Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,234 --> 00:00:04,383
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
2
00:00:04,384 --> 00:00:06,433
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:06,434 --> 00:00:09,033
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
4
00:00:09,034 --> 00:00:10,933
que investigam
esses delitos b�rbaros
5
00:00:10,934 --> 00:00:12,573
s�o membros
do esquadr�o de elite
6
00:00:12,574 --> 00:00:14,541
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
7
00:00:14,543 --> 00:00:16,230
Estas s�o suas hist�rias.
8
00:00:18,469 --> 00:00:20,319
Vai, vai, vai, vai...
9
00:00:20,321 --> 00:00:22,870
-N�o est� indo, cara!
-Precisa fazer essa liga��o!
10
00:00:24,570 --> 00:00:26,220
Malik, olha s�,
me escuta!
11
00:00:26,222 --> 00:00:27,621
O que eles est�o falando?
12
00:00:30,733 --> 00:00:32,983
-Qual o seu problema?
-Olha bem na minha cara!
13
00:00:32,984 --> 00:00:34,633
Voc� vai pagar por isso?
14
00:00:34,634 --> 00:00:36,233
Cara, foi s� um acidente!
15
00:00:36,633 --> 00:00:38,533
-Afaste-se!
-N�o, voc� se afaste!
16
00:00:39,133 --> 00:00:41,606
-Ele est� com uma arma?
-N�o!
17
00:00:41,833 --> 00:00:44,683
-Vou chamar a pol�cia!
-N�o vai chamar a pol�cia, cara!
18
00:00:44,684 --> 00:00:46,583
N�o, n�o, Jay!
Jay, chega, chega!
19
00:00:46,584 --> 00:00:48,238
Vamos!
Vamos embora, cara!
20
00:00:56,451 --> 00:00:58,151
-Droga!
-Parados!
21
00:00:58,152 --> 00:01:00,101
-M�os para cima!
-N�o fizemos nada!
22
00:01:00,102 --> 00:01:03,051
-Calem a boca e m�os para cima.
-Eles tentaram me roubar!
23
00:01:03,052 --> 00:01:05,851
-N�o, senhor, n�o tentamos!
-Calem a boca, cale a boca!
24
00:01:06,652 --> 00:01:08,402
Queria usar
o telefone da loja.
25
00:01:08,412 --> 00:01:10,811
Ia tirar o meu do bolso,
falar que descarregou.
26
00:01:10,812 --> 00:01:12,411
-Est� b�bado?
-Senhor, escute...
27
00:01:12,412 --> 00:01:14,511
Voc� escute!
Mantenha as m�os no cap�.
28
00:01:14,512 --> 00:01:16,261
Precisamos de ajuda!
A irm� dele...
29
00:01:16,262 --> 00:01:18,861
-ela est� sendo estuprada!
-Estuprada?
30
00:01:18,862 --> 00:01:21,911
Eu tentava chamar a pol�cia.
Minha irm� tem 16 anos.
31
00:01:21,912 --> 00:01:23,411
Est� no parquinho
da esquina,
32
00:01:23,412 --> 00:01:24,811
por favor,
preciso ajud�-la.
33
00:01:25,311 --> 00:01:27,161
Por favor!
Temos que ajud�-la.
34
00:01:30,361 --> 00:01:33,411
-H� quanto tempo foi o ataque?
-H� cerca de uma hora.
35
00:01:33,412 --> 00:01:35,711
Apontaram uma arma
para ele e sua irm�.
36
00:01:35,712 --> 00:01:37,111
Jogaram a Tiana no ch�o.
37
00:01:37,112 --> 00:01:40,061
-O policial disse que correu.
-Eram seis homens, senhor.
38
00:01:40,062 --> 00:01:42,064
Aqui! N�s a achamos!
39
00:01:43,770 --> 00:01:45,376
Ela est� ali.
40
00:01:47,161 --> 00:01:50,020
Tiana?
41
00:01:50,153 --> 00:01:53,261
Est� tudo bem, estamos aqui.
Consegue se sentar?
42
00:01:53,262 --> 00:01:55,138
-Muito bem.
-Chamem a ambul�ncia.
43
00:01:55,361 --> 00:01:57,011
Pode nos dizer
o que houve?
44
00:01:57,012 --> 00:01:58,321
Gra�as a Deus est� bem, T.
45
00:01:58,322 --> 00:02:00,811
Quem te estuprou,
eu juro, juro que vou mat�-lo.
46
00:02:00,812 --> 00:02:02,458
-Afaste-se.
-Juro por Deus.
47
00:02:03,461 --> 00:02:05,498
Ajudem-me.
Eu fui estuprada!
48
00:02:06,961 --> 00:02:10,514
-Desculpe-me, Malik!
-Est� tudo bem.
49
00:02:10,861 --> 00:02:12,661
Desculpe-me.
50
00:02:19,661 --> 00:02:22,661
Law and Order: SVU
19x21 Guardian
51
00:02:22,662 --> 00:02:25,662
Equipe Queens Of The Lab
-Diabolicamente Majestosas-
52
00:02:25,663 --> 00:02:28,663
Twitter: @Queens_OfTheLab
53
00:02:28,664 --> 00:02:31,664
Queens-site:
www.queensofthelab.tk
54
00:02:31,665 --> 00:02:34,665
Kings:
TatuW | caio213
55
00:02:34,666 --> 00:02:37,666
Queens:
Carrolpatty | Lynne
56
00:02:37,667 --> 00:02:40,667
Queens:
Julie | Lu Colorada
57
00:02:40,668 --> 00:02:43,668
Queens: I.kath
Nay | LaryCarvalho
58
00:03:06,725 --> 00:03:09,575
-Desculpe ligar t�o cedo.
-Tudo bem. A v�tima tem 16 anos?
59
00:03:09,583 --> 00:03:11,182
-Sim.
-Ligou para a m�e?
60
00:03:11,184 --> 00:03:13,583
A m�e est� na pris�o
Bedford Hills.
61
00:03:13,584 --> 00:03:15,583
N�o tem pai.
O irm�o mais velho, Malik,
62
00:03:15,584 --> 00:03:16,893
� o seu guardi�o legal.
63
00:03:16,894 --> 00:03:18,783
Malik foi quem
reportou o estupro?
64
00:03:18,784 --> 00:03:21,783
Ele e seu amigo, Jerome,
estavam tentando chamar ajuda,
65
00:03:21,784 --> 00:03:24,781
e o dono da loja
achou que fosse um assalto.
66
00:03:24,783 --> 00:03:26,583
Que comunidade unida.
67
00:03:26,584 --> 00:03:29,441
Malik ou seu amigo conseguem
identificar o estuprador?
68
00:03:29,443 --> 00:03:31,592
Estava escuro,
mas contaram seis homens,
69
00:03:31,594 --> 00:03:33,303
um deles armado.
Estamos apurando,
70
00:03:33,304 --> 00:03:35,043
-procurando c�meras.
-Detetives?
71
00:03:35,044 --> 00:03:36,643
-S�o da UVE?
-Sim.
72
00:03:36,644 --> 00:03:38,643
-Examinei Tiana Williams.
-Como est�?
73
00:03:38,644 --> 00:03:40,893
Arranh�es e hematomas
nos joelhos, m�os,
74
00:03:40,894 --> 00:03:42,743
e consta trauma genital
nos exames.
75
00:03:42,744 --> 00:03:44,643
Havia s�men na garganta
e calcinha.
76
00:03:44,644 --> 00:03:47,943
Certo. Mande para o laborat�rio
para ver se identificamos o DNA.
77
00:03:47,944 --> 00:03:49,793
Estava alterada
quando a encontramos.
78
00:03:49,794 --> 00:03:51,293
O que mostrou
o toxicol�gico?
79
00:03:51,294 --> 00:03:54,643
Tra�os de hero�na,
e teor de �lcool em de 0,19%.
80
00:03:54,644 --> 00:03:57,843
Uma garota de 16 anos,
sozinha de noite, neste estado.
81
00:03:57,844 --> 00:03:59,693
Mal sabe o quanto
vemos isso aqui.
82
00:03:59,694 --> 00:04:01,643
Certo.
Chamou o conselho tutelar?
83
00:04:01,644 --> 00:04:03,943
Tiana est� chorando,
perguntando pelo irm�o.
84
00:04:03,944 --> 00:04:05,793
Se eu chamar
o conselho tutelar,
85
00:04:05,794 --> 00:04:08,385
v�o tirar dela
a �nica fam�lia que tem.
86
00:04:08,769 --> 00:04:10,669
A escolha � sua.
87
00:04:10,843 --> 00:04:13,193
-Onde ela est�?
-Bem ali.
88
00:04:13,194 --> 00:04:14,793
Obrigada.
89
00:04:17,643 --> 00:04:19,393
Como est� a Tiana?
Preciso v�-la.
90
00:04:19,394 --> 00:04:22,393
Minha tenente est� no hospital.
Logo teremos not�cias.
91
00:04:22,394 --> 00:04:24,093
O neg�cio na loja
comigo e Jerome,
92
00:04:24,094 --> 00:04:25,793
s� tent�vamos
chamar ajuda, cara.
93
00:04:25,794 --> 00:04:28,143
Vamos falar do que aconteceu
antes disso.
94
00:04:28,144 --> 00:04:30,780
O que voc� e Tiana
faziam no parquinho?
95
00:04:31,043 --> 00:04:32,693
Bem, Tiana chegou em casa.
96
00:04:32,694 --> 00:04:35,043
Disse que foi bem
em uma prova de biologia,
97
00:04:35,044 --> 00:04:37,593
a� sa� e comprei uma vodca
para comemorarmos.
98
00:04:37,594 --> 00:04:39,093
Vodca? Ela tem 16 anos.
99
00:04:39,094 --> 00:04:41,793
N�o fa�o isso sempre, sabe.
Tiana � inteligente.
100
00:04:41,794 --> 00:04:44,743
Ela � nossa esperan�a
de sair do gueto.
101
00:04:44,744 --> 00:04:46,343
Queria fazer algo
especial.
102
00:04:46,344 --> 00:04:48,543
Ent�o fomos para o parquinho
ficar de boa.
