All language subtitles for Law.and.Order.Special.Victims.Unit.S19E21.Guardian.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,234 --> 00:00:04,383 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 2 00:00:04,384 --> 00:00:06,433 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:06,434 --> 00:00:09,033 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 4 00:00:09,034 --> 00:00:10,933 que investigam esses delitos b�rbaros 5 00:00:10,934 --> 00:00:12,573 s�o membros do esquadr�o de elite 6 00:00:12,574 --> 00:00:14,541 chamado Unidade de V�timas Especiais. 7 00:00:14,543 --> 00:00:16,230 Estas s�o suas hist�rias. 8 00:00:18,469 --> 00:00:20,319 Vai, vai, vai, vai... 9 00:00:20,321 --> 00:00:22,870 -N�o est� indo, cara! -Precisa fazer essa liga��o! 10 00:00:24,570 --> 00:00:26,220 Malik, olha s�, me escuta! 11 00:00:26,222 --> 00:00:27,621 O que eles est�o falando? 12 00:00:30,733 --> 00:00:32,983 -Qual o seu problema? -Olha bem na minha cara! 13 00:00:32,984 --> 00:00:34,633 Voc� vai pagar por isso? 14 00:00:34,634 --> 00:00:36,233 Cara, foi s� um acidente! 15 00:00:36,633 --> 00:00:38,533 -Afaste-se! -N�o, voc� se afaste! 16 00:00:39,133 --> 00:00:41,606 -Ele est� com uma arma? -N�o! 17 00:00:41,833 --> 00:00:44,683 -Vou chamar a pol�cia! -N�o vai chamar a pol�cia, cara! 18 00:00:44,684 --> 00:00:46,583 N�o, n�o, Jay! Jay, chega, chega! 19 00:00:46,584 --> 00:00:48,238 Vamos! Vamos embora, cara! 20 00:00:56,451 --> 00:00:58,151 -Droga! -Parados! 21 00:00:58,152 --> 00:01:00,101 -M�os para cima! -N�o fizemos nada! 22 00:01:00,102 --> 00:01:03,051 -Calem a boca e m�os para cima. -Eles tentaram me roubar! 23 00:01:03,052 --> 00:01:05,851 -N�o, senhor, n�o tentamos! -Calem a boca, cale a boca! 24 00:01:06,652 --> 00:01:08,402 Queria usar o telefone da loja. 25 00:01:08,412 --> 00:01:10,811 Ia tirar o meu do bolso, falar que descarregou. 26 00:01:10,812 --> 00:01:12,411 -Est� b�bado? -Senhor, escute... 27 00:01:12,412 --> 00:01:14,511 Voc� escute! Mantenha as m�os no cap�. 28 00:01:14,512 --> 00:01:16,261 Precisamos de ajuda! A irm� dele... 29 00:01:16,262 --> 00:01:18,861 -ela est� sendo estuprada! -Estuprada? 30 00:01:18,862 --> 00:01:21,911 Eu tentava chamar a pol�cia. Minha irm� tem 16 anos. 31 00:01:21,912 --> 00:01:23,411 Est� no parquinho da esquina, 32 00:01:23,412 --> 00:01:24,811 por favor, preciso ajud�-la. 33 00:01:25,311 --> 00:01:27,161 Por favor! Temos que ajud�-la. 34 00:01:30,361 --> 00:01:33,411 -H� quanto tempo foi o ataque? -H� cerca de uma hora. 35 00:01:33,412 --> 00:01:35,711 Apontaram uma arma para ele e sua irm�. 36 00:01:35,712 --> 00:01:37,111 Jogaram a Tiana no ch�o. 37 00:01:37,112 --> 00:01:40,061 -O policial disse que correu. -Eram seis homens, senhor. 38 00:01:40,062 --> 00:01:42,064 Aqui! N�s a achamos! 39 00:01:43,770 --> 00:01:45,376 Ela est� ali. 40 00:01:47,161 --> 00:01:50,020 Tiana? 41 00:01:50,153 --> 00:01:53,261 Est� tudo bem, estamos aqui. Consegue se sentar? 42 00:01:53,262 --> 00:01:55,138 -Muito bem. -Chamem a ambul�ncia. 43 00:01:55,361 --> 00:01:57,011 Pode nos dizer o que houve? 44 00:01:57,012 --> 00:01:58,321 Gra�as a Deus est� bem, T. 45 00:01:58,322 --> 00:02:00,811 Quem te estuprou, eu juro, juro que vou mat�-lo. 46 00:02:00,812 --> 00:02:02,458 -Afaste-se. -Juro por Deus. 47 00:02:03,461 --> 00:02:05,498 Ajudem-me. Eu fui estuprada! 48 00:02:06,961 --> 00:02:10,514 -Desculpe-me, Malik! -Est� tudo bem. 49 00:02:10,861 --> 00:02:12,661 Desculpe-me. 50 00:02:19,661 --> 00:02:22,661 Law and Order: SVU 19x21 Guardian 51 00:02:22,662 --> 00:02:25,662 Equipe Queens Of The Lab -Diabolicamente Majestosas- 52 00:02:25,663 --> 00:02:28,663 Twitter: @Queens_OfTheLab 53 00:02:28,664 --> 00:02:31,664 Queens-site: www.queensofthelab.tk 54 00:02:31,665 --> 00:02:34,665 Kings: TatuW | caio213 55 00:02:34,666 --> 00:02:37,666 Queens: Carrolpatty | Lynne 56 00:02:37,667 --> 00:02:40,667 Queens: Julie | Lu Colorada 57 00:02:40,668 --> 00:02:43,668 Queens: I.kath Nay | LaryCarvalho 58 00:03:06,725 --> 00:03:09,575 -Desculpe ligar t�o cedo. -Tudo bem. A v�tima tem 16 anos? 59 00:03:09,583 --> 00:03:11,182 -Sim. -Ligou para a m�e? 60 00:03:11,184 --> 00:03:13,583 A m�e est� na pris�o Bedford Hills. 61 00:03:13,584 --> 00:03:15,583 N�o tem pai. O irm�o mais velho, Malik, 62 00:03:15,584 --> 00:03:16,893 � o seu guardi�o legal. 63 00:03:16,894 --> 00:03:18,783 Malik foi quem reportou o estupro? 64 00:03:18,784 --> 00:03:21,783 Ele e seu amigo, Jerome, estavam tentando chamar ajuda, 65 00:03:21,784 --> 00:03:24,781 e o dono da loja achou que fosse um assalto. 66 00:03:24,783 --> 00:03:26,583 Que comunidade unida. 67 00:03:26,584 --> 00:03:29,441 Malik ou seu amigo conseguem identificar o estuprador? 68 00:03:29,443 --> 00:03:31,592 Estava escuro, mas contaram seis homens, 69 00:03:31,594 --> 00:03:33,303 um deles armado. Estamos apurando, 70 00:03:33,304 --> 00:03:35,043 -procurando c�meras. -Detetives? 71 00:03:35,044 --> 00:03:36,643 -S�o da UVE? -Sim. 72 00:03:36,644 --> 00:03:38,643 -Examinei Tiana Williams. -Como est�? 73 00:03:38,644 --> 00:03:40,893 Arranh�es e hematomas nos joelhos, m�os, 74 00:03:40,894 --> 00:03:42,743 e consta trauma genital nos exames. 75 00:03:42,744 --> 00:03:44,643 Havia s�men na garganta e calcinha. 76 00:03:44,644 --> 00:03:47,943 Certo. Mande para o laborat�rio para ver se identificamos o DNA. 77 00:03:47,944 --> 00:03:49,793 Estava alterada quando a encontramos. 78 00:03:49,794 --> 00:03:51,293 O que mostrou o toxicol�gico? 79 00:03:51,294 --> 00:03:54,643 Tra�os de hero�na, e teor de �lcool em de 0,19%. 80 00:03:54,644 --> 00:03:57,843 Uma garota de 16 anos, sozinha de noite, neste estado. 81 00:03:57,844 --> 00:03:59,693 Mal sabe o quanto vemos isso aqui. 82 00:03:59,694 --> 00:04:01,643 Certo. Chamou o conselho tutelar? 83 00:04:01,644 --> 00:04:03,943 Tiana est� chorando, perguntando pelo irm�o. 84 00:04:03,944 --> 00:04:05,793 Se eu chamar o conselho tutelar, 85 00:04:05,794 --> 00:04:08,385 v�o tirar dela a �nica fam�lia que tem. 86 00:04:08,769 --> 00:04:10,669 A escolha � sua. 87 00:04:10,843 --> 00:04:13,193 -Onde ela est�? -Bem ali. 88 00:04:13,194 --> 00:04:14,793 Obrigada. 89 00:04:17,643 --> 00:04:19,393 Como est� a Tiana? Preciso v�-la. 90 00:04:19,394 --> 00:04:22,393 Minha tenente est� no hospital. Logo teremos not�cias. 91 00:04:22,394 --> 00:04:24,093 O neg�cio na loja comigo e Jerome, 92 00:04:24,094 --> 00:04:25,793 s� tent�vamos chamar ajuda, cara. 93 00:04:25,794 --> 00:04:28,143 Vamos falar do que aconteceu antes disso. 94 00:04:28,144 --> 00:04:30,780 O que voc� e Tiana faziam no parquinho? 95 00:04:31,043 --> 00:04:32,693 Bem, Tiana chegou em casa. 96 00:04:32,694 --> 00:04:35,043 Disse que foi bem em uma prova de biologia, 97 00:04:35,044 --> 00:04:37,593 a� sa� e comprei uma vodca para comemorarmos. 98 00:04:37,594 --> 00:04:39,093 Vodca? Ela tem 16 anos. 99 00:04:39,094 --> 00:04:41,793 N�o fa�o isso sempre, sabe. Tiana � inteligente. 100 00:04:41,794 --> 00:04:44,743 Ela � nossa esperan�a de sair do gueto. 