All language subtitles for Lerd

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,560 --> 00:01:42,960 - O que � isso? - Voc� recebeu melancias, parece. 2 00:01:43,120 --> 00:01:46,320 - E ent�o, � um crime? - Depende. 3 00:01:47,280 --> 00:01:49,360 Diga ao seu pai que sou governado. 4 00:01:49,520 --> 00:01:52,800 � a mesquita que me envia. Nada a ver com meu pai. 5 00:02:59,280 --> 00:03:00,760 A licen�a? 6 00:03:12,880 --> 00:03:14,800 - Desatualizada. - Irei renov�-la. 7 00:03:14,960 --> 00:03:17,680 Voc� ir� recuper�-la na mesquita. 8 00:05:17,760 --> 00:05:20,560 Sinto muito, n�o podemos falar com o banco. 9 00:05:21,080 --> 00:05:22,880 Quanto voc� pode pagar? 10 00:05:23,040 --> 00:05:24,120 L�? Nada. 11 00:05:24,760 --> 00:05:27,800 Preciso de um pequeno adiantamento. 12 00:05:30,720 --> 00:05:33,440 N�o tem que hesitar! Tudo � lucro. 13 00:05:34,200 --> 00:05:37,800 Ficar� mais barato que as multas acumuladas. 14 00:05:39,200 --> 00:05:43,720 E eu posso adiar o dia do pagamento em dois meses. 15 00:05:44,200 --> 00:05:46,520 Ent�o, ser� um novo ano, 16 00:05:46,680 --> 00:05:49,320 os neg�cios ser�o retomados, voc� vender� seus peixes 17 00:05:49,480 --> 00:05:52,440 e reembolsar� o banco e n�o falamos mais nisso. 18 00:05:53,840 --> 00:05:56,240 Esse dinheiro n�o � para mim. 19 00:05:57,200 --> 00:05:59,680 H� o diretor da ag�ncia, o bra�o direito dele, 20 00:06:00,080 --> 00:06:01,760 o diretor regional... 21 00:06:01,920 --> 00:06:04,080 Cada um pega sua parte. 22 00:06:05,040 --> 00:06:06,840 Est� bem. Trago isso amanh�. 23 00:06:07,320 --> 00:06:11,280 Hoje teria sido melhor. Um dia de �gio a menos. 24 00:06:16,040 --> 00:06:19,680 N�o mude de ideia, caso contr�rio, voc� vai afundar. 25 00:06:19,840 --> 00:06:21,000 Volte amanh�. 26 00:06:24,800 --> 00:06:28,400 Ele � realmente uma nulidade em todas as mat�rias. 27 00:06:28,840 --> 00:06:32,080 Uma vez, ele pediu para ir fazer xixi. 28 00:06:32,800 --> 00:06:35,840 Ele tinha dinheiro. 29 00:06:36,760 --> 00:06:40,400 Ele teve uma ideia e fez o que queria. 30 00:06:41,600 --> 00:06:44,800 O peixinho disse: "Mam�e, preciso partir". 31 00:06:45,560 --> 00:06:47,040 Sua mam�e lhe pergunta: 32 00:06:47,200 --> 00:06:49,560 "Mas aonde vai, assim t�o cedo?" 33 00:06:58,560 --> 00:06:59,840 N�o se preocupe. 34 00:07:00,800 --> 00:07:03,320 Voc� est� saud�vel, gra�as a Deus. 35 00:07:04,560 --> 00:07:06,360 O dinheiro assim como vai, vem. 36 00:07:07,360 --> 00:07:10,120 Sempre podemos nos adaptar. 37 00:07:12,120 --> 00:07:16,000 Voc� � jovem, vai trabalhar. Vai recuperar o que perdeu. 38 00:07:17,640 --> 00:07:19,880 Fa�a o que lhe parece justo. 39 00:08:48,160 --> 00:08:50,000 Sahand! A caminhonete. 40 00:08:50,160 --> 00:08:51,160 A caminhonete? 41 00:08:51,320 --> 00:08:53,120 Sim, por que n�o? 42 00:08:59,960 --> 00:09:01,200 Tome, Reza. 43 00:09:02,040 --> 00:09:03,280 N�o precisa de nada? 44 00:09:03,440 --> 00:09:04,120 N�o. 45 00:09:04,440 --> 00:09:05,680 At� logo. 46 00:09:46,040 --> 00:09:48,000 � meu �ltimo pre�o. 47 00:09:48,640 --> 00:09:50,200 Eu quero meu dinheiro imediatamente. 48 00:09:50,640 --> 00:09:53,000 � preciso uma semana para junt�-lo. 49 00:09:53,160 --> 00:09:55,360 Eu lhe dei o pre�o do mercado. 50 00:09:56,840 --> 00:10:02,480 Mas se voc� baixar 300 mil, eu pago imediatamente. 51 00:10:02,960 --> 00:10:04,480 300 mil? 52 00:10:05,120 --> 00:10:06,520 Preciso do dinheiro. 53 00:10:06,760 --> 00:10:10,320 Como todo mundo. Eu tamb�m preciso ganhar. 54 00:10:19,160 --> 00:10:21,680 Levou uma hora para chegar? Estamos fechando. 55 00:10:21,840 --> 00:10:23,600 - Vamos de carro. - N�o o tenho mais. 56 00:10:23,760 --> 00:10:25,240 Como assim? 57 00:10:25,800 --> 00:10:27,840 N�o podemos falar aqui. 58 00:10:28,600 --> 00:10:30,200 Vamos no meu. 59 00:10:35,560 --> 00:10:37,080 Muito obrigado. 60 00:10:41,000 --> 00:10:42,000 � muito. 61 00:10:44,240 --> 00:10:45,800 Mudei de ideia. 62 00:10:46,480 --> 00:10:48,320 Vou pagar as multas. 63 00:10:49,720 --> 00:10:51,320 T� gozando de mim? 64 00:10:51,800 --> 00:10:54,680 J� falei com os diretores. 65 00:10:55,880 --> 00:10:57,160 Sinto muito. 66 00:10:57,320 --> 00:10:58,800 Eu n�o posso fazer isso. 67 00:10:59,680 --> 00:11:01,960 Pensei que estivesse precisando. 68 00:11:02,920 --> 00:11:05,840 Estou. Mas n�o quero sair desta maneira. 69 00:11:07,960 --> 00:11:10,960 Pode-se dizer que voc� n�o quer sair de maneira alguma. 70 00:11:12,160 --> 00:11:15,840 Voc� est� na merda e est� regulando uma gorjeta. 71 00:11:17,760 --> 00:11:19,400 Talvez esteja com medo. 72 00:11:20,120 --> 00:11:21,320 De qu�? 73 00:11:21,480 --> 00:11:24,360 N�o tenha receio, ningu�m saber� de nada. 74 00:11:26,520 --> 00:11:27,760 N�o tenho medo. 75 00:11:28,280 --> 00:11:29,920 Eu n�o pago subornos. 76 00:11:30,360 --> 00:11:31,560 Se � assim... 77 00:11:32,160 --> 00:11:34,120 Tome, fique com isso. 78 00:11:34,720 --> 00:11:38,640 Vamos! V� pagar suas multas antes que fechemos. 79 00:11:39,080 --> 00:11:40,400 Eu saio na frente. 80 00:14:07,680 --> 00:14:10,000 DELEGACIA 81 00:14:23,520 --> 00:14:29,160 Como voc� faz na escola com um elemento perturbador que briga? 82 00:14:29,560 --> 00:14:30,960 Voc� o pune. 83 00:14:31,120 --> 00:14:32,640 N�s o advertimos. 84 00:14:32,800 --> 00:14:35,600 N�s fizemos isso. N�o foi a primeira vez. 85 00:14:35,760 --> 00:14:39,640 Meu marido � um homem calmo. Eles devem t�-lo provocado muito. 86 00:14:39,800 --> 00:14:41,560 Temos leis neste pa�s. 87 00:14:41,720 --> 00:14:45,520 N�o podemos surrar as pessoas at� a morte, impunemente. 88 00:14:46,040 --> 00:14:48,000 � preciso que a lei seja aplicada a todos. 89 00:14:48,160 --> 00:14:49,800 Foi o caso. 90 00:14:49,960 --> 00:14:51,680 Mas n�o � t�o grave. 91 00:14:51,840 --> 00:14:56,120 Ele fica essa noite. Ver� um juiz, amanh�. 92 00:14:56,720 --> 00:14:58,000 Asghari! 93 00:15:01,080 --> 00:15:02,760 Leve a senhora para ver seu marido. 94 00:15:02,920 --> 00:15:04,080 5 minutos. 95 00:15:11,600 --> 00:15:13,120 Uma visita. 96 00:15:25,240 --> 00:15:27,400 Aqui, uma muda de roupa. 97 00:15:32,760 --> 00:15:34,920 Por que voc� implica com Abbas? 98 00:15:35,080 --> 00:15:36,880 � um pobre tipo. 99 00:15:38,040 --> 00:15:39,560 Deixe-o tranquilo. 100 00:15:41,760 --> 00:15:44,000 N�s brigamos. Acontece. 101 00:15:45,480 --> 00:15:48,240 Os sussurros v�o come�ar na escola. 102 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 Vou pagar a multa, ningu�m falar� mais nisso. 103 00:15:54,840 --> 00:15:57,680 De manh�, antes de ir, verifique a �gua da lagoa. 104 00:15:58,480 --> 00:16:00,880 Para ter certeza que eles n�o cortaram. 105 00:16:01,360 --> 00:16:04,360 E se eles cortaram, o que eu fa�o? 106 00:16:18,320 --> 00:16:19,640 Est� acabado! 107 00:16:20,960 --> 00:16:22,280 Irei ao tribunal, amanh�. 108 00:16:22,680 --> 00:16:23,720 Espere. 109 00:16:24,800 --> 00:16:27,440 Eu prefiro que n�o. Eu me virarei. 110 00:16:28,640 --> 00:16:30,320 De acordo. At� logo. 111 00:16:33,960 --> 00:16:35,280 Entre. 112 00:16:55,760 --> 00:16:57,560 - Sim? - Preciso de uma carta. 113 00:16:57,720 --> 00:16:59,080 Que tipo de carta? 