All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S18E20.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:03,500 No sistema de justi�a criminal, crimes sexuais 2 00:00:03,501 --> 00:00:05,600 s�o considerados especialmente hediondos. 3 00:00:05,601 --> 00:00:08,300 Na cidade de Nova Iorque os dedicados detetives 4 00:00:08,301 --> 00:00:10,550 que investigam delitos b�rbaros s�o membros 5 00:00:10,551 --> 00:00:13,451 do esquadr�o de elite chamado Unidade de V�timas Especiais. 6 00:00:13,452 --> 00:00:15,300 Estas s�o suas hist�rias. 7 00:00:16,650 --> 00:00:18,650 Est� um pouco mais fresco esta noite. 8 00:00:18,651 --> 00:00:20,500 Finalmente o tempo parece normal. 9 00:00:20,501 --> 00:00:23,101 Sim, isso � loucura. Fazia 21�C em fevereiro, lembra? 10 00:00:23,102 --> 00:00:25,300 Definitivamente, n�o h� aquecimento global. 11 00:00:25,301 --> 00:00:26,700 �, diga isso a SEMAM. 12 00:00:26,701 --> 00:00:28,700 N�o, espera. N�o h� SEMAM. 13 00:00:29,101 --> 00:00:32,450 "Samra." Isso n�o est� na nossa lista para tentar? 14 00:00:32,451 --> 00:00:35,550 Sim, Bill e Tony adoraram. Cozinha s�ria moderna. 15 00:00:35,551 --> 00:00:37,800 -Parece que o quibe � incr�vel. -Del�cia. 16 00:00:37,801 --> 00:00:39,201 Mais uma volta no quarteir�o? 17 00:00:39,202 --> 00:00:40,600 Perderemos o jornal. 18 00:00:40,601 --> 00:00:42,101 Talvez seja melhor. 19 00:00:42,102 --> 00:00:44,650 Vamos l�. Est� uma noite linda. 20 00:00:52,700 --> 00:00:54,200 Socorro! Socorro! 21 00:00:54,201 --> 00:00:57,150 Ajude-nos! Pare! Pegue o dinheiro! 22 00:01:01,850 --> 00:01:04,450 Onde est�o os seus deuses mu�ulmanos agora? 23 00:01:04,900 --> 00:01:06,700 Vem c�. Vem c�, "cabe�a de toalha". 24 00:01:06,701 --> 00:01:08,001 Cale a boca. 25 00:01:09,250 --> 00:01:11,100 -Calma! -Sai de cima de mim! 26 00:01:12,050 --> 00:01:13,350 Vamos dar o fora daqui. 27 00:01:13,351 --> 00:01:15,000 -Pare! -Ainda n�o. 28 00:01:15,001 --> 00:01:16,850 -Levante-se! -N�o! 29 00:01:16,851 --> 00:01:18,500 Puta mul�umana imunda. 30 00:01:19,400 --> 00:01:21,600 -Deixe-a em paz! -Socorro, m�e! 31 00:01:21,601 --> 00:01:24,300 -M�e! -Isso vai ser bom! 32 00:01:24,301 --> 00:01:26,750 -Deixe-a em paz! -Vamos l�, vamos. Bem aqui. 33 00:01:26,751 --> 00:01:28,150 N�o vale a pena, cara. 34 00:01:28,151 --> 00:01:30,100 -Vamos! Vamos. -Deixe-a em paz. 35 00:01:30,101 --> 00:01:32,750 -Vamos. Vamos. -N�o, n�o! 36 00:01:35,400 --> 00:01:38,000 N�o, n�o, n�o! 37 00:01:39,100 --> 00:01:41,650 Quer se divertir um pouco, querida? 38 00:01:41,651 --> 00:01:43,801 -N�o foi para isso que viemos. -Cale a boca! 39 00:01:45,700 --> 00:01:47,300 N�o se preocupe, querida. 40 00:01:47,701 --> 00:01:49,450 Vou ser gentil. 41 00:01:49,451 --> 00:01:51,800 N�o, n�o. N�o! 42 00:01:55,000 --> 00:01:57,100 Pol�cia de Nova Iorque, passando. 43 00:01:57,101 --> 00:01:59,200 Vim o mais r�pido que pude. Qu�o ruim �? 44 00:01:59,201 --> 00:02:03,250 T�o ruim quanto pode ser. Uma morte, Shala Samra. 45 00:02:03,251 --> 00:02:05,400 Foi estuprada, tem uma fratura no cr�nio. 46 00:02:05,401 --> 00:02:08,700 A irm� mais velha, Lela, foi estuprada, mas vai viver. 47 00:02:08,701 --> 00:02:10,300 Est� indo ao Bellevue com a m�e. 48 00:02:10,301 --> 00:02:12,050 -E o pai? -Kanann Samra. 49 00:02:12,051 --> 00:02:14,550 Estado cr�tico, trauma contundente na cabe�a, 50 00:02:14,551 --> 00:02:17,150 duas facadas. Tamb�m est� indo ao Bellevue. 51 00:02:17,151 --> 00:02:19,300 Tenente Benson? Detetive Lopez. 52 00:02:19,301 --> 00:02:20,950 Sim, com certeza, Ray. Como vai? 53 00:02:20,951 --> 00:02:23,000 J� estive melhor. Deixe-me acompanh�-los. 54 00:02:23,001 --> 00:02:24,301 De acordo com a m�e, 55 00:02:24,302 --> 00:02:27,350 3 criminosos for�aram a entrada e os amarrou. 56 00:02:27,351 --> 00:02:29,550 Depois que estupraram e mataram, 57 00:02:29,551 --> 00:02:31,500 fugiram pela porta da frente. 58 00:02:32,200 --> 00:02:35,200 Dez minutos depois, a m�e escapou. 59 00:02:35,201 --> 00:02:37,000 E acenou para um carro de pol�cia. 60 00:02:37,401 --> 00:02:38,800 Ela disse alguma coisa? 61 00:02:38,801 --> 00:02:41,550 Na verdade, n�o. A pobre mulher est� uma bagun�a. 62 00:02:42,500 --> 00:02:44,550 Acabaram com a garota. 63 00:02:49,900 --> 00:02:52,900 A caixa registradora, o cofre de parede, ambos vazios. 64 00:02:52,901 --> 00:02:54,400 Est�o testando para digitais, 65 00:02:54,401 --> 00:02:56,350 mas n�o h� nada no sistema ainda. 66 00:02:56,351 --> 00:02:58,450 Parece mais que um assalto que deu errado. 67 00:02:58,451 --> 00:03:01,050 -Sim. -Tenente. 68 00:03:04,800 --> 00:03:06,650 D� uma olhada. 69 00:03:09,150 --> 00:03:10,850 MU�ULMANOS DEVEM MORRER 70 00:03:11,150 --> 00:03:12,850 � um crime de �dio. 71 00:03:16,200 --> 00:03:18,100 Law & Order: Special Victims Unit 72 00:03:18,101 --> 00:03:20,301 Season Finale - Parte 1 18x20 American Dream 73 00:03:20,302 --> 00:03:23,002 Equipe Queens Of The Lab - Diabolicamente Majestosas - 74 00:03:23,003 --> 00:03:24,803 Siga-nos no Twitter: @Queens_OfTheLab 75 00:03:24,804 --> 00:03:27,604 Lynne | TatuW | Lu Colorada Liih | GabiCM | LaryCarvalho 76 00:03:27,605 --> 00:03:29,605 Bom em ingl�s? Quer legendar conosco? 77 00:03:29,606 --> 00:03:31,606 Inscreva-se no site www.queensofthelab.tk 78 00:04:02,000 --> 00:04:03,300 Isto � da noite passada 79 00:04:03,301 --> 00:04:06,400 em frente ao restaurante Samra �s 22h10. 80 00:04:07,950 --> 00:04:11,000 3 homens com m�scaras de esqui. � isso? Nada mais? 81 00:04:11,001 --> 00:04:13,300 TARU est� passando a filmagem quadro a quadro. 82 00:04:13,301 --> 00:04:15,000 Estamos investigando os arredores, 83 00:04:15,001 --> 00:04:17,551 falando com vizinhos, procurando v�deo, testemunhas. 84 00:04:17,552 --> 00:04:18,950 A per�cia est� na cena? 85 00:04:18,951 --> 00:04:22,050 Eles ainda est�o analisando. O lugar estava uma bagun�a. 86 00:04:22,051 --> 00:04:23,500 Meu Deus. 87 00:04:23,901 --> 00:04:26,500 Esse tipo de racismo e �dio. 88 00:04:26,501 --> 00:04:28,850 � 2017! 89 00:04:29,450 --> 00:04:30,950 Est� em todo lugar, Comandante. 90 00:04:30,951 --> 00:04:33,450 N�o deveria acontecer aqui. N�o em Nova Iorque. 91 00:04:33,451 --> 00:04:35,800 Vamos trabalhar sem folga. Todos empenhados. 92 00:04:35,801 --> 00:04:37,950 Todos os arredores, todos os bairros. 93 00:04:38,550 --> 00:04:41,200 Vejo que a Crimes de �dio j� est� envolvida. 94 00:04:41,201 --> 00:04:43,850 -O que achou, Ray? -Estamos falando com informantes 95 00:04:43,851 --> 00:04:45,500 nas ruas, pris�es e gangues. 96 00:04:45,501 --> 00:04:47,000 J� contatou o FBI? 97 00:04:47,001 --> 00:04:49,050 Falei com a Unidade de Direitos Civis. 98 00:04:49,051 --> 00:04:51,100 Eles querem o caso, disse que era nosso. 