101 00:04:44,744 --> 00:04:46,343 Queria fazer algo especial. 102 00:04:46,344 --> 00:04:48,543 Ent�o fomos para o parquinho ficar de boa. 103 00:04:48,544 --> 00:04:50,243 Certo. O que houve depois? 104 00:04:51,243 --> 00:04:54,793 Esses caras, 6 homens, apareceram l�, cara. 105 00:04:54,794 --> 00:04:56,993 Brancos, negros, latinos? Qual a idade? 106 00:04:56,994 --> 00:05:00,293 Negros, jovens. L� pela minha idade, sei l�. 107 00:05:00,294 --> 00:05:02,943 -Mas um deles me amea�ou. -Amea�ou como? 108 00:05:02,944 --> 00:05:05,993 Um deles levantou a camisa e mostrou uma arma na cintura. 109 00:05:05,994 --> 00:05:07,793 Disse para eu sair e Tiana ficar. 110 00:05:07,794 --> 00:05:09,143 E voc� a deixou l�? 111 00:05:09,144 --> 00:05:12,143 Disseram que atirariam em mim. Eu n�o tinha escolha. 112 00:05:12,144 --> 00:05:13,993 Claro que tinha. Tomar um tiro. 113 00:05:13,994 --> 00:05:16,193 Voc� n�o deixa sua irm�zinha sozinha. 114 00:05:17,643 --> 00:05:20,393 Malik saiu correndo, disse que Tiana estava em apuros. 115 00:05:20,394 --> 00:05:21,893 Voc� n�o estava no parquinho? 116 00:05:21,894 --> 00:05:24,644 N�o, fazia minhas coisas, sa� com minha garota, sabe? 117 00:05:24,645 --> 00:05:27,543 Mas brigamos e dei uma volta enquanto as coisas esfriavam. 118 00:05:27,544 --> 00:05:28,993 Ela tem mem�ria curta. 119 00:05:28,994 --> 00:05:30,643 Fui at� o Malik. 120 00:05:31,193 --> 00:05:34,043 -E depois? -Acho que voc� sabe o depois. 121 00:05:34,044 --> 00:05:36,143 Ent�o voc� n�o viu quem atacou Tiana? 122 00:05:36,144 --> 00:05:38,643 N�o. Mas Malik disse que s�o de uma gangue. 123 00:05:38,644 --> 00:05:40,643 -Qual gangue? -Eu n�o sei! 124 00:05:40,644 --> 00:05:43,393 Mas eles s�o da pesada. Digo, ningu�m mexe com eles. 125 00:05:43,394 --> 00:05:45,943 Vamos voltar para os 6 caras. 126 00:05:46,943 --> 00:05:50,793 Altura, peso, cabelo, tatuagens, roupas. 127 00:05:50,794 --> 00:05:52,443 Estava escuro. 128 00:05:53,793 --> 00:05:56,743 No parquinho eu ouvi voc� dizer que ia mat�-los. 129 00:05:56,744 --> 00:05:58,093 Claro que sim. 130 00:05:58,543 --> 00:06:01,093 -Voc� os conhece? -N�o. 131 00:06:01,094 --> 00:06:04,193 -Tem certeza? -Sim. 132 00:06:05,993 --> 00:06:08,793 Voc� est� tentando ajudar a sua irm� ou n�o, Malik? 133 00:06:08,794 --> 00:06:11,943 Voc� n�o a protegeu. Esta � sua chance de fazer isso. 134 00:06:17,093 --> 00:06:18,493 N�o � culpa do Malik. 135 00:06:18,494 --> 00:06:20,593 O que gostar�amos de focar agora 136 00:06:20,594 --> 00:06:23,143 � em pegar os homens que fizeram isso com voc�. 137 00:06:23,144 --> 00:06:25,043 Pode nos dizer algo? Quantos foram? 138 00:06:25,044 --> 00:06:26,493 Como eles eram? 139 00:06:27,143 --> 00:06:29,493 Sim, 3 deles, eu acho. 140 00:06:29,494 --> 00:06:31,893 Tudo aconteceu t�o r�pido e eu desmaiei. 141 00:06:31,894 --> 00:06:34,893 -Eu n�o sei, eu n�o sei. -Tudo bem. 142 00:06:34,894 --> 00:06:36,293 Tudo bem. 143 00:06:36,294 --> 00:06:38,093 Preciso do meu inalador. 144 00:06:39,493 --> 00:06:40,943 Onde est� minha bolsa? 145 00:06:40,944 --> 00:06:42,793 N�s n�o encontramos nada no local. 146 00:06:42,794 --> 00:06:45,395 -Eles me roubaram tamb�m? -Espera, ou�a, Tiana. 147 00:06:45,396 --> 00:06:49,593 H� algo na bolsa que nos ajude a identificar quem pegou? 148 00:06:49,594 --> 00:06:52,292 -Como um cart�o de cr�dito? -Nosso vale alimenta��o. 149 00:06:52,293 --> 00:06:53,793 Como farei compras esta semana? 150 00:06:53,794 --> 00:06:55,193 -N�o temos dinheiro! -Certo. 151 00:06:55,194 --> 00:06:58,243 -O que acontecer� com a gente? -Tiana, podemos te ajudar. 152 00:06:58,244 --> 00:07:01,493 N�o quero sua ajuda! Quero minha bolsa! Quero ver Malik! 153 00:07:01,494 --> 00:07:04,643 Com licen�a, um m�dico pode vir aqui, por favor? 154 00:07:06,343 --> 00:07:08,793 -Ela precisa do inalador. -Tudo bem. 155 00:07:10,693 --> 00:07:12,693 Respire. 156 00:07:12,694 --> 00:07:14,343 Devagar, tudo bem. 157 00:07:14,344 --> 00:07:16,143 10mg de albulterol. 158 00:07:16,543 --> 00:07:18,593 Bom. Bom, bom. 159 00:07:18,594 --> 00:07:20,293 Isso, isso, isso. 160 00:07:22,993 --> 00:07:25,343 Malik disse que havia 6 agressores? 161 00:07:25,344 --> 00:07:27,743 Negros, jovens, possivelmente de gangues. 162 00:07:27,744 --> 00:07:29,894 -Malik n�o nos deu muito. -Tiana tamb�m n�o. 163 00:07:29,895 --> 00:07:33,044 -Disse que havia 3. -Ela estava bem chapada. 164 00:07:33,045 --> 00:07:36,243 -E o amigo, Jerome? -Confirmou a hist�ria do Malik. 165 00:07:36,244 --> 00:07:37,943 Liguei para a unidade de gangues. 166 00:07:37,944 --> 00:07:40,343 Se foi algum tipo de inicia��o, 167 00:07:40,344 --> 00:07:42,793 algu�m deve estar contando aos amigos como foi. 168 00:07:42,794 --> 00:07:44,593 Tenho algo no cart�o SNAP do Malik. 169 00:07:44,594 --> 00:07:45,894 -O vale alimenta��o? -Sim. 170 00:07:45,895 --> 00:07:49,593 Foi sinalizado ontem � noite �s 2h. Algu�m tentou us�-lo. 171 00:07:49,594 --> 00:07:52,093 Foi negado na loja de bebidas Lee, rua 105�. 172 00:07:52,094 --> 00:07:53,394 Conhe�o esse lugar. 173 00:07:53,395 --> 00:07:54,895 �timo, ent�o n�o ter�o problema 174 00:07:54,896 --> 00:07:57,143 em dizer quem tentou usar o cart�o da Tiana. 175 00:07:58,243 --> 00:08:00,393 LOJA DE BEBIDAS LEE SEGUNDA, 23 DE ABRIL 176 00:08:00,394 --> 00:08:01,694 Lee. 177 00:08:02,094 --> 00:08:04,693 Achei que seus meninos n�o bebiam mais no trabalho. 178 00:08:04,694 --> 00:08:05,994 N�o estamos com sede. 179 00:08:05,995 --> 00:08:07,693 Precisamos da imagem das c�meras 180 00:08:07,694 --> 00:08:09,593 de ontem � noite, por volta das 2h. 181 00:08:10,093 --> 00:08:11,593 Ou o qu�? 182 00:08:12,643 --> 00:08:14,293 S�rio? 183 00:08:14,294 --> 00:08:16,293 Eles te conhecem mesmo por aqui, n�o �? 184 00:08:16,294 --> 00:08:18,643 Cara, levanta da� e v� pegar a filmagem. 185 00:08:18,644 --> 00:08:20,093 Pare de brincar comigo. 186 00:08:20,094 --> 00:08:22,443 Eu s� estava brincando. 187 00:08:22,444 --> 00:08:24,643 N�o tente viver disso. 188 00:08:25,193 --> 00:08:26,843 Mande tudo o que voc� tem. 189 00:08:26,844 --> 00:08:29,193 Obrigado, Ramos, te devo uma. 190 00:08:29,194 --> 00:08:30,893 A unidade de gangues o reconhece? 191 00:08:30,894 --> 00:08:33,843 Sim, o chamam de "Four Stroke", apelido de Ray Wallis. 192 00:08:33,844 --> 00:08:35,893 Condicional por les�o corporal grave. 193 00:08:35,894 --> 00:08:37,194 Sabem o �ltimo endere�o? 194 00:08:37,195 --> 00:08:39,093 N�o, mas o cara � lutador e amante. 195 00:08:39,094 --> 00:08:41,594 4 filhos de m�es diferentes em 4 bairros distintos. 196 00:08:41,595 --> 00:08:43,143 Vive perigosamente. E agora? 197 00:08:43,144 --> 00:08:44,843 Investigamos os 4 endere�os 198 00:08:44,844 --> 00:08:46,892 e esperamos o papai voltar para casa. 199 00:08:47,243 --> 00:08:50,493 APARTAMENTO DE LENA CARERRA SEGUNDA, 23 DE ABRIL 200 00:08:53,143 --> 00:08:54,693 Fique a� dentro, senhora. 201 00:08:54,694 --> 00:08:56,293 Stone disse que estamos bem. 202 00:08:57,393 --> 00:08:58,993 NYPD! 203 00:09:01,943 --> 00:09:05,393 Aonde vai, Ray? Aonde vai? Venha aqui. 204 00:09:05,394 --> 00:09:06,994 -Pare. Venha. -N�o atire no beb�. 