103
00:04:48,544 --> 00:04:50,243
Certo. O que houve depois?
104
00:04:51,243 --> 00:04:54,793
Esses caras, 6 homens,
apareceram l�, cara.
105
00:04:54,794 --> 00:04:56,993
Brancos, negros, latinos?
Qual a idade?
106
00:04:56,994 --> 00:05:00,293
Negros, jovens.
L� pela minha idade, sei l�.
107
00:05:00,294 --> 00:05:02,943
-Mas um deles me amea�ou.
-Amea�ou como?
108
00:05:02,944 --> 00:05:05,993
Um deles levantou a camisa
e mostrou uma arma na cintura.
109
00:05:05,994 --> 00:05:07,793
Disse para eu sair
e Tiana ficar.
110
00:05:07,794 --> 00:05:09,143
E voc� a deixou l�?
111
00:05:09,144 --> 00:05:12,143
Disseram que atirariam em mim.
Eu n�o tinha escolha.
112
00:05:12,144 --> 00:05:13,993
Claro que tinha.
Tomar um tiro.
113
00:05:13,994 --> 00:05:16,193
Voc� n�o deixa sua irm�zinha
sozinha.
114
00:05:17,643 --> 00:05:20,393
Malik saiu correndo, disse
que Tiana estava em apuros.
115
00:05:20,394 --> 00:05:21,893
Voc� n�o estava
no parquinho?
116
00:05:21,894 --> 00:05:24,644
N�o, fazia minhas coisas,
sa� com minha garota, sabe?
117
00:05:24,645 --> 00:05:27,543
Mas brigamos e dei uma volta
enquanto as coisas esfriavam.
118
00:05:27,544 --> 00:05:28,993
Ela tem mem�ria curta.
119
00:05:28,994 --> 00:05:30,643
Fui at� o Malik.
120
00:05:31,193 --> 00:05:34,043
-E depois?
-Acho que voc� sabe o depois.
121
00:05:34,044 --> 00:05:36,143
Ent�o voc� n�o viu
quem atacou Tiana?
122
00:05:36,144 --> 00:05:38,643
N�o. Mas Malik disse
que s�o de uma gangue.
123
00:05:38,644 --> 00:05:40,643
-Qual gangue?
-Eu n�o sei!
124
00:05:40,644 --> 00:05:43,393
Mas eles s�o da pesada.
Digo, ningu�m mexe com eles.
125
00:05:43,394 --> 00:05:45,943
Vamos voltar
para os 6 caras.
126
00:05:46,943 --> 00:05:50,793
Altura, peso,
cabelo, tatuagens, roupas.
127
00:05:50,794 --> 00:05:52,443
Estava escuro.
128
00:05:53,793 --> 00:05:56,743
No parquinho eu ouvi voc� dizer
que ia mat�-los.
129
00:05:56,744 --> 00:05:58,093
Claro que sim.
130
00:05:58,543 --> 00:06:01,093
-Voc� os conhece?
-N�o.
131
00:06:01,094 --> 00:06:04,193
-Tem certeza?
-Sim.
132
00:06:05,993 --> 00:06:08,793
Voc� est� tentando ajudar
a sua irm� ou n�o, Malik?
133
00:06:08,794 --> 00:06:11,943
Voc� n�o a protegeu.
Esta � sua chance de fazer isso.
134
00:06:17,093 --> 00:06:18,493
N�o � culpa do Malik.
135
00:06:18,494 --> 00:06:20,593
O que gostar�amos de focar
agora
136
00:06:20,594 --> 00:06:23,143
� em pegar os homens
que fizeram isso com voc�.
137
00:06:23,144 --> 00:06:25,043
Pode nos dizer algo?
Quantos foram?
138
00:06:25,044 --> 00:06:26,493
Como eles eram?
139
00:06:27,143 --> 00:06:29,493
Sim, 3 deles, eu acho.
140
00:06:29,494 --> 00:06:31,893
Tudo aconteceu t�o r�pido
e eu desmaiei.
141
00:06:31,894 --> 00:06:34,893
-Eu n�o sei, eu n�o sei.
-Tudo bem.
142
00:06:34,894 --> 00:06:36,293
Tudo bem.
143
00:06:36,294 --> 00:06:38,093
Preciso do meu inalador.
144
00:06:39,493 --> 00:06:40,943
Onde est� minha bolsa?
145
00:06:40,944 --> 00:06:42,793
N�s n�o encontramos nada
no local.
146
00:06:42,794 --> 00:06:45,395
-Eles me roubaram tamb�m?
-Espera, ou�a, Tiana.
147
00:06:45,396 --> 00:06:49,593
H� algo na bolsa que nos ajude
a identificar quem pegou?
148
00:06:49,594 --> 00:06:52,292
-Como um cart�o de cr�dito?
-Nosso vale alimenta��o.
149
00:06:52,293 --> 00:06:53,793
Como farei compras
esta semana?
150
00:06:53,794 --> 00:06:55,193
-N�o temos dinheiro!
-Certo.
151
00:06:55,194 --> 00:06:58,243
-O que acontecer� com a gente?
-Tiana, podemos te ajudar.
152
00:06:58,244 --> 00:07:01,493
N�o quero sua ajuda! Quero
minha bolsa! Quero ver Malik!
153
00:07:01,494 --> 00:07:04,643
Com licen�a, um m�dico
pode vir aqui, por favor?
154
00:07:06,343 --> 00:07:08,793
-Ela precisa do inalador.
-Tudo bem.
155
00:07:10,693 --> 00:07:12,693
Respire.
156
00:07:12,694 --> 00:07:14,343
Devagar, tudo bem.
157
00:07:14,344 --> 00:07:16,143
10mg de albulterol.
158
00:07:16,543 --> 00:07:18,593
Bom. Bom, bom.
159
00:07:18,594 --> 00:07:20,293
Isso, isso, isso.
160
00:07:22,993 --> 00:07:25,343
Malik disse
que havia 6 agressores?
161
00:07:25,344 --> 00:07:27,743
Negros, jovens,
possivelmente de gangues.
162
00:07:27,744 --> 00:07:29,894
-Malik n�o nos deu muito.
-Tiana tamb�m n�o.
163
00:07:29,895 --> 00:07:33,044
-Disse que havia 3.
-Ela estava bem chapada.
164
00:07:33,045 --> 00:07:36,243
-E o amigo, Jerome?
-Confirmou a hist�ria do Malik.
165
00:07:36,244 --> 00:07:37,943
Liguei
para a unidade de gangues.
166
00:07:37,944 --> 00:07:40,343
Se foi algum tipo
de inicia��o,
167
00:07:40,344 --> 00:07:42,793
algu�m deve estar contando
aos amigos como foi.
168
00:07:42,794 --> 00:07:44,593
Tenho algo no cart�o SNAP
do Malik.
169
00:07:44,594 --> 00:07:45,894
-O vale alimenta��o?
-Sim.
170
00:07:45,895 --> 00:07:49,593
Foi sinalizado ontem � noite
�s 2h. Algu�m tentou us�-lo.
171
00:07:49,594 --> 00:07:52,093
Foi negado na loja
de bebidas Lee, rua 105�.
172
00:07:52,094 --> 00:07:53,394
Conhe�o esse lugar.
173
00:07:53,395 --> 00:07:54,895
�timo,
ent�o n�o ter�o problema
174
00:07:54,896 --> 00:07:57,143
em dizer quem tentou usar
o cart�o da Tiana.
175
00:07:58,243 --> 00:08:00,393
LOJA DE BEBIDAS LEE
SEGUNDA, 23 DE ABRIL
176
00:08:00,394 --> 00:08:01,694
Lee.
177
00:08:02,094 --> 00:08:04,693
Achei que seus meninos
n�o bebiam mais no trabalho.
178
00:08:04,694 --> 00:08:05,994
N�o estamos com sede.
179
00:08:05,995 --> 00:08:07,693
Precisamos
da imagem das c�meras
180
00:08:07,694 --> 00:08:09,593
de ontem � noite,
por volta das 2h.
181
00:08:10,093 --> 00:08:11,593
Ou o qu�?
182
00:08:12,643 --> 00:08:14,293
S�rio?
183
00:08:14,294 --> 00:08:16,293
Eles te conhecem mesmo
por aqui, n�o �?
184
00:08:16,294 --> 00:08:18,643
Cara, levanta da�
e v� pegar a filmagem.
185
00:08:18,644 --> 00:08:20,093
Pare de brincar comigo.
186
00:08:20,094 --> 00:08:22,443
Eu s� estava brincando.
187
00:08:22,444 --> 00:08:24,643
N�o tente viver disso.
188
00:08:25,193 --> 00:08:26,843
Mande tudo o que voc� tem.
189
00:08:26,844 --> 00:08:29,193
Obrigado, Ramos,
te devo uma.
190
00:08:29,194 --> 00:08:30,893
A unidade de gangues
o reconhece?
191
00:08:30,894 --> 00:08:33,843
Sim, o chamam de "Four Stroke",
apelido de Ray Wallis.
192
00:08:33,844 --> 00:08:35,893
Condicional
por les�o corporal grave.
193
00:08:35,894 --> 00:08:37,194
Sabem o �ltimo endere�o?
194
00:08:37,195 --> 00:08:39,093
N�o, mas o cara � lutador
e amante.
195
00:08:39,094 --> 00:08:41,594
4 filhos de m�es diferentes
em 4 bairros distintos.
196
00:08:41,595 --> 00:08:43,143
Vive perigosamente.
E agora?
197
00:08:43,144 --> 00:08:44,843
Investigamos
os 4 endere�os
198
00:08:44,844 --> 00:08:46,892
e esperamos
o papai voltar para casa.
199
00:08:47,243 --> 00:08:50,493
APARTAMENTO DE LENA CARERRA
SEGUNDA, 23 DE ABRIL
200
00:08:53,143 --> 00:08:54,693
Fique a� dentro, senhora.
201
00:08:54,694 --> 00:08:56,293
Stone disse
que estamos bem.
202
00:08:57,393 --> 00:08:58,993
NYPD!
203
00:09:01,943 --> 00:09:05,393
Aonde vai, Ray?