114 00:16:59,240 --> 00:17:03,120 Uma carta do conselho, dizendo que a companhia cortou nossa �gua. 115 00:17:03,280 --> 00:17:06,680 O conselho n�o se mete com os neg�cios privados. 116 00:17:06,840 --> 00:17:08,840 A �gua do setor � privada? 117 00:17:09,000 --> 00:17:11,600 A companhia a distribui como bem entender. 118 00:17:11,760 --> 00:17:15,200 Claro, a �gua n�o � uma quest�o de ordem privada. 119 00:17:15,360 --> 00:17:19,000 Mas o conselho n�o designou seu marido para solucionar sozinho. 120 00:17:19,160 --> 00:17:21,720 Voc� n�o vai apoi�-lo? 121 00:17:21,880 --> 00:17:23,520 Acabei de lhe dizer 122 00:17:23,680 --> 00:17:26,720 que n�o interferimos nos conflitos privados. 123 00:17:26,880 --> 00:17:29,400 N�o � privado! Eles fazem a lei deles. 124 00:17:29,800 --> 00:17:31,520 Voc� tem uma solu��o? 125 00:17:31,840 --> 00:17:36,680 Pode escrever que seus atos de vandalismo 126 00:17:36,840 --> 00:17:38,920 impedem a distribui��o da �gua. 127 00:17:39,080 --> 00:17:39,920 Escute, 128 00:17:40,240 --> 00:17:42,800 n�s n�o queremos problemas com aquelas pessoas. 129 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 Um bom conselho: volte para sua escola. 130 00:18:33,320 --> 00:18:35,520 - Voc� acabou, meu querido? - Quase. 131 00:18:35,680 --> 00:18:36,840 Seu jantar est� pronto. 132 00:19:03,920 --> 00:19:05,080 Guarda! 133 00:19:11,440 --> 00:19:12,600 O que h� com voc�? 134 00:19:12,760 --> 00:19:15,960 - Por que o liberou e a mim n�o? - Isso lhe diz respeito? 135 00:19:19,480 --> 00:19:21,080 Cale a boca. 136 00:19:21,240 --> 00:19:25,400 Caso contr�rio, eu o deixarei nu para que voc� congele a noite toda. 137 00:19:33,360 --> 00:19:34,760 Saia daqui. 138 00:19:35,520 --> 00:19:36,800 Em p�. 139 00:19:40,280 --> 00:19:41,200 Suas m�os. 140 00:19:42,840 --> 00:19:43,920 O que eu fiz? 141 00:19:46,320 --> 00:19:48,960 Asghari! N�o se esque�a do processo verbal. 142 00:19:49,120 --> 00:19:50,200 �s suas ordens! 143 00:20:16,040 --> 00:20:18,040 Ambos est�o sob fian�a. 144 00:20:18,200 --> 00:20:20,440 Fian�a? Quero ver o juiz. 145 00:20:20,600 --> 00:20:23,640 Voc� j� falou e o juiz leu o P.V. 146 00:20:23,920 --> 00:20:26,160 - Por que voc� quer v�-lo? - Que P.V.? 147 00:20:26,320 --> 00:20:30,160 Eles compraram a pol�cia. Eu fui algemado como um assassino! 148 00:20:30,320 --> 00:20:33,560 � melhor para voc� que o juiz n�o o ou�a. 149 00:20:34,240 --> 00:20:36,360 Ainda n�o houve julgamento. 150 00:20:36,520 --> 00:20:39,000 Ligue para sua fam�lia, para a fian�a. 151 00:20:39,320 --> 00:20:42,840 Uma vez liberado, poder� falar com o juiz, prometo. 152 00:20:46,040 --> 00:20:47,560 N�o h� julgamento. 153 00:20:48,520 --> 00:20:52,280 Eu quero ver o juiz, mas me disseram que devemos esperar. 154 00:20:56,440 --> 00:20:59,520 Mas a� voc� tem que pagar um dep�sito. 155 00:21:02,160 --> 00:21:04,080 N�o sei. Espere. 156 00:21:05,880 --> 00:21:07,000 Por favor. 157 00:21:07,720 --> 00:21:10,560 O holerite da minha esposa, tudo bem? Ela � funcion�ria p�blica. 158 00:21:10,720 --> 00:21:14,320 Uma escritura de propriedade num valor superior a 50 milh�es, 159 00:21:14,480 --> 00:21:16,520 antes do fechamento do escrit�rio. 160 00:21:17,720 --> 00:21:20,080 Eles querem uma escritura no valor de 50 milh�es. 161 00:21:21,400 --> 00:21:23,440 A nossa n�o ser� poss�vel. Est� hipotecada. 162 00:21:23,720 --> 00:21:28,800 Vou me virar. Mas s� temos duas horas. 163 00:21:30,240 --> 00:21:32,040 Est� bem, at� mais tarde. 164 00:21:34,080 --> 00:21:36,880 Sra. Darai est� sendo requisitada no escrit�rio. 165 00:21:44,840 --> 00:21:47,240 Tenho uma urg�ncia, preciso sair. 166 00:21:47,400 --> 00:21:49,720 Mas voc� devia ver a m�e de uma aluna. 167 00:21:49,880 --> 00:21:51,600 - Qual? - Aquela que foi expulsa. 168 00:21:51,760 --> 00:21:54,720 Chame-a e arrume isso para mim. Irei v�-la amanh�. 169 00:21:54,880 --> 00:21:56,520 Entendido. At� mais tarde. 170 00:22:57,920 --> 00:23:00,280 - Senhor! - Est� fechado. 171 00:23:00,440 --> 00:23:02,800 - Mas n�o s�o 14h30. - Est� fechado. 172 00:23:03,560 --> 00:23:05,000 Mas por qu�? 173 00:23:05,160 --> 00:23:06,280 S�o 13h30. 174 00:23:06,440 --> 00:23:08,880 - Meu marido est� a� dentro, estou com a escritura. - Amanh�! 175 00:23:09,040 --> 00:23:10,800 Meu marido est� l�, estou lhe dizendo. 176 00:23:10,960 --> 00:23:13,680 Ele teve que ser transferido para a pris�o. 177 00:23:13,840 --> 00:23:16,840 Para a pris�o? Ele n�o fez nada! Abra para mim! 178 00:23:17,000 --> 00:23:20,600 N�o posso fazer nada e n�o tem ningu�m. 179 00:23:20,760 --> 00:23:22,080 Volte amanh�. 180 00:24:03,240 --> 00:24:05,840 Eu n�o posso esperar tr�s dias! 181 00:24:06,000 --> 00:24:08,600 Ele s� n�o poderia cometer um delito. 182 00:24:08,760 --> 00:24:10,320 Quem lhe disse que ele n�o cometeu? 183 00:24:10,480 --> 00:24:15,000 Fa�o meu trabalho: 3 dias de investiga��o e 3 dias para o relat�rio! 184 00:24:15,560 --> 00:24:17,520 Por que tanto tempo? 185 00:24:17,720 --> 00:24:20,160 N�o pode apressar um pouco? 186 00:24:20,320 --> 00:24:21,080 Uma semana... 187 00:24:21,240 --> 00:24:25,160 Uma semana? Para qu�? Eu quero ver seu superior. 188 00:24:25,320 --> 00:24:27,240 Seu escrit�rio fica no primeiro andar. 189 00:24:27,480 --> 00:24:28,520 Hadis! 190 00:24:30,520 --> 00:24:31,880 Espere! 191 00:24:32,880 --> 00:24:36,000 Reza est� preso. Acha que est� ajudando ele assim? 192 00:24:36,360 --> 00:24:39,360 D�-me isso. V� me esperar no carro. 193 00:24:54,520 --> 00:24:57,760 Est� resolvido. Ele dar� prioridade ao caso. 194 00:24:58,080 --> 00:25:00,960 Viremos amanh� �s 09h30 e depois n�o se fala mais nisso. 195 00:25:01,480 --> 00:25:02,880 Como voc� fez? 196 00:25:04,400 --> 00:25:05,760 Na sua opini�o? 197 00:25:30,080 --> 00:25:32,120 Aqui est� voc� de novo. Est� resolvido? 198 00:25:32,280 --> 00:25:33,400 N�o. 199 00:25:33,920 --> 00:25:35,960 Ele fica ainda esta noite. 200 00:25:36,960 --> 00:25:37,960 Mas por qu�? 201 00:25:38,640 --> 00:25:40,680 N�o sei. A papelada. 202 00:25:42,240 --> 00:25:43,800 O que h� de novo aqui? 203 00:25:43,960 --> 00:25:45,800 A m�e da aluna chegou. 204 00:25:46,120 --> 00:25:47,040 Qual? 205 00:25:47,200 --> 00:25:50,160 Aquela que voc� tinha que ver. A garota que foi mandada de volta. 206 00:25:50,320 --> 00:25:51,480 Voc� falou com ela? 207 00:25:51,640 --> 00:25:53,560 N�o, preferi que fosse voc�. 208 00:25:54,760 --> 00:25:56,480 Voc� poderia t�-lo feito. 209 00:25:56,640 --> 00:25:58,080 Para lhe dizer o qu�? 210 00:26:00,520 --> 00:26:02,840 Pobre mulher, ela est� num estado... 211 00:26:03,000 --> 00:26:04,760 Ela sabia? 212 00:26:04,920 --> 00:26:07,840 Para chorar assim, ela deve saber de tudo. 213 00:26:09,560 --> 00:26:12,480 Al�m disso, ela � t�o s�ria, sua filha... 214 00:26:13,120 --> 00:26:16,600 Eu me sinto mal por essa m�e. Realmente, gostaria de ajud�-la. 215 00:26:18,400 --> 00:26:19,560 Como? 216 00:26:20,000 --> 00:26:23,680 Parece que bastaria um an�ncio no jornal. 217 00:26:24,080 --> 00:26:25,240 An�ncio de qu�? 218 00:26:25,720 --> 00:26:27,600 Para negar sua religi�o. 219 00:26:27,760 --> 00:26:30,040 Suponho que n�o v� querer. 220 00:26:30,600 --> 00:26:32,640 N�o � uma grande coisa a fazer 221 00:26:32,800 --> 00:26:34,360 pela filha. 