205 00:09:06,995 --> 00:09:09,043 N�o estuprei a vadia, cara. 206 00:09:09,044 --> 00:09:11,393 O que te faz pensar que viemos por um estupro? 207 00:09:12,343 --> 00:09:14,754 Fale sobre isso na delegacia. 208 00:09:15,143 --> 00:09:17,493 -Coloque o frango no... -Como p�de? 209 00:09:17,494 --> 00:09:19,143 N�s temos um beb�! 210 00:09:19,593 --> 00:09:21,793 N�o vou dar queixa. N�o vou dar queixa! 211 00:09:21,794 --> 00:09:23,243 Vai deixar ela me agredir? 212 00:09:23,244 --> 00:09:25,393 -Voc� viu, certo? -Eu n�o vi nada. 213 00:09:30,234 --> 00:09:32,534 Ent�o, Ray Wallis n�o � um dos estupradores. 214 00:09:32,535 --> 00:09:36,334 Pode n�o ser, h� 3 DNA distintos no exame. Ele n�o � um deles. 215 00:09:36,335 --> 00:09:39,084 -Pode ter usado preservativo. -A namorada � o �libi. 216 00:09:39,784 --> 00:09:41,584 Eu sei, eu sei. 217 00:09:42,684 --> 00:09:44,434 Ray, se n�o cooperar conosco, 218 00:09:44,435 --> 00:09:46,684 estar� pronto para responder por estupro. 219 00:09:46,685 --> 00:09:49,584 N�s te pegamos com uma arma. Voc� est� em condicional. 220 00:09:49,585 --> 00:09:53,634 Sabe que � uma viola��o, 5 anos em uma pris�o federal. 221 00:09:57,284 --> 00:09:59,184 Ligarei para seu agente de condicional. 222 00:09:59,185 --> 00:10:02,084 Sabe, uma m�o lava a outra. Voc� nos ajuda e te ajudamos. 223 00:10:02,085 --> 00:10:05,384 Se n�o, s� ver� seus filhos de novo atr�s das grades. 224 00:10:09,054 --> 00:10:10,354 Est� chamando. 225 00:10:13,921 --> 00:10:15,221 Espere. 226 00:10:18,140 --> 00:10:20,888 Peguei aquele cart�o de umas crian�as. 227 00:10:20,890 --> 00:10:24,898 -Crian�as? -�. Crian�as. Jovens. 228 00:10:25,550 --> 00:10:29,362 -Jovens quanto? -Muito novos para us�-los. 229 00:10:30,996 --> 00:10:33,312 E estavam se gabando de como todos fizeram sexo 230 00:10:33,313 --> 00:10:35,699 com alguma garota no parque. 231 00:10:40,388 --> 00:10:43,823 APTO. DE DOROTHY HALL TER�A, 24 DE ABRIL 232 00:10:45,751 --> 00:10:48,354 Sr.� Hall? Detetives Carisi e Tutuola. 233 00:10:48,355 --> 00:10:50,650 Unidade de V�timas Especiais. Podemos entrar? 234 00:10:50,652 --> 00:10:54,334 -Por que s�o especiais? -Porque somos bonitos. 235 00:10:55,720 --> 00:10:57,397 Ent�o s�o da pol�cia? 236 00:10:59,265 --> 00:11:01,440 Tudo bem, podem entrar. 237 00:11:02,844 --> 00:11:05,967 -Por qual deles est�o aqui? -Qual deles? 238 00:11:05,968 --> 00:11:08,973 Meus garotos. Sei que n�o est�o aqui por mim. 239 00:11:08,974 --> 00:11:11,505 Eu tinha 2 filhas lindas. 240 00:11:11,506 --> 00:11:13,321 Perdi as duas no mesmo ano 241 00:11:13,322 --> 00:11:15,756 para os mesmos p� e agulhas. 242 00:11:15,937 --> 00:11:18,005 Sentimos muito por isso. 243 00:11:18,007 --> 00:11:21,483 Ainda as vejo. Est�o vivas nos meus netos. 244 00:11:21,484 --> 00:11:24,011 Prometi que cuidaria deles. 245 00:11:24,013 --> 00:11:26,801 Esses s�o Darryl e DeShawn. 246 00:11:26,802 --> 00:11:29,005 S�o g�meos, 14 anos. 247 00:11:29,007 --> 00:11:31,907 E o primo deles, Leonard. Tem 15. 248 00:11:31,909 --> 00:11:34,384 Sabe onde seus netos est�o agora? 249 00:11:35,993 --> 00:11:37,559 L� embaixo. 250 00:11:43,267 --> 00:11:45,456 Obrigado pelo seu tempo. 251 00:11:48,405 --> 00:11:50,374 Passe. Vamos l�, irm�o. 252 00:11:50,375 --> 00:11:52,083 Passe. Vamos l�. 253 00:11:55,346 --> 00:11:57,388 Pol�cia. Corre! 254 00:11:59,625 --> 00:12:01,002 Aonde acham que v�o? 255 00:12:01,003 --> 00:12:03,844 Um dica: na pr�xima, corram em dire��es diferentes. 256 00:12:03,845 --> 00:12:05,303 Vamos l�. 257 00:12:08,817 --> 00:12:10,225 Esta � a sr.� Hall. 258 00:12:10,234 --> 00:12:12,237 Os tr�s jovens s�o os netos dela. 259 00:12:12,238 --> 00:12:15,055 S�o inocentes! Eles contaram o que aconteceu. 260 00:12:15,056 --> 00:12:16,727 Garotos, por que n�o se sentam? 261 00:12:16,728 --> 00:12:18,864 -Venham por aqui. -Vamos. 262 00:12:21,466 --> 00:12:24,388 Chamei um advogado, Ron Carter. 263 00:12:24,590 --> 00:12:26,129 Ai est� ele. 264 00:12:26,758 --> 00:12:28,545 Ouvi falar dele. � uma lenda. 265 00:12:28,546 --> 00:12:31,117 Trabalhava para os mocinhos da Crimes de �dio. 266 00:12:31,118 --> 00:12:33,430 E agora � o pesadelo dos promotores. 267 00:12:33,431 --> 00:12:35,783 Vamos torcer para o Carisi ter um p� de coelho. 268 00:12:35,784 --> 00:12:37,768 Sr. Carter. Sou a tenente Benson. 269 00:12:37,769 --> 00:12:40,096 -Esse � o detetive Tutuola. -Meu Deus. 270 00:12:40,097 --> 00:12:42,012 Quando sai da promotoria, 271 00:12:42,013 --> 00:12:43,860 achei que meus dias nas delegacias 272 00:12:43,861 --> 00:12:45,835 e caf� horr�vel estavam no passado. 273 00:12:45,836 --> 00:12:48,412 Para a sua sorte servimos torradas hoje. 274 00:12:48,899 --> 00:12:51,153 Bem, vou assumir que n�o falaram 275 00:12:51,154 --> 00:12:52,821 com eles sem o advogado presente. 276 00:12:52,822 --> 00:12:55,812 -N�o. Seguimos as regras aqui. -Espero que sim, detetive. 277 00:12:55,813 --> 00:12:58,787 Deve saber que a v�tima est� vindo para identific�-los. 278 00:12:58,788 --> 00:13:00,335 Como os garotos s�o inocentes, 279 00:13:00,336 --> 00:13:02,204 isso n�o deve ser um problema. 280 00:13:02,205 --> 00:13:05,775 Tamb�m deve saber que temos DNA do corpo de delito. 281 00:13:05,776 --> 00:13:08,993 E os tr�s se gabaram de fazer sexo com a v�tima. 282 00:13:08,995 --> 00:13:11,195 Sexo? Sexo consensual. 283 00:13:11,197 --> 00:13:13,201 Os garotos n�o estupraram ningu�m. 284 00:13:13,203 --> 00:13:15,444 Sua v�tima � prostituta. 285 00:13:19,295 --> 00:13:21,927 Fizemos sexo com a garota, mas n�o estupramos. 286 00:13:21,929 --> 00:13:24,613 N�o pode ser estupro, se n�s pagamos! 287 00:13:24,615 --> 00:13:26,991 Por que n�o contam o que aconteceu? 288 00:13:27,550 --> 00:13:29,211 V� em frente, filho, pode falar. 289 00:13:29,212 --> 00:13:32,436 Eu, Darryl e DeShawn est�vamos no parque. 290 00:13:32,438 --> 00:13:34,782 Vimos uma garota e um cara juntos. 291 00:13:34,783 --> 00:13:36,862 Estavam bebendo Absolut. 292 00:13:36,863 --> 00:13:39,141 Perguntamos se eles queriam festejar. 293 00:13:40,248 --> 00:13:41,677 E o que aconteceu. 294 00:13:42,401 --> 00:13:44,258 O cara era o cafet�o. 295 00:13:44,260 --> 00:13:45,753 Ele me chamou de lado, e disse 296 00:13:45,755 --> 00:13:47,860 que poder�amos transar com ela por US$ 200. 297 00:13:47,862 --> 00:13:49,868 E diga a eles o que me disse. 298 00:13:50,463 --> 00:13:52,082 Eu fui para casa, 299 00:13:52,084 --> 00:13:53,583 peguei o anel da minha m�e, 300 00:13:53,585 --> 00:13:56,454 penhorei, dei os US$ 200 para o cara. 301 00:13:57,266 --> 00:13:59,510 Fizemos sexo com a garota. 302 00:14:00,844 --> 00:14:03,384 -Sinto muito, vov�... -Falamos sobre isso depois. 303 00:14:03,385 --> 00:14:06,253 Meus clientes n�o se orgulham do que fizeram. 304 00:14:06,254 --> 00:14:08,589 Mas isso n�o � estupro. 305 00:14:08,590 --> 00:14:10,549 -Nem por um... -Espere ai. 306 00:14:10,550 --> 00:14:14,058 -N�o, voc� espera, estou... -A v�tima estava incapacitada. 