Aonde vai? Venha aqui.
204
00:09:05,394 --> 00:09:06,994
-Pare. Venha.
-N�o atire no beb�.
205
00:09:06,995 --> 00:09:09,043
N�o estuprei a vadia,
cara.
206
00:09:09,044 --> 00:09:11,393
O que te faz pensar
que viemos por um estupro?
207
00:09:12,343 --> 00:09:14,754
Fale sobre isso
na delegacia.
208
00:09:15,143 --> 00:09:17,493
-Coloque o frango no...
-Como p�de?
209
00:09:17,494 --> 00:09:19,143
N�s temos um beb�!
210
00:09:19,593 --> 00:09:21,793
N�o vou dar queixa.
N�o vou dar queixa!
211
00:09:21,794 --> 00:09:23,243
Vai deixar ela me agredir?
212
00:09:23,244 --> 00:09:25,393
-Voc� viu, certo?
-Eu n�o vi nada.
213
00:09:30,234 --> 00:09:32,534
Ent�o, Ray Wallis
n�o � um dos estupradores.
214
00:09:32,535 --> 00:09:36,334
Pode n�o ser, h� 3 DNA distintos
no exame. Ele n�o � um deles.
215
00:09:36,335 --> 00:09:39,084
-Pode ter usado preservativo.
-A namorada � o �libi.
216
00:09:39,784 --> 00:09:41,584
Eu sei, eu sei.
217
00:09:42,684 --> 00:09:44,434
Ray,
se n�o cooperar conosco,
218
00:09:44,435 --> 00:09:46,684
estar� pronto para responder
por estupro.
219
00:09:46,685 --> 00:09:49,584
N�s te pegamos com uma arma.
Voc� est� em condicional.
220
00:09:49,585 --> 00:09:53,634
Sabe que � uma viola��o,
5 anos em uma pris�o federal.
221
00:09:57,284 --> 00:09:59,184
Ligarei para seu agente
de condicional.
222
00:09:59,185 --> 00:10:02,084
Sabe, uma m�o lava a outra.
Voc� nos ajuda e te ajudamos.
223
00:10:02,085 --> 00:10:05,384
Se n�o, s� ver� seus filhos
de novo atr�s das grades.
224
00:10:09,054 --> 00:10:10,354
Est� chamando.
225
00:10:13,921 --> 00:10:15,221
Espere.
226
00:10:18,140 --> 00:10:20,888
Peguei aquele cart�o
de umas crian�as.
227
00:10:20,890 --> 00:10:24,898
-Crian�as?
-�. Crian�as. Jovens.
228
00:10:25,550 --> 00:10:29,362
-Jovens quanto?
-Muito novos para us�-los.
229
00:10:30,996 --> 00:10:33,312
E estavam se gabando
de como todos fizeram sexo
230
00:10:33,313 --> 00:10:35,699
com alguma garota
no parque.
231
00:10:40,388 --> 00:10:43,823
APTO. DE DOROTHY HALL
TER�A, 24 DE ABRIL
232
00:10:45,751 --> 00:10:48,354
Sr.� Hall?
Detetives Carisi e Tutuola.
233
00:10:48,355 --> 00:10:50,650
Unidade de V�timas Especiais.
Podemos entrar?
234
00:10:50,652 --> 00:10:54,334
-Por que s�o especiais?
-Porque somos bonitos.
235
00:10:55,720 --> 00:10:57,397
Ent�o s�o da pol�cia?
236
00:10:59,265 --> 00:11:01,440
Tudo bem, podem entrar.
237
00:11:02,844 --> 00:11:05,967
-Por qual deles est�o aqui?
-Qual deles?
238
00:11:05,968 --> 00:11:08,973
Meus garotos.
Sei que n�o est�o aqui por mim.
239
00:11:08,974 --> 00:11:11,505
Eu tinha 2 filhas lindas.
240
00:11:11,506 --> 00:11:13,321
Perdi as duas no mesmo ano
241
00:11:13,322 --> 00:11:15,756
para os mesmos p�
e agulhas.
242
00:11:15,937 --> 00:11:18,005
Sentimos muito por isso.
243
00:11:18,007 --> 00:11:21,483
Ainda as vejo.
Est�o vivas nos meus netos.
244
00:11:21,484 --> 00:11:24,011
Prometi
que cuidaria deles.
245
00:11:24,013 --> 00:11:26,801
Esses s�o Darryl
e DeShawn.
246
00:11:26,802 --> 00:11:29,005
S�o g�meos, 14 anos.
247
00:11:29,007 --> 00:11:31,907
E o primo deles, Leonard.
Tem 15.
248
00:11:31,909 --> 00:11:34,384
Sabe onde seus netos
est�o agora?
249
00:11:35,993 --> 00:11:37,559
L� embaixo.
250
00:11:43,267 --> 00:11:45,456
Obrigado pelo seu tempo.
251
00:11:48,405 --> 00:11:50,374
Passe. Vamos l�, irm�o.
252
00:11:50,375 --> 00:11:52,083
Passe. Vamos l�.
253
00:11:55,346 --> 00:11:57,388
Pol�cia. Corre!
254
00:11:59,625 --> 00:12:01,002
Aonde acham que v�o?
255
00:12:01,003 --> 00:12:03,844
Um dica: na pr�xima,
corram em dire��es diferentes.
256
00:12:03,845 --> 00:12:05,303
Vamos l�.
257
00:12:08,817 --> 00:12:10,225
Esta � a sr.� Hall.
258
00:12:10,234 --> 00:12:12,237
Os tr�s jovens
s�o os netos dela.
259
00:12:12,238 --> 00:12:15,055
S�o inocentes!
Eles contaram o que aconteceu.
260
00:12:15,056 --> 00:12:16,727
Garotos,
por que n�o se sentam?
261
00:12:16,728 --> 00:12:18,864
-Venham por aqui.
-Vamos.
262
00:12:21,466 --> 00:12:24,388
Chamei um advogado,
Ron Carter.
263
00:12:24,590 --> 00:12:26,129
Ai est� ele.
264
00:12:26,758 --> 00:12:28,545
Ouvi falar dele.
� uma lenda.
265
00:12:28,546 --> 00:12:31,117
Trabalhava para os mocinhos
da Crimes de �dio.
266
00:12:31,118 --> 00:12:33,430
E agora � o pesadelo
dos promotores.
267
00:12:33,431 --> 00:12:35,783
Vamos torcer para o Carisi
ter um p� de coelho.
268
00:12:35,784 --> 00:12:37,768
Sr. Carter.
Sou a tenente Benson.
269
00:12:37,769 --> 00:12:40,096
-Esse � o detetive Tutuola.
-Meu Deus.
270
00:12:40,097 --> 00:12:42,012
Quando sai da promotoria,
271
00:12:42,013 --> 00:12:43,860
achei que meus dias
nas delegacias
272
00:12:43,861 --> 00:12:45,835
e caf� horr�vel
estavam no passado.
273
00:12:45,836 --> 00:12:48,412
Para a sua sorte
servimos torradas hoje.
274
00:12:48,899 --> 00:12:51,153
Bem, vou assumir
que n�o falaram
275
00:12:51,154 --> 00:12:52,821
com eles
sem o advogado presente.
276
00:12:52,822 --> 00:12:55,812
-N�o. Seguimos as regras aqui.
-Espero que sim, detetive.
277
00:12:55,813 --> 00:12:58,787
Deve saber que a v�tima est�
vindo para identific�-los.
278
00:12:58,788 --> 00:13:00,335
Como os garotos
s�o inocentes,
279
00:13:00,336 --> 00:13:02,204
isso n�o deve
ser um problema.
280
00:13:02,205 --> 00:13:05,775
Tamb�m deve saber que temos DNA
do corpo de delito.
281
00:13:05,776 --> 00:13:08,993
E os tr�s se gabaram
de fazer sexo com a v�tima.
282
00:13:08,995 --> 00:13:11,195
Sexo? Sexo consensual.
283
00:13:11,197 --> 00:13:13,201
Os garotos
n�o estupraram ningu�m.
284
00:13:13,203 --> 00:13:15,444
Sua v�tima � prostituta.
285
00:13:19,295 --> 00:13:21,927
Fizemos sexo com a garota,
mas n�o estupramos.
286
00:13:21,929 --> 00:13:24,613
N�o pode ser estupro,
se n�s pagamos!
287
00:13:24,615 --> 00:13:26,991
Por que n�o contam
o que aconteceu?
288
00:13:27,550 --> 00:13:29,211
V� em frente, filho,
pode falar.
289
00:13:29,212 --> 00:13:32,436
Eu, Darryl e DeShawn est�vamos
no parque.
290
00:13:32,438 --> 00:13:34,782
Vimos uma garota
e um cara juntos.
291
00:13:34,783 --> 00:13:36,862
Estavam bebendo Absolut.
292
00:13:36,863 --> 00:13:39,141
Perguntamos se eles queriam
festejar.
293
00:13:40,248 --> 00:13:41,677
E o que aconteceu.
294
00:13:42,401 --> 00:13:44,258
O cara era o cafet�o.
295
00:13:44,260 --> 00:13:45,753
Ele me chamou de lado,
e disse
296
00:13:45,755 --> 00:13:47,860
que poder�amos transar com ela
por US$ 200.
297
00:13:47,862 --> 00:13:49,868
E diga a eles
o que me disse.
298
00:13:50,463 --> 00:13:52,082
Eu fui para casa,
299
00:13:52,084 --> 00:13:53,583
peguei o anel
da minha m�e,
300
00:13:53,585 --> 00:13:56,454
penhorei,
dei os US$ 200 para o cara.
301
00:13:57,266 --> 00:13:59,510
Fizemos sexo com a garota.
302
00:14:00,844 --> 00:14:03,384
-Sinto muito, vov�...
-Falamos sobre isso depois.
303
00:14:03,385 --> 00:14:06,253
Meus clientes n�o se orgulham
do que fizeram.
304
00:14:06,254 --> 00:14:08,589
Mas isso n�o � estupro.
305
00:14:08,590 --> 00:14:10,549
-Nem por um...
-Espere ai.
306
00:14:10,550 --> 00:14:14,058
-N�o, voc� espera, estou...