99 00:04:51,101 --> 00:04:53,650 -A menos que diga que n�o �. -N�o, � do NYPD. 100 00:04:53,651 --> 00:04:55,250 Duplo estupro e um homic�dio. 101 00:04:55,251 --> 00:04:57,000 Chamaremos eles se precisarmos. 102 00:04:59,150 --> 00:05:00,950 Ent�o, o que sabemos sobre a fam�lia? 103 00:05:00,951 --> 00:05:02,500 Kanann e Maya Samra 104 00:05:02,501 --> 00:05:05,350 imigraram legalmente de Damasco h� 25 anos. 105 00:05:05,351 --> 00:05:08,250 As filhas, Lela e Shala, nasceram aqui em Nova Iorque. 106 00:05:08,251 --> 00:05:10,800 Restaurante familiar, est�o no neg�cio h� 15 anos. 107 00:05:10,801 --> 00:05:13,451 -Sem problemas financeiros. -S�o como cidad�os modelo. 108 00:05:13,452 --> 00:05:16,600 Pagam os impostos, sem problemas legais no passado, 109 00:05:16,601 --> 00:05:18,050 nem mesmo uma multa. 110 00:05:18,051 --> 00:05:20,400 -Algo mais? -S�o mu�ulmanos praticantes. 111 00:05:20,401 --> 00:05:23,850 Frequentam a mesquita local. Sem conex�o com grupos radicais. 112 00:05:23,851 --> 00:05:26,451 -Uma fam�lia americana perfeita. -Sim. Boas not�cias. 113 00:05:26,452 --> 00:05:28,100 Maya e Lela est�o est�veis. 114 00:05:28,101 --> 00:05:30,450 -Est�o dispostas a falar. -Rollins, vem comigo. 115 00:05:30,451 --> 00:05:32,650 Fin e Carisi, voltem para a cena do crime. 116 00:05:32,651 --> 00:05:34,600 Falem com todos: 117 00:05:34,601 --> 00:05:37,000 vizinhos, donos de loja, concorrentes, 118 00:05:37,001 --> 00:05:38,400 clientes do restaurante... 119 00:05:38,401 --> 00:05:40,350 H� centenas de restaurantes mu�ulmanos. 120 00:05:40,351 --> 00:05:42,400 Escolheram o Samra. Quero saber porqu�. 121 00:05:42,401 --> 00:05:43,701 Pode deixar, Liv. 122 00:05:45,150 --> 00:05:48,350 3� AVENIDA, N� 2284 SEGUNDA, 1� DE MAIO 123 00:05:55,650 --> 00:05:57,900 Deixe-me adivinhar: quer ver meus documentos. 124 00:05:57,901 --> 00:06:00,100 Eu nasci aqui, cara. Rua 135. 125 00:06:00,101 --> 00:06:01,800 Somos da NYPD, isso n�o importa. 126 00:06:01,801 --> 00:06:04,300 -Voc� � dono deste lugar? -H� 10 anos. 127 00:06:04,301 --> 00:06:06,900 S� queremos saber o que pode dizer sobre o Samra. 128 00:06:06,901 --> 00:06:10,000 Gente boa e trabalhadora. Duas meninas bonitas. 129 00:06:10,001 --> 00:06:12,550 O que aconteceu me enoja. 130 00:06:12,551 --> 00:06:14,500 A n�s tamb�m, acredite. 131 00:06:14,950 --> 00:06:17,000 Tanto quanto voc� sabe, n�o havia nada... 132 00:06:17,001 --> 00:06:18,850 incomum acontecendo l�? 133 00:06:18,851 --> 00:06:22,250 "Incomum"? Voc� quer dizer que eles s�o terroristas? 134 00:06:22,251 --> 00:06:25,550 Ou�a, certo? Tenho dois estupros e uma jovem morta. 135 00:06:25,551 --> 00:06:27,250 Temos que descartar certas coisas. 136 00:06:27,251 --> 00:06:29,401 Estavam envolvidos em atividades criminosas? 137 00:06:29,402 --> 00:06:31,250 Drogas, jogatina, 138 00:06:31,251 --> 00:06:32,900 n�o disse nada sobre terrorista. 139 00:06:32,901 --> 00:06:35,000 Estou farto de todo o ass�dio e discuss�o. 140 00:06:35,001 --> 00:06:37,800 Todos, at� mesmo os hisp�nicos nos odeiam agora. 141 00:06:37,801 --> 00:06:39,950 Culpam-nos pelos ataques, deporta��es: 142 00:06:39,951 --> 00:06:42,000 "Se n�o fosse o�EIIS ou o 11 de setembro, 143 00:06:42,001 --> 00:06:43,350 nada disso aconteceria". 144 00:06:43,351 --> 00:06:45,850 Como se fosse culpa nossa n�o terem documentos. 145 00:06:45,851 --> 00:06:48,251 Os Samra j� disseram algo sobre serem assediados 146 00:06:48,252 --> 00:06:49,650 porque eram mu�ulmanos? 147 00:06:50,100 --> 00:06:52,400 H� um m�s, quebraram as janelas da frente. 148 00:06:52,401 --> 00:06:54,100 Algu�m pichou na porta: 149 00:06:54,101 --> 00:06:55,450 "V� para casa, mu�ulmanos". 150 00:06:55,851 --> 00:06:57,250 Eles sabem quem eram? 151 00:06:57,651 --> 00:06:59,150 Talvez chamaram a pol�cia? 152 00:06:59,151 --> 00:07:01,400 N�o ligaram para ningu�m. Muito medo. 153 00:07:01,401 --> 00:07:03,550 Trocaram as janelas, limparam a picha��o. 154 00:07:03,951 --> 00:07:07,050 Maya disse, "Quero focar no lado bom das pessoas." 155 00:07:07,451 --> 00:07:09,200 Agora olhe onde ela est�. 156 00:07:10,800 --> 00:07:12,300 Obrigado, senhor. 157 00:07:13,200 --> 00:07:15,000 HOSPITAL BELLEVUE SEGUNDA, 1� DE MAIO 158 00:07:15,001 --> 00:07:17,050 Era depois das 22h. 159 00:07:17,051 --> 00:07:19,300 Eu estava fechando. 160 00:07:19,301 --> 00:07:21,950 Houve um batida muito alta. 161 00:07:21,951 --> 00:07:26,200 Achei que um cliente tivesse esquecido algo, ent�o eu... 162 00:07:29,400 --> 00:07:30,700 N�o. 163 00:07:30,701 --> 00:07:32,250 Eu abri a porta. 164 00:07:32,251 --> 00:07:34,150 N�o sei porque abri a porta. 165 00:07:34,151 --> 00:07:36,700 Sr.� Samra, voc� n�o poderia saber. 166 00:07:38,350 --> 00:07:42,350 3 homens com m�scaras de esqui invadiram. 167 00:07:42,351 --> 00:07:44,100 Estavam armados. 168 00:07:44,850 --> 00:07:48,250 Estavam gritando: "Onde est�o seus documentos? 169 00:07:48,251 --> 00:07:50,450 Exigimos ver os seus documentos." 170 00:07:52,900 --> 00:07:55,250 Em seguida, arrancaram nossos hijabs. 171 00:07:57,300 --> 00:07:59,100 E a voz deles? 172 00:07:59,501 --> 00:08:01,950 Tinham algum sotaque? 173 00:08:01,951 --> 00:08:03,251 N�o. 174 00:08:03,652 --> 00:08:05,800 Pareciam nova-iorquinos, 175 00:08:07,100 --> 00:08:09,150 jovens, brancos, eu acho. 176 00:08:11,850 --> 00:08:13,650 O que aconteceu depois? 177 00:08:13,651 --> 00:08:16,950 For�aram Kanann, as garotas e eu 178 00:08:17,351 --> 00:08:18,651 para dentro da cozinha. 179 00:08:18,652 --> 00:08:22,050 Eles nos amarraram e come�aram a quebrar coisas. 180 00:08:22,500 --> 00:08:24,650 Kanann estava tentando se libertar. 181 00:08:25,051 --> 00:08:27,150 Come�aram a chut�-lo. 182 00:08:27,551 --> 00:08:29,550 Em seguida, o esfaquearam. 183 00:08:29,551 --> 00:08:32,200 Certo. Eles disseram algo, 184 00:08:32,201 --> 00:08:34,700 especificamente, que voc� se lembra? 185 00:08:34,701 --> 00:08:36,400 Eles queriam dinheiro. 186 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Um disse: 187 00:08:39,250 --> 00:08:41,200 "A menina � bonitinha." 188 00:08:48,000 --> 00:08:50,500 Estavam falando da Shala. 189 00:08:52,100 --> 00:08:53,800 E depois, Lela. 190 00:08:55,150 --> 00:08:57,900 Fechei os olhos, mas... 191 00:09:02,600 --> 00:09:04,650 eu podia ouvir os sons. 192 00:09:07,100 --> 00:09:09,300 E depois, o sil�ncio. 193 00:09:09,301 --> 00:09:11,250 Eu lamento muito, eu... 194 00:09:13,050 --> 00:09:14,800 N�o posso imaginar. 195 00:09:16,450 --> 00:09:18,200 Eu estava impotente 196 00:09:18,750 --> 00:09:20,700 no meu pr�prio restaurante 197 00:09:21,900 --> 00:09:23,950 enquanto minhas duas filhas... 198 00:09:29,300 --> 00:09:31,500 Quando eles sa�ram, eu me soltei. 199 00:09:36,350 --> 00:09:38,500 Vi que Shala estava morta. 