307 00:14:14,059 --> 00:14:15,946 Ele tinha drogas e �lcool no sistema. 308 00:14:15,947 --> 00:14:19,652 -Sabiam disso? -Ela parecia bem. 309 00:14:20,171 --> 00:14:22,857 Certo, quem estava com ela, o cafet�o. 310 00:14:22,859 --> 00:14:24,604 Lembra do nome? 311 00:14:24,606 --> 00:14:26,275 Malik. 312 00:14:32,547 --> 00:14:35,715 DeShawn e Darryl confirmaram a vers�o do Leonard. 313 00:14:35,716 --> 00:14:37,775 Acusados de estupro. Pode ser desculpa. 314 00:14:37,776 --> 00:14:39,147 Eles tem 14 e 15 anos. 315 00:14:39,148 --> 00:14:40,850 � uma hist�ria sofisticada. 316 00:14:40,851 --> 00:14:42,194 O garoto disse a verdade. 317 00:14:42,195 --> 00:14:44,519 Penhorou o anel da m�e ontem �s 22h30. 318 00:14:45,743 --> 00:14:48,139 Ent�o Malik est� cafetinando a irm�zinha. 319 00:14:48,140 --> 00:14:51,169 E a hist�ria que ele precisava usar o telefone da mercearia? 320 00:14:51,170 --> 00:14:53,737 Tentava ligar para o traficante, foi pego, 321 00:14:53,738 --> 00:14:55,045 e inventou o estupro. 322 00:14:55,046 --> 00:14:57,331 Mas Tiana tamb�m disse que foi estuprada. 323 00:14:57,333 --> 00:14:59,832 Ele chegou at� ela. No parque. 324 00:14:59,833 --> 00:15:01,638 E apoiou a hist�ria do irm�o. 325 00:15:01,639 --> 00:15:03,039 V�o peg�-lo. 326 00:15:07,397 --> 00:15:10,875 CASA DE MALIK E TIANA WILLIAMS TER�A, 24 DE ABRIL 327 00:15:11,585 --> 00:15:13,899 DPNY. Abra a porta, Malik. 328 00:15:18,633 --> 00:15:19,957 Onde est� a sua irm�? 329 00:15:19,959 --> 00:15:21,272 O... qu�? Do que precisa? 330 00:15:21,274 --> 00:15:23,220 Sabe o porqu�. Saia do caminho. 331 00:15:23,222 --> 00:15:24,522 Tiana! 332 00:15:27,454 --> 00:15:29,161 -N�o se preocupe com ela. -Querida. 333 00:15:29,163 --> 00:15:31,386 Ela est� cansada. S� um pouco cansada. 334 00:15:31,388 --> 00:15:33,118 -Cala a boca! -Ela est� cansada. 335 00:15:33,120 --> 00:15:35,370 -Cansada? -Ela s� est� cansada! 336 00:15:36,082 --> 00:15:38,786 -Tire suas m�os de mim! -O que vai fazer? O qu�? 337 00:15:43,305 --> 00:15:44,966 Quer saber? Voc� n�o vale a pena. 338 00:15:44,967 --> 00:15:46,335 Vire-se. Voc� est� preso. 339 00:15:46,336 --> 00:15:49,569 -Tiana? Tiana... -Sim... 340 00:15:57,616 --> 00:15:59,513 A Tiana estava desmaiada e fria? 341 00:15:59,514 --> 00:16:01,376 Rollins a levou para o PS. 342 00:16:01,775 --> 00:16:04,102 -E Malik? -Est� sendo autuado. 343 00:16:04,104 --> 00:16:07,228 Neglig�ncia, porte de drogas e promover prostitui��o. 344 00:16:07,229 --> 00:16:09,109 -Ele pediu um advogado? -N�o. 345 00:16:09,110 --> 00:16:12,409 Como se ele fosse confessar que traficava a pr�pria irm�. 346 00:16:12,410 --> 00:16:15,743 N�o, isso deve partir da pr�pria Tiana. 347 00:16:15,744 --> 00:16:17,544 Duvido que isso v� acontecer tamb�m. 348 00:16:17,926 --> 00:16:21,016 -N�o podia ter prendido o Malik! -Malik � seu guardi�o. 349 00:16:21,017 --> 00:16:22,438 Estavam se drogando juntos. 350 00:16:22,439 --> 00:16:25,894 -E da�? -Isso n�o � cuidar de voc�. 351 00:16:25,895 --> 00:16:27,195 Quem disse? 352 00:16:27,883 --> 00:16:29,808 O... conselho tutelar? 353 00:16:29,809 --> 00:16:32,868 Eles n�o sabem de nada! N�o vou para l�! 354 00:16:32,869 --> 00:16:34,880 Bom, voc� n�o vai para casa de novo. 355 00:16:35,941 --> 00:16:37,944 Eu fui estuprada! 356 00:16:38,488 --> 00:16:40,572 Voc�s deveriam estar do meu lado! 357 00:16:40,573 --> 00:16:42,448 N�s estamos, Tiana, mas... 358 00:16:42,449 --> 00:16:44,568 Mas surgiram algumas perguntas. 359 00:16:44,569 --> 00:16:47,623 -Como o qu�? -Seu irm�o toma conta de voc�. 360 00:16:47,625 --> 00:16:49,259 Ele paga as contas. 361 00:16:49,627 --> 00:16:52,282 Tudo o que o Programa de Assist�ncia n�o cobre. 362 00:16:54,611 --> 00:16:56,300 -Sim. -Bom, isso deve... 363 00:16:56,301 --> 00:16:58,124 Deve ser dif�cil para ele. 364 00:16:58,994 --> 00:17:01,022 Voc� o ajuda com isso? 365 00:17:04,901 --> 00:17:06,371 �s vezes. 366 00:17:06,373 --> 00:17:10,342 Talvez receba para ser bab� ou algum outro servi�o, ou... 367 00:17:11,465 --> 00:17:13,892 Sair com os amigos dele? 368 00:17:16,849 --> 00:17:19,905 Se � isso que acontece, n�s entendemos. 369 00:17:19,906 --> 00:17:21,990 N�o est� em apuros aqui. 370 00:17:21,992 --> 00:17:25,300 Mas precisamos que nos conte a verdade. 371 00:17:25,302 --> 00:17:28,631 Para que possamos ajudar voc�, Tiana. 372 00:17:31,012 --> 00:17:34,090 Para ajudarmos o seu irm�o tamb�m. 373 00:17:39,253 --> 00:17:42,172 Quer saber se vendi a minha irm� para os 3 caras da gangue? 374 00:17:42,173 --> 00:17:43,535 -Vendeu? -N�o! 375 00:17:43,536 --> 00:17:45,432 E devemos acreditar em voc� agora, 376 00:17:45,433 --> 00:17:47,577 depois de dizer que foram 6 caras armados? 377 00:17:47,578 --> 00:17:49,570 Quando foram 3 adolescentes que disseram 378 00:17:49,571 --> 00:17:52,390 -que pagaram voc�? -Eles estupraram a Tiana! 379 00:17:52,392 --> 00:17:53,879 Certo? Falar�o qualquer coisa! 380 00:17:53,881 --> 00:17:55,566 Assim como voc�! 381 00:17:55,568 --> 00:17:57,574 Est� bem encrencado aqui! 382 00:17:57,575 --> 00:18:00,426 Por que a Tiana mexeu no meu estoque quando n�o devia? 383 00:18:00,427 --> 00:18:03,230 Ela n�o deveria usar drogas, e ela sabe disso! 384 00:18:10,740 --> 00:18:12,954 Papai foi embora quando eu tinha 10 anos. 385 00:18:14,082 --> 00:18:17,416 E minha m�e foi presa quando eu tinha 14 anos. 386 00:18:18,996 --> 00:18:20,296 Malik... 387 00:18:20,499 --> 00:18:22,802 era quem fazia os waffles. 388 00:18:24,643 --> 00:18:26,230 Ele penteava meu cabelo. 389 00:18:28,114 --> 00:18:29,934 Ele me levava para a escola. 390 00:18:30,667 --> 00:18:33,388 Sem TV at� terminar o dever de casa. 391 00:18:35,768 --> 00:18:37,861 Ele fez tudo por mim. 392 00:18:39,394 --> 00:18:41,063 Ele largou a escola, ent�o, sim, 393 00:18:41,064 --> 00:18:42,526 fa�o o que for para ajud�-lo. 394 00:18:42,527 --> 00:18:43,827 Tiana... 395 00:18:43,828 --> 00:18:47,304 Aqueles garotos pagaram para fazer sexo com voc�? 396 00:18:47,305 --> 00:18:50,313 Porque se eles pagaram, n�o foi culpa sua. 397 00:18:50,314 --> 00:18:51,614 Eles me machucaram. 398 00:18:51,615 --> 00:18:54,603 E mesmo se pagaram seu irm�o, 399 00:18:54,604 --> 00:18:57,836 se voc� n�o queria, � estupro. 400 00:18:57,837 --> 00:18:59,795 Apenas nos diga o que aconteceu. 401 00:19:00,818 --> 00:19:02,703 E a� deixar�o o Malik ir embora? 402 00:19:04,606 --> 00:19:07,522 Por que n�o fazemos uma coisa de cada vez, certo? 403 00:19:07,985 --> 00:19:09,440 Isso � um n�o. 404 00:19:10,547 --> 00:19:12,242 Certo, estou indo embora daqui. 405 00:19:12,243 --> 00:19:13,746 N�o, n�o est�. 406 00:19:14,860 --> 00:19:17,618 Tiana, sinto muito, mas isto n�o vai acontecer. 407 00:19:18,025 --> 00:19:20,322 O conselho tutelar j�... 408 00:19:20,570 --> 00:19:22,370 est� a caminho daqui. 409 00:19:23,263 --> 00:19:24,773 N�o. N�o, se... se... 410 00:19:24,774 --> 00:19:27,381 se me colocarem em um abrigo, eu vou fugir. 411 00:19:35,584 --> 00:19:36,964 Tudo bem, e se... 412 00:19:37,925 --> 00:19:40,484 Se eu disser que n�o fui estuprada? 