222 00:26:35,080 --> 00:26:36,880 Passe-me o livro de chamada. 223 00:27:31,640 --> 00:27:35,480 Sem suborno, n�o poder�amos ir mais r�pido. 224 00:27:36,920 --> 00:27:39,840 Al�m do mais, eles precisam ganhar a vida. 225 00:27:40,320 --> 00:27:42,920 Eles s� t�m o sal�rio de funcion�rio. 226 00:27:44,320 --> 00:27:46,840 Reza nunca teria pagado. 227 00:27:49,040 --> 00:27:50,800 Mesmo se eu estivesse presa. 228 00:27:53,960 --> 00:27:55,560 Ele vai aprender. 229 00:27:57,800 --> 00:27:58,960 Quando? 230 00:28:00,360 --> 00:28:02,080 A vida se encarrega disso. 231 00:28:03,560 --> 00:28:05,920 Alguns aprendem mais rapidamente, outros menos. 232 00:28:06,760 --> 00:28:09,480 Algumas pessoas aprendem demais, outras n�o o suficiente. 233 00:28:16,160 --> 00:28:18,160 "Ele estava com raiva 234 00:28:21,360 --> 00:28:22,520 e... 235 00:28:23,080 --> 00:28:25,200 "Com raiva", 236 00:28:25,360 --> 00:28:26,800 s�o duas palavras. 237 00:28:29,600 --> 00:28:31,680 "E se p�s a gritar." 238 00:28:35,640 --> 00:28:37,560 "Isso incitou os outros 239 00:28:39,800 --> 00:28:41,360 "a evit�-lo..." 240 00:28:44,560 --> 00:28:46,280 Continue, j� volto. 241 00:29:10,000 --> 00:29:11,320 Bom dia, senhora. 242 00:29:11,480 --> 00:29:15,200 Desculpe incomod�-la. Sou a m�e de Ziba, sua aluna. 243 00:29:15,360 --> 00:29:17,240 Claro, entre, por favor. 244 00:29:18,200 --> 00:29:21,800 Pediu que fosse v�-la, mas esteve ausente, ontem. 245 00:29:21,960 --> 00:29:25,600 Sua assistente me disse que eu deveria falar com voc�. 246 00:29:26,240 --> 00:29:28,280 Estou muito nervosa. 247 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 Gostaria de saber o que est� acontecendo. 248 00:29:33,440 --> 00:29:35,880 A reitoria escreveu-nos sobre isso. 249 00:29:37,240 --> 00:29:39,680 Ela precisa mudar de escola. 250 00:29:42,280 --> 00:29:43,800 Para ir aonde? 251 00:29:44,200 --> 00:29:46,520 N�o h� outra por aqui. 252 00:29:46,680 --> 00:29:51,480 Eu sei. Mas eu n�o tenho poder algum sobre as ordens que recebo. 253 00:29:52,360 --> 00:29:53,680 Quem tem o poder? 254 00:29:54,360 --> 00:29:55,440 A quem devo me dirigir? 255 00:29:55,840 --> 00:29:57,320 Falar com quem? 256 00:29:57,480 --> 00:30:00,160 Eu j� lhe disse. Foi uma ordem da reitoria. 257 00:30:00,640 --> 00:30:03,920 Como diretora, sou obrigada a execut�-la. 258 00:30:04,200 --> 00:30:08,920 Escute, senhora, n�s somos seus vizinhos. 259 00:30:09,400 --> 00:30:11,920 J� teve reclama��o de n�s? 260 00:30:12,080 --> 00:30:13,880 O que h� de errado conosco? 261 00:30:14,680 --> 00:30:16,720 Eu n�o os conhe�o. 262 00:30:17,360 --> 00:30:19,680 Mas voc� conhece a situa��o. 263 00:30:19,880 --> 00:30:23,000 Sua filha n�o deveria falar aquelas coisas na escola. 264 00:30:23,160 --> 00:30:24,800 Ela tinha que falar sobre isso. 265 00:30:26,320 --> 00:30:27,920 O que ela disse? 266 00:30:31,160 --> 00:30:32,680 E meu marido? 267 00:30:34,000 --> 00:30:38,320 Ele foi demitido depois de 20 anos, sem qualquer indeniza��o. 268 00:30:39,560 --> 00:30:41,840 Minha filha mais velha n�o pode ir � faculdade. 269 00:30:42,000 --> 00:30:44,320 Meu filho n�o pode acabar seus estudos. 270 00:30:45,440 --> 00:30:46,960 O que devo fazer? 271 00:30:50,480 --> 00:30:52,520 Aqui, � desse jeito. 272 00:30:53,000 --> 00:30:55,000 Voc�s deveriam ir para outro lugar, 273 00:30:55,160 --> 00:30:57,680 onde ningu�m conhecesse sua religi�o. 274 00:30:58,680 --> 00:31:00,240 Ir aonde? 275 00:31:01,720 --> 00:31:04,080 Sabe de onde viemos? 276 00:31:34,280 --> 00:31:35,680 Vamos entrar. 277 00:31:52,400 --> 00:31:53,560 Acabou. 278 00:31:54,040 --> 00:31:55,720 Logo ele sai. 279 00:31:58,680 --> 00:32:00,320 Passarei para v�-lo, amanh�. 280 00:32:00,480 --> 00:32:01,680 Agora, deixo voc�. 281 00:32:01,840 --> 00:32:03,920 Vai ficar bem. Descanse um pouco. 282 00:32:04,080 --> 00:32:05,640 Obrigada. 283 00:32:06,360 --> 00:32:07,440 At� logo. 284 00:32:29,680 --> 00:32:33,280 PRIS�O ESTADUAL DE RASHT 285 00:32:51,720 --> 00:32:53,080 � para a Sahand. 286 00:32:54,520 --> 00:32:58,280 Ele acha que voc� est� em Teer� h� 4 dias. Voc� lhe dar� isto. 287 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 Ele est� na casa do meu irm�o, que o trar� de volta esta noite. 288 00:33:14,920 --> 00:33:16,480 V� tomar um banho. 289 00:34:37,320 --> 00:34:38,560 Reza! 290 00:34:40,160 --> 00:34:41,520 Venha! 291 00:36:31,400 --> 00:36:32,840 Assine. 292 00:36:37,920 --> 00:36:40,000 Qual � o ponto de registrar uma queixa? 293 00:36:41,880 --> 00:36:43,600 Voc� n�o conseguir� nada. 294 00:36:46,840 --> 00:36:48,200 Essas pessoas t�m os bra�os longos. 295 00:36:50,120 --> 00:36:52,120 Venda sua fazenda e v� embora. 296 00:36:52,440 --> 00:36:54,040 V� para outro lugar. 297 00:36:55,200 --> 00:36:57,280 Caso contr�rio, eles cortar�o sua �gua. 298 00:36:57,560 --> 00:36:59,600 E voc� n�o poder� fazer coisa alguma. 299 00:37:08,240 --> 00:37:10,560 Melhor vender hoje que amanh�. 300 00:39:01,600 --> 00:39:03,680 Voc� n�o deveria t�-los atacado. 301 00:39:04,840 --> 00:39:07,000 N�o � obrigado a vender. 302 00:39:07,320 --> 00:39:09,400 Mas tampouco � obrigado a lutar. 303 00:39:11,560 --> 00:39:13,120 Foi Abbas quem fez isso. 304 00:39:14,040 --> 00:39:18,200 Abbas � o servo da companhia. Ele n�o toma nenhuma iniciativa. 305 00:39:18,600 --> 00:39:20,920 Foi enviado para contaminar a �gua. 306 00:39:21,760 --> 00:39:22,800 Reza... 307 00:39:22,960 --> 00:39:26,440 Eles querem esse terreno e voc� n�o pode evitar. 308 00:39:27,080 --> 00:39:28,720 N�o seja teimoso. 309 00:39:30,520 --> 00:39:32,520 Vou apresentar uma queixa contra ele. 310 00:39:33,360 --> 00:39:35,400 Serei indenizado. 311 00:39:39,920 --> 00:39:41,360 Coloque sua fam�lia longe, ent�o. 312 00:40:00,960 --> 00:40:05,280 Se voc� registrar uma queixa, n�o ser� compensado antes de um ano. 313 00:40:06,040 --> 00:40:08,520 Dentro de dois meses, voc� tem que pagar o cr�dito. 314 00:40:09,520 --> 00:40:13,040 Voc� ainda quer pagar 36% de multas al�m do empr�stimo? 315 00:40:17,280 --> 00:40:18,920 Vou receber o que me � devido. 316 00:40:20,960 --> 00:40:23,240 Voc� n�o poder� nem se defender. 317 00:40:24,320 --> 00:40:26,680 - Esse � o julgamento. - J�? 318 00:40:32,680 --> 00:40:34,720 Ele tinha o bra�o quebrado, Abbas? 319 00:40:34,880 --> 00:40:37,080 Voc� bateu nele e me pergunta? 320 00:40:38,760 --> 00:40:42,560 N�o. E ainda � um certificado de medicina forense. 321 00:40:42,720 --> 00:40:47,200 Eles comem nas m�os deles: o juiz, a pol�cia, o m�dico legista. 322 00:40:47,360 --> 00:40:49,000 At� o prefeito. 323 00:40:52,400 --> 00:40:54,800 Voc� vendeu o carro para pagar o banco. 324 00:40:54,960 --> 00:40:56,680 Tudo tinha que ser resolvido para o novo ano. 325 00:40:57,640 --> 00:41:01,240 Voc� sai da pris�o, tem que compens�-lo. Nossos peixes est�o mortos. 326 00:41:01,400 --> 00:41:02,920 Perdemos tudo. 327 00:41:05,080 --> 00:41:08,200 Se voc� tivesse pagado o banqueiro, 328 00:41:08,360 --> 00:41:10,320 n�o estar�amos mais aqui. 329 00:41:12,720 --> 00:41:14,720 Reza, � preciso fazer como os demais. 