-A v�tima estava incapacitada.
307
00:14:14,059 --> 00:14:15,946
Ele tinha drogas e �lcool
no sistema.
308
00:14:15,947 --> 00:14:19,652
-Sabiam disso?
-Ela parecia bem.
309
00:14:20,171 --> 00:14:22,857
Certo, quem estava com ela,
o cafet�o.
310
00:14:22,859 --> 00:14:24,604
Lembra do nome?
311
00:14:24,606 --> 00:14:26,275
Malik.
312
00:14:32,547 --> 00:14:35,715
DeShawn e Darryl confirmaram
a vers�o do Leonard.
313
00:14:35,716 --> 00:14:37,775
Acusados de estupro.
Pode ser desculpa.
314
00:14:37,776 --> 00:14:39,147
Eles tem 14 e 15 anos.
315
00:14:39,148 --> 00:14:40,850
� uma hist�ria sofisticada.
316
00:14:40,851 --> 00:14:42,194
O garoto disse a verdade.
317
00:14:42,195 --> 00:14:44,519
Penhorou o anel da m�e
ontem �s 22h30.
318
00:14:45,743 --> 00:14:48,139
Ent�o Malik est� cafetinando
a irm�zinha.
319
00:14:48,140 --> 00:14:51,169
E a hist�ria que ele precisava
usar o telefone da mercearia?
320
00:14:51,170 --> 00:14:53,737
Tentava ligar para o traficante,
foi pego,
321
00:14:53,738 --> 00:14:55,045
e inventou o estupro.
322
00:14:55,046 --> 00:14:57,331
Mas Tiana tamb�m disse
que foi estuprada.
323
00:14:57,333 --> 00:14:59,832
Ele chegou at� ela.
No parque.
324
00:14:59,833 --> 00:15:01,638
E apoiou
a hist�ria do irm�o.
325
00:15:01,639 --> 00:15:03,039
V�o peg�-lo.
326
00:15:07,397 --> 00:15:10,875
CASA DE MALIK E TIANA WILLIAMS
TER�A, 24 DE ABRIL
327
00:15:11,585 --> 00:15:13,899
DPNY.
Abra a porta, Malik.
328
00:15:18,633 --> 00:15:19,957
Onde est� a sua irm�?
329
00:15:19,959 --> 00:15:21,272
O... qu�?
Do que precisa?
330
00:15:21,274 --> 00:15:23,220
Sabe o porqu�.
Saia do caminho.
331
00:15:23,222 --> 00:15:24,522
Tiana!
332
00:15:27,454 --> 00:15:29,161
-N�o se preocupe com ela.
-Querida.
333
00:15:29,163 --> 00:15:31,386
Ela est� cansada.
S� um pouco cansada.
334
00:15:31,388 --> 00:15:33,118
-Cala a boca!
-Ela est� cansada.
335
00:15:33,120 --> 00:15:35,370
-Cansada?
-Ela s� est� cansada!
336
00:15:36,082 --> 00:15:38,786
-Tire suas m�os de mim!
-O que vai fazer? O qu�?
337
00:15:43,305 --> 00:15:44,966
Quer saber?
Voc� n�o vale a pena.
338
00:15:44,967 --> 00:15:46,335
Vire-se.
Voc� est� preso.
339
00:15:46,336 --> 00:15:49,569
-Tiana? Tiana...
-Sim...
340
00:15:57,616 --> 00:15:59,513
A Tiana estava desmaiada
e fria?
341
00:15:59,514 --> 00:16:01,376
Rollins a levou
para o PS.
342
00:16:01,775 --> 00:16:04,102
-E Malik?
-Est� sendo autuado.
343
00:16:04,104 --> 00:16:07,228
Neglig�ncia, porte de drogas
e promover prostitui��o.
344
00:16:07,229 --> 00:16:09,109
-Ele pediu um advogado?
-N�o.
345
00:16:09,110 --> 00:16:12,409
Como se ele fosse confessar
que traficava a pr�pria irm�.
346
00:16:12,410 --> 00:16:15,743
N�o, isso deve partir
da pr�pria Tiana.
347
00:16:15,744 --> 00:16:17,544
Duvido que isso
v� acontecer tamb�m.
348
00:16:17,926 --> 00:16:21,016
-N�o podia ter prendido o Malik!
-Malik � seu guardi�o.
349
00:16:21,017 --> 00:16:22,438
Estavam
se drogando juntos.
350
00:16:22,439 --> 00:16:25,894
-E da�?
-Isso n�o � cuidar de voc�.
351
00:16:25,895 --> 00:16:27,195
Quem disse?
352
00:16:27,883 --> 00:16:29,808
O... conselho tutelar?
353
00:16:29,809 --> 00:16:32,868
Eles n�o sabem de nada!
N�o vou para l�!
354
00:16:32,869 --> 00:16:34,880
Bom, voc� n�o vai para casa
de novo.
355
00:16:35,941 --> 00:16:37,944
Eu fui estuprada!
356
00:16:38,488 --> 00:16:40,572
Voc�s deveriam
estar do meu lado!
357
00:16:40,573 --> 00:16:42,448
N�s estamos, Tiana, mas...
358
00:16:42,449 --> 00:16:44,568
Mas surgiram
algumas perguntas.
359
00:16:44,569 --> 00:16:47,623
-Como o qu�?
-Seu irm�o toma conta de voc�.
360
00:16:47,625 --> 00:16:49,259
Ele paga as contas.
361
00:16:49,627 --> 00:16:52,282
Tudo o que o Programa
de Assist�ncia n�o cobre.
362
00:16:54,611 --> 00:16:56,300
-Sim.
-Bom, isso deve...
363
00:16:56,301 --> 00:16:58,124
Deve ser dif�cil para ele.
364
00:16:58,994 --> 00:17:01,022
Voc� o ajuda com isso?
365
00:17:04,901 --> 00:17:06,371
�s vezes.
366
00:17:06,373 --> 00:17:10,342
Talvez receba para ser bab�
ou algum outro servi�o, ou...
367
00:17:11,465 --> 00:17:13,892
Sair com os amigos dele?
368
00:17:16,849 --> 00:17:19,905
Se � isso que acontece,
n�s entendemos.
369
00:17:19,906 --> 00:17:21,990
N�o est� em apuros aqui.
370
00:17:21,992 --> 00:17:25,300
Mas precisamos
que nos conte a verdade.
371
00:17:25,302 --> 00:17:28,631
Para que possamos
ajudar voc�, Tiana.
372
00:17:31,012 --> 00:17:34,090
Para ajudarmos
o seu irm�o tamb�m.
373
00:17:39,253 --> 00:17:42,172
Quer saber se vendi a minha irm�
para os 3 caras da gangue?
374
00:17:42,173 --> 00:17:43,535
-Vendeu?
-N�o!
375
00:17:43,536 --> 00:17:45,432
E devemos acreditar
em voc� agora,
376
00:17:45,433 --> 00:17:47,577
depois de dizer
que foram 6 caras armados?
377
00:17:47,578 --> 00:17:49,570
Quando foram 3 adolescentes
que disseram
378
00:17:49,571 --> 00:17:52,390
-que pagaram voc�?
-Eles estupraram a Tiana!
379
00:17:52,392 --> 00:17:53,879
Certo?
Falar�o qualquer coisa!
380
00:17:53,881 --> 00:17:55,566
Assim como voc�!
381
00:17:55,568 --> 00:17:57,574
Est� bem encrencado aqui!
382
00:17:57,575 --> 00:18:00,426
Por que a Tiana mexeu
no meu estoque quando n�o devia?
383
00:18:00,427 --> 00:18:03,230
Ela n�o deveria usar drogas,
e ela sabe disso!
384
00:18:10,740 --> 00:18:12,954
Papai foi embora
quando eu tinha 10 anos.
385
00:18:14,082 --> 00:18:17,416
E minha m�e foi presa
quando eu tinha 14 anos.
386
00:18:18,996 --> 00:18:20,296
Malik...
387
00:18:20,499 --> 00:18:22,802
era quem fazia os waffles.
388
00:18:24,643 --> 00:18:26,230
Ele penteava meu cabelo.
389
00:18:28,114 --> 00:18:29,934
Ele me levava
para a escola.
390
00:18:30,667 --> 00:18:33,388
Sem TV at� terminar
o dever de casa.
391
00:18:35,768 --> 00:18:37,861
Ele fez tudo por mim.
392
00:18:39,394 --> 00:18:41,063
Ele largou a escola,
ent�o, sim,
393
00:18:41,064 --> 00:18:42,526
fa�o o que for
para ajud�-lo.
394
00:18:42,527 --> 00:18:43,827
Tiana...
395
00:18:43,828 --> 00:18:47,304
Aqueles garotos pagaram
para fazer sexo com voc�?
396
00:18:47,305 --> 00:18:50,313
Porque se eles pagaram,
n�o foi culpa sua.
397
00:18:50,314 --> 00:18:51,614
Eles me machucaram.
398
00:18:51,615 --> 00:18:54,603
E mesmo
se pagaram seu irm�o,
399
00:18:54,604 --> 00:18:57,836
se voc� n�o queria,
� estupro.
400
00:18:57,837 --> 00:18:59,795
Apenas nos diga
o que aconteceu.
401
00:19:00,818 --> 00:19:02,703
E a� deixar�o
o Malik ir embora?
402
00:19:04,606 --> 00:19:07,522
Por que n�o fazemos
uma coisa de cada vez, certo?
403
00:19:07,985 --> 00:19:09,440
Isso � um n�o.
404
00:19:10,547 --> 00:19:12,242
Certo,
estou indo embora daqui.
405
00:19:12,243 --> 00:19:13,746
N�o, n�o est�.
406
00:19:14,860 --> 00:19:17,618
Tiana, sinto muito,
mas isto n�o vai acontecer.
407
00:19:18,025 --> 00:19:20,322
O conselho tutelar j�...
408
00:19:20,570 --> 00:19:22,370
est� a caminho daqui.
409
00:19:23,263 --> 00:19:24,773
N�o. N�o, se... se...
410
00:19:24,774 --> 00:19:27,381
se me colocarem em um abrigo,
eu vou fugir.