200 00:09:40,450 --> 00:09:43,200 Tudo bem. Por que n�o fazemos uma pausa? 201 00:09:43,201 --> 00:09:45,550 -Posso pegar uma �gua... -Um deles n�o gritou. 202 00:09:45,551 --> 00:09:46,900 Ele sussurrou. 203 00:09:46,901 --> 00:09:48,900 Certo. Isso � �til. 204 00:09:48,901 --> 00:09:51,600 Voc� se lembra o que ele sussurrou? 205 00:09:53,300 --> 00:09:55,500 Desculpe, preciso falar com a sr.� Samra. 206 00:09:55,501 --> 00:09:57,900 � a Lela? Ela est� bem? 207 00:09:57,901 --> 00:10:01,050 Ela est� bem. �... 208 00:10:01,700 --> 00:10:03,350 � seu marido. 209 00:10:14,785 --> 00:10:17,758 Eles mataram minha irm� 210 00:10:17,759 --> 00:10:20,574 e meu pai? 211 00:10:20,575 --> 00:10:22,709 Eu sinto muito. 212 00:10:23,696 --> 00:10:25,900 O que eu fa�o agora? 213 00:10:28,013 --> 00:10:32,014 Conte-me do que se lembra. 214 00:10:32,015 --> 00:10:34,767 O rosto dos homens voc� se lembra? 215 00:10:35,833 --> 00:10:37,992 Aquele que... 216 00:10:40,578 --> 00:10:42,149 me estuprou... 217 00:10:42,150 --> 00:10:46,212 senti o cheiro de tequila e cerveja no h�lito dele. 218 00:10:46,213 --> 00:10:48,406 Eu queria vomitar. 219 00:10:49,538 --> 00:10:51,406 Sei que � dif�cil. 220 00:10:51,407 --> 00:10:54,031 Estou tentando processar tudo isso. 221 00:10:54,032 --> 00:10:56,041 Meu noivo, Sayid, 222 00:10:56,042 --> 00:10:58,627 voltou para casa em Damasco, em dezembro. 223 00:10:58,628 --> 00:11:01,349 O pai dele est� doente. 224 00:11:02,568 --> 00:11:05,251 Est� tentando voltar, mas n�o pode, 225 00:11:05,252 --> 00:11:07,109 mesmo com o green card. 226 00:11:07,110 --> 00:11:10,194 J� falou com ele? Posso ajud�-la com isso. 227 00:11:13,010 --> 00:11:15,822 Ele � mais conservador do que eu. 228 00:11:20,151 --> 00:11:23,043 Preciso falar com meu �m�... 229 00:11:26,690 --> 00:11:30,679 Descobrir como explicar ao Sayid o que aconteceu. 230 00:11:34,565 --> 00:11:35,919 Tudo bem. 231 00:11:35,920 --> 00:11:39,015 -O que temos? -Talvez algo, talvez nada. 232 00:11:39,016 --> 00:11:42,220 A per�cia encontrou 3 pegadas indo para a porta da frente. 233 00:11:42,221 --> 00:11:45,245 -Condiz com a hist�ria da m�e. -Mas tem mais. 234 00:11:45,246 --> 00:11:47,241 Os policiais encontraram 235 00:11:47,242 --> 00:11:49,738 a porta dos fundos destrancada e entreaberta, 236 00:11:49,739 --> 00:11:52,049 mas os bandidos entraram pela frente. 237 00:11:52,050 --> 00:11:53,905 -Certo. -Veja isso. 238 00:11:54,810 --> 00:11:57,088 A per�cia encontrou uma quarta pegada, 239 00:11:57,089 --> 00:11:59,675 de ontem � noite, indo para a porta dos fundos. 240 00:11:59,676 --> 00:12:01,065 � meio estranho, n�o �? 241 00:12:01,066 --> 00:12:03,043 Talvez os bandidos procuravam uma sa�da. 242 00:12:03,044 --> 00:12:05,328 N�o. Essa pegada n�o combina 243 00:12:05,329 --> 00:12:07,178 com as outras ou com a do sr.� Samra. 244 00:12:07,179 --> 00:12:09,483 Outra pessoa esteve aqui durante o crime? 245 00:12:09,484 --> 00:12:10,797 Parece que sim. 246 00:12:10,798 --> 00:12:12,855 E desapareceu na noite? 247 00:12:13,568 --> 00:12:17,464 -Procuramos um fantasma. -Com o sapato 42. 248 00:12:22,770 --> 00:12:24,994 Um homem cal�ando 42 n�o � muita coisa. 249 00:12:24,995 --> 00:12:27,436 N�o com a cidade implodindo. E o corpo de delito? 250 00:12:27,437 --> 00:12:31,020 -Sem tecido, DNA, s�men. -Nada na cena do crime? 251 00:12:31,021 --> 00:12:33,428 A per�cia est� trabalhando, mas era movimentado. 252 00:12:33,429 --> 00:12:35,501 Tem saliva e digitais por todos os lados. 253 00:12:35,502 --> 00:12:37,760 E a Supremacia Ariana que vi nos jornais? 254 00:12:37,761 --> 00:12:40,297 Estamos trabalhando nisso. � s� falar em viol�ncia, 255 00:12:40,298 --> 00:12:42,765 e as gangues aparecem tomando cr�dito pelo crime. 256 00:12:42,766 --> 00:12:44,787 � o procedimento padr�o. 257 00:12:44,788 --> 00:12:46,509 Temos um dica do disk-den�ncia. 258 00:12:46,510 --> 00:12:48,065 Outro louco querendo cr�dito? 259 00:12:48,066 --> 00:12:50,501 Um casal da vizinhan�a passeando com o cachorro. 260 00:12:50,502 --> 00:12:52,504 Acham que viram algo que pode ser �til. 261 00:12:52,505 --> 00:12:53,854 �timo. Traga-os. 262 00:12:54,378 --> 00:12:56,815 Oi, obrigado por virem. Disseram que viram algo. 263 00:12:56,816 --> 00:12:58,668 And�vamos com nosso cachorro, Feliz, 264 00:12:58,669 --> 00:13:02,625 e vimos esse homem correndo no beco atr�s do restaurante. 265 00:13:02,626 --> 00:13:04,548 Eram perto de 22h45. 266 00:13:04,549 --> 00:13:06,324 -Tem certeza disso? -Sim. 267 00:13:06,325 --> 00:13:08,858 O cara que correu como era? 268 00:13:08,859 --> 00:13:10,613 Era branco. Cabelo preto. 269 00:13:10,614 --> 00:13:13,221 Poderia ser �rabe. N�o �? Ou hisp�nico. 270 00:13:13,222 --> 00:13:15,083 Ou um europeu de cabelos pretos. 271 00:13:15,084 --> 00:13:16,763 -N�o fa�o ideia. -Era alto? 272 00:13:16,764 --> 00:13:19,050 Altura mediana. Cerca de 1,75m ou 1,80m. 273 00:13:19,051 --> 00:13:21,408 -Magro. -Novo, velho? 274 00:13:21,409 --> 00:13:24,700 Novo. Cerca de 20 anos. Mas estava escuro. 275 00:13:24,701 --> 00:13:27,732 Lembram-se de mais alguma coisa? 276 00:13:27,733 --> 00:13:30,330 Roupa? Passada? Sangue? 277 00:13:30,331 --> 00:13:32,865 -Alguma coisa? -Ele corria muito. 278 00:13:32,866 --> 00:13:34,749 Foi o que eu notei. 279 00:13:34,750 --> 00:13:37,264 E, para ser honesto, n�o ligamos na hora, mas... 280 00:13:37,265 --> 00:13:39,348 Quando soubemos o que aconteceu, 281 00:13:39,349 --> 00:13:41,334 sab�amos que precis�vamos vir aqui. 282 00:13:41,335 --> 00:13:42,881 Muito obrigada. 283 00:13:42,882 --> 00:13:46,936 � uma loucura. Isso � a Am�rica, n�o �? 284 00:13:47,547 --> 00:13:49,590 Obrigado por virem. Obrigado. 285 00:13:50,581 --> 00:13:52,608 Tr�s homens entram pela frente. 286 00:13:52,609 --> 00:13:54,952 E um quarto, que ningu�m o viu, 287 00:13:54,953 --> 00:13:58,015 corre pela porta dos fundos e deixa uma pegada no sangue. 288 00:13:58,016 --> 00:14:00,716 A pergunta �: ele veio com os bandidos? 289 00:14:00,717 --> 00:14:03,328 Ou era um inocente, como um gar�om 290 00:14:03,329 --> 00:14:04,960 que esqueceu o telefone e voltou? 291 00:14:04,961 --> 00:14:06,457 Maya disse que iam para casa, 292 00:14:06,458 --> 00:14:09,683 os funcion�rios j� tinham ido quando os bandidos chegaram. 293 00:14:09,684 --> 00:14:11,932 A porta dos fundos deveria estar trancada. 294 00:14:11,933 --> 00:14:13,968 Vamos assumir, por um momento, 295 00:14:13,969 --> 00:14:16,368 que o homem misterioso n�o veio com os bandidos, 296 00:14:16,369 --> 00:14:17,872 e � um inocente. 297 00:14:17,873 --> 00:14:20,156 Ent�o ele n�o s� saiu pelos fundos, 298 00:14:20,157 --> 00:14:22,625 como tamb�m entrou por l�. 299 00:14:22,626 --> 00:14:24,248 Significando que ele tem a chave. 