330 00:41:15,840 --> 00:41:17,480 Procurar os pistol�es. 331 00:41:17,640 --> 00:41:19,600 Comprar os ju�zes. 332 00:41:20,680 --> 00:41:22,440 Caso contr�rio, eles ir�o massacr�-lo! 333 00:44:32,440 --> 00:44:34,280 Venderemos o terreno 334 00:44:36,880 --> 00:44:38,880 para reembolsar o banco. 335 00:44:39,760 --> 00:44:42,080 Indenizaremos at� Abbas. 336 00:44:43,880 --> 00:44:47,000 Com o resto, partiremos. 337 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 Iremos alhures. 338 00:44:51,120 --> 00:44:53,760 N�o temos mais nada al�m deste terreno e desta casa. 339 00:44:54,000 --> 00:44:56,520 N�o podemos perd�-los. 340 00:44:56,880 --> 00:44:59,840 N�s n�o estamos l�, ainda. 341 00:45:00,280 --> 00:45:02,160 Temos outras solu��es. 342 00:45:03,240 --> 00:45:05,040 Deixe-me fazer isso. 343 00:45:05,600 --> 00:45:09,280 Se eu falhar, vamos vender para a empresa. 344 00:45:11,000 --> 00:45:13,400 Se Abbas renunciar a seus benef�cios, 345 00:45:13,560 --> 00:45:16,160 gra�as ao seguro, estaremos � tona. 346 00:45:16,520 --> 00:45:19,400 Vou dar aulas particulares, 347 00:45:20,000 --> 00:45:23,080 voc� vai retomar sua cria��o, n�s nos levantaremos novamente. 348 00:45:58,640 --> 00:45:59,960 Entre. 349 00:46:01,080 --> 00:46:02,120 Bom dia. 350 00:46:14,560 --> 00:46:15,760 Tudo bem? 351 00:46:16,000 --> 00:46:17,280 Sim, senhora. 352 00:46:20,360 --> 00:46:21,960 Voc� n�o est� no primeiro ano? 353 00:46:22,400 --> 00:46:23,600 Sim, senhora. 354 00:46:24,600 --> 00:46:26,600 Por que voc� � t�o pequena? 355 00:46:32,640 --> 00:46:33,960 Mas voc� � bonita. 356 00:46:37,480 --> 00:46:39,240 Eu li seu arquivo. 357 00:46:39,400 --> 00:46:42,480 Vemos que voc� � uma boa aluna, muito inteligente. 358 00:46:45,120 --> 00:46:46,360 Seu pai vai bem? 359 00:46:46,520 --> 00:46:47,600 Sim, senhora. 360 00:46:49,200 --> 00:46:50,840 O bra�o dele est� melhor? 361 00:46:52,600 --> 00:46:54,480 Ele n�o tem nada no bra�o, senhora. 362 00:46:54,880 --> 00:46:56,600 Ele n�o o quebrou? 363 00:46:56,760 --> 00:46:58,120 N�o, senhora. 364 00:46:59,960 --> 00:47:01,960 N�o era verdade? 365 00:47:08,880 --> 00:47:10,560 Voc� sabe por que est� aqui? 366 00:47:11,280 --> 00:47:12,600 N�o, senhora. 367 00:47:13,240 --> 00:47:15,640 Quero que voc� me ajude. 368 00:47:17,320 --> 00:47:20,600 O orgulho dos homens, �s vezes, cria problemas 369 00:47:20,760 --> 00:47:23,560 que apenas a intelig�ncia das mulheres pode resolver. 370 00:47:31,480 --> 00:47:34,920 Voc� sabe que seu pai e meu marido brigaram? 371 00:47:35,360 --> 00:47:36,560 N�o, senhora. 372 00:47:37,600 --> 00:47:39,280 Seu pai deu uma queixa 373 00:47:39,440 --> 00:47:41,280 contra meu marido, por um bra�o quebrado. 374 00:47:41,440 --> 00:47:44,440 O tribunal nos condenou a pagar 13 milh�es. 375 00:47:48,480 --> 00:47:50,280 Sabe o que seu pai fez? 376 00:47:50,880 --> 00:47:51,960 N�o, senhora. 377 00:47:52,120 --> 00:47:55,120 Ele obteve um certificado falso do m�dico legista. 378 00:47:58,560 --> 00:48:01,160 Voc� entende que isso n�o � certo? 379 00:48:02,200 --> 00:48:03,720 Sim, senhora. 380 00:48:04,560 --> 00:48:07,400 Ningu�m deve abusar de sua posi��o. 381 00:48:09,200 --> 00:48:11,600 Todos, talvez, tentem faz�-lo. 382 00:48:15,040 --> 00:48:16,360 Eu, por exemplo... 383 00:48:17,720 --> 00:48:20,360 Eu poderia lhe criar problemas, n�o � mesmo? 384 00:48:21,680 --> 00:48:24,000 Eu posso, sou sua diretora. 385 00:48:24,960 --> 00:48:28,000 Posso mand�-la de volta, fazer repetir o ano. 386 00:48:29,120 --> 00:48:30,080 � verdade ou n�o? 387 00:48:32,000 --> 00:48:33,360 Sim, senhora. 388 00:48:34,040 --> 00:48:38,560 V� dizer ao seu pai que n�s n�o podemos pagar essa quantia. 389 00:48:39,080 --> 00:48:41,920 Mesmo se pud�ssemos, n�o ceder�amos � intimida��o. 390 00:48:47,520 --> 00:48:50,720 V� lhe dizer e volte com boas not�cias. 391 00:48:52,640 --> 00:48:53,840 Muito bem. 392 00:48:55,080 --> 00:48:56,440 Pode ir. 393 00:49:11,080 --> 00:49:12,280 Ent�o, o que foi isso? 394 00:49:15,800 --> 00:49:18,560 Ela vem de uma fam�lia rica? 395 00:49:19,360 --> 00:49:20,360 Bastante rica. 396 00:49:20,520 --> 00:49:22,640 Por que ela � t�o fraca? 397 00:49:30,680 --> 00:49:33,080 Eu gostaria de falar com voc� sobre algo. 398 00:49:33,680 --> 00:49:35,360 N�o sei se posso. 399 00:49:35,720 --> 00:49:36,800 O qu�? 400 00:49:37,440 --> 00:49:40,040 Eu lhe pe�o que n�o afronte essas pessoas. 401 00:49:40,480 --> 00:49:41,440 Quem? 402 00:49:41,840 --> 00:49:44,320 O pai da pequena. Abbas. 403 00:49:45,240 --> 00:49:47,440 E a fam�lia Jafarabadi, em geral. 404 00:49:50,600 --> 00:49:53,200 Voc� e seu marido n�o s�o daqui. 405 00:49:53,480 --> 00:49:55,360 Voc� n�o os conhece. 406 00:49:55,640 --> 00:49:57,600 � uma maldi��o suja. 407 00:49:57,880 --> 00:50:00,800 Ai de quem os procura. 408 00:50:00,960 --> 00:50:04,120 Essa garota. Voc� sabe por que ela � t�o pequena? 409 00:50:04,560 --> 00:50:07,320 Ela tem tr�s anos menos do que mostra em seus documentos. 410 00:50:07,640 --> 00:50:10,160 Eram de sua irm� mais velha. 411 00:50:10,520 --> 00:50:12,320 Morta h� 3 anos. 412 00:50:13,320 --> 00:50:16,840 Foi seu pai que a matou. Abbas. 413 00:50:18,080 --> 00:50:21,440 Em uma luta tribal, ele a jogou no ch�o. 414 00:50:21,600 --> 00:50:24,840 Em seguida, ele disse � pol�cia que foram os outros. 415 00:50:25,000 --> 00:50:26,400 E ele ganhou o processo. 416 00:50:26,560 --> 00:50:29,240 O cara foi preso e ele foi indenizado. 417 00:50:30,680 --> 00:50:32,320 N�o sei o que lhe dizer. 418 00:50:33,440 --> 00:50:35,400 Esque�a-os. 419 00:50:46,680 --> 00:50:48,000 Reza... 420 00:51:03,520 --> 00:51:04,560 Reza! 421 00:51:06,840 --> 00:51:11,200 Pague-os, se necess�rio, para que terminemos. 422 00:51:13,320 --> 00:51:17,240 Se voc� n�o ousar, meu irm�o pode ir com voc�. 423 00:51:18,720 --> 00:51:19,800 � bom. 424 00:51:27,280 --> 00:51:30,400 Estive ausente por quatro dias. Posso provar isso. 425 00:51:30,560 --> 00:51:33,360 Eu n�o digo que foi voc� quem fez isso. 426 00:51:33,520 --> 00:51:36,440 Olhe o contrato. N�o � sua assinatura? 427 00:51:36,600 --> 00:51:38,600 As exclus�es de garantia est�o a�. 428 00:51:38,760 --> 00:51:42,160 Roubo, disputa de vizinhan�a, contamina��o qu�mica. 429 00:51:43,640 --> 00:51:45,240 "Os resultados da an�lise estabeleceram 430 00:51:45,400 --> 00:51:49,520 "que a morte foi causada por uma contamina��o exterior." 431 00:51:50,040 --> 00:51:51,920 Quer dizer, foi deliberada. 432 00:51:52,080 --> 00:51:54,120 Assim, n�o foi um acidente. 433 00:51:54,280 --> 00:51:56,320 Neste caso, o seguro n�o cobre. 434 00:51:56,480 --> 00:51:58,360 E a�, n�o podemos fazer nada. 435 00:51:59,840 --> 00:52:01,920 Para voc�, n�o � um acidente. 436 00:52:03,280 --> 00:52:05,520 E minha vida est� fodida. 437 00:52:09,320 --> 00:52:10,520 Senhor. 438 00:52:11,400 --> 00:52:12,840 Senhor. 439 00:52:17,680 --> 00:52:19,040 Sente-se. 440 00:52:20,280 --> 00:52:24,240 N�s n�o devemos nos deixar levar. Voc� sofreu uma perda. 441 00:52:24,400 --> 00:52:29,160 Temos que procurar aquele que fez isso. 442 00:52:30,000 --> 00:52:31,600 Eu entendo voc�. 443 00:52:36,880 --> 00:52:38,600 O chefe est� a�? 444 00:52:39,040 --> 00:52:41,200 Tenho um pedido urgente. 445 00:52:42,000 --> 00:52:43,640 Preciso falar com ele. 446 00:52:47,280 --> 00:52:48,520 Volto j�. 