411
00:19:35,584 --> 00:19:36,964
Tudo bem, e se...
412
00:19:37,925 --> 00:19:40,484
Se eu disser
que n�o fui estuprada?
413
00:19:42,154 --> 00:19:45,045
Sem crime,
sem pol�cia, certo?
414
00:19:45,047 --> 00:19:47,658
-Tiana...
-Ningu�m me estuprou!
415
00:19:48,184 --> 00:19:50,414
Eu quis transar
com aqueles garotos!
416
00:19:51,430 --> 00:19:53,825
Isso...
Isso n�o foi ideia do Malik.
417
00:19:53,826 --> 00:19:55,959
Foi tudo ideia minha!
418
00:20:00,281 --> 00:20:02,303
-Sem v�tima, sem caso.
-Se sim ou n�o
419
00:20:02,305 --> 00:20:05,080
a Tiana se prostituiu,
ela foi drogada.
420
00:20:05,081 --> 00:20:07,635
Incapaz de consentir,
isso � estupro.
421
00:20:07,636 --> 00:20:09,327
N�o
se ela n�o testemunhar.
422
00:20:09,328 --> 00:20:10,817
Acabamos de dar � defesa
423
00:20:10,818 --> 00:20:13,047
mo��o para dispensar o caso
em uma bandeja.
424
00:20:13,961 --> 00:20:15,869
Sr. Stone?
O sr. Carter est� aqui.
425
00:20:15,870 --> 00:20:17,421
Bem na hora.
426
00:20:17,422 --> 00:20:18,999
Mande-o entrar, Carmen.
427
00:20:21,513 --> 00:20:24,291
Sr. Stone! Tenente Benson.
428
00:20:24,292 --> 00:20:25,911
Esta � minha filha,
Regina.
429
00:20:25,912 --> 00:20:28,045
Estarei representando
Malik Williams.
430
00:20:28,046 --> 00:20:30,100
-Como podemos ajud�-los?
-S� quero saber,
431
00:20:30,101 --> 00:20:32,132
por que ainda n�o tiraram
as queixas?
432
00:20:32,133 --> 00:20:34,438
Porque, se houve ou n�o
troca de dinheiro,
433
00:20:34,439 --> 00:20:37,177
a v�tima n�o consentiu.
434
00:20:37,178 --> 00:20:39,441
Ela disse � pol�cia
que foi atacada.
435
00:20:39,442 --> 00:20:41,200
Mas n�o �
o que est� dizendo agora.
436
00:20:41,201 --> 00:20:44,014
Se eu chamar uma coletiva,
este caso?
437
00:20:44,015 --> 00:20:45,931
Far� do fisco
do Central Park
438
00:20:45,932 --> 00:20:48,188
parecer um triunfo
de rela��es p�blicas.
439
00:20:48,189 --> 00:20:51,673
E, lembrem-me, quanto a cidade
pagou para aqueles garotos?
440
00:20:51,674 --> 00:20:53,393
Sabemos
o que estamos enfrentando.
441
00:20:53,394 --> 00:20:54,859
Ent�o tirar�o
as acusa��es?
442
00:20:54,860 --> 00:20:56,394
Preciso rever
as evid�ncias.
443
00:20:56,395 --> 00:20:58,866
Bem, leve todo o tempo
que precisar...
444
00:20:58,867 --> 00:21:00,410
at� �s 17h.
445
00:21:00,411 --> 00:21:02,721
Porque � quando
chamarei a imprensa
446
00:21:02,722 --> 00:21:05,313
e explicarei
como a pol�cia de NY
447
00:21:05,314 --> 00:21:07,683
e o promotor
est�o acusando em v�o
448
00:21:07,684 --> 00:21:09,607
jovens negros inocentes.
449
00:21:09,608 --> 00:21:11,140
Incluindo
o irm�o de Tiana.
450
00:21:11,141 --> 00:21:12,990
Qual �, sabem
que n�o � isso.
451
00:21:12,991 --> 00:21:14,344
Entraremos em contato.
452
00:21:15,404 --> 00:21:16,712
Obrigado.
453
00:21:19,265 --> 00:21:22,044
-Oi.
-Checamos as finan�as de Malik,
454
00:21:22,045 --> 00:21:25,156
o que h� delas. Ele e Tiana
ganham US$ 352 por m�s
455
00:21:25,157 --> 00:21:27,297
em benef�cios sociais.
Sem outras entradas.
456
00:21:27,298 --> 00:21:29,617
E o aluguel do alojamento
p�blico � US$ 200.
457
00:21:29,618 --> 00:21:31,868
Mas ele tem telefone,
TV a cabo,
458
00:21:31,869 --> 00:21:33,438
tem TV com tela grande.
459
00:21:33,439 --> 00:21:35,968
Gastos, roupas.
Est� ganhando um dinheiro extra.
460
00:21:35,969 --> 00:21:38,782
S� temos que provar
que � de prostituir a Tiana.
461
00:21:38,783 --> 00:21:40,850
Sim, checamos
os telefonemas de Malik,
462
00:21:40,851 --> 00:21:43,734
achamos alguns parceiros.
Membros de gangue, traficantes.
463
00:21:43,735 --> 00:21:45,765
-Clientes?
-N�o que tenham admitido.
464
00:21:45,766 --> 00:21:48,041
Mas todos t�m antecedentes.
� quest�o de tempo
465
00:21:48,042 --> 00:21:49,873
serem presos
e precisarem de acordos.
466
00:21:49,874 --> 00:21:51,345
Como meu amigo aqui.
467
00:21:53,391 --> 00:21:56,729
-Vai nos apresentar?
-Sim, este � Bobby Jackson.
468
00:21:56,730 --> 00:21:59,767
Foi pego pela Narc�ticos
com 4kg de coca�na
469
00:21:59,768 --> 00:22:01,786
no porta-malas
do carro de aluguel dele.
470
00:22:01,787 --> 00:22:04,693
Ele tamb�m � o motorista
do Malik e da Tiana.
471
00:22:09,845 --> 00:22:12,770
Malik?
Ele trata Tiana super bem.
472
00:22:12,771 --> 00:22:14,919
Prostituindo ela?
Viciando-a em hero�na?
473
00:22:14,920 --> 00:22:18,230
Ele n�o bate nela,
n�o tira casquinha, sabe?
474
00:22:18,231 --> 00:22:20,136
Dev�amos ficar felizes
com ele
475
00:22:20,137 --> 00:22:22,464
por n�o abusar sexualmente
da pr�pria irm�?
476
00:22:22,465 --> 00:22:25,299
-S� estou dizendo.
-�, vamos manter o programa.
477
00:22:25,300 --> 00:22:27,507
Vai nos dizer quem, o qu�,
478
00:22:27,509 --> 00:22:29,402
e quantas vezes viu.
479
00:22:31,488 --> 00:22:33,947
Bobby levou Tiana
para todos os compromissos.
480
00:22:33,948 --> 00:22:37,245
Dirigia enquanto ela cuidava
dos clientes no banco de tr�s.
481
00:22:37,246 --> 00:22:39,522
Ele tem nomes, datas
e valores.
482
00:22:39,523 --> 00:22:41,612
-Em uma planilha do Excel?
-N�o.
483
00:22:41,613 --> 00:22:43,242
Caneta e papel.
484
00:22:43,243 --> 00:22:46,700
Ele mant�m registro
para poder cuidar da parte dele.
485
00:22:48,888 --> 00:22:51,163
Voc� realmente,
teve tanta sorte assim?
486
00:22:51,733 --> 00:22:53,706
A sorte favorece
os preparados.
487
00:22:53,707 --> 00:22:56,146
Pedi um favor
na Narc�ticos.
488
00:22:56,728 --> 00:22:59,873
-Isto � leg�timo?
-Absolutamente.
489
00:23:03,487 --> 00:23:05,694
Certo, ligarei
para o Stone.
490
00:23:06,515 --> 00:23:08,637
Voc� quer mesmo
pegar o Malik.
491
00:23:08,638 --> 00:23:12,062
Ele � o pior tipo de predador.
Trai a fam�lia.
492
00:23:12,063 --> 00:23:15,917
A irm� o ama e ele
a transforma em uma viciada.
493
00:23:19,096 --> 00:23:21,407
TRIBUNAL DE ACUSA��O
QUINTA-FEIRA, 26 DE ABRIL
494
00:23:21,408 --> 00:23:23,312
Na acusa��o de maus tratos
a um menor
495
00:23:23,313 --> 00:23:25,432
e tr�fico sexual,
como se declara?
496
00:23:25,433 --> 00:23:26,827
Inocente, Merit�ssimo.
497
00:23:26,828 --> 00:23:29,225
-O Povo sobre a fian�a?
-Requisitamos cust�dia.
498
00:23:29,226 --> 00:23:33,992
O r�u era tutor da irm� de quem
� acusado de tr�fico sexual.
499
00:23:33,993 --> 00:23:35,717
Ele pode ser
um perigo para ela.
500
00:23:35,718 --> 00:23:38,491
A preocupa��o do meu cliente
� o bem-estar da irm�.
501
00:23:38,492 --> 00:23:41,597
O sr. Williams quer limpar
o nome e reaver a cust�dia
502
00:23:41,598 --> 00:23:43,263
-da srt.� Williams e...
-Tiana.
503
00:23:43,663 --> 00:23:46,781
O que est�... N�o pode
estar aqui. N�o pode estar aqui!
504
00:23:46,782 --> 00:23:48,999
-Eu fugi. Falei que faria.
-N�o ficar aqui.
505
00:23:49,000 --> 00:23:51,910
Meu irm�o n�o fez nada!
Foi minha ideia!
506
00:23:51,911 --> 00:23:53,311
Sr.� Carter.
507
00:23:53,312 --> 00:23:56,329
Desculpe, Merit�ssimo.
Ela est� comigo.
508
00:23:56,330 --> 00:23:57,873
Ent�o tire-a
do meu tribunal.
509
00:23:57,874 --> 00:24:00,839
Claro. Venha, vamos.
Agora, agora.
510
00:24:02,550 --> 00:24:04,934
-N�o pode fazer isso ao Malik!
