � a empresa
por si s�.
834
01:35:03,320 --> 01:35:05,240
Ele � o verdadeiro chefe.
835
01:35:43,240 --> 01:35:44,120
At� logo.
836
01:35:44,280 --> 01:35:45,520
Abra.
837
01:38:55,600 --> 01:38:58,840
Centro Penitenci�rio de Rasht
838
01:40:00,840 --> 01:40:02,320
Lembra-se de mim?
839
01:40:03,280 --> 01:40:05,400
Estive aqui h� uns dias.
840
01:40:05,560 --> 01:40:08,080
Voc� disse que eu poderia
vir v�-lo.
841
01:40:10,680 --> 01:40:12,320
Quanto tem?
842
01:40:13,320 --> 01:40:14,640
3 gramas.
843
01:40:15,720 --> 01:40:19,680
Ent�o, 2 milh�es de multa,
70 chicotadas e 5 anos de pris�o.
844
01:40:23,440 --> 01:40:24,800
Mas ele pode escapar.
845
01:40:26,000 --> 01:40:28,360
Se for sua primeira vez.
846
01:40:29,400 --> 01:40:30,760
� o caso.
847
01:40:31,560 --> 01:40:34,400
Se voc� pagar,
ele sai em uma semana.
848
01:40:36,520 --> 01:40:37,560
Uma semana?
849
01:40:42,720 --> 01:40:43,760
Voc� � parceiro dele?
850
01:40:45,320 --> 01:40:47,360
Voc� receia que ele o entregue?
851
01:40:47,960 --> 01:40:49,640
J� lhe disse, � meu amigo.
852
01:40:51,080 --> 01:40:53,720
Eu lhe apresentarei um cara amanh�,
no tribunal.
853
01:40:54,320 --> 01:40:55,920
Ele arrumar� isso.
854
01:40:58,960 --> 01:40:59,960
H� outra coisa.
855
01:41:11,800 --> 01:41:15,280
Ele est� mal.
Faz 20 anos que ele fuma.
856
01:41:16,920 --> 01:41:18,920
Sem isso, ele n�o aguentar�.
857
01:41:22,640 --> 01:41:24,920
Diga-lhe que Samavat o sa�da.
858
01:41:25,960 --> 01:41:28,840
Que ele se ocupar� de tudo.
859
01:43:32,560 --> 01:43:34,560
Voc� quer molho?
860
01:44:02,680 --> 01:44:03,800
Boa noite.
861
01:44:04,400 --> 01:44:05,800
V� com seu tio.
862
01:44:07,600 --> 01:44:08,880
- Vai entrar?
- N�o, obrigado.
863
01:44:09,040 --> 01:44:10,240
Ent�o, at� mais ver.
864
01:44:12,760 --> 01:44:15,240
Deixe-me ir.
Preciso de algumas roupas.
865
01:44:16,760 --> 01:44:18,520
� preciso esperar alguns dias.
866
01:44:30,440 --> 01:44:32,000
Cuide-se.
867
01:46:07,800 --> 01:46:10,440
Se voc� mentir,
eu o jogo na merda.
868
01:46:12,080 --> 01:46:14,080
Irei entreg�-lo.
869
01:46:15,880 --> 01:46:17,960
E eu direi que voc� foi pago.
870
01:46:19,360 --> 01:46:22,400
Ent�o, n�o me procure.
Cuide de suas coisas.
871
01:46:23,840 --> 01:46:26,600
Se fizer tudo certinho,
eu o reembolsarei.
872
01:47:03,640 --> 01:47:04,880
Obrigado por ter vindo.
873
01:47:23,400 --> 01:47:24,320
Minhas condol�ncias.
874
01:47:28,480 --> 01:47:29,560
Meus sentimentos.
875
01:47:51,360 --> 01:47:53,200
Fez bem em vir.
876
01:47:53,960 --> 01:47:56,200
Ningu�m suspeitar� de voc�.
877
01:48:00,560 --> 01:48:02,960
Farei de voc� o prefeito.
878
01:48:31,600 --> 01:48:35,560
Obrigado por se livrar dele.
Mas abra bem os olhos.
879
01:48:35,720 --> 01:48:39,280
Quem matou seus peixes
para continuar com Abbas
880
01:48:39,520 --> 01:48:41,720
est� por a�.
Cuidado.
881
01:48:55,680 --> 01:48:57,040
Voc� tem fogo?
882
01:49:04,640 --> 01:49:06,200
Que mundo estranho.
883
01:49:06,840 --> 01:49:09,080
N�o sabemos o que nos espera.
884
01:49:12,880 --> 01:49:16,040
Samavat tem uma nova oferta.
As coisas mudaram.
885
01:49:16,640 --> 01:49:19,280
Procuramos algu�m para
substituir Abbas.
886
01:49:19,440 --> 01:49:21,600
Em vez de comprar sua fazenda,
887
01:49:22,160 --> 01:49:25,360
propomos que represente a
companhia na regi�o.
888
01:49:26,960 --> 01:49:28,600
Pense na minha proposta.
889
01:50:12,880 --> 01:50:15,040
Um Homem �ntegro
890
01:53:03,960 --> 01:53:06,640
Adapta��o: Massoumeh Lahidji
891
01:53:06,800 --> 01:53:09,160
Legenda em portugu�s do Brasil:
Lu Stoker
64170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.