447 00:52:55,760 --> 00:52:59,440 Sei que voc� � um pai de fam�lia respeit�vel. 448 00:52:59,720 --> 00:53:01,080 Voc� est� enrascado. 449 00:53:01,240 --> 00:53:04,720 Eu falei com meu chefe. Encontrei uma solu��o. 450 00:53:05,080 --> 00:53:07,560 Existe uma cl�usula de exce��o. 451 00:53:08,120 --> 00:53:12,840 Para aplic�-la, voc� precisa de duas cartas. 452 00:53:13,080 --> 00:53:16,400 Primeiro voc� tem que pegar uma carta da pris�o, 453 00:53:16,840 --> 00:53:21,640 certificando seu encarceramento no momento dos fatos. 454 00:53:21,800 --> 00:53:25,640 N�s sabemos que voc� n�o estava mais l�, mas n�s vamos providenciar. 455 00:53:26,320 --> 00:53:30,400 Ent�o, voc� tem que ir ver a companhia de eletricidade. 456 00:53:30,680 --> 00:53:36,400 Por uma gorjeta, o empregado atestar� 457 00:53:36,560 --> 00:53:42,360 que houve uma queda de energia de 10 horas na �rea, naquele dia. 458 00:53:42,640 --> 00:53:46,360 Com isso em m�os, vou ao comit� 459 00:53:46,520 --> 00:53:50,280 e pego a compensa��o parcial. 460 00:53:51,040 --> 00:53:52,760 - Obrigado. - N�o h� de qu�. 461 00:53:53,160 --> 00:53:56,240 Deus tem uma solu��o para tudo. 462 00:54:02,680 --> 00:54:03,960 Com licen�a. 463 00:54:04,960 --> 00:54:08,960 Quanto lhe devo por sua ajuda? 464 00:54:11,280 --> 00:54:14,880 Saia, por favor. N�o vale a pena. 465 00:54:27,200 --> 00:54:30,040 Papai, voc� sabe que o Xbox pode nos ver? 466 00:54:30,200 --> 00:54:33,400 Por exemplo, se eu lhe bater falsamente, 467 00:54:33,560 --> 00:54:37,280 o Xbox mostra. Legal, n�? 468 00:54:37,440 --> 00:54:39,280 - � caro, meu querido. - � caro? 469 00:54:39,440 --> 00:54:41,120 Sim, eu perguntei. 470 00:54:41,280 --> 00:54:43,160 Onde voc� viu isso? 471 00:54:43,320 --> 00:54:48,120 Um dia, mam�e tinha o que fazer e ele me deixou na casa de um amigo. 472 00:54:48,280 --> 00:54:50,600 - Quando voc� estava em Teer�. - Em Teer�? 473 00:54:51,360 --> 00:54:52,760 Ah, sim, em Teer�. 474 00:54:54,080 --> 00:54:55,600 Voc� vai comprar para mim, papai? 475 00:54:55,760 --> 00:54:58,120 Conversaremos sobre isso, meu anjo. 476 00:54:59,200 --> 00:55:02,480 Eu comprarei em breve. 477 00:55:02,640 --> 00:55:05,520 Nada de promessas vazias, eu lhe pe�o. 478 00:55:06,240 --> 00:55:07,720 Vou comprar um para ele. 479 00:55:36,080 --> 00:55:38,800 N�o, senhora, nada de grave. 480 00:55:38,960 --> 00:55:40,920 Apenas uma troca informal. 481 00:55:44,240 --> 00:55:49,080 � a diretora do liceu. Ela pode falar com sua filha. 482 00:55:52,160 --> 00:55:54,160 - N�o est� certo. - O qu�? 483 00:55:54,760 --> 00:55:56,400 Ele n�o a deixa vir. 484 00:55:56,560 --> 00:55:58,600 - Hoje? - N�o, definitivamente. 485 00:55:58,760 --> 00:55:59,680 Passe-me o telefone. 486 00:55:59,840 --> 00:56:00,880 Al�? 487 00:56:03,920 --> 00:56:05,280 Ela desligou. 488 00:56:05,640 --> 00:56:07,320 E se ela der uma queixa? 489 00:56:07,480 --> 00:56:08,280 Mas n�o! 490 00:56:08,760 --> 00:56:11,320 Eles v�o cas�-la, � isso. 491 00:56:38,040 --> 00:56:39,760 Seu covarde! 492 00:56:40,760 --> 00:56:43,480 Voc� est� se escondendo na saia de sua mulher? 493 00:56:45,320 --> 00:56:50,800 Se ela tornar a ligar, ir� se arrepender pelo resto de sua vida. 494 00:58:02,280 --> 00:58:05,040 O que � isso? 495 00:58:05,200 --> 00:58:06,920 Quero vender minha fazenda. 496 00:58:19,280 --> 00:58:21,880 - Este ato est� hipotecado. - Sim. 497 00:58:22,480 --> 00:58:24,600 Tomei um empr�stimo h� dois anos. 498 00:58:25,440 --> 00:58:28,560 Vou levantar a hipoteca desde o primeiro pagamento. 499 00:58:32,800 --> 00:58:34,320 N�o tem problema. 500 00:58:34,480 --> 00:58:38,480 N�s fazemos uma promessa de venda com um primeiro pagamento, 501 00:58:38,640 --> 00:58:40,480 que poder� ajud�-lo. 502 00:58:41,360 --> 00:58:44,960 Mas � preciso uma carta de garantia. 503 00:58:45,120 --> 00:58:48,160 O saldo n�o ser� pago at� que a hipoteca seja levantada. 504 00:58:51,240 --> 00:58:53,200 Abbas deve retirar a queixa. 505 00:58:53,720 --> 00:58:57,480 � um assunto privado. Nada a ver com a empresa. 506 00:58:58,320 --> 00:59:01,520 Voc� usou todos os meios para ter minha fazenda. 507 00:59:01,800 --> 00:59:05,480 Pronto, eu a vendo. Seu c�rbero deve retirar a queixa. 508 00:59:08,720 --> 00:59:11,040 Bom dia, como vai? 509 00:59:11,480 --> 00:59:12,720 Obrigado. 510 00:59:13,600 --> 00:59:17,080 � sobre a propriedade ao lado. 511 00:59:40,280 --> 00:59:42,200 Eu tenho o CEO. 512 00:59:43,520 --> 00:59:44,640 Dada sua 513 00:59:44,960 --> 00:59:49,200 situa��o econ�mica e profissional, 514 00:59:49,440 --> 00:59:52,840 a companhia prefere n�o se comprometer. 515 00:59:53,640 --> 00:59:55,640 Voc� n�o � o comprador? 516 00:59:55,880 --> 00:59:59,120 Como eu lhe disse, n�o � a hora. 517 00:59:59,480 --> 01:00:02,920 Meu cliente � muito sens�vel � imagem da companhia. 518 01:00:03,600 --> 01:00:06,840 Ele n�o quer que digamos que voc� estava precisando 519 01:00:07,000 --> 01:00:10,240 e que ele se aproveitou disso, desvalorizando sua propriedade. 520 01:00:10,400 --> 01:00:12,160 � sua inten��o? 521 01:00:12,320 --> 01:00:15,680 De maneira alguma. Mas as pessoas falam, voc� sabe. 522 01:00:22,920 --> 01:00:24,280 Por favor. 523 01:00:27,640 --> 01:00:30,520 Creio t�-lo machucado. 524 01:00:31,360 --> 01:00:34,440 Estou desolado. Compreendo sua situa��o. 525 01:00:34,600 --> 01:00:38,520 Para ajud�-lo, eu mesmo posso comprar. 526 01:00:39,320 --> 01:00:42,360 Claro, eu n�o tenho os meios da companhia. 527 01:00:42,520 --> 01:00:47,480 Eu lhe proponho 50% da oferta deles do ano passado. 528 01:00:48,600 --> 01:00:49,800 Aqui est� meu cart�o. 529 01:00:49,960 --> 01:00:52,560 Pense e avise-me. 530 01:02:52,560 --> 01:02:55,240 No conselho, precisamos de um cara forte, 531 01:02:55,680 --> 01:02:57,560 que n�o se deixa corromper. 532 01:02:58,280 --> 01:03:00,000 O prefeito � deles. 533 01:03:00,160 --> 01:03:01,440 Eles o compraram. 534 01:03:06,480 --> 01:03:08,640 Eu n�o posso. Estou exausto. 535 01:03:09,400 --> 01:03:12,000 Aceite e eu me ocupo de tudo. 536 01:03:12,800 --> 01:03:16,240 Para a indeniza��o de Abbas, declare-se insolvente. 537 01:03:17,320 --> 01:03:19,920 Seu cr�dito � dinheiro p�blico. 538 01:03:20,840 --> 01:03:24,320 Molhe a m�o dos funcion�rios e eles dar�o um jeito. 539 01:03:26,520 --> 01:03:29,680 Apresente queixa pelos seus peixes e fa�a com que o indenizem. 540 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 N�s devemos irrit�-los. 541 01:03:32,920 --> 01:03:34,760 N�o se deixe extorquir. 542 01:03:35,520 --> 01:03:38,400 Caso contr�rio, eles tiram nossas terras. 543 01:04:02,760 --> 01:04:04,800 Est� com seu celular? 544 01:04:05,880 --> 01:04:07,480 Est� sem bateria. 545 01:04:07,640 --> 01:04:11,040 Voc� n�o poderia me avisar que Abbas tinha vindo aqui esta manh�? 546 01:04:11,840 --> 01:04:14,240 Para que voc� viesse me proteger? 547 01:04:14,400 --> 01:04:17,280 Tudo o que voc� faz vira-se contra n�s. 548 01:04:17,640 --> 01:04:20,120 Sahand brigou na escola. 549 01:04:22,000 --> 01:04:22,960 O que aconteceu? 550 01:04:23,120 --> 01:04:27,160 Ele machucou o filho do chefe da pol�cia. Ele est� no hospital. 