-Escute-me.
511
00:24:04,935 --> 00:24:07,873
-N�o temos escolha.
-N�o volto para o CT.
512
00:24:07,874 --> 00:24:10,080
Podemos prend�-la
por falsa den�ncia,
513
00:24:10,081 --> 00:24:12,036
mand�-la
para a deten��o juvenil.
514
00:24:13,095 --> 00:24:15,153
Talvez queira me levar
para casa, papai?
515
00:24:15,154 --> 00:24:16,507
Pare, n�o precisa disso.
516
00:24:16,508 --> 00:24:17,808
Voc� n�o � divertido.
517
00:24:17,809 --> 00:24:20,490
Tiana, na verdade,
voc� n�o tem escolha.
518
00:24:20,491 --> 00:24:23,571
Ou voc� volta
para o Conselho Tutelar ou...
519
00:24:23,572 --> 00:24:25,530
prendemos voc� agora.
520
00:24:26,760 --> 00:24:28,098
Voc� tamb�m?
521
00:24:28,728 --> 00:24:31,054
Aquele jeito de mo�a legal,
sendo minha amiga,
522
00:24:31,055 --> 00:24:33,418
com aquela outra detetive,
era tudo mentira?
523
00:24:36,665 --> 00:24:39,337
Est� bem!
Leve-me de volta.
524
00:24:40,371 --> 00:24:41,994
Leve-a de volta.
525
00:24:41,995 --> 00:24:44,717
Chamarei uma viatura
para lev�-la.
526
00:24:46,903 --> 00:24:49,689
Sabe, diz que se importa comigo.
Est� mentindo.
527
00:24:53,192 --> 00:24:55,656
Sei que meu irm�o
me ama!
528
00:25:08,222 --> 00:25:11,222
Trabalhei para Mal� Williams
por dois anos.
529
00:25:11,223 --> 00:25:12,822
Levava ele
para comprar drogas,
530
00:25:12,823 --> 00:25:16,122
levava a irm� dele, Tiana,
para... encontros.
531
00:25:16,427 --> 00:25:18,126
Quando diz encontros,
se refere...
532
00:25:18,127 --> 00:25:20,494
Encontro com homens
que pagaram por sexo.
533
00:25:20,496 --> 00:25:22,995
-Quem coletava o dinheiro?
-Eu, muitas vezes.
534
00:25:22,997 --> 00:25:26,496
Ficava com 10%,
e dava o restante para Malik.
535
00:25:28,327 --> 00:25:30,315
Tiana concordava com isso?
536
00:25:31,427 --> 00:25:34,427
Tirando o fato
dela ter 14 anos na �poca...
537
00:25:34,710 --> 00:25:36,510
Ela estava t�o drogada,
538
00:25:36,512 --> 00:25:38,680
que n�o conseguia falar
duas palavras.
539
00:25:42,627 --> 00:25:46,571
Voc� ou Malik
apontaram uma arma para Tiana?
540
00:25:46,573 --> 00:25:49,172
Ou trancaram
as portas do carro?
541
00:25:49,174 --> 00:25:50,573
N�o, nunca faria isso.
542
00:25:50,575 --> 00:25:52,974
Ela estava livre para sair
a qualquer momento.
543
00:25:52,976 --> 00:25:55,175
Bem, como disse,
estava t�o drogada...
544
00:25:55,177 --> 00:25:58,452
Alguma vez ela disse
que tinha medo do irm�o?
545
00:25:58,454 --> 00:26:00,710
Ou pediu ajuda para fugir?
546
00:26:02,027 --> 00:26:03,627
N�o.
547
00:26:03,628 --> 00:26:08,411
De fato, ela n�o disse
o qu�o bem o irm�o cuidava dela?
548
00:26:08,413 --> 00:26:10,212
Qu�o feliz ela estava?
549
00:26:12,231 --> 00:26:13,531
Pode olhar para mim,
550
00:26:13,532 --> 00:26:16,131
n�o para o promotor que tirou
as queixas contra voc�
551
00:26:16,132 --> 00:26:18,631
em troca do seu depoimento
contra minha cliente...
552
00:26:18,632 --> 00:26:21,331
-Merit�ssima.
-Depoimento que n�o inclui nada
553
00:26:21,332 --> 00:26:24,231
sobre os verdadeiros criminosos
que voc� mencionou aqui.
554
00:26:24,232 --> 00:26:28,731
Homens que pagaram por sexo
com uma garota drogada.
555
00:26:29,831 --> 00:26:33,231
Apenas responda a pergunta,
sr. Jackson.
556
00:26:34,189 --> 00:26:36,408
Ela parecia bem.
557
00:26:36,410 --> 00:26:39,009
Sempre abra�ava o irm�o
quando chegava em casa.
558
00:26:42,125 --> 00:26:43,930
Redirecionando,
merit�ssima.
559
00:26:44,731 --> 00:26:48,031
Tiana falou qu�o feliz estava
mesmo quando incapacitada?
560
00:26:48,032 --> 00:26:50,732
Estuprada por estranhos,
no banco de tr�s de um carro,
561
00:26:50,733 --> 00:26:53,431
-para que o irm�o se drogasse?
-Obje��o.
562
00:26:53,432 --> 00:26:54,732
Negado.
563
00:26:54,733 --> 00:26:56,392
A testemunha
pode responder.
564
00:26:56,632 --> 00:26:58,112
N�o.
565
00:26:58,631 --> 00:27:01,016
Ela n�o falava
muita coisa.
566
00:27:06,131 --> 00:27:07,531
Tiana.
567
00:27:07,532 --> 00:27:11,031
O que disse a pol�cia,
quando te acharam no parquinho?
568
00:27:11,731 --> 00:27:13,372
N�o sei.
569
00:27:14,131 --> 00:27:16,268
O que disse a eles
no hospital?
570
00:27:18,431 --> 00:27:21,131
Merit�ssima, posso tratar
a testemunha como hostil?
571
00:27:21,132 --> 00:27:22,432
Concedido.
572
00:27:22,433 --> 00:27:23,831
Tiana?
573
00:27:23,832 --> 00:27:25,831
Precisa
responder as perguntas.
574
00:27:25,832 --> 00:27:27,331
Voc� entendeu?
575
00:27:27,931 --> 00:27:29,404
Sim.
576
00:27:30,431 --> 00:27:33,652
Inicialmente, disse a pol�cia
que foi estuprada, verdade?
577
00:27:34,331 --> 00:27:35,831
Sim.
578
00:27:35,832 --> 00:27:37,231
Isso foi verdade?
579
00:27:37,232 --> 00:27:38,731
N�o.
580
00:27:39,731 --> 00:27:41,231
Mentiu para proteger
seu irm�o,
581
00:27:41,232 --> 00:27:43,831
porque ele a prostituia
por US$ 200?
582
00:27:43,832 --> 00:27:46,631
N�o, foi minha ideia.
Meu irm�o n�o fez nada.
583
00:27:46,632 --> 00:27:49,132
N�o mentiu para a pol�cia?
Disse que foi estuprada?
584
00:27:49,133 --> 00:27:51,631
N�o, ele s� queria
que eu n�o tivesse problemas.
585
00:27:51,632 --> 00:27:54,430
Ent�o, voc� continuou mentindo
igual est� fazendo agora?
586
00:27:54,431 --> 00:27:56,231
-Obje��o.
-Retirado.
587
00:27:57,531 --> 00:27:59,132
Voc� ama seu irm�o?
588
00:27:59,376 --> 00:28:00,775
Sim.
589
00:28:01,331 --> 00:28:04,631
Ele tem sido seu guardi�o legal
desde os 14 anos.
590
00:28:05,228 --> 00:28:07,631
-Sim.
-Se seu irm�o for condenado,
591
00:28:07,632 --> 00:28:10,231
voc� acabar� em um lar adotivo
por tempo indefinido.
592
00:28:10,232 --> 00:28:13,931
Voc� n�o diria qualquer coisa
para evitar isso?
593
00:28:13,932 --> 00:28:16,036
-Obje��o, merit�ssima...
-Retirado.
594
00:28:21,687 --> 00:28:23,232
Nada mais.
595
00:28:28,431 --> 00:28:30,031
Tiana.
596
00:28:31,430 --> 00:28:34,505
O seu irm�o, Malik,
597
00:28:34,507 --> 00:28:38,806
est� te drogando
ou for�ando a se prostituir?
598
00:28:38,808 --> 00:28:41,016
N�o. Ele n�o est�.
599
00:28:42,747 --> 00:28:44,854
Ouvimos o depoimento
600
00:28:44,855 --> 00:28:49,118
que voc� estava envolvida
em prostitui��o.
601
00:28:50,631 --> 00:28:53,031
N�o me orgulho disso.
602
00:28:53,033 --> 00:28:55,132
Precisava de dinheiro.
603
00:28:55,134 --> 00:28:56,733
Ent�o...
604
00:28:57,038 --> 00:28:59,438
isso foi tudo ideia sua?
605
00:29:00,138 --> 00:29:01,838
Tive que fazer.
606
00:29:02,238 --> 00:29:04,538
Depois que minha m�e
foi mandada embora,
607
00:29:04,539 --> 00:29:06,738
Malik
trabalhou na constru��o.
608
00:29:06,739 --> 00:29:09,138
E envolveu-se
em uma briga.
609
00:29:09,248 --> 00:29:12,247
N�o foi culpa dele,
mas foi despedido.
610
00:29:13,531 --> 00:29:15,331
O dinheiro...
611
00:29:15,638 --> 00:29:17,674
mal pagava o aluguel.
612
00:29:21,038 --> 00:29:25,226
Quando tinha 13 anos,
s� queria era um cachorrinho.
613
00:29:26,538 --> 00:29:29,058
Malik disse
que n�o pod�amos ter um.
614
00:29:34,538 --> 00:29:36,758
Nada de cinema,
nada de sair.
615
00:29:40,238 --> 00:29:42,438
Tinha noites
que n�o dormia,
616
00:29:42,596 --> 00:29:44,938
preocupada
com o que aconteceria se...
617
00:29:45,338 --> 00:29:47,338
n�o consegu�ssemos
pagar o aluguel.