413 00:19:42,154 --> 00:19:45,045 Sem crime, sem pol�cia, certo? 414 00:19:45,047 --> 00:19:47,658 -Tiana... -Ningu�m me estuprou! 415 00:19:48,184 --> 00:19:50,414 Eu quis transar com aqueles garotos! 416 00:19:51,430 --> 00:19:53,825 Isso... Isso n�o foi ideia do Malik. 417 00:19:53,826 --> 00:19:55,959 Foi tudo ideia minha! 418 00:20:00,281 --> 00:20:02,303 -Sem v�tima, sem caso. -Se sim ou n�o 419 00:20:02,305 --> 00:20:05,080 a Tiana se prostituiu, ela foi drogada. 420 00:20:05,081 --> 00:20:07,635 Incapaz de consentir, isso � estupro. 421 00:20:07,636 --> 00:20:09,327 N�o se ela n�o testemunhar. 422 00:20:09,328 --> 00:20:10,817 Acabamos de dar � defesa 423 00:20:10,818 --> 00:20:13,047 mo��o para dispensar o caso em uma bandeja. 424 00:20:13,961 --> 00:20:15,869 Sr. Stone? O sr. Carter est� aqui. 425 00:20:15,870 --> 00:20:17,421 Bem na hora. 426 00:20:17,422 --> 00:20:18,999 Mande-o entrar, Carmen. 427 00:20:21,513 --> 00:20:24,291 Sr. Stone! Tenente Benson. 428 00:20:24,292 --> 00:20:25,911 Esta � minha filha, Regina. 429 00:20:25,912 --> 00:20:28,045 Estarei representando Malik Williams. 430 00:20:28,046 --> 00:20:30,100 -Como podemos ajud�-los? -S� quero saber, 431 00:20:30,101 --> 00:20:32,132 por que ainda n�o tiraram as queixas? 432 00:20:32,133 --> 00:20:34,438 Porque, se houve ou n�o troca de dinheiro, 433 00:20:34,439 --> 00:20:37,177 a v�tima n�o consentiu. 434 00:20:37,178 --> 00:20:39,441 Ela disse � pol�cia que foi atacada. 435 00:20:39,442 --> 00:20:41,200 Mas n�o � o que est� dizendo agora. 436 00:20:41,201 --> 00:20:44,014 Se eu chamar uma coletiva, este caso? 437 00:20:44,015 --> 00:20:45,931 Far� do fisco do Central Park 438 00:20:45,932 --> 00:20:48,188 parecer um triunfo de rela��es p�blicas. 439 00:20:48,189 --> 00:20:51,673 E, lembrem-me, quanto a cidade pagou para aqueles garotos? 440 00:20:51,674 --> 00:20:53,393 Sabemos o que estamos enfrentando. 441 00:20:53,394 --> 00:20:54,859 Ent�o tirar�o as acusa��es? 442 00:20:54,860 --> 00:20:56,394 Preciso rever as evid�ncias. 443 00:20:56,395 --> 00:20:58,866 Bem, leve todo o tempo que precisar... 444 00:20:58,867 --> 00:21:00,410 at� �s 17h. 445 00:21:00,411 --> 00:21:02,721 Porque � quando chamarei a imprensa 446 00:21:02,722 --> 00:21:05,313 e explicarei como a pol�cia de NY 447 00:21:05,314 --> 00:21:07,683 e o promotor est�o acusando em v�o 448 00:21:07,684 --> 00:21:09,607 jovens negros inocentes. 449 00:21:09,608 --> 00:21:11,140 Incluindo o irm�o de Tiana. 450 00:21:11,141 --> 00:21:12,990 Qual �, sabem que n�o � isso. 451 00:21:12,991 --> 00:21:14,344 Entraremos em contato. 452 00:21:15,404 --> 00:21:16,712 Obrigado. 453 00:21:19,265 --> 00:21:22,044 -Oi. -Checamos as finan�as de Malik, 454 00:21:22,045 --> 00:21:25,156 o que h� delas. Ele e Tiana ganham US$ 352 por m�s 455 00:21:25,157 --> 00:21:27,297 em benef�cios sociais. Sem outras entradas. 456 00:21:27,298 --> 00:21:29,617 E o aluguel do alojamento p�blico � US$ 200. 457 00:21:29,618 --> 00:21:31,868 Mas ele tem telefone, TV a cabo, 458 00:21:31,869 --> 00:21:33,438 tem TV com tela grande. 459 00:21:33,439 --> 00:21:35,968 Gastos, roupas. Est� ganhando um dinheiro extra. 460 00:21:35,969 --> 00:21:38,782 S� temos que provar que � de prostituir a Tiana. 461 00:21:38,783 --> 00:21:40,850 Sim, checamos os telefonemas de Malik, 462 00:21:40,851 --> 00:21:43,734 achamos alguns parceiros. Membros de gangue, traficantes. 463 00:21:43,735 --> 00:21:45,765 -Clientes? -N�o que tenham admitido. 464 00:21:45,766 --> 00:21:48,041 Mas todos t�m antecedentes. � quest�o de tempo 465 00:21:48,042 --> 00:21:49,873 serem presos e precisarem de acordos. 466 00:21:49,874 --> 00:21:51,345 Como meu amigo aqui. 467 00:21:53,391 --> 00:21:56,729 -Vai nos apresentar? -Sim, este � Bobby Jackson. 468 00:21:56,730 --> 00:21:59,767 Foi pego pela Narc�ticos com 4kg de coca�na 469 00:21:59,768 --> 00:22:01,786 no porta-malas do carro de aluguel dele. 470 00:22:01,787 --> 00:22:04,693 Ele tamb�m � o motorista do Malik e da Tiana. 471 00:22:09,845 --> 00:22:12,770 Malik? Ele trata Tiana super bem. 472 00:22:12,771 --> 00:22:14,919 Prostituindo ela? Viciando-a em hero�na? 473 00:22:14,920 --> 00:22:18,230 Ele n�o bate nela, n�o tira casquinha, sabe? 474 00:22:18,231 --> 00:22:20,136 Dev�amos ficar felizes com ele 475 00:22:20,137 --> 00:22:22,464 por n�o abusar sexualmente da pr�pria irm�? 476 00:22:22,465 --> 00:22:25,299 -S� estou dizendo. -�, vamos manter o programa. 477 00:22:25,300 --> 00:22:27,507 Vai nos dizer quem, o qu�, 478 00:22:27,509 --> 00:22:29,402 e quantas vezes viu. 479 00:22:31,488 --> 00:22:33,947 Bobby levou Tiana para todos os compromissos. 480 00:22:33,948 --> 00:22:37,245 Dirigia enquanto ela cuidava dos clientes no banco de tr�s. 481 00:22:37,246 --> 00:22:39,522 Ele tem nomes, datas e valores. 482 00:22:39,523 --> 00:22:41,612 -Em uma planilha do Excel? -N�o. 483 00:22:41,613 --> 00:22:43,242 Caneta e papel. 484 00:22:43,243 --> 00:22:46,700 Ele mant�m registro para poder cuidar da parte dele. 485 00:22:48,888 --> 00:22:51,163 Voc� realmente, teve tanta sorte assim? 486 00:22:51,733 --> 00:22:53,706 A sorte favorece os preparados. 487 00:22:53,707 --> 00:22:56,146 Pedi um favor na Narc�ticos. 488 00:22:56,728 --> 00:22:59,873 -Isto � leg�timo? -Absolutamente. 489 00:23:03,487 --> 00:23:05,694 Certo, ligarei para o Stone. 490 00:23:06,515 --> 00:23:08,637 Voc� quer mesmo pegar o Malik. 491 00:23:08,638 --> 00:23:12,062 Ele � o pior tipo de predador. Trai a fam�lia. 492 00:23:12,063 --> 00:23:15,917 A irm� o ama e ele a transforma em uma viciada. 493 00:23:19,096 --> 00:23:21,407 TRIBUNAL DE ACUSA��O QUINTA-FEIRA, 26 DE ABRIL 494 00:23:21,408 --> 00:23:23,312 Na acusa��o de maus tratos a um menor 495 00:23:23,313 --> 00:23:25,432 e tr�fico sexual, como se declara? 496 00:23:25,433 --> 00:23:26,827 Inocente, Merit�ssimo. 497 00:23:26,828 --> 00:23:29,225 -O Povo sobre a fian�a? -Requisitamos cust�dia. 498 00:23:29,226 --> 00:23:33,992 O r�u era tutor da irm� de quem � acusado de tr�fico sexual. 499 00:23:33,993 --> 00:23:35,717 Ele pode ser um perigo para ela. 500 00:23:35,718 --> 00:23:38,491 A preocupa��o do meu cliente � o bem-estar da irm�. 501 00:23:38,492 --> 00:23:41,597 O sr. Williams quer limpar o nome e reaver a cust�dia 502 00:23:41,598 --> 00:23:43,263 -da srt.� Williams e... -Tiana. 503 00:23:43,663 --> 00:23:46,781 O que est�... N�o pode estar aqui. N�o pode estar aqui! 504 00:23:46,782 --> 00:23:48,999 -Eu fugi. Falei que faria. -N�o ficar aqui. 505 00:23:49,000 --> 00:23:51,910 Meu irm�o n�o fez nada! Foi minha ideia! 506 00:23:51,911 --> 00:23:53,311 Sr.� Carter. 507 00:23:53,312 --> 00:23:56,329 Desculpe, Merit�ssimo. Ela est� comigo. 508 00:23:56,330 --> 00:23:57,873 Ent�o tire-a do meu tribunal. 509 00:23:57,874 --> 00:24:00,839 Claro. Venha, vamos. Agora, agora. 510 00:24:02,550 --> 00:24:04,934 -N�o pode fazer isso ao Malik! -Escute-me. 511 00:24:04,935 --> 00:24:07,873 -N�o temos escolha. -N�o volto para o CT. 512 00:24:07,874 --> 00:24:10,080 Podemos prend�-la por falsa den�ncia, 513 00:24:10,081 --> 00:24:12,036 mand�-la para a deten��o juvenil. 