551 01:04:27,320 --> 01:04:29,520 Ele n�o quer falar comigo sobre isso. 552 01:04:30,520 --> 01:04:33,720 � preciso que voc� v� � escola, amanh�. 553 01:04:40,320 --> 01:04:42,240 Ele � igual a voc�. 554 01:05:00,200 --> 01:05:05,760 Sua esposa � diretora do ensino m�dio para meninas. 555 01:05:06,040 --> 01:05:08,000 Somos, portanto, colegas. 556 01:05:08,880 --> 01:05:11,200 E eu conhe�o voc�. 557 01:05:11,920 --> 01:05:16,240 Voc� pode se lembrar de quando chegou de Teer�. 558 01:05:16,880 --> 01:05:18,800 Estivemos na faculdade juntos. 559 01:05:19,320 --> 01:05:21,560 Eu estava numa classe � frente da sua. 560 01:05:23,280 --> 01:05:29,000 E ent�o, eu ouvi sobre seus problemas recentes. 561 01:05:29,720 --> 01:05:33,560 Aqui � pequeno, sabe-se de tudo. 562 01:05:36,760 --> 01:05:38,920 Tudo isto para lhe dizer 563 01:05:39,080 --> 01:05:42,480 que eu falo com conhecimento de causa. 564 01:05:42,880 --> 01:05:44,440 Eu o escuto. 565 01:05:47,640 --> 01:05:49,440 N�o leve a mal. 566 01:05:50,440 --> 01:05:53,920 Mas seu filho parece carecer de educa��o. 567 01:05:55,960 --> 01:05:57,520 Ele � rebelde. 568 01:05:59,680 --> 01:06:02,160 O que o leva a dizer isso? 569 01:06:02,400 --> 01:06:04,000 Eu o preveni. 570 01:06:04,680 --> 01:06:07,360 Tenho 10 anos de experi�ncia. 571 01:06:07,520 --> 01:06:10,240 J� fui professor, supervisor 572 01:06:10,400 --> 01:06:12,400 e diretor, recentemente. 573 01:06:13,000 --> 01:06:15,680 � for�a, tornei-me psic�logo infantil. 574 01:06:16,720 --> 01:06:19,800 � a primeira vez que ele tem esse tipo de problema. 575 01:06:19,960 --> 01:06:22,200 Esperemos que seja a �ltima. 576 01:06:24,360 --> 01:06:26,920 Mas ele feriu seriamente um de seus colegas. 577 01:06:27,720 --> 01:06:30,080 Foi necess�rio nove pontos de sutura. 578 01:06:31,000 --> 01:06:31,840 Sahand? 579 01:06:32,080 --> 01:06:33,360 Seu filho. 580 01:06:41,000 --> 01:06:42,600 Eu falei com ele. 581 01:06:44,000 --> 01:06:46,680 Ele diz que se queixou ao supervisor 582 01:06:47,200 --> 01:06:50,720 sobre as coisas que esse menino fala. 583 01:06:52,640 --> 01:06:54,280 Nada foi feito. 584 01:06:55,080 --> 01:06:57,000 Ele n�o estava procurando briga. 585 01:06:57,160 --> 01:07:01,280 Ele estava saindo, quando esse garoto bloqueou seu caminho. 586 01:07:01,440 --> 01:07:03,960 Sahand quis passar. 587 01:07:04,440 --> 01:07:06,520 O outro caiu. 588 01:07:07,520 --> 01:07:08,720 Foi um acidente. 589 01:07:09,360 --> 01:07:11,600 Foi o que ele lhe disse. 590 01:07:13,240 --> 01:07:14,760 Sahand nunca mente. 591 01:07:23,000 --> 01:07:25,080 Asghari, CM1. 592 01:07:26,400 --> 01:07:28,440 Ashgari, escrit�rio do diretor. 593 01:07:29,880 --> 01:07:33,680 Nosso problema � que todos os pais acreditam 594 01:07:33,840 --> 01:07:37,600 que seus filhos s�o perfeitos. 595 01:07:39,200 --> 01:07:40,720 E eles se esquecem 596 01:07:40,880 --> 01:07:44,880 que seus primeiros modelos s�o eles. 597 01:07:45,320 --> 01:07:49,000 Eu deveria ensin�-lo a dar a outra face? 598 01:07:55,600 --> 01:07:57,320 Voc� n�o mudou. 599 01:07:58,840 --> 01:08:00,880 O mesmo da faculdade. 600 01:08:02,680 --> 01:08:04,360 Voc� se acha um her�i. 601 01:08:05,200 --> 01:08:10,960 Eu diria, mesmo, que voc� ainda paga pelas besteiras que fez. 602 01:08:11,760 --> 01:08:12,920 Voc� foi demitido. 603 01:08:13,720 --> 01:08:17,200 E hoje voc� se bate na merda dos peixes. 604 01:08:18,160 --> 01:08:21,040 Voc� vem aqui com o rabo entre as pernas. 605 01:08:23,200 --> 01:08:25,200 Tenho o dever de lhe dizer. 606 01:08:25,920 --> 01:08:28,600 N�o obrigue esse garoto a ser como voc�. 607 01:08:29,800 --> 01:08:30,840 Eu posso? 608 01:08:31,280 --> 01:08:32,360 Entre, Asghari! 609 01:08:39,040 --> 01:08:42,600 Conte como Sahand atacou seu colega. 610 01:08:46,960 --> 01:08:49,360 Voltando, � noite, 611 01:08:50,920 --> 01:08:54,880 vi Sahand, que batia em Ali. 612 01:08:56,960 --> 01:09:00,720 Eu queria ir com ele para evitar isso. 613 01:09:01,960 --> 01:09:03,880 Ele pegou uma pedra 614 01:09:04,680 --> 01:09:06,760 e bateu em Ali com ela. 615 01:09:23,600 --> 01:09:26,600 Se voc� n�o se desculpar, eu o farei por voc�. 616 01:09:26,760 --> 01:09:28,520 Mas eu n�o quero me desculpar. 617 01:09:29,440 --> 01:09:33,600 Enquanto seu pai n�o ligar, seu problema n�o ser� resolvido. 618 01:09:33,760 --> 01:09:35,400 Desculpe-se, vamos terminar. 619 01:09:35,800 --> 01:09:37,320 Voc� quer ser expulso? 620 01:09:42,280 --> 01:09:46,440 J� tenho problemas suficientes. N�o me some este. 621 01:09:47,680 --> 01:09:50,840 Vamos � delegacia. Voc� pode se desculpar ao pai dele. 622 01:09:51,200 --> 01:09:54,200 Ele chama o diretor e n�s n�o falamos mais sobre isso. 623 01:10:00,000 --> 01:10:01,160 Venha, vamos. 624 01:10:09,560 --> 01:10:11,680 - Quero ver seu chefe. - Por qu�? 625 01:10:11,840 --> 01:10:12,640 � pessoal. 626 01:10:12,800 --> 01:10:14,480 Ele n�o est� aqui. Saiu em miss�o. 627 01:10:14,640 --> 01:10:16,560 - Onde? - No cemit�rio. 628 01:10:30,400 --> 01:10:31,720 N�o podemos passar. 629 01:10:32,240 --> 01:10:35,120 - Eu gostaria de ver seu chefe. - Ele est� ocupado. 630 01:10:35,960 --> 01:10:38,240 - Vai demorar? - N�o sei informar. 631 01:10:38,400 --> 01:10:39,920 Posso esperar aqui? 632 01:10:40,080 --> 01:10:43,280 Se quiser. Mas creio que ele ir� demorar. 633 01:11:12,480 --> 01:11:13,800 Asghari! 634 01:11:34,120 --> 01:11:35,160 Obrigado. 635 01:11:35,960 --> 01:11:37,960 Essa manh� foi horr�vel. 636 01:11:39,040 --> 01:11:40,240 O que aconteceu? 637 01:11:42,600 --> 01:11:44,680 Morreu uma n�o mu�ulmana. 638 01:11:44,840 --> 01:11:46,960 Estamos aqui para impedir que a enterrem aqui. 639 01:11:49,560 --> 01:11:50,920 Ela suicidou-se. 640 01:11:51,960 --> 01:11:53,840 Uma estudante. 641 01:11:54,000 --> 01:11:56,880 Eles a expulsaram e ela se matou. 642 01:11:59,960 --> 01:12:02,080 Por que n�o a enterrar aqui? 643 01:12:02,720 --> 01:12:05,760 Uma n�o mu�ulmana n�o pode ser enterrada num cemit�rio mu�ulmano. 644 01:12:07,600 --> 01:12:10,640 Voc� tem medo que tenhamos a primazia para ir ao para�so. 645 01:12:10,800 --> 01:12:12,960 Cuidado com o que diz. Voc� � mu�ulmano, n�o? 646 01:12:13,880 --> 01:12:15,040 Afaste-se! 647 01:12:20,440 --> 01:12:22,200 O corpo volta ao necrot�rio. 648 01:12:22,360 --> 01:12:23,920 - At� quando? - N�s avisaremos. 649 01:12:38,320 --> 01:12:41,000 Fique a�. Voc� ir� para casa quando ele for embora. 650 01:12:41,160 --> 01:12:42,200 Sim, chefe. 651 01:12:44,920 --> 01:12:47,240 - Boa tarde. - O que est� fazendo aqui? 652 01:12:47,480 --> 01:12:51,040 Vim com meu filho. Para lhe apresentar as desculpas. 653 01:12:51,480 --> 01:12:54,720 Tem que reorientar esse garoto. Leve-o � delegacia. 654 01:12:54,880 --> 01:12:55,720 Vamos! 655 01:13:05,840 --> 01:13:07,160 As axilas. 656 01:13:09,840 --> 01:13:11,320 O torso. 657 01:13:13,640 --> 01:13:14,840 O pesco�o. 658 01:13:15,120 --> 01:13:16,680 Sob o queixo, lave bem. 659 01:13:17,120 --> 01:13:18,240 As orelhas. 660 01:13:19,480 --> 01:13:21,880 Por dentro, tamb�m. 661 01:13:25,040 --> 01:13:27,240 Agora o rosto. 662 01:13:28,040 --> 01:13:29,520 Mais forte que isso. 663 01:13:30,080 --> 01:13:31,520 E seus ombros. 664 01:13:31,680 --> 01:13:32,920 O outro. 