618
00:29:52,938 --> 00:29:55,638
S� queria ficar livre
dessa sensa��o, eu n�o...
619
00:29:55,639 --> 00:29:57,538
queria ficar preocupada.
620
00:29:57,938 --> 00:30:00,467
Meu estomago sempre do�a.
621
00:30:05,703 --> 00:30:08,451
Pensando que seria melhor
ter levado um tiro.
622
00:30:11,384 --> 00:30:14,499
Principalmente, eu s� queria
que essas coisas parassem.
623
00:30:14,500 --> 00:30:15,914
Por um tempo.
624
00:30:25,914 --> 00:30:27,710
Eu amo meu irm�o.
625
00:30:29,539 --> 00:30:31,918
Ele � tudo que eu tenho.
626
00:30:40,296 --> 00:30:42,414
Obrigada, Tiana.
627
00:30:50,030 --> 00:30:51,837
A promotoria encerra,
merit�ssima.
628
00:30:53,137 --> 00:30:54,638
Srt.� Carter?
629
00:30:55,019 --> 00:30:57,698
A defesa chama
LaShonda Williams.
630
00:31:00,825 --> 00:31:02,421
A m�e do r�u?
631
00:31:02,858 --> 00:31:04,562
Ela n�o est� na lista,
merit�ssima.
632
00:31:04,564 --> 00:31:07,313
Estava na enfermaria
da pris�o de Bedford Hills
633
00:31:07,314 --> 00:31:09,294
depois de sofrer um ataque
na cela.
634
00:31:09,295 --> 00:31:11,751
N�o sab�amos
se ela poderia testemunhar.
635
00:31:11,752 --> 00:31:15,362
Acabamos de descobrir
que ela conseguir se recuperar.
636
00:31:16,131 --> 00:31:17,923
Preciso de tempo,
merit�ssima.
637
00:31:17,925 --> 00:31:20,846
Voc� s� tem o recesso
do almo�o, sr. Stone.
638
00:31:21,483 --> 00:31:22,998
Estamos em recesso.
639
00:31:29,950 --> 00:31:32,307
Malik desde sempre
tem sido
640
00:31:32,309 --> 00:31:34,651
o homem da fam�lia.
641
00:31:37,306 --> 00:31:39,522
Meu marido era um in�til.
642
00:31:40,745 --> 00:31:43,543
O Malik salvou
a mim e a Tiana.
643
00:31:43,544 --> 00:31:46,252
Depois que meu marido foi embora
tivemos uma vida boa.
644
00:31:46,253 --> 00:31:48,733
E ent�o voc� foi condenada
por agress�o?
645
00:31:48,734 --> 00:31:51,578
Sim, eu tive minhas lutas.
Bebida e drogas.
646
00:31:51,579 --> 00:31:54,366
Arrependo-me dos meus erros
mas tento ser uma boa m�e.
647
00:31:54,367 --> 00:31:56,129
A corte apontou Malik
648
00:31:56,130 --> 00:31:58,942
como guardi�o interino
enquanto voc� cumpre seu tempo?
649
00:31:58,943 --> 00:32:01,365
Ele tomava conta dela,
a levava para me ver,
650
00:32:01,366 --> 00:32:03,861
levava na escola
e a mantinha longe de problemas.
651
00:32:03,862 --> 00:32:05,707
E ele obteve sucesso?
652
00:32:05,708 --> 00:32:07,834
Nem sempre.
653
00:32:08,519 --> 00:32:11,180
A Tiana � cabe�a dura,
teimosa.
654
00:32:11,181 --> 00:32:12,662
Ela faz o que quer.
655
00:32:12,663 --> 00:32:15,049
Incluindo
agir sexualmente?
656
00:32:15,050 --> 00:32:16,836
-Objec��o.
-Negada.
657
00:32:16,837 --> 00:32:18,590
A testemunha
deve responder.
658
00:32:18,591 --> 00:32:20,015
Sim.
659
00:32:20,016 --> 00:32:23,541
Eu vi isso nela,
mesmo com apenas 14 anos.
660
00:32:25,510 --> 00:32:29,448
Essas acusa��es contra
o seu filho, onde voc�...
661
00:32:29,449 --> 00:32:31,826
Os policiais e a promotoria
est�o errados.
662
00:32:32,005 --> 00:32:33,922
Sabem como as adolescentes
s�o ruins.
663
00:32:33,923 --> 00:32:35,771
O Malik ama a Tiana.
664
00:32:35,772 --> 00:32:38,242
E ele n�o faria nada
para machuc�-la.
665
00:32:38,674 --> 00:32:40,703
Obrigada,
sr.� Williams.
666
00:32:40,704 --> 00:32:42,587
Sem mais quest�es.
667
00:32:45,767 --> 00:32:48,526
Est� tudo bem, sr. Stone?
A testemunha � sua.
668
00:32:51,384 --> 00:32:52,911
O que ele faz aqui?
669
00:32:57,897 --> 00:33:00,516
O homem que voc� agrediu,
Luke Snell?
670
00:33:00,517 --> 00:33:01,817
Obje��o.
671
00:33:01,818 --> 00:33:03,472
O que est� acontecendo,
sr. Stone?
672
00:33:03,473 --> 00:33:04,882
Meu inqu�rito,
merit�ssima.
673
00:33:04,883 --> 00:33:06,515
E como isso � relevante?
674
00:33:06,516 --> 00:33:09,550
Credibilidade. O melhor
que posso fazer com pouco tempo.
675
00:33:10,002 --> 00:33:11,648
Eu permitirei.
676
00:33:12,769 --> 00:33:14,244
Sr.� Williams,
677
00:33:14,245 --> 00:33:17,510
h� 2 anos, voc� agrediu
Luke Snell com uma navalha?
678
00:33:18,667 --> 00:33:21,117
Sim.
Todo mundo sabe disso.
679
00:33:21,118 --> 00:33:22,784
E algu�m sabe o porqu�?
680
00:33:22,785 --> 00:33:24,512
Obje��o. Novamente,
relev�ncia.
681
00:33:24,513 --> 00:33:26,150
Permitirei,
srt.� Carter.
682
00:33:29,078 --> 00:33:31,056
Por que voc� o agrediu?
683
00:33:33,659 --> 00:33:35,322
Exercerei a 5� emenda.
684
00:33:36,301 --> 00:33:38,309
N�o quer se incriminar?
685
00:33:42,829 --> 00:33:45,615
Porque voc� agrediu o sr. Snell
numa briga por dinheiro
686
00:33:45,616 --> 00:33:49,082
depois dele ter pago seu cafet�o
que tamb�m � seu filho?
687
00:33:49,083 --> 00:33:50,383
Obje��o.
688
00:33:54,014 --> 00:33:57,652
N�o foi culpa do Malik.
Ele estava em um mal momento.
689
00:33:57,653 --> 00:33:58,978
Precis�vamos do dinheiro.
690
00:33:58,979 --> 00:34:00,550
Eu assumi a culpa,
691
00:34:00,551 --> 00:34:02,578
ent�o ningu�m precisava
saber disso.
692
00:34:03,450 --> 00:34:06,431
O Malik trabalhava
como seu cafet�o, te traficando?
693
00:34:07,924 --> 00:34:10,241
Igual ele est� traficando
a sua filha agora?
694
00:34:10,242 --> 00:34:12,114
Obje��o, merit�ssima.
695
00:34:14,671 --> 00:34:16,069
Retiro.
696
00:34:16,070 --> 00:34:18,342
O j�ri desconsiderar�.
697
00:34:18,497 --> 00:34:20,718
A testemunha
est� dispensada.
698
00:34:21,082 --> 00:34:22,796
Estamos em recesso.
699
00:34:30,603 --> 00:34:32,052
Tiana.
700
00:34:32,053 --> 00:34:33,463
� verdade?
701
00:34:35,240 --> 00:34:37,869
Meu pai estuprava
a minha m�e.
702
00:34:37,870 --> 00:34:40,025
E ent�o o Malik
faz isso com ela...
703
00:34:40,026 --> 00:34:41,873
Eu sei
que ele � o seu irm�o
704
00:34:41,874 --> 00:34:44,166
e sei que voc� acha
que deve a ele.
705
00:34:44,167 --> 00:34:45,722
Mas n�o deve.
706
00:34:47,779 --> 00:34:49,653
Deixe-me levar voc�
ao orfanato.
707
00:34:59,002 --> 00:35:01,472
O Malik traficava a m�e dele
tamb�m?
708
00:35:01,473 --> 00:35:03,823
E ambos est�o culpando
a Tiana.
709
00:35:05,145 --> 00:35:07,519
Cara,
como essa fam�lia � dif�cil.
710
00:35:07,520 --> 00:35:10,163
Igual a todos que moram
em habita��o popular,
711
00:35:10,164 --> 00:35:12,750
alguns vencer�o na vida,
outros n�o.
712
00:35:12,751 --> 00:35:14,983
Mas todos fazemos
as nossas escolhas.
713
00:35:17,383 --> 00:35:20,000
Voc� n�o fala muito
da sua inf�ncia.
714
00:35:21,248 --> 00:35:23,126
Nem voc�, T�.
715
00:35:28,672 --> 00:35:30,336
Tenente Benson.
716
00:35:31,402 --> 00:35:32,876
O qu�?
717
00:35:36,988 --> 00:35:38,427
Onde?
718
00:35:40,849 --> 00:35:42,253
O que houve com a Tiana?
719
00:35:42,254 --> 00:35:44,434
-Overdose de hero�na.
-Onde a encontraram?
720
00:35:44,435 --> 00:35:46,792
Na casa dela. O vizinho ligou
para emerg�ncia.
721
00:35:46,793 --> 00:35:48,282
Ela sobreviver�?
722
00:35:48,283 --> 00:35:49,979
Os param�dicos
n�o t�m certeza.
723
00:35:49,980 --> 00:35:52,039
� o d�cimo atendimento
de overdose hoje.
724
00:36:05,869 --> 00:36:07,220
Como ela est�?
725
00:36:07,222 --> 00:36:10,064
-Tem sorte de estar viva.