514 00:24:13,095 --> 00:24:15,153 Talvez queira me levar para casa, papai? 515 00:24:15,154 --> 00:24:16,507 Pare, n�o precisa disso. 516 00:24:16,508 --> 00:24:17,808 Voc� n�o � divertido. 517 00:24:17,809 --> 00:24:20,490 Tiana, na verdade, voc� n�o tem escolha. 518 00:24:20,491 --> 00:24:23,571 Ou voc� volta para o Conselho Tutelar ou... 519 00:24:23,572 --> 00:24:25,530 prendemos voc� agora. 520 00:24:26,760 --> 00:24:28,098 Voc� tamb�m? 521 00:24:28,728 --> 00:24:31,054 Aquele jeito de mo�a legal, sendo minha amiga, 522 00:24:31,055 --> 00:24:33,418 com aquela outra detetive, era tudo mentira? 523 00:24:36,665 --> 00:24:39,337 Est� bem! Leve-me de volta. 524 00:24:40,371 --> 00:24:41,994 Leve-a de volta. 525 00:24:41,995 --> 00:24:44,717 Chamarei uma viatura para lev�-la. 526 00:24:46,903 --> 00:24:49,689 Sabe, diz que se importa comigo. Est� mentindo. 527 00:24:53,192 --> 00:24:55,656 Sei que meu irm�o me ama! 528 00:25:08,222 --> 00:25:11,222 Trabalhei para Mal� Williams por dois anos. 529 00:25:11,223 --> 00:25:12,822 Levava ele para comprar drogas, 530 00:25:12,823 --> 00:25:16,122 levava a irm� dele, Tiana, para... encontros. 531 00:25:16,427 --> 00:25:18,126 Quando diz encontros, se refere... 532 00:25:18,127 --> 00:25:20,494 Encontro com homens que pagaram por sexo. 533 00:25:20,496 --> 00:25:22,995 -Quem coletava o dinheiro? -Eu, muitas vezes. 534 00:25:22,997 --> 00:25:26,496 Ficava com 10%, e dava o restante para Malik. 535 00:25:28,327 --> 00:25:30,315 Tiana concordava com isso? 536 00:25:31,427 --> 00:25:34,427 Tirando o fato dela ter 14 anos na �poca... 537 00:25:34,710 --> 00:25:36,510 Ela estava t�o drogada, 538 00:25:36,512 --> 00:25:38,680 que n�o conseguia falar duas palavras. 539 00:25:42,627 --> 00:25:46,571 Voc� ou Malik apontaram uma arma para Tiana? 540 00:25:46,573 --> 00:25:49,172 Ou trancaram as portas do carro? 541 00:25:49,174 --> 00:25:50,573 N�o, nunca faria isso. 542 00:25:50,575 --> 00:25:52,974 Ela estava livre para sair a qualquer momento. 543 00:25:52,976 --> 00:25:55,175 Bem, como disse, estava t�o drogada... 544 00:25:55,177 --> 00:25:58,452 Alguma vez ela disse que tinha medo do irm�o? 545 00:25:58,454 --> 00:26:00,710 Ou pediu ajuda para fugir? 546 00:26:02,027 --> 00:26:03,627 N�o. 547 00:26:03,628 --> 00:26:08,411 De fato, ela n�o disse o qu�o bem o irm�o cuidava dela? 548 00:26:08,413 --> 00:26:10,212 Qu�o feliz ela estava? 549 00:26:12,231 --> 00:26:13,531 Pode olhar para mim, 550 00:26:13,532 --> 00:26:16,131 n�o para o promotor que tirou as queixas contra voc� 551 00:26:16,132 --> 00:26:18,631 em troca do seu depoimento contra minha cliente... 552 00:26:18,632 --> 00:26:21,331 -Merit�ssima. -Depoimento que n�o inclui nada 553 00:26:21,332 --> 00:26:24,231 sobre os verdadeiros criminosos que voc� mencionou aqui. 554 00:26:24,232 --> 00:26:28,731 Homens que pagaram por sexo com uma garota drogada. 555 00:26:29,831 --> 00:26:33,231 Apenas responda a pergunta, sr. Jackson. 556 00:26:34,189 --> 00:26:36,408 Ela parecia bem. 557 00:26:36,410 --> 00:26:39,009 Sempre abra�ava o irm�o quando chegava em casa. 558 00:26:42,125 --> 00:26:43,930 Redirecionando, merit�ssima. 559 00:26:44,731 --> 00:26:48,031 Tiana falou qu�o feliz estava mesmo quando incapacitada? 560 00:26:48,032 --> 00:26:50,732 Estuprada por estranhos, no banco de tr�s de um carro, 561 00:26:50,733 --> 00:26:53,431 -para que o irm�o se drogasse? -Obje��o. 562 00:26:53,432 --> 00:26:54,732 Negado. 563 00:26:54,733 --> 00:26:56,392 A testemunha pode responder. 564 00:26:56,632 --> 00:26:58,112 N�o. 565 00:26:58,631 --> 00:27:01,016 Ela n�o falava muita coisa. 566 00:27:06,131 --> 00:27:07,531 Tiana. 567 00:27:07,532 --> 00:27:11,031 O que disse a pol�cia, quando te acharam no parquinho? 568 00:27:11,731 --> 00:27:13,372 N�o sei. 569 00:27:14,131 --> 00:27:16,268 O que disse a eles no hospital? 570 00:27:18,431 --> 00:27:21,131 Merit�ssima, posso tratar a testemunha como hostil? 571 00:27:21,132 --> 00:27:22,432 Concedido. 572 00:27:22,433 --> 00:27:23,831 Tiana? 573 00:27:23,832 --> 00:27:25,831 Precisa responder as perguntas. 574 00:27:25,832 --> 00:27:27,331 Voc� entendeu? 575 00:27:27,931 --> 00:27:29,404 Sim. 576 00:27:30,431 --> 00:27:33,652 Inicialmente, disse a pol�cia que foi estuprada, verdade? 577 00:27:34,331 --> 00:27:35,831 Sim. 578 00:27:35,832 --> 00:27:37,231 Isso foi verdade? 579 00:27:37,232 --> 00:27:38,731 N�o. 580 00:27:39,731 --> 00:27:41,231 Mentiu para proteger seu irm�o, 581 00:27:41,232 --> 00:27:43,831 porque ele a prostituia por US$ 200? 582 00:27:43,832 --> 00:27:46,631 N�o, foi minha ideia. Meu irm�o n�o fez nada. 583 00:27:46,632 --> 00:27:49,132 N�o mentiu para a pol�cia? Disse que foi estuprada? 584 00:27:49,133 --> 00:27:51,631 N�o, ele s� queria que eu n�o tivesse problemas. 585 00:27:51,632 --> 00:27:54,430 Ent�o, voc� continuou mentindo igual est� fazendo agora? 586 00:27:54,431 --> 00:27:56,231 -Obje��o. -Retirado. 587 00:27:57,531 --> 00:27:59,132 Voc� ama seu irm�o? 588 00:27:59,376 --> 00:28:00,775 Sim. 589 00:28:01,331 --> 00:28:04,631 Ele tem sido seu guardi�o legal desde os 14 anos. 590 00:28:05,228 --> 00:28:07,631 -Sim. -Se seu irm�o for condenado, 591 00:28:07,632 --> 00:28:10,231 voc� acabar� em um lar adotivo por tempo indefinido. 592 00:28:10,232 --> 00:28:13,931 Voc� n�o diria qualquer coisa para evitar isso? 593 00:28:13,932 --> 00:28:16,036 -Obje��o, merit�ssima... -Retirado. 594 00:28:21,687 --> 00:28:23,232 Nada mais. 595 00:28:28,431 --> 00:28:30,031 Tiana. 596 00:28:31,430 --> 00:28:34,505 O seu irm�o, Malik, 597 00:28:34,507 --> 00:28:38,806 est� te drogando ou for�ando a se prostituir? 598 00:28:38,808 --> 00:28:41,016 N�o. Ele n�o est�. 599 00:28:42,747 --> 00:28:44,854 Ouvimos o depoimento 600 00:28:44,855 --> 00:28:49,118 que voc� estava envolvida em prostitui��o. 601 00:28:50,631 --> 00:28:53,031 N�o me orgulho disso. 602 00:28:53,033 --> 00:28:55,132 Precisava de dinheiro. 603 00:28:55,134 --> 00:28:56,733 Ent�o... 604 00:28:57,038 --> 00:28:59,438 isso foi tudo ideia sua? 605 00:29:00,138 --> 00:29:01,838 Tive que fazer. 606 00:29:02,238 --> 00:29:04,538 Depois que minha m�e foi mandada embora, 607 00:29:04,539 --> 00:29:06,738 Malik trabalhou na constru��o. 608 00:29:06,739 --> 00:29:09,138 E envolveu-se em uma briga. 609 00:29:09,248 --> 00:29:12,247 N�o foi culpa dele, mas foi despedido. 610 00:29:13,531 --> 00:29:15,331 O dinheiro... 611 00:29:15,638 --> 00:29:17,674 mal pagava o aluguel. 612 00:29:21,038 --> 00:29:25,226 Quando tinha 13 anos, s� queria era um cachorrinho. 613 00:29:26,538 --> 00:29:29,058 Malik disse que n�o pod�amos ter um. 614 00:29:34,538 --> 00:29:36,758 Nada de cinema, nada de sair. 615 00:29:40,238 --> 00:29:42,438 Tinha noites que n�o dormia, 616 00:29:42,596 --> 00:29:44,938 preocupada com o que aconteceria se... 617 00:29:45,338 --> 00:29:47,338 n�o consegu�ssemos pagar o aluguel. 