665 01:13:34,680 --> 01:13:36,160 Atr�s do pesco�o. 666 01:13:46,520 --> 01:13:48,400 O cabelo. Esfregue bem. 667 01:13:51,440 --> 01:13:53,000 Venha para a �gua. 668 01:13:54,320 --> 01:13:55,680 Esfregue bem. 669 01:13:57,440 --> 01:13:59,440 Enx�gue a espuma dos ouvidos. 670 01:14:22,880 --> 01:14:24,320 Tudo bem, meu filho? 671 01:14:27,280 --> 01:14:28,520 Hadis! 672 01:16:07,760 --> 01:16:09,800 N�o vim para brigar. 673 01:16:10,520 --> 01:16:12,520 Mas para pedir perd�o. 674 01:16:15,720 --> 01:16:17,680 Voc� � um traste pat�tico. 675 01:16:19,800 --> 01:16:23,120 Primeiro, vigie sua esposa que anda por a�, na casa das pessoas. 676 01:16:23,280 --> 01:16:24,840 Depois, voc� volta. 677 01:16:29,360 --> 01:16:30,960 Saia daqui! 678 01:16:55,040 --> 01:16:56,080 Reza! 679 01:16:56,920 --> 01:16:58,160 Tudo bem? 680 01:16:58,720 --> 01:17:00,160 O que aconteceu? 681 01:17:02,640 --> 01:17:04,840 Abbas anda falando umas coisas sobre voc�. 682 01:17:05,520 --> 01:17:06,840 O que ele disse? 683 01:17:08,040 --> 01:17:11,240 Aonde voc� foi? 684 01:17:12,240 --> 01:17:13,640 De que est� falando? 685 01:17:15,240 --> 01:17:17,440 Posso saber o que voc� anda fazendo? 686 01:17:18,280 --> 01:17:20,120 N�o fale comigo dessa maneira. 687 01:17:21,600 --> 01:17:23,880 Responda-me! Onde ele a viu? 688 01:17:24,280 --> 01:17:26,480 Fui � casa de Samavat conversar sobre assuntos da escola. 689 01:17:26,640 --> 01:17:29,560 Eu a pro�bo de ir � casa daquele desgra�ado! 690 01:17:29,720 --> 01:17:31,960 Era pela escola, eu lhe disse. 691 01:17:32,400 --> 01:17:34,880 Savamat � bem colocado, influente, rico! 692 01:17:35,320 --> 01:17:37,360 Ele � nossa �ltima esperan�a. 693 01:17:37,520 --> 01:17:40,520 Que ele n�o se meta com minha vida, aquele canalha! 694 01:17:40,680 --> 01:17:43,800 Voc� nos colocou na merda e ainda reclama? 695 01:17:43,960 --> 01:17:46,160 Por que recusar uma ajuda? 696 01:17:46,320 --> 01:17:47,920 Por que voc� � t�o teimoso? 697 01:17:48,080 --> 01:17:50,840 Voc� estragou tudo. Chega! 698 01:18:17,960 --> 01:18:21,240 Reza! Eu n�o sabia que Abbas estava trabalhando para Samavat. 699 01:18:21,400 --> 01:18:23,760 Nem mesmo que Samavat era da companhia. 700 01:18:23,920 --> 01:18:27,200 O teto da escola est� vazando. N�o temos dinheiro para o conserto. 701 01:18:27,360 --> 01:18:28,880 Ele prop�s ajudar. 702 01:18:29,040 --> 01:18:32,640 Eu fui buscar o cheque e pedir um conselho. 703 01:18:32,800 --> 01:18:33,600 Reza! 704 01:18:33,920 --> 01:18:35,080 Escute-me! 705 01:18:35,480 --> 01:18:36,480 Quer saber? 706 01:18:36,640 --> 01:18:40,880 Voc� descarrega em mim. Voc� n�o consegue fazer frente. 707 01:18:41,040 --> 01:18:44,240 � sempre a mesma coisa, voc� cria os problemas e vira as costas. 708 01:18:44,400 --> 01:18:47,760 Se n�o tem garra para os consertar, deixe que eu fa�o isso. 709 01:19:37,720 --> 01:19:39,200 A indeniza��o, � preciso pagar. 710 01:19:39,360 --> 01:19:42,160 H� um atestado legal. N�o podemos fazer nada. 711 01:19:42,480 --> 01:19:44,000 O atestado � falso. 712 01:19:44,160 --> 01:19:46,640 Ele nunca teve o bra�o quebrado. Tenho uma testemunha. 713 01:19:47,160 --> 01:19:52,880 Provar isso vai lhe custar mais do que a indeniza��o. 714 01:19:56,760 --> 01:20:00,560 Quanto � sua queixa sobre os peixes, 715 01:20:01,120 --> 01:20:04,240 n�o vejo nenhuma prova s�lida. 716 01:20:04,600 --> 01:20:07,760 � um rancor pessoal. Eu posso provar isso. 717 01:20:08,320 --> 01:20:11,920 O que voc� precisa provar � que ele matou seus peixes. 718 01:20:13,240 --> 01:20:15,040 Voc� tem uma testemunha ocular? 719 01:20:15,960 --> 01:20:17,640 Uma c�mera de vigil�ncia? 720 01:20:18,280 --> 01:20:20,160 Ele deixou evid�ncias? 721 01:20:21,160 --> 01:20:23,320 Ent�o, voc� n�o pode provar nada. 722 01:20:25,120 --> 01:20:27,680 Em seu lugar, eu promoveria a paz com o vizinho. 723 01:20:29,160 --> 01:20:32,080 Eu salvaria meu tempo, meu dinheiro e minha energia. 724 01:20:43,160 --> 01:20:45,520 - Quem est� a�? - Bom dia, � Reza. 725 01:20:45,680 --> 01:20:46,760 Um amigo de Omid. 726 01:20:46,920 --> 01:20:48,920 Ele n�o mora mais aqui. 727 01:20:56,120 --> 01:20:57,240 Sim? 728 01:20:57,400 --> 01:21:00,840 Por favor, teria seu endere�o? 729 01:21:01,000 --> 01:21:02,200 N�o. 730 01:21:18,920 --> 01:21:22,600 Eu disse ao Omid para trabalhar sua intelig�ncia social. 731 01:21:22,760 --> 01:21:25,200 O quociente emocional, QE. 732 01:21:27,000 --> 01:21:29,960 Sem um centavo, com um sal�rio de professor 733 01:21:30,120 --> 01:21:33,000 e uma fam�lia. O que deu nele? 734 01:21:33,160 --> 01:21:35,040 O que ele queria mudar? 735 01:21:35,360 --> 01:21:37,320 O que ele poderia ter mudado? 736 01:21:38,280 --> 01:21:41,880 Moralizar seus alunos para acabar na cadeia, 737 01:21:42,320 --> 01:21:45,520 deixando uma fam�lia no ch�o. 738 01:21:50,960 --> 01:21:54,200 Hoje em dia, o melhor que podemos fazer 739 01:21:54,360 --> 01:21:56,880 � esconder as coisas. 740 01:22:01,680 --> 01:22:03,560 Voc� fica de olho no d�lar. 741 01:22:04,360 --> 01:22:05,840 E fica sincronizado. 742 01:22:29,960 --> 01:22:32,240 - Que bebida? - Uma Coca-Cola. 743 01:22:41,800 --> 01:22:44,600 - Bom dia, onde est� Sara? - No carro. 744 01:22:44,760 --> 01:22:46,040 Sara! 745 01:22:48,640 --> 01:22:49,920 Apresse-se. 746 01:23:05,840 --> 01:23:07,040 Bom dia. 747 01:23:09,520 --> 01:23:10,760 Bom dia! 748 01:23:10,960 --> 01:23:12,840 O que est� fazendo aqui? 749 01:23:22,080 --> 01:23:24,960 Eles vieram busc�-lo em plena noite. 750 01:23:25,440 --> 01:23:28,080 O dono n�o queria ser incomodado. 751 01:23:28,360 --> 01:23:30,360 Ele nos expulsou. 752 01:23:30,960 --> 01:23:33,640 N�o conseguimos viver com minhas tradu��es. 753 01:23:36,200 --> 01:23:38,040 Voc� deveria ter me avisado. 754 01:23:40,280 --> 01:23:41,840 Para que voc� fizesse o qu�? 755 01:23:45,600 --> 01:23:48,040 Todos os amigos o abandonaram. 756 01:23:48,960 --> 01:23:50,920 Tinham todas as esp�cies de desculpas. 757 01:23:51,920 --> 01:23:55,200 Pensei que, se voc� soubesse, acabaria por aparecer. 758 01:23:57,000 --> 01:23:58,640 Eu n�o sabia de nada. 759 01:24:01,920 --> 01:24:04,120 Estive preso, recentemente. 760 01:24:05,800 --> 01:24:08,280 Todos temos problemas. 761 01:24:15,440 --> 01:24:17,120 Do que eles o acusaram? 762 01:24:18,320 --> 01:24:19,760 O que voc� acha? 763 01:24:20,880 --> 01:24:23,120 Atentado � seguran�a nacional. 764 01:24:23,960 --> 01:24:26,600 Propaganda contra o regime. 765 01:24:31,280 --> 01:24:33,440 Isso � coisa para uns seis anos. 766 01:24:36,680 --> 01:24:37,920 Seis anos? 767 01:24:39,080 --> 01:24:41,600 Ele n�o poder� mais dar aulas. 768 01:24:48,800 --> 01:24:50,640 Voc� se lembra, na f�brica, Omid e voc�? 769 01:24:50,800 --> 01:24:55,240 Voc�s foram presos por protestarem contra a qualidade das refei��es. 770 01:24:57,640 --> 01:25:00,680 Voc� se lembra do que me disse quando foi liberado? 771 01:25:03,200 --> 01:25:07,440 Que, neste pa�s, somos necessariamente ou opressor ou oprimido. 772 01:25:07,600 --> 01:25:09,840 Ele n�o tinha outras op��es. 773 01:25:11,280 --> 01:25:13,760 Mas voc� encontrou uma outra. 774 01:25:13,920 --> 01:25:15,440 Voc� saiu do norte. 