300 00:14:24,249 --> 00:14:25,876 -Exato. -O que est� esperando? 301 00:14:25,877 --> 00:14:28,447 Ligue para a fam�lia veja quem tem a chave do lugar. 302 00:14:29,082 --> 00:14:31,174 CASA DE LELA E MAYA SAMRA TER�A, 2 DE MAIO 303 00:14:31,175 --> 00:14:32,563 Tinha mais algu�m l�? 304 00:14:32,564 --> 00:14:35,960 Sim, encontramos uma pegada, tamanho 42. 305 00:14:35,961 --> 00:14:37,909 N�o combina com as pegadas 306 00:14:37,910 --> 00:14:39,624 dos outros homens que estavam l�. 307 00:14:39,625 --> 00:14:41,275 -Talvez seja velho. -Acho que n�o, 308 00:14:41,276 --> 00:14:43,363 porque as marcas foram feitas com sangue. 309 00:14:43,364 --> 00:14:45,198 Ent�o � recente. 310 00:14:45,199 --> 00:14:49,192 E temos testemunhas que viram um homem correndo pelos fundos. 311 00:14:49,193 --> 00:14:52,295 A porta estava destrancada e entreaberta, 312 00:14:52,296 --> 00:14:53,703 sabemos que n�o foi invas�o. 313 00:14:53,704 --> 00:14:55,860 Quem tem a chave da porta dos fundos? 314 00:14:55,861 --> 00:14:58,311 Eu, Kanann, as meninas. 315 00:14:58,312 --> 00:15:00,066 E Yusef. 316 00:15:02,122 --> 00:15:03,737 Quem � Yusef? 317 00:15:03,738 --> 00:15:05,715 Yusef � meu irm�o, mas... 318 00:15:05,716 --> 00:15:09,113 Lela est� enganada. Ele n�o tem a chave. 319 00:15:09,114 --> 00:15:12,090 N�o mais. Ele tinha quando trabalhou para n�s 320 00:15:12,091 --> 00:15:14,187 -mas m�s... -Precisamos saber quem foi. 321 00:15:14,188 --> 00:15:17,389 Eu falo por essa fam�lia, entendeu? 322 00:15:19,306 --> 00:15:23,076 Maya, Lela. Estamos do mesmo lado. 323 00:15:23,812 --> 00:15:27,536 Precisamos que falem conosco e digam a verdade. 324 00:15:29,300 --> 00:15:31,900 Yusef tem a chave para a porta dos fundos? 325 00:15:32,462 --> 00:15:34,869 Yusef n�o est� envolvido. 326 00:15:36,043 --> 00:15:37,442 Tudo bem. 327 00:15:37,443 --> 00:15:41,348 Yusef tem 20 e poucos anos, magro, cabelo escuro? 328 00:15:43,163 --> 00:15:45,003 Sim. 329 00:15:46,311 --> 00:15:49,371 Sinto muito, mas preciso saber o que aconteceu. 330 00:15:49,372 --> 00:15:51,807 Preciso do endere�o dele. 331 00:15:53,011 --> 00:15:57,038 -Por favor, n�o o prendam. -O endere�o, agora. 332 00:15:59,146 --> 00:16:03,072 NYPD! Yusef Massad, precisamos conversar. 333 00:16:03,073 --> 00:16:04,780 O que foi? Por que a gritaria? 334 00:16:04,781 --> 00:16:06,395 Queremos falar com Yusef Massad. 335 00:16:06,396 --> 00:16:08,205 -Ele n�o est�. -Podemos olhar? 336 00:16:08,206 --> 00:16:10,736 -N�o podem entrar... -Podemos sim. 337 00:16:10,737 --> 00:16:13,411 -Isso � ass�dio. -Onde est� o Yusef? 338 00:16:13,412 --> 00:16:14,885 Pare�o com a m�e dele? 339 00:16:14,886 --> 00:16:17,843 Duas pessoas est�o mortas. Onde ele est�? 340 00:16:23,526 --> 00:16:24,826 Fin. 341 00:16:33,661 --> 00:16:35,538 Ele saiu. Est� fugindo. 342 00:16:36,121 --> 00:16:39,289 Suspeito em movimento, indo para a Avenida Jerome. 343 00:16:47,694 --> 00:16:49,784 Parado! De joelhos! 344 00:16:50,331 --> 00:16:51,737 M�os atr�s da cabe�a. 345 00:16:52,313 --> 00:16:54,039 Fala ingl�s? M�os atr�s da cabe�a. 346 00:16:54,040 --> 00:16:56,070 -Seu nome � Yusef Massad? -Sim. 347 00:16:56,071 --> 00:16:57,773 Precisamos conversar 348 00:16:57,774 --> 00:16:59,665 sobre o que aconteceu no restaurante. 349 00:16:59,666 --> 00:17:01,332 N�o sei nada sobre isso. 350 00:17:01,333 --> 00:17:03,948 -Por que fugiu? -Por medo. 351 00:17:03,949 --> 00:17:06,498 -Do qu�? -De ser deportado. 352 00:17:07,837 --> 00:17:10,265 N�o tenho os documentos. 353 00:17:10,266 --> 00:17:12,110 Estou aqui ilegalmente, e eu... 354 00:17:14,392 --> 00:17:15,692 Voc� � o qu�? 355 00:17:16,443 --> 00:17:18,126 Sou gay. 356 00:17:19,169 --> 00:17:21,142 Se eu voltar para o campo de refugiados, 357 00:17:21,143 --> 00:17:22,636 ir�o me matar. 358 00:17:29,769 --> 00:17:32,063 Yusef, s� queremos entender o que aconteceu 359 00:17:32,064 --> 00:17:33,559 no restaurante da sua irm�. 360 00:17:34,933 --> 00:17:36,384 Nada. 361 00:17:38,096 --> 00:17:40,214 Shala foi estuprada e morta. 362 00:17:40,215 --> 00:17:43,948 Seu cunhado apanhou at� a morte, 363 00:17:43,949 --> 00:17:46,305 -e a Lela... -Eu sei o que aconteceu. 364 00:17:46,306 --> 00:17:49,102 Eu estava l�. Vi com meus olhos. 365 00:17:50,374 --> 00:17:52,422 Queria ter feito algo. 366 00:17:52,423 --> 00:17:54,229 Eu juro. 367 00:17:55,383 --> 00:17:56,998 Eu estava com medo. 368 00:17:58,028 --> 00:18:01,626 Eu amava Shala e Kanann. 369 00:18:01,627 --> 00:18:04,060 Eles s�o minha fam�lia e os desapontei. 370 00:18:05,022 --> 00:18:08,948 Tentei ligar para a emerg�ncia, mas nada aconteceu. 371 00:18:08,949 --> 00:18:11,279 Escutei as sirenes, ent�o corri. 372 00:18:11,280 --> 00:18:12,869 Conhecia os outros homens? 373 00:18:12,870 --> 00:18:15,407 Acha que eu estava com eles? 374 00:18:15,864 --> 00:18:17,607 Que eu queria que isso acontece? 375 00:18:17,608 --> 00:18:19,078 N�s temos que perguntar. 376 00:18:19,079 --> 00:18:22,716 -Claro que n�o estava com eles. -�timo. 377 00:18:22,717 --> 00:18:25,204 Yusef, porque estava l�? 378 00:18:25,205 --> 00:18:27,144 Para fazer meu trabalho. 379 00:18:27,145 --> 00:18:29,665 Tirar o lixo, limpar a cozinha. 380 00:18:29,666 --> 00:18:31,872 Eu n�o deveria estar l�. 381 00:18:31,873 --> 00:18:34,716 Normalmente fa�o pela manh�, mas eu tinha planos. 382 00:18:34,717 --> 00:18:36,912 Que horas chegou no restaurante? 383 00:18:36,913 --> 00:18:38,864 Perto das 22h30. 384 00:18:38,865 --> 00:18:40,653 E entrou pela porta dos fundos? 385 00:18:40,654 --> 00:18:43,409 Sim. Escutei a gritaria. 386 00:18:43,410 --> 00:18:45,643 Achei que tivessem invadido, e ent�o... 387 00:18:47,732 --> 00:18:49,912 Eu vi os homens com as m�scaras. 388 00:18:50,306 --> 00:18:51,606 E eu... 389 00:18:52,406 --> 00:18:53,781 me escondi. 390 00:18:58,042 --> 00:19:00,230 Deveria ter pego a faca. 391 00:19:00,231 --> 00:19:02,764 Yusef, o que voc� viu? 392 00:19:05,216 --> 00:19:06,944 Tr�s homens. 393 00:19:09,854 --> 00:19:14,767 E eles faziam coisas horr�veis com minhas sobrinhas. 394 00:19:14,768 --> 00:19:16,900 Todos os tr�s? 395 00:19:17,913 --> 00:19:19,422 N�o. 396 00:19:20,205 --> 00:19:21,928 S� dois. 397 00:19:22,695 --> 00:19:25,281 O outro s� estava l�. 398 00:19:25,282 --> 00:19:27,555 Eu vi o rosto dele. 399 00:19:27,556 --> 00:19:29,696 Ele tirou a m�scara por alguns segundos. 400 00:19:29,697 --> 00:19:31,553 -Viu o rosto dele? -Sim. 401 00:19:31,554 --> 00:19:34,660 Acho que ele trabalhava no restaurante. 402 00:19:35,489 --> 00:19:39,011 -Finalmente, uma pista. -Se acreditar nele. 403 00:19:39,012 --> 00:19:41,349 -N�o acredita? -O cara escondido no arm�rio 404 00:19:41,350 --> 00:19:43,555 e v� a fam�lia toda sendo aterrorizada, 405 00:19:43,556 --> 00:19:46,218 -e n�o liga para a irm�? -Estava assustado. 