618 00:29:52,938 --> 00:29:55,638 S� queria ficar livre dessa sensa��o, eu n�o... 619 00:29:55,639 --> 00:29:57,538 queria ficar preocupada. 620 00:29:57,938 --> 00:30:00,467 Meu estomago sempre do�a. 621 00:30:05,703 --> 00:30:08,451 Pensando que seria melhor ter levado um tiro. 622 00:30:11,384 --> 00:30:14,499 Principalmente, eu s� queria que essas coisas parassem. 623 00:30:14,500 --> 00:30:15,914 Por um tempo. 624 00:30:25,914 --> 00:30:27,710 Eu amo meu irm�o. 625 00:30:29,539 --> 00:30:31,918 Ele � tudo que eu tenho. 626 00:30:40,296 --> 00:30:42,414 Obrigada, Tiana. 627 00:30:50,030 --> 00:30:51,837 A promotoria encerra, merit�ssima. 628 00:30:53,137 --> 00:30:54,638 Srt.� Carter? 629 00:30:55,019 --> 00:30:57,698 A defesa chama LaShonda Williams. 630 00:31:00,825 --> 00:31:02,421 A m�e do r�u? 631 00:31:02,858 --> 00:31:04,562 Ela n�o est� na lista, merit�ssima. 632 00:31:04,564 --> 00:31:07,313 Estava na enfermaria da pris�o de Bedford Hills 633 00:31:07,314 --> 00:31:09,294 depois de sofrer um ataque na cela. 634 00:31:09,295 --> 00:31:11,751 N�o sab�amos se ela poderia testemunhar. 635 00:31:11,752 --> 00:31:15,362 Acabamos de descobrir que ela conseguir se recuperar. 636 00:31:16,131 --> 00:31:17,923 Preciso de tempo, merit�ssima. 637 00:31:17,925 --> 00:31:20,846 Voc� s� tem o recesso do almo�o, sr. Stone. 638 00:31:21,483 --> 00:31:22,998 Estamos em recesso. 639 00:31:29,950 --> 00:31:32,307 Malik desde sempre tem sido 640 00:31:32,309 --> 00:31:34,651 o homem da fam�lia. 641 00:31:37,306 --> 00:31:39,522 Meu marido era um in�til. 642 00:31:40,745 --> 00:31:43,543 O Malik salvou a mim e a Tiana. 643 00:31:43,544 --> 00:31:46,252 Depois que meu marido foi embora tivemos uma vida boa. 644 00:31:46,253 --> 00:31:48,733 E ent�o voc� foi condenada por agress�o? 645 00:31:48,734 --> 00:31:51,578 Sim, eu tive minhas lutas. Bebida e drogas. 646 00:31:51,579 --> 00:31:54,366 Arrependo-me dos meus erros mas tento ser uma boa m�e. 647 00:31:54,367 --> 00:31:56,129 A corte apontou Malik 648 00:31:56,130 --> 00:31:58,942 como guardi�o interino enquanto voc� cumpre seu tempo? 649 00:31:58,943 --> 00:32:01,365 Ele tomava conta dela, a levava para me ver, 650 00:32:01,366 --> 00:32:03,861 levava na escola e a mantinha longe de problemas. 651 00:32:03,862 --> 00:32:05,707 E ele obteve sucesso? 652 00:32:05,708 --> 00:32:07,834 Nem sempre. 653 00:32:08,519 --> 00:32:11,180 A Tiana � cabe�a dura, teimosa. 654 00:32:11,181 --> 00:32:12,662 Ela faz o que quer. 655 00:32:12,663 --> 00:32:15,049 Incluindo agir sexualmente? 656 00:32:15,050 --> 00:32:16,836 -Objec��o. -Negada. 657 00:32:16,837 --> 00:32:18,590 A testemunha deve responder. 658 00:32:18,591 --> 00:32:20,015 Sim. 659 00:32:20,016 --> 00:32:23,541 Eu vi isso nela, mesmo com apenas 14 anos. 660 00:32:25,510 --> 00:32:29,448 Essas acusa��es contra o seu filho, onde voc�... 661 00:32:29,449 --> 00:32:31,826 Os policiais e a promotoria est�o errados. 662 00:32:32,005 --> 00:32:33,922 Sabem como as adolescentes s�o ruins. 663 00:32:33,923 --> 00:32:35,771 O Malik ama a Tiana. 664 00:32:35,772 --> 00:32:38,242 E ele n�o faria nada para machuc�-la. 665 00:32:38,674 --> 00:32:40,703 Obrigada, sr.� Williams. 666 00:32:40,704 --> 00:32:42,587 Sem mais quest�es. 667 00:32:45,767 --> 00:32:48,526 Est� tudo bem, sr. Stone? A testemunha � sua. 668 00:32:51,384 --> 00:32:52,911 O que ele faz aqui? 669 00:32:57,897 --> 00:33:00,516 O homem que voc� agrediu, Luke Snell? 670 00:33:00,517 --> 00:33:01,817 Obje��o. 671 00:33:01,818 --> 00:33:03,472 O que est� acontecendo, sr. Stone? 672 00:33:03,473 --> 00:33:04,882 Meu inqu�rito, merit�ssima. 673 00:33:04,883 --> 00:33:06,515 E como isso � relevante? 674 00:33:06,516 --> 00:33:09,550 Credibilidade. O melhor que posso fazer com pouco tempo. 675 00:33:10,002 --> 00:33:11,648 Eu permitirei. 676 00:33:12,769 --> 00:33:14,244 Sr.� Williams, 677 00:33:14,245 --> 00:33:17,510 h� 2 anos, voc� agrediu Luke Snell com uma navalha? 678 00:33:18,667 --> 00:33:21,117 Sim. Todo mundo sabe disso. 679 00:33:21,118 --> 00:33:22,784 E algu�m sabe o porqu�? 680 00:33:22,785 --> 00:33:24,512 Obje��o. Novamente, relev�ncia. 681 00:33:24,513 --> 00:33:26,150 Permitirei, srt.� Carter. 682 00:33:29,078 --> 00:33:31,056 Por que voc� o agrediu? 683 00:33:33,659 --> 00:33:35,322 Exercerei a 5� emenda. 684 00:33:36,301 --> 00:33:38,309 N�o quer se incriminar? 685 00:33:42,829 --> 00:33:45,615 Porque voc� agrediu o sr. Snell numa briga por dinheiro 686 00:33:45,616 --> 00:33:49,082 depois dele ter pago seu cafet�o que tamb�m � seu filho? 687 00:33:49,083 --> 00:33:50,383 Obje��o. 688 00:33:54,014 --> 00:33:57,652 N�o foi culpa do Malik. Ele estava em um mal momento. 689 00:33:57,653 --> 00:33:58,978 Precis�vamos do dinheiro. 690 00:33:58,979 --> 00:34:00,550 Eu assumi a culpa, 691 00:34:00,551 --> 00:34:02,578 ent�o ningu�m precisava saber disso. 692 00:34:03,450 --> 00:34:06,431 O Malik trabalhava como seu cafet�o, te traficando? 693 00:34:07,924 --> 00:34:10,241 Igual ele est� traficando a sua filha agora? 694 00:34:10,242 --> 00:34:12,114 Obje��o, merit�ssima. 695 00:34:14,671 --> 00:34:16,069 Retiro. 696 00:34:16,070 --> 00:34:18,342 O j�ri desconsiderar�. 697 00:34:18,497 --> 00:34:20,718 A testemunha est� dispensada. 698 00:34:21,082 --> 00:34:22,796 Estamos em recesso. 699 00:34:30,603 --> 00:34:32,052 Tiana. 700 00:34:32,053 --> 00:34:33,463 � verdade? 701 00:34:35,240 --> 00:34:37,869 Meu pai estuprava a minha m�e. 702 00:34:37,870 --> 00:34:40,025 E ent�o o Malik faz isso com ela... 703 00:34:40,026 --> 00:34:41,873 Eu sei que ele � o seu irm�o 704 00:34:41,874 --> 00:34:44,166 e sei que voc� acha que deve a ele. 705 00:34:44,167 --> 00:34:45,722 Mas n�o deve. 706 00:34:47,779 --> 00:34:49,653 Deixe-me levar voc� ao orfanato. 707 00:34:59,002 --> 00:35:01,472 O Malik traficava a m�e dele tamb�m? 708 00:35:01,473 --> 00:35:03,823 E ambos est�o culpando a Tiana. 709 00:35:05,145 --> 00:35:07,519 Cara, como essa fam�lia � dif�cil. 710 00:35:07,520 --> 00:35:10,163 Igual a todos que moram em habita��o popular, 711 00:35:10,164 --> 00:35:12,750 alguns vencer�o na vida, outros n�o. 712 00:35:12,751 --> 00:35:14,983 Mas todos fazemos as nossas escolhas. 713 00:35:17,383 --> 00:35:20,000 Voc� n�o fala muito da sua inf�ncia. 714 00:35:21,248 --> 00:35:23,126 Nem voc�, T�. 715 00:35:28,672 --> 00:35:30,336 Tenente Benson. 716 00:35:31,402 --> 00:35:32,876 O qu�? 717 00:35:36,988 --> 00:35:38,427 Onde? 718 00:35:40,849 --> 00:35:42,253 O que houve com a Tiana? 719 00:35:42,254 --> 00:35:44,434 -Overdose de hero�na. -Onde a encontraram? 720 00:35:44,435 --> 00:35:46,792 Na casa dela. O vizinho ligou para emerg�ncia. 721 00:35:46,793 --> 00:35:48,282 Ela sobreviver�? 722 00:35:48,283 --> 00:35:49,979 Os param�dicos n�o t�m certeza. 723 00:35:49,980 --> 00:35:52,039 � o d�cimo atendimento de overdose hoje. 724 00:36:05,869 --> 00:36:07,220 Como ela est�? 725 00:36:07,222 --> 00:36:10,064 -Tem sorte de estar viva. -Uma dose grande de China White 726 00:36:10,066 --> 00:36:12,744 -O cora��o parou na ambul�ncia. -Ela n�o agiu sozinha. 