775 01:25:15,600 --> 01:25:19,000 Voc� criou sua fazenda, formou uma fam�lia. 776 01:25:19,720 --> 01:25:22,120 Voc� n�o se ocupa dos outros. 777 01:25:28,400 --> 01:25:30,160 Eu tenho um sonho, 778 01:25:30,320 --> 01:25:35,120 que � poder traduzir um livro por prazer, sem agonia. 779 01:25:46,480 --> 01:25:48,520 Voc� o viu quando, a �ltima vez? 780 01:25:50,640 --> 01:25:53,600 Na semana passada. Deixaram que eu o visse alguns minutos. 781 01:25:55,440 --> 01:25:57,200 Ele come�ou um livro. 782 01:26:03,880 --> 01:26:06,680 Invejo a for�a de Omid. 783 01:27:18,800 --> 01:27:20,120 Desligue o motor. 784 01:27:20,760 --> 01:27:22,200 Voc� n�o quer que falemos? 785 01:27:27,240 --> 01:27:28,560 Eu lhe pe�o perd�o. 786 01:27:30,680 --> 01:27:32,480 N�o basta. 787 01:27:32,840 --> 01:27:34,720 N�s temos que conversar um com o outro. Nossa vida est� caindo aos peda�os. 788 01:27:34,880 --> 01:27:36,120 Pare! 789 01:27:36,280 --> 01:27:39,040 Eu lhe pe�o perd�o. Que mal lhe fiz? 790 01:27:41,320 --> 01:27:42,840 O que voc� tem? 791 01:27:44,000 --> 01:27:45,480 Desligue o motor. 792 01:27:54,360 --> 01:27:55,920 Eu decidi consertar tudo. 793 01:27:56,080 --> 01:27:58,680 Gritando assim? 794 01:28:02,000 --> 01:28:03,600 Eu preciso de 500.000. 795 01:28:05,200 --> 01:28:06,640 Para qu�? 796 01:28:06,800 --> 01:28:08,200 Preciso. 797 01:28:08,760 --> 01:28:09,720 N�o tenho. 798 01:28:10,200 --> 01:28:12,960 - Eu preciso! - N�o os tenho. 799 01:28:14,120 --> 01:28:17,120 - Conversaremos esta noite. - Preciso deles agora. 800 01:28:17,280 --> 01:28:19,440 Onde quer que eu os encontre. 801 01:28:19,600 --> 01:28:22,720 Naquela enorme escola, n�o h� tal soma? 802 01:28:25,240 --> 01:28:26,920 O que est� maquinando? 803 01:28:29,680 --> 01:28:31,200 Preciso desse dinheiro. 804 01:28:32,760 --> 01:28:34,280 Devolverei para voc�. 805 01:31:55,360 --> 01:31:57,040 � minha vez. 806 01:32:16,360 --> 01:32:18,440 Muito forte! Dois a zero! 807 01:32:19,320 --> 01:32:21,560 Voc� trapaceia. Voc� joga com as duas m�os. 808 01:32:40,040 --> 01:32:41,280 Quem era? 809 01:32:43,080 --> 01:32:44,480 O filho de Abbas. 810 01:32:46,080 --> 01:32:47,440 O que ele queria? 811 01:32:53,720 --> 01:32:56,960 Abbas foi preso, metido num caso de drogas. 812 01:32:57,360 --> 01:32:59,080 Isso n�o o interessa, n�o �? 813 01:33:01,480 --> 01:33:03,880 Pegue Sahand e v� para a casa de seu irm�o. 814 01:33:04,760 --> 01:33:06,040 Mas por qu�? 815 01:33:08,800 --> 01:33:09,880 Reza? 816 01:33:11,320 --> 01:33:13,040 Esse pessoal � perigoso. 817 01:33:13,200 --> 01:33:15,440 At� para seus pr�prios filhos. 818 01:33:16,400 --> 01:33:18,280 Voc� queria que eu lutasse? 819 01:33:18,760 --> 01:33:20,120 Eu luto. 820 01:33:21,840 --> 01:33:23,640 V� pegar os neg�cios. 821 01:34:14,520 --> 01:34:19,480 Desde a pris�o de Abbas, n�s s� falamos de voc�. 822 01:34:20,360 --> 01:34:21,800 Voc� tem que se apressar. 823 01:34:24,400 --> 01:34:26,560 Ele sair� dentro de poucos dias. 824 01:34:27,920 --> 01:34:29,960 Ele estar� louco de raiva. 825 01:34:30,880 --> 01:34:32,480 V� dizer a Samavat 826 01:34:33,000 --> 01:34:38,080 que voc� sabe que Abbas lhe d� seu �pio. 827 01:34:39,240 --> 01:34:41,960 Que voc� n�o quer coloc�-lo em apuros 828 01:34:42,480 --> 01:34:46,000 mas, se a companhia continuar a apoiar Abbas, 829 01:34:46,160 --> 01:34:49,560 eles estar�o todos implicados no tr�fico de drogas. 830 01:34:50,960 --> 01:34:52,400 Ameace-o. 831 01:34:54,400 --> 01:34:56,760 Ele ser� for�ado a demitir Abbas. 832 01:34:58,200 --> 01:35:00,440 O que o Samavat est� fazendo l�? 833 01:35:00,600 --> 01:35:02,760 Samavat � a empresa por si s�. 834 01:35:03,320 --> 01:35:05,240 Ele � o verdadeiro chefe. 835 01:35:43,240 --> 01:35:44,120 At� logo. 836 01:35:44,280 --> 01:35:45,520 Abra. 837 01:38:55,600 --> 01:38:58,840 Centro Penitenci�rio de Rasht 838 01:40:00,840 --> 01:40:02,320 Lembra-se de mim? 839 01:40:03,280 --> 01:40:05,400 Estive aqui h� uns dias. 840 01:40:05,560 --> 01:40:08,080 Voc� disse que eu poderia vir v�-lo. 841 01:40:10,680 --> 01:40:12,320 Quanto tem? 842 01:40:13,320 --> 01:40:14,640 3 gramas. 843 01:40:15,720 --> 01:40:19,680 Ent�o, 2 milh�es de multa, 70 chicotadas e 5 anos de pris�o. 844 01:40:23,440 --> 01:40:24,800 Mas ele pode escapar. 845 01:40:26,000 --> 01:40:28,360 Se for sua primeira vez. 846 01:40:29,400 --> 01:40:30,760 � o caso. 847 01:40:31,560 --> 01:40:34,400 Se voc� pagar, ele sai em uma semana. 848 01:40:36,520 --> 01:40:37,560 Uma semana? 849 01:40:42,720 --> 01:40:43,760 Voc� � parceiro dele? 850 01:40:45,320 --> 01:40:47,360 Voc� receia que ele o entregue? 851 01:40:47,960 --> 01:40:49,640 J� lhe disse, � meu amigo. 852 01:40:51,080 --> 01:40:53,720 Eu lhe apresentarei um cara amanh�, no tribunal. 853 01:40:54,320 --> 01:40:55,920 Ele arrumar� isso. 854 01:40:58,960 --> 01:40:59,960 H� outra coisa. 855 01:41:11,800 --> 01:41:15,280 Ele est� mal. Faz 20 anos que ele fuma. 856 01:41:16,920 --> 01:41:18,920 Sem isso, ele n�o aguentar�. 857 01:41:22,640 --> 01:41:24,920 Diga-lhe que Samavat o sa�da. 858 01:41:25,960 --> 01:41:28,840 Que ele se ocupar� de tudo. 859 01:43:32,560 --> 01:43:34,560 Voc� quer molho? 860 01:44:02,680 --> 01:44:03,800 Boa noite. 861 01:44:04,400 --> 01:44:05,800 V� com seu tio. 862 01:44:07,600 --> 01:44:08,880 - Vai entrar? - N�o, obrigado. 863 01:44:09,040 --> 01:44:10,240 Ent�o, at� mais ver. 864 01:44:12,760 --> 01:44:15,240 Deixe-me ir. Preciso de algumas roupas. 865 01:44:16,760 --> 01:44:18,520 � preciso esperar alguns dias. 866 01:44:30,440 --> 01:44:32,000 Cuide-se. 867 01:46:07,800 --> 01:46:10,440 Se voc� mentir, eu o jogo na merda. 868 01:46:12,080 --> 01:46:14,080 Irei entreg�-lo. 869 01:46:15,880 --> 01:46:17,960 E eu direi que voc� foi pago. 870 01:46:19,360 --> 01:46:22,400 Ent�o, n�o me procure. Cuide de suas coisas. 871 01:46:23,840 --> 01:46:26,600 Se fizer tudo certinho, eu o reembolsarei. 872 01:47:03,640 --> 01:47:04,880 Obrigado por ter vindo. 873 01:47:23,400 --> 01:47:24,320 Minhas condol�ncias. 874 01:47:28,480 --> 01:47:29,560 Meus sentimentos. 875 01:47:51,360 --> 01:47:53,200 Fez bem em vir. 876 01:47:53,960 --> 01:47:56,200 Ningu�m suspeitar� de voc�. 877 01:48:00,560 --> 01:48:02,960 Farei de voc� o prefeito. 878 01:48:31,600 --> 01:48:35,560 Obrigado por se livrar dele. Mas abra bem os olhos. 879 01:48:35,720 --> 01:48:39,280 Quem matou seus peixes para continuar com Abbas 880 01:48:39,520 --> 01:48:41,720 est� por a�. Cuidado. 881 01:48:55,680 --> 01:48:57,040 Voc� tem fogo? 882 01:49:04,640 --> 01:49:06,200 Que mundo estranho. 883 01:49:06,840 --> 01:49:09,080 N�o sabemos o que nos espera. 884 01:49:12,880 --> 01:49:16,040 Samavat tem uma nova oferta. As coisas mudaram. 885 01:49:16,640 --> 01:49:19,280 Procuramos algu�m para substituir Abbas. 886 01:49:19,440 --> 01:49:21,600 Em vez de comprar sua fazenda, 887 01:49:22,160 --> 01:49:25,360 propomos que represente a companhia na regi�o. 888 01:49:26,960 --> 01:49:28,600 Pense na minha proposta. 889 01:50:12,880 --> 01:50:15,040 Um Homem �ntegro 890 01:53:03,960 --> 01:53:06,640 Adapta��o: Massoumeh Lahidji 891 01:53:06,800 --> 01:53:09,160 Legenda em portugu�s do Brasil: Lu Stoker 64170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.