-Uma dose grande de China White
726
00:36:10,066 --> 00:36:12,744
-O cora��o parou na ambul�ncia.
-Ela n�o agiu sozinha.
727
00:36:12,746 --> 00:36:15,612
Provavelmente n�o. Estamos
pegando imagens do bairro.
728
00:36:15,614 --> 00:36:18,189
Fin est� no bairro
com ajuda da narc�ticos.
729
00:36:18,191 --> 00:36:19,491
Algu�m falou com o Malik?
730
00:36:19,493 --> 00:36:21,393
O advogado disse
que ele est� devastado
731
00:36:21,395 --> 00:36:22,857
e que n�o sabe de nada.
732
00:36:22,859 --> 00:36:25,467
Verifique o registro
de chamadas e de visitantes.
733
00:36:25,469 --> 00:36:27,369
-Mantenha-me atualizada.
-Combinado.
734
00:36:29,044 --> 00:36:32,444
Tomei uma dose ruim,
acontece.
735
00:36:33,344 --> 00:36:35,144
De quem voc� a comprou?
736
00:36:35,465 --> 00:36:36,825
N�o sei o nome dele.
737
00:36:36,827 --> 00:36:40,069
-Era um traficante do seu irm�o.
-N�o vou contar a voc�.
738
00:36:42,336 --> 00:36:44,633
Quando falou com Malik
pela �ltima vez?
739
00:36:44,634 --> 00:36:47,521
-Tamb�m n�o vou contar.
-Voc� sabe que as liga��es
740
00:36:47,522 --> 00:36:49,522
s�o gravadas em Rikers,
certo?
741
00:36:50,022 --> 00:36:52,545
Tudo bem.
Liguei esta tarde.
742
00:36:52,547 --> 00:36:54,590
Perguntei a ele
se era verdade.
743
00:36:54,591 --> 00:36:57,134
-E o que ele respondeu?
-Que n�o era.
744
00:36:57,136 --> 00:36:58,936
Ent�o sua m�e
est� mentindo?
745
00:37:01,792 --> 00:37:03,092
Tiana,
746
00:37:03,093 --> 00:37:06,745
seu irm�o est� fazendo
dela uma mentirosa.
747
00:37:06,746 --> 00:37:10,442
Assim como est� fazendo
de voc� uma mentirosa,
748
00:37:10,846 --> 00:37:13,471
e uma prostituta,
e uma viciada.
749
00:37:13,472 --> 00:37:16,197
� assim que quer sua vida?
Acho que n�o.
750
00:37:16,198 --> 00:37:18,129
Cale a boca.
N�o sabe nada sobre mim.
751
00:37:18,130 --> 00:37:20,100
N�o sei, certo.
N�o sei muita coisa.
752
00:37:20,102 --> 00:37:23,352
Mas sei algumas coisas,
pois falei com seus professores.
753
00:37:23,354 --> 00:37:24,964
Sabe o que me disseram?
754
00:37:24,965 --> 00:37:28,213
Disseram-me que voc� era
uma estudante nota 10.
755
00:37:28,214 --> 00:37:30,264
Que voc� gosta
de super-her�is,
756
00:37:30,265 --> 00:37:31,916
especialmente
a Mulher Maravilha.
757
00:37:31,917 --> 00:37:33,517
E seu professora
de reda��o
758
00:37:33,518 --> 00:37:35,779
disse-me que voc� escreveu
uma das melhores,
759
00:37:35,780 --> 00:37:38,830
melhores,
reda��es que ela j� leu.
760
00:37:39,625 --> 00:37:41,125
Ela disse que voc�...
761
00:37:41,126 --> 00:37:42,776
queria ser
como a Mulher Maravilha
762
00:37:42,777 --> 00:37:45,695
-porque quer ajudar as pessoas.
-N�o posso mais agora.
763
00:37:45,696 --> 00:37:47,126
Fui uma idiota
naquela hora.
764
00:37:47,127 --> 00:37:49,374
Voc� n�o � est�pida,
n�o foi.
765
00:37:49,375 --> 00:37:51,175
Ou�a-me.
766
00:37:54,725 --> 00:37:59,135
Voc� pode ser
o que voc� quiser ser!
767
00:37:59,418 --> 00:38:01,718
Sei que o Malik
� sua fam�lia.
768
00:38:03,198 --> 00:38:06,798
Mas s� porque ele � sua fam�lia
n�o significa...
769
00:38:07,698 --> 00:38:09,998
que ele queira
o que � melhor para voc�.
770
00:38:14,798 --> 00:38:16,498
Eu conhe�o esse tipo.
771
00:38:17,678 --> 00:38:19,378
Acredite em mim.
772
00:38:25,572 --> 00:38:27,472
RUA WEST, 102
TER�A-FEIRA, 1� DE MAIO.
773
00:38:27,473 --> 00:38:29,673
Tudo bem, estou vendo ele.
774
00:38:29,674 --> 00:38:31,174
Obrigado.
775
00:38:32,274 --> 00:38:34,224
Estou falando
que n�o importa,
776
00:38:34,225 --> 00:38:36,074
Entende?
Voc� fica onde deve ficar
777
00:38:36,075 --> 00:38:37,842
e eu fico onde eu devo ficar.
Sacou?
778
00:38:37,843 --> 00:38:39,222
Jerome.
779
00:38:39,952 --> 00:38:41,952
N�o me fa�a ca��-lo
780
00:38:41,953 --> 00:38:44,053
e n�o me fa�a
atirar em voc�.
781
00:38:46,303 --> 00:38:47,603
Vamos.
782
00:38:49,005 --> 00:38:50,959
N�o foi ideia minha,
eu juro.
783
00:38:50,960 --> 00:38:53,810
-De quem foi ent�o?
-Do Malik.
784
00:38:53,811 --> 00:38:56,211
Est� tentando nos dizer
que Malik mandou voc� dar
785
00:38:56,212 --> 00:38:57,890
uma dose mortal
para pr�pria irm�?
786
00:38:57,891 --> 00:39:00,265
Mandou cuidar dela,
se ela depusesse contra,
787
00:39:00,266 --> 00:39:01,566
tudo estaria acabado.
788
00:39:06,966 --> 00:39:08,967
Sinto muito, Tiana.
789
00:39:09,597 --> 00:39:11,028
N�o sintam pena de mim.
790
00:39:11,030 --> 00:39:12,453
N�o sentimos.
791
00:39:13,378 --> 00:39:16,178
Sabemos qu�o forte voc� �.
792
00:39:17,349 --> 00:39:19,349
E tamb�m sabemos...
793
00:39:19,966 --> 00:39:21,966
que voc� ficar� bem.
794
00:39:25,116 --> 00:39:27,332
Nosso pai n�o s� estuprava
a nossa m�e,
795
00:39:27,333 --> 00:39:28,933
ele batia no Malik.
796
00:39:28,934 --> 00:39:30,719
Espancava.
797
00:39:30,721 --> 00:39:32,982
-Cale a boca.
-Voc� nos protegia.
798
00:39:35,993 --> 00:39:38,893
Depois que ele foi embora
ficou tudo bem por um tempo.
799
00:39:40,523 --> 00:39:43,523
Era como se voc� se odiasse
pelo o que ele fez para n�s
800
00:39:43,524 --> 00:39:45,225
e pelo que ele fez
para voc�.
801
00:39:46,924 --> 00:39:48,724
As drogas ajudaram.
802
00:39:49,274 --> 00:39:51,520
Mas ent�o precis�vamos
de mais drogas,
803
00:39:51,774 --> 00:39:53,214
mais dinheiro.
804
00:39:53,215 --> 00:39:55,432
O dinheiro tinha que vir
de algum lugar.
805
00:39:57,765 --> 00:39:59,965
N�o te odeio Malik.
806
00:40:02,615 --> 00:40:05,115
N�o quero depor.
807
00:40:06,255 --> 00:40:08,690
Mas irei se precisar.
808
00:40:10,305 --> 00:40:12,505
Acho que podemos
chegar a um acordo,
809
00:40:12,506 --> 00:40:14,706
poupar a Tiana
de testemunhar.
810
00:40:14,707 --> 00:40:16,677
O que est� oferecendo?
811
00:40:16,678 --> 00:40:17,978
Vamos conversar.
812
00:40:18,778 --> 00:40:21,826
-Posso levar a Tiana para casa?
-Sim, obrigado por vir.
813
00:40:26,878 --> 00:40:28,578
Eu te amo, T.
814
00:40:46,958 --> 00:40:49,415
Malik aceitou o acordo.
815
00:40:49,416 --> 00:40:51,608
-Quinze anos.
-Bom.
816
00:40:53,741 --> 00:40:55,041
Fin...
817
00:40:55,686 --> 00:40:57,395
N�o serve como desculpa
818
00:40:57,396 --> 00:40:59,696
para o que ele fez
com a Tiana, mas...
819
00:41:01,466 --> 00:41:03,716
Mas ele tamb�m
sofreu viol�ncia.
820
00:41:03,717 --> 00:41:06,704
N�s sabemos que n�o importa
o que acontece na nossa vida,
821
00:41:06,705 --> 00:41:08,755
mas sim como lidamos
com o que acontece.
822
00:41:10,355 --> 00:41:12,278
Que tal ir embora?
823
00:41:12,279 --> 00:41:15,104
E o qu�? Ir para casa
e alimentar meu periquito?
824
00:41:15,479 --> 00:41:17,079
Algo do tipo.
825
00:41:17,479 --> 00:41:19,560
-Boa noite, Fin.
-Boa noite, Liv.
826
00:41:35,329 --> 00:41:38,954
Ol�, Jaden?
Est� atendendo o telefone agora?
827
00:41:38,955 --> 00:41:41,454
Como est�?
Ouvi voc� dizer "papai"?
828
00:41:41,455 --> 00:41:42,854
� isso que aconteceu.
829
00:41:42,855 --> 00:41:44,899
Diga a seus pais
que estou indo.
830
00:41:44,900 --> 00:41:47,518
Vou levar pizza.
Voc� gosta, pequeno?
831
00:41:48,110 --> 00:41:50,613
�? J� � um garot�o?
832
00:41:50,614 --> 00:41:52,414
Amo voc�.
62795
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.