727 00:36:12,746 --> 00:36:15,612 Provavelmente n�o. Estamos pegando imagens do bairro. 728 00:36:15,614 --> 00:36:18,189 Fin est� no bairro com ajuda da narc�ticos. 729 00:36:18,191 --> 00:36:19,491 Algu�m falou com o Malik? 730 00:36:19,493 --> 00:36:21,393 O advogado disse que ele est� devastado 731 00:36:21,395 --> 00:36:22,857 e que n�o sabe de nada. 732 00:36:22,859 --> 00:36:25,467 Verifique o registro de chamadas e de visitantes. 733 00:36:25,469 --> 00:36:27,369 -Mantenha-me atualizada. -Combinado. 734 00:36:29,044 --> 00:36:32,444 Tomei uma dose ruim, acontece. 735 00:36:33,344 --> 00:36:35,144 De quem voc� a comprou? 736 00:36:35,465 --> 00:36:36,825 N�o sei o nome dele. 737 00:36:36,827 --> 00:36:40,069 -Era um traficante do seu irm�o. -N�o vou contar a voc�. 738 00:36:42,336 --> 00:36:44,633 Quando falou com Malik pela �ltima vez? 739 00:36:44,634 --> 00:36:47,521 -Tamb�m n�o vou contar. -Voc� sabe que as liga��es 740 00:36:47,522 --> 00:36:49,522 s�o gravadas em Rikers, certo? 741 00:36:50,022 --> 00:36:52,545 Tudo bem. Liguei esta tarde. 742 00:36:52,547 --> 00:36:54,590 Perguntei a ele se era verdade. 743 00:36:54,591 --> 00:36:57,134 -E o que ele respondeu? -Que n�o era. 744 00:36:57,136 --> 00:36:58,936 Ent�o sua m�e est� mentindo? 745 00:37:01,792 --> 00:37:03,092 Tiana, 746 00:37:03,093 --> 00:37:06,745 seu irm�o est� fazendo dela uma mentirosa. 747 00:37:06,746 --> 00:37:10,442 Assim como est� fazendo de voc� uma mentirosa, 748 00:37:10,846 --> 00:37:13,471 e uma prostituta, e uma viciada. 749 00:37:13,472 --> 00:37:16,197 � assim que quer sua vida? Acho que n�o. 750 00:37:16,198 --> 00:37:18,129 Cale a boca. N�o sabe nada sobre mim. 751 00:37:18,130 --> 00:37:20,100 N�o sei, certo. N�o sei muita coisa. 752 00:37:20,102 --> 00:37:23,352 Mas sei algumas coisas, pois falei com seus professores. 753 00:37:23,354 --> 00:37:24,964 Sabe o que me disseram? 754 00:37:24,965 --> 00:37:28,213 Disseram-me que voc� era uma estudante nota 10. 755 00:37:28,214 --> 00:37:30,264 Que voc� gosta de super-her�is, 756 00:37:30,265 --> 00:37:31,916 especialmente a Mulher Maravilha. 757 00:37:31,917 --> 00:37:33,517 E seu professora de reda��o 758 00:37:33,518 --> 00:37:35,779 disse-me que voc� escreveu uma das melhores, 759 00:37:35,780 --> 00:37:38,830 melhores, reda��es que ela j� leu. 760 00:37:39,625 --> 00:37:41,125 Ela disse que voc�... 761 00:37:41,126 --> 00:37:42,776 queria ser como a Mulher Maravilha 762 00:37:42,777 --> 00:37:45,695 -porque quer ajudar as pessoas. -N�o posso mais agora. 763 00:37:45,696 --> 00:37:47,126 Fui uma idiota naquela hora. 764 00:37:47,127 --> 00:37:49,374 Voc� n�o � est�pida, n�o foi. 765 00:37:49,375 --> 00:37:51,175 Ou�a-me. 766 00:37:54,725 --> 00:37:59,135 Voc� pode ser o que voc� quiser ser! 767 00:37:59,418 --> 00:38:01,718 Sei que o Malik � sua fam�lia. 768 00:38:03,198 --> 00:38:06,798 Mas s� porque ele � sua fam�lia n�o significa... 769 00:38:07,698 --> 00:38:09,998 que ele queira o que � melhor para voc�. 770 00:38:14,798 --> 00:38:16,498 Eu conhe�o esse tipo. 771 00:38:17,678 --> 00:38:19,378 Acredite em mim. 772 00:38:25,572 --> 00:38:27,472 RUA WEST, 102 TER�A-FEIRA, 1� DE MAIO. 773 00:38:27,473 --> 00:38:29,673 Tudo bem, estou vendo ele. 774 00:38:29,674 --> 00:38:31,174 Obrigado. 775 00:38:32,274 --> 00:38:34,224 Estou falando que n�o importa, 776 00:38:34,225 --> 00:38:36,074 Entende? Voc� fica onde deve ficar 777 00:38:36,075 --> 00:38:37,842 e eu fico onde eu devo ficar. Sacou? 778 00:38:37,843 --> 00:38:39,222 Jerome. 779 00:38:39,952 --> 00:38:41,952 N�o me fa�a ca��-lo 780 00:38:41,953 --> 00:38:44,053 e n�o me fa�a atirar em voc�. 781 00:38:46,303 --> 00:38:47,603 Vamos. 782 00:38:49,005 --> 00:38:50,959 N�o foi ideia minha, eu juro. 783 00:38:50,960 --> 00:38:53,810 -De quem foi ent�o? -Do Malik. 784 00:38:53,811 --> 00:38:56,211 Est� tentando nos dizer que Malik mandou voc� dar 785 00:38:56,212 --> 00:38:57,890 uma dose mortal para pr�pria irm�? 786 00:38:57,891 --> 00:39:00,265 Mandou cuidar dela, se ela depusesse contra, 787 00:39:00,266 --> 00:39:01,566 tudo estaria acabado. 788 00:39:06,966 --> 00:39:08,967 Sinto muito, Tiana. 789 00:39:09,597 --> 00:39:11,028 N�o sintam pena de mim. 790 00:39:11,030 --> 00:39:12,453 N�o sentimos. 791 00:39:13,378 --> 00:39:16,178 Sabemos qu�o forte voc� �. 792 00:39:17,349 --> 00:39:19,349 E tamb�m sabemos... 793 00:39:19,966 --> 00:39:21,966 que voc� ficar� bem. 794 00:39:25,116 --> 00:39:27,332 Nosso pai n�o s� estuprava a nossa m�e, 795 00:39:27,333 --> 00:39:28,933 ele batia no Malik. 796 00:39:28,934 --> 00:39:30,719 Espancava. 797 00:39:30,721 --> 00:39:32,982 -Cale a boca. -Voc� nos protegia. 798 00:39:35,993 --> 00:39:38,893 Depois que ele foi embora ficou tudo bem por um tempo. 799 00:39:40,523 --> 00:39:43,523 Era como se voc� se odiasse pelo o que ele fez para n�s 800 00:39:43,524 --> 00:39:45,225 e pelo que ele fez para voc�. 801 00:39:46,924 --> 00:39:48,724 As drogas ajudaram. 802 00:39:49,274 --> 00:39:51,520 Mas ent�o precis�vamos de mais drogas, 803 00:39:51,774 --> 00:39:53,214 mais dinheiro. 804 00:39:53,215 --> 00:39:55,432 O dinheiro tinha que vir de algum lugar. 805 00:39:57,765 --> 00:39:59,965 N�o te odeio Malik. 806 00:40:02,615 --> 00:40:05,115 N�o quero depor. 807 00:40:06,255 --> 00:40:08,690 Mas irei se precisar. 808 00:40:10,305 --> 00:40:12,505 Acho que podemos chegar a um acordo, 809 00:40:12,506 --> 00:40:14,706 poupar a Tiana de testemunhar. 810 00:40:14,707 --> 00:40:16,677 O que est� oferecendo? 811 00:40:16,678 --> 00:40:17,978 Vamos conversar. 812 00:40:18,778 --> 00:40:21,826 -Posso levar a Tiana para casa? -Sim, obrigado por vir. 813 00:40:26,878 --> 00:40:28,578 Eu te amo, T. 814 00:40:46,958 --> 00:40:49,415 Malik aceitou o acordo. 815 00:40:49,416 --> 00:40:51,608 -Quinze anos. -Bom. 816 00:40:53,741 --> 00:40:55,041 Fin... 817 00:40:55,686 --> 00:40:57,395 N�o serve como desculpa 818 00:40:57,396 --> 00:40:59,696 para o que ele fez com a Tiana, mas... 819 00:41:01,466 --> 00:41:03,716 Mas ele tamb�m sofreu viol�ncia. 820 00:41:03,717 --> 00:41:06,704 N�s sabemos que n�o importa o que acontece na nossa vida, 821 00:41:06,705 --> 00:41:08,755 mas sim como lidamos com o que acontece. 822 00:41:10,355 --> 00:41:12,278 Que tal ir embora? 823 00:41:12,279 --> 00:41:15,104 E o qu�? Ir para casa e alimentar meu periquito? 824 00:41:15,479 --> 00:41:17,079 Algo do tipo. 825 00:41:17,479 --> 00:41:19,560 -Boa noite, Fin. -Boa noite, Liv. 826 00:41:35,329 --> 00:41:38,954 Ol�, Jaden? Est� atendendo o telefone agora? 827 00:41:38,955 --> 00:41:41,454 Como est�? Ouvi voc� dizer "papai"? 828 00:41:41,455 --> 00:41:42,854 � isso que aconteceu. 829 00:41:42,855 --> 00:41:44,899 Diga a seus pais que estou indo. 830 00:41:44,900 --> 00:41:47,518 Vou levar pizza. Voc� gosta, pequeno? 831 00:41:48,110 --> 00:41:50,613 �? J� � um garot�o? 832 00:41:50,614 --> 00:41:52,414 Amo voc�. 62795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.