406 00:19:46,219 --> 00:19:49,182 E porque n�o dizer algo quando tudo acabou? 407 00:19:49,183 --> 00:19:50,786 Primeiro, ele est� envergonhado. 408 00:19:50,787 --> 00:19:53,934 Segundo, ele � um mu�ulmano gay e ilegal. 409 00:19:53,935 --> 00:19:56,059 Pensou que se reportasse o crime, 410 00:19:56,060 --> 00:19:57,868 estaria no pr�ximo voo para S�ria. 411 00:19:57,869 --> 00:19:59,850 Yusef. Soube que prenderam o Yusef. 412 00:19:59,851 --> 00:20:03,819 Maya, ele est� aqui, mas n�o preso. 413 00:20:04,500 --> 00:20:06,300 Por favor, 414 00:20:06,700 --> 00:20:09,700 -n�o chame a Imigra��o. -N�o, claro. Escute-me. 415 00:20:09,701 --> 00:20:14,700 S� queremos achar o homem que machucou sua fam�lia. 416 00:20:15,100 --> 00:20:17,200 -Ele n�o est� encrencado? -N�o. 417 00:20:20,600 --> 00:20:22,799 O que ele disse? Ele ao menos estava l�? 418 00:20:22,800 --> 00:20:25,600 Sim, estava. E viu tudo que aconteceu. 419 00:20:25,601 --> 00:20:28,900 E reconheceu um dos homens. 420 00:20:29,900 --> 00:20:32,400 Ele acha que trabalhava no restaurante. 421 00:20:44,900 --> 00:20:47,400 Por que n�o me ligou para contar que estava l�? 422 00:20:47,401 --> 00:20:50,300 Sinto muito. Eu apenas... 423 00:20:50,301 --> 00:20:52,900 N�o conseguia admitir que... 424 00:20:53,300 --> 00:20:57,000 n�o fiz nada. Que... 425 00:20:57,600 --> 00:21:00,200 -sou muito fraco. -N�o. 426 00:21:01,500 --> 00:21:05,200 Por favor... por favor, me perdoe. 427 00:21:06,100 --> 00:21:09,400 Voc� � meu irm�o. Eu amo voc�. 428 00:21:09,800 --> 00:21:11,700 E preciso de voc�... 429 00:21:11,701 --> 00:21:13,700 mais do que nunca. 430 00:21:14,300 --> 00:21:16,200 Yusef, voc� disse que o homem 431 00:21:16,201 --> 00:21:18,901 que tirou a m�scara pode ter trabalhado no restaurante. 432 00:21:18,902 --> 00:21:21,900 Sim. Ele parecia familiar. 433 00:21:21,901 --> 00:21:23,700 Eu j� o vi antes, em algum lugar. 434 00:21:23,701 --> 00:21:26,201 Teve problemas, Maya, com funcion�rios 435 00:21:26,202 --> 00:21:27,700 ou antigos funcion�rios? 436 00:21:27,701 --> 00:21:29,700 Ningu�m em particular. 437 00:21:30,200 --> 00:21:34,500 Mas tem sido dif�cil. Tivemos que demitir v�rios... 438 00:21:34,900 --> 00:21:36,400 por n�o terem documenta��o. 439 00:21:36,401 --> 00:21:38,600 Se nos denunciassem, ser�amos multados. 440 00:21:38,601 --> 00:21:40,900 Ter�amos que fechar. N�o t�nhamos escolha. 441 00:21:40,901 --> 00:21:43,300 Pode dar-nos uma lista de quem demitiu? 442 00:21:43,301 --> 00:21:45,200 -Sim, claro. -E, tamb�m, 443 00:21:45,201 --> 00:21:48,000 h� uma possibilidade de ter uma foto do grupo? 444 00:21:48,001 --> 00:21:50,400 Talvez uma festa no restaurante? 445 00:21:50,401 --> 00:21:54,200 Algo que Yusef possa identificar o homem que viu? 446 00:21:54,201 --> 00:21:55,900 Sim. 447 00:21:56,300 --> 00:21:58,100 Alguns meses atr�s, 448 00:21:58,101 --> 00:22:01,500 tivemos uma festa para Shala, 449 00:22:03,500 --> 00:22:06,500 quando ela foi aceita em Columbia. 450 00:22:06,501 --> 00:22:08,100 Todos estavam l�. 451 00:22:08,101 --> 00:22:10,900 Amigos, fam�lia, funcion�rios. 452 00:22:10,901 --> 00:22:12,900 Foi maravilhoso. 453 00:22:14,400 --> 00:22:17,100 Certo. Reconhece algu�m? 454 00:22:19,700 --> 00:22:22,500 Sim. � ele. 455 00:22:23,400 --> 00:22:24,900 Bem ali. 456 00:22:26,400 --> 00:22:29,200 Hector? N�o, isso n�o � imposs�vel. 457 00:22:29,201 --> 00:22:31,500 � um dos funcion�rios que demitiu? 458 00:22:31,900 --> 00:22:34,000 3 semanas atr�s, mas... 459 00:22:34,001 --> 00:22:36,200 trat�vamos ele como da fam�lia. Ele... 460 00:22:41,100 --> 00:22:42,900 Como ele pode fazer isso? 461 00:22:44,300 --> 00:22:46,100 Sabe onde ele mora? 462 00:22:48,400 --> 00:22:51,600 APARTAMENTO DE HECTOR RAMIREZ TER�A, 2 DE MAIO 463 00:22:52,100 --> 00:22:55,200 -Hector Ramirez, Pol�cia de NY. -Abra! 464 00:22:56,600 --> 00:22:58,100 Sim? 465 00:22:58,101 --> 00:22:59,401 Vai. 466 00:23:00,200 --> 00:23:02,700 -Espere, n�o me toque. -Vai, v� por ali. 467 00:23:02,701 --> 00:23:05,300 -Meus filhos... -Senhora? Senhora! 468 00:23:05,301 --> 00:23:06,900 Para tr�s! Para tr�s! 469 00:23:06,901 --> 00:23:09,900 -N�o toque nos meus... -Venha. Venha para a cozinha. 470 00:23:10,500 --> 00:23:12,900 Tudo bem. 471 00:23:13,600 --> 00:23:16,500 -Seu pai est� aqui? -N�o toque nos meus filhos! 472 00:23:16,501 --> 00:23:17,801 Tudo bem, fique com eles. 473 00:23:17,802 --> 00:23:20,000 -O que ele est� fazendo? -Acalme-se. 474 00:23:20,001 --> 00:23:21,800 Acalme-se. Onde est� seu marido? 475 00:23:21,801 --> 00:23:23,900 -Onde est� Hector? -Eu n�o sei. 476 00:23:24,300 --> 00:23:26,400 Qual a �ltima vez que falou com ele? 477 00:23:26,901 --> 00:23:28,300 Quando? 478 00:23:28,301 --> 00:23:32,100 -Noite passada? Hoje? -Eu n�o... eu n�o sei. 479 00:23:32,101 --> 00:23:34,100 Onde ele est� ficando? 480 00:23:34,501 --> 00:23:36,100 Est� vazio. 481 00:23:36,800 --> 00:23:38,900 � como ele disse, ele n�o est� aqui. 482 00:23:38,901 --> 00:23:43,100 Achamos que ele est� envolvido em algo s�rio, est� entendendo? 483 00:23:43,101 --> 00:23:44,500 Onde ele est�, Soledad? 484 00:23:44,501 --> 00:23:46,310 Ele n�o fez nada errado. � um engano. 485 00:23:46,311 --> 00:23:48,210 Diga-nos onde ele est� e decidiremos. 486 00:23:48,211 --> 00:23:52,000 -Falei, eu n�o sei. -Pode ser aqui ou na delegacia. 487 00:23:52,001 --> 00:23:54,100 N�o posso deixar meus filhos. 488 00:23:54,101 --> 00:23:56,600 N�o se preocupe. Chamaremos o Conselho Tutelar. 489 00:23:56,601 --> 00:23:58,400 Eles cuidar�o bem deles. 490 00:23:58,401 --> 00:24:00,600 Conselho Tutelar? 491 00:24:01,900 --> 00:24:04,000 Estou dizendo como vai ser. 492 00:24:06,400 --> 00:24:08,800 Ele trabalha em um restaurante. 493 00:24:09,200 --> 00:24:13,300 Na rua 125�. Leo's. 494 00:24:15,500 --> 00:24:19,100 Voc� fica com ela. N�o deixe-a contat�-lo. 495 00:24:21,300 --> 00:24:24,000 Pol�cia de NY, procuramos Hector Ramirez. 496 00:24:24,001 --> 00:24:26,600 N�o, n�o v� a lugar algum. Hector Ramirez. 497 00:24:26,601 --> 00:24:28,520 -N�o somos a Imigra��o. -Todos parados. 498 00:24:28,521 --> 00:24:29,900 O que �, est�o assustando 499 00:24:29,901 --> 00:24:31,600 -meus clientes. -Hector Ramirez? 500 00:24:31,601 --> 00:24:34,600 -Hector? Disse ser legalizado. -N�o � sobre isso. 501 00:24:34,601 --> 00:24:36,600 Onde ele est�? Precisamos ach�-lo agora. 502 00:24:36,601 --> 00:24:38,200 -Onde ele est�? -Vamos. 503 00:24:38,201 --> 00:24:39,801 Na cozinha. 504 00:24:42,400 --> 00:24:44,900 Hector Ramirez. Hector Ramirez? 505 00:24:45,900 --> 00:24:47,700 Precisamos falar com voc�, tudo bem? 506 00:24:47,701 --> 00:24:49,001 Qu�? 507 00:24:50,700 --> 00:24:52,700 No! Mira, qu� es esto? 508 00:24:52,701 --> 00:24:56,100 -Qu� est� pasando aqu��? -� sobre o que fez no Samra. 509 00:24:56,101 --> 00:24:58,000 No! no comprendo, no comprendo. 510 00:24:58,001 --> 00:25:01,100 No, no soy el hombre! No hice nada! 511 00:25:01,900 --> 00:25:03,800 No hice nada. No soy el hombre. 512 00:25:03,801 --> 00:25:05,101 Sente-se. 513 00:25:05,500 --> 00:25:07,700 Onde estava sexta � noite, Hector? 514 00:25:08,100 --> 00:25:09,700 No comprende. 515 00:25:09,701 --> 00:25:12,700 Sim, compreende, Hector. Sim, compreende. 516 00:25:13,800 --> 00:25:15,700 Hector, olhe para mim. Olhe para mim. 517 00:25:15,701 --> 00:25:17,800 Quer um copo de �gua? 518 00:25:18,700 --> 00:25:21,200 -Ent�o entende. -Claro que sim. 519 00:25:21,201 --> 00:25:23,700 N�o fui eu. Eu juro. 520 00:25:23,701 --> 00:25:26,300 Certo. Pronto para responder umas perguntas? 521 00:25:26,301 --> 00:25:27,601 Sim. 522 00:25:28,000 --> 00:25:32,400 Vou simplificar para voc�. S� responda sim ou n�o. 523 00:25:33,200 --> 00:25:35,100 Trabalhou no Restaurante Samra? 524 00:25:35,101 --> 00:25:38,500 -Sim. -Eles te demitiram? 525 00:25:39,200 --> 00:25:41,800 -Sim. -Ficou bravo? 526 00:25:43,100 --> 00:25:45,100 Sim ou n�o, Hector. 527 00:25:46,500 --> 00:25:49,200 Sim. Eles ainda deviam-me dinheiro. 528 00:25:49,201 --> 00:25:51,000 Ent�o voltou l� sexta � noite, 529 00:25:51,001 --> 00:25:53,600 com seus dois amigos e se vingou, n�o foi? 530 00:25:54,000 --> 00:25:56,000 Escute bem, Hector. 531 00:25:56,800 --> 00:26:01,600 Temos uma testemunha que o viu tirar a m�scara. 532 00:26:03,200 --> 00:26:06,200 Eles o viram, Hector. Fim do jogo. 533 00:26:07,800 --> 00:26:11,300 Sim, �. Mas escute. Vou te dizer o seguinte. 534 00:26:12,300 --> 00:26:14,900 Achamos que um dos caras, apenas assistiu, 535 00:26:15,400 --> 00:26:17,100 n�o estuprou ou matou ningu�m. 536 00:26:17,101 --> 00:26:18,800 Agora, talvez esse cara era voc�. 537 00:26:18,801 --> 00:26:21,299 O que estou dizendo �, se falar a verdade 538 00:26:21,300 --> 00:26:23,800 e nos contar quem eram os outros caras, 539 00:26:23,801 --> 00:26:26,400 pode ser que consiga um acordo para voc�. 540 00:26:27,100 --> 00:26:29,200 Eu nunca machucaria os Samra. 541 00:26:29,201 --> 00:26:30,800 Eu gosto deles. 542 00:26:30,801 --> 00:26:32,500 � uma baita maneira de demonstrar. 543 00:26:32,501 --> 00:26:34,100 Eles s�o boas pessoas. 544 00:26:34,101 --> 00:26:36,400 Boas pessoas que voc� estuprou e matou. 545 00:26:36,401 --> 00:26:38,800 N�o matei ningu�m. Ou estuprei. 546 00:26:38,801 --> 00:26:40,700 Juro por Deus, pelos meus filhos. 547 00:26:40,701 --> 00:26:42,900 Escute. Acredito em voc�. 548 00:26:42,901 --> 00:26:44,800 Parece ser uma boa pessoa. 549 00:26:44,801 --> 00:26:47,700 Talvez voltou l� porque te deviam dinheiro. 550 00:26:47,701 --> 00:26:49,800 Ent�o, vamos recome�ar. V� devagar. 551 00:26:49,801 --> 00:26:52,001 Conte-me tudo que aconteceu na sexta � noite, 552 00:26:52,002 --> 00:26:53,601 nas suas palavras. 553 00:26:54,100 --> 00:26:57,100 -O interrogat�rio acabou. -O qu�? 554 00:26:57,101 --> 00:26:58,900 A advogada dele est� aqui. 555 00:26:58,901 --> 00:27:00,601 N�o tenho uma advogada. 556 00:27:00,602 --> 00:27:02,301 Agora tem. 557 00:27:05,300 --> 00:27:08,950 Naomi Ziegler. Projeto de Defesa da imigra��o. 558 00:27:08,951 --> 00:27:10,899 Representarei Hector Ramirez. 559 00:27:10,900 --> 00:27:12,600 Chegou r�pido aqui, srt.� Ziegler. 560 00:27:12,601 --> 00:27:14,300 Situa��o excepcional. 561 00:27:14,301 --> 00:27:16,499 Posso saber por que prenderam meu cliente? 562 00:27:16,500 --> 00:27:20,300 Ele foi identificado por estar no duplo homic�dio no Samra. 563 00:27:20,301 --> 00:27:21,900 -Leram os direitos dele? -Claro. 564 00:27:21,901 --> 00:27:23,499 -Voc�s o prenderam? -Ainda n�o. 565 00:27:23,500 --> 00:27:26,500 Mas temos causa prov�vel para crer que o sr. Ramirez 566 00:27:26,501 --> 00:27:28,210 est� envolvido em um crime de �dio. 567 00:27:28,211 --> 00:27:30,020 Acabou a conversa. Sem mais perguntas 568 00:27:30,021 --> 00:27:31,801 e quero falar com ele agora. 569 00:27:32,900 --> 00:27:34,400 Por aqui. 570 00:27:40,100 --> 00:27:41,900 Algu�m na batida deve t�-la avisado. 571 00:27:41,901 --> 00:27:44,499 Advogados de imigra��o est�o saindo das moitas. 572 00:27:44,500 --> 00:27:47,650 Com todos esses ataques ou rumores deles acontecendo 573 00:27:47,651 --> 00:27:49,399 -n�o pode culp�-los. -At� � bom. 574 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 Protege-nos no tribunal mais � frente. 575 00:27:52,000 --> 00:27:54,500 Pe�a que Yusef fa�a uma identifica��o formal. 576 00:27:54,501 --> 00:27:55,801 Claro. 577 00:27:57,000 --> 00:27:59,000 Oi, muito obrigada por virem. 578 00:27:59,001 --> 00:28:01,700 Como eu disse ao telefone, precisamos que Yusef 579 00:28:01,701 --> 00:28:03,700 identifique oficialmente Hector Ramirez 580 00:28:03,701 --> 00:28:06,700 -no reconhecimento. -Certo. Mas precisamos disso: 581 00:28:06,701 --> 00:28:10,400 uma garantia que Yusef fique aqui nos Estados Unidos 582 00:28:10,401 --> 00:28:12,700 e que ningu�m descubra sua situa��o ilegal 583 00:28:12,701 --> 00:28:15,200 -durante o processo. -N�o v�o. N�o de n�s. 584 00:28:15,201 --> 00:28:17,200 Porque se ele for deportado, 585 00:28:17,201 --> 00:28:19,800 nunca mais o veremos e eu n�o suportaria isso. 586 00:28:19,801 --> 00:28:22,500 Lela ficaria devastada. Yusef e ela s�o pr�ximos. 587 00:28:22,501 --> 00:28:25,800 Como est� Lela? O noivo dela conseguiu voltar da S�ria? 588 00:28:25,801 --> 00:28:28,000 Pegou um voo para Nova Iorque ontem � noite. 589 00:28:28,001 --> 00:28:30,500 -Finalmente. -� bom saber. 590 00:28:30,501 --> 00:28:33,700 Ela nem fala com ele. N�o � ela mesma. 591 00:28:33,701 --> 00:28:36,600 � normal. Depois do que ela passou... 592 00:28:36,601 --> 00:28:38,500 Vai levar um tempo. 593 00:28:38,501 --> 00:28:42,500 Viu, por isso precisamos de Yusef perto de n�s. 594 00:28:42,501 --> 00:28:45,600 Entendemos seu nervosismo, mas ficar�o bem. 595 00:28:45,601 --> 00:28:50,300 Yusef tamb�m, certo? Nova Iorque � uma cidade santu�rio. 596 00:28:50,301 --> 00:28:53,000 Ent�o, ningu�m saber� que n�o sou legalizado? 597 00:28:53,001 --> 00:28:54,501 Correto. 598 00:28:54,502 --> 00:28:57,000 Estamos do seu lado. Eu prometo. 599 00:28:57,001 --> 00:29:00,800 Obrigada. 600 00:29:01,200 --> 00:29:03,200 Pode vir por aqui? 601 00:29:07,000 --> 00:29:09,000 Leve o tempo que precisar. 602 00:29:09,001 --> 00:29:12,300 N�o preciso. � o n�mero 4. 603 00:29:12,700 --> 00:29:14,850 Sinto muito o que aconteceu com sua fam�lia, 604 00:29:14,851 --> 00:29:16,700 -mas tem certeza... -Pare. 605 00:29:16,701 --> 00:29:19,000 -N�o � o lugar ou a hora. -Claro. �timo. 606 00:29:19,001 --> 00:29:20,701 Ent�o, acabamos aqui. 607 00:29:22,900 --> 00:29:24,799 Deixe-me falar com Hector de novo. 608 00:29:24,800 --> 00:29:26,900 -Vamos indici�-lo. -Talvez haja um acordo. 609 00:29:26,901 --> 00:29:30,800 A menos que ele aponte os outros n�o h� nada a discutir. 610 00:29:33,200 --> 00:29:36,500 -Bom trabalho, Yusef. -O que acontece agora? 611 00:29:36,501 --> 00:29:38,700 Prendemos Hector e o indiciamos. 612 00:29:38,701 --> 00:29:40,800 Digo, comigo. O que preciso fazer? 613 00:29:40,801 --> 00:29:44,300 Testemunhar no grande j�ri para o indiciarmos formalmente. 614 00:29:44,301 --> 00:29:45,900 Certo. 615 00:29:45,901 --> 00:29:47,801 Podemos coloc�-lo sob guarda protetora. 616 00:29:47,802 --> 00:29:50,600 -N�o, ficarei bem. -S� n�o saia da cidade. 617 00:29:50,601 --> 00:29:53,100 Vamos por uma seguran�a 24 horas. 618 00:29:53,101 --> 00:29:55,700 Ia me sentir melhor se fosse um detetive. 619 00:29:58,800 --> 00:30:00,300 Carisi. 620 00:30:00,601 --> 00:30:03,900 Vai levar o sr. Massad para casa e ficar� com ele 621 00:30:03,901 --> 00:30:06,210 -at� o levarmos ao j�ri amanh�? -Sem problemas. 622 00:30:06,211 --> 00:30:08,900 -N�o preciso de bab�. -� melhor assim. 623 00:30:08,901 --> 00:30:10,700 Vamos. 624 00:30:13,200 --> 00:30:15,200 Fale com a advogada do Hector novamente. 625 00:30:15,201 --> 00:30:17,700 Veja se ela o convenceu a fazer um acordo. 626 00:30:20,000 --> 00:30:22,800 Como venho dizendo, eu n�o estava l�. 627 00:30:22,801 --> 00:30:25,650 Temos uma testemunha o reconhecendo, jura que o viu. 628 00:30:25,651 --> 00:30:27,850 O reconheceu em dois segundos. 629 00:30:27,851 --> 00:30:29,400 E vamos achar suas pegadas, 630 00:30:29,401 --> 00:30:32,100 suas digitais, seu DNA em toda aquela cozinha. 631 00:30:32,101 --> 00:30:33,700 Ele trabalhava l�. 632 00:30:35,150 --> 00:30:36,450 Hector... 633 00:30:37,350 --> 00:30:40,250 n�o achamos que quis machucar os Samra. 634 00:30:41,550 --> 00:30:44,650 Todos com quem conversamos diz que � um cara leal. 635 00:30:44,651 --> 00:30:46,650 Bom marido. Bom pai. 636 00:30:46,651 --> 00:30:49,700 Ent�o seja esperto. Fa�a a coisa Certa. 637 00:30:50,750 --> 00:30:52,150 Apenas diga. 638 00:30:52,850 --> 00:30:54,400 Quem estuprou Lela? 639 00:30:55,500 --> 00:30:57,600 Quem estuprou e matou Shala? 640 00:30:58,200 --> 00:31:01,900 Quem chutou Kanann na cabe�a e ent�o esfaqueou-o no est�mago? 641 00:31:04,300 --> 00:31:07,500 Se n�o falar, vai cair por tudo isso, mano. 642 00:31:07,501 --> 00:31:09,910 Isso � vida na pris�o, sem liberdade condicional. 643 00:31:09,911 --> 00:31:12,850 Eu n�o estava... l�. 644 00:31:12,851 --> 00:31:14,900 -Onde estava? -Em casa. 645 00:31:14,901 --> 00:31:16,910 -Com minha esposa. -Com sua esposa? 646 00:31:16,911 --> 00:31:19,820 � o que meu cliente afirma e sua esposa confirmar�. 647 00:31:19,821 --> 00:31:21,400 Claro que vai. 648 00:31:21,801 --> 00:31:23,350 Sem mais perguntas. 649 00:31:23,351 --> 00:31:24,900 � o seu direito. 650 00:31:25,900 --> 00:31:28,100 Est� preso por estupro e homic�dio, 651 00:31:30,000 --> 00:31:32,600 -com agravante de crime de �dio. -Levante-se. 652 00:31:35,600 --> 00:31:36,900 Vamos. 653 00:31:42,560 --> 00:31:45,360 Os advogados da imigra��o est�o num jogo de mentiras. 654 00:31:45,361 --> 00:31:46,725 Ela � muito boa tamb�m. 655 00:31:46,726 --> 00:31:49,400 Fora Yusef pondo Hector na cena, quais provas temos? 656 00:31:49,401 --> 00:31:51,069 Nenhum forense, ainda. 657 00:31:51,070 --> 00:31:52,920 Disse que estava em casa com a esposa. 658 00:31:52,921 --> 00:31:54,400 E ela confirmar�. 659 00:31:54,401 --> 00:31:56,400 Mas, estamos � procura de um v�deo 660 00:31:56,401 --> 00:31:58,000 perto do apartamento do Hector, 661 00:31:58,001 --> 00:31:59,751 registros telef�nicos m�dias sociais 662 00:31:59,752 --> 00:32:01,379 algo que acabe com sua hist�ria. 663 00:32:01,380 --> 00:32:04,450 -E os outros dois suspeitos? -Falamos com todos que conhece, 664 00:32:04,451 --> 00:32:05,910 tentando achar uma pe�a solta. 665 00:32:05,911 --> 00:32:08,100 Pra mim, � s� uma quest�o de tempo. 666 00:32:08,101 --> 00:32:11,100 Quero dizer, n�o s�o criminosos sofisticados. 667 00:32:11,101 --> 00:32:15,900 N�o parece ser uma conspira��o anti-mu�ulmana. 668 00:32:16,400 --> 00:32:18,600 Ao mesmo tempo, precisamos entregar o Hector, 669 00:32:18,601 --> 00:32:21,700 mostrar � comunidade mu�ulmana que fizemos algum progresso. 670 00:32:26,350 --> 00:32:28,200 Obrigado. Parece bom. 671 00:32:32,750 --> 00:32:34,500 Gosto da sua saia, mas... 672 00:32:35,350 --> 00:32:36,650 Mas o que? 673 00:32:37,850 --> 00:32:39,150 Nada. 674 00:32:42,700 --> 00:32:44,300 Est� muito na moda. 675 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 Preciso de cigarros. 676 00:32:52,201 --> 00:32:53,700 N�o deveria fumar. 677 00:32:54,140 --> 00:32:56,400 Eu n�o deveria sentir atra��o por homens. 678 00:32:56,401 --> 00:32:58,600 De qualquer jeito, estou indo ao mercadinho. 679 00:32:58,601 --> 00:33:00,010 Vou com voc�. 680 00:33:02,410 --> 00:33:04,100 Se n�o se importar que pergunte, 681 00:33:04,101 --> 00:33:07,200 qual era o neg�cio com a saia da Lela? 682 00:33:08,950 --> 00:33:11,600 Os mu�ulmanos acreditam que a mod�stia, 683 00:33:12,900 --> 00:33:16,100 escondendo a pele e a forma do corpo � importante. 684 00:33:16,101 --> 00:33:20,200 Protege as mulheres de atos sexuais indesejados. 685 00:33:22,300 --> 00:33:24,950 -Todos est�o com tanta raiva. -Percebi. 686 00:33:25,351 --> 00:33:26,660 N�o, n�o percebeu. 687 00:33:27,061 --> 00:33:29,149 As pessoas pensam que somos terroristas. 688 00:33:29,150 --> 00:33:31,700 -Como se fossemos iguais. -A maioria conhece melhor. 689 00:33:31,701 --> 00:33:33,500 Acho que n�o. 690 00:33:34,300 --> 00:33:35,700 Mas esse protesto... 691 00:33:36,500 --> 00:33:38,100 o que acham que vai acontecer? 692 00:33:38,101 --> 00:33:39,900 Que as coisas mudaram? N�o. 693 00:33:39,901 --> 00:33:42,600 O mundo n�o muda, as pessoas n�o mudam. 694 00:33:42,601 --> 00:33:44,900 N�o acho. Pessoas unindo-se, sendo ouvidas, 695 00:33:44,901 --> 00:33:47,400 negando serem oprimidas, � isso que este pa�s �. 696 00:33:47,401 --> 00:33:48,810 Por isso veio aqui, certo? 697 00:33:50,050 --> 00:33:52,500 Vim aqui porque gosto de estar vivo. 698 00:34:02,200 --> 00:34:03,900 N�o. N�o! 699 00:34:04,301 --> 00:34:05,900 Yusef, o que est� fazendo... 700 00:34:06,950 --> 00:34:08,400 Preciso ver alguma identidade. 701 00:34:08,401 --> 00:34:09,800 -N�o fiz nada. -Escuta, 702 00:34:09,801 --> 00:34:11,500 Detetive Carisi. Manhattan, UVE. 703 00:34:11,501 --> 00:34:13,500 Ele � uma testemunha importante da NYPD. 704 00:34:13,501 --> 00:34:14,900 Preciso ver seus documentos. 705 00:34:14,901 --> 00:34:18,300 -Entendo, s� me d� um segundo. -Algum documento? Identifica��o? 706 00:34:18,301 --> 00:34:20,700 D�-me um segundo para ter nosso chefe na linha. 707 00:34:20,701 --> 00:34:22,001 �ltima chance. Sim ou n�o? 708 00:34:22,002 --> 00:34:23,800 -N�o diga nada. - � isso. 709 00:34:23,801 --> 00:34:25,500 -Vem conosco. -O que est� fazendo? 710 00:34:25,501 --> 00:34:27,000 Acabei de dizer, sou do NYPD. 711 00:34:27,001 --> 00:34:29,651 Ele � uma testemunha importante de um homic�dio duplo! 712 00:34:31,300 --> 00:34:32,600 -Yusef! -Para tr�s. 713 00:34:33,001 --> 00:34:35,700 Yusef, n�o diga nada. Pe�a por um advogado, certo? 714 00:34:35,701 --> 00:34:37,100 Voc� me prometeu! 715 00:34:37,101 --> 00:34:39,000 Estarei l� assim que puder. 716 00:34:40,200 --> 00:34:41,900 Onde diabos est�o levando ele? 717 00:34:47,600 --> 00:34:49,800 Um dos suspeitos do duplo assassinato Samra 718 00:34:49,801 --> 00:34:51,700 e estupro duplo foi indiciado 719 00:34:51,701 --> 00:34:53,400 e est� sendo mantido sem fian�a. 720 00:34:53,401 --> 00:34:55,301 N�o h� mais nada a dizer neste momento. 721 00:34:57,100 --> 00:34:58,400 Sem coment�rios. 722 00:34:58,801 --> 00:35:00,250 Sem coment�rios. 723 00:35:00,251 --> 00:35:02,900 -Sem coment�rios? -Acusar um mexicano ilegal 724 00:35:02,901 --> 00:35:05,199 n�o � o neg�cio que queremos estar agora. 725 00:35:05,200 --> 00:35:06,900 Parece que ele � o bode expiat�rio 726 00:35:06,901 --> 00:35:09,100 ao apoiarmos essa conversa louca em DC. 727 00:35:09,101 --> 00:35:11,450 Se fosse um cara branco com tatuagens medonhas? 728 00:35:11,451 --> 00:35:12,760 Hist�ria melhor. 729 00:35:12,761 --> 00:35:14,300 Tem sido ruim desde a elei��o, 730 00:35:14,301 --> 00:35:16,700 mas esses ataques do ICE est�o apenas piorando. 731 00:35:16,701 --> 00:35:18,010 Oi, Carisi. 732 00:35:18,490 --> 00:35:19,790 O que? 733 00:35:20,780 --> 00:35:22,080 Quando? 734 00:35:23,470 --> 00:35:26,300 Certo, te encontro l�. 735 00:35:26,701 --> 00:35:29,250 Yusef acabou de ser pego em um protesto. 736 00:35:29,251 --> 00:35:31,400 O ICE levou-o h� 15 minutos. 737 00:35:31,401 --> 00:35:32,701 Onde o levaram? 738 00:35:32,702 --> 00:35:34,500 N�o sei. Verei Carisi no escrit�rio. 739 00:35:34,501 --> 00:35:37,210 -Certo, arrumarei um mandado. -E diga-me se ouvir algo. 740 00:35:42,100 --> 00:35:43,400 Aqui est� ele. 741 00:35:44,200 --> 00:35:45,500 Com o que posso ajudar? 742 00:35:45,501 --> 00:35:48,100 Procuramos Yusef Massad. � uma testemunha importante 743 00:35:48,101 --> 00:35:50,400 numa investiga��o pendente de homic�dio duplo. 744 00:35:50,401 --> 00:35:51,900 -Tem um mandado? -Est� saindo. 745 00:35:51,901 --> 00:35:54,201 -Volte quando tiver. -Precisamos acha-lo agora. 746 00:35:54,202 --> 00:35:57,000 Ele deve testemunhar ao grande j�ri amanh� de manh�. 747 00:35:57,001 --> 00:35:59,800 -N�o � nossa preocupa��o. -Onde est� o seu chefe? 748 00:36:01,400 --> 00:36:02,700 Desculpe? 749 00:36:03,101 --> 00:36:04,830 V� buscar o seu chefe. Agora. 750 00:36:05,980 --> 00:36:08,950 Sei que � jovem e est� tentando fazer seu trabalho, 751 00:36:08,951 --> 00:36:10,300 mas estou avisando: 752 00:36:10,301 --> 00:36:12,550 Tenho feito meu trabalho h� muito tempo, 753 00:36:12,551 --> 00:36:15,900 -e tenho muitos amigos. -Est� me amea�ando? 754 00:36:25,900 --> 00:36:27,750 Sim. Est� bem, obrigado. 755 00:36:27,751 --> 00:36:30,350 Certo, deixa conosco. Logo ter�o not�cias. 756 00:36:30,351 --> 00:36:32,450 -Tomara. -N�o entendo. 757 00:36:32,451 --> 00:36:36,200 Por que � t�o complicado? O nome dele � Yusef Massad, 758 00:36:36,201 --> 00:36:37,900 E foi pego uma hora atr�s. 759 00:36:37,901 --> 00:36:39,500 � uma bagun�a. � por isso. 760 00:36:39,501 --> 00:36:41,600 N�o temos celas suficientes para todos. 761 00:36:41,601 --> 00:36:43,710 Estamos colocando-os em cadeias, pris�es, 762 00:36:43,711 --> 00:36:46,100 quart�is do ex�rcito, todo lugar que acharmos. 763 00:36:46,101 --> 00:36:48,200 N�o � exatamente um sistema perfeito. 764 00:36:48,201 --> 00:36:51,400 � um absurdo. Nova Iorque � uma cidade santu�rio. 765 00:36:51,401 --> 00:36:53,500 N�o deveriam prender imigrantes. 766 00:36:53,501 --> 00:36:57,550 Dever�amos. � nosso trabalho prender os imigrantes ilegais. 767 00:36:57,551 --> 00:37:00,300 N�o me culpe pela NYPD achar que supera a lei federal. 768 00:37:00,301 --> 00:37:03,200 O caso � estupro e homic�dio duplos, 769 00:37:03,201 --> 00:37:06,841 tenho bastante certeza que Yusef vale mais aqui, 770 00:37:06,842 --> 00:37:10,103 depondo, do que em um campo de refugiados na S�ria. 771 00:37:10,104 --> 00:37:12,022 � por isso que estou tentando ajudar. 772 00:37:12,023 --> 00:37:14,320 Quando apanha algu�m, o que vem a seguir? 773 00:37:14,321 --> 00:37:15,697 Qual � o procedimento? 774 00:37:15,698 --> 00:37:18,596 Depende de quem apanha e de quem processa. 775 00:37:18,597 --> 00:37:21,066 Como disse, agora est� uma bagun�a. 776 00:37:21,758 --> 00:37:24,618 Certo, temos boas not�cias. 777 00:37:24,619 --> 00:37:28,725 Achamos seu homem, est� seguro em Paterson, Nova Jersey. 778 00:37:28,726 --> 00:37:31,067 Temos m�s not�cias. Parece que ele j� havia 779 00:37:31,068 --> 00:37:33,812 sido deportado por ficar demais com visto de estudante. 780 00:37:33,813 --> 00:37:35,292 O que isso quer dizer? 781 00:37:35,293 --> 00:37:37,634 Cheguem a Paterson o mais r�pido poss�vel 782 00:37:37,635 --> 00:37:39,862 com um mandado de testemunho nas m�os. 783 00:37:41,125 --> 00:37:42,911 PRIS�O DE PASSAIC QUINTA, 4 DE MAIO 784 00:37:42,912 --> 00:37:44,900 Isso � um mandado da corte estadual. 785 00:37:44,901 --> 00:37:47,608 -� um caso da corte estadual. -Entendo, mas n�o lhe d� 786 00:37:47,609 --> 00:37:50,789 -jurisdi��o sobre o sr. Massad. -Sr. Massad � testemunha 787 00:37:50,790 --> 00:37:53,700 em um caso de estupro e homic�dio duplo que est� 788 00:37:53,701 --> 00:37:57,169 nas manchetes de cada jornal desse pa�s na semana passada. 789 00:37:57,170 --> 00:37:58,790 -Irrelevante. -Est� aqui ou n�o? 790 00:37:58,791 --> 00:38:00,811 -N�o. -Onde est�? 791 00:38:00,812 --> 00:38:03,631 Sr. Massad � uma amea�a � seguran�a nacional. 792 00:38:03,632 --> 00:38:06,199 -Est� brincando. -E ser� deportado para a S�ria. 793 00:38:06,200 --> 00:38:07,906 Ser� deportado. Ainda est� aqui. 794 00:38:07,907 --> 00:38:10,144 -Em qual aeroporto est�? -N�o posso informar. 795 00:38:10,145 --> 00:38:12,039 Duas pessoas morreram e deportar� 796 00:38:12,040 --> 00:38:14,310 a �nica pessoa que pode identificar o culpado? 797 00:38:14,311 --> 00:38:17,627 N�o quero entrar na pol�tica, ent�o acho que � hora de irem 798 00:38:17,628 --> 00:38:20,581 -antes que fique desagrad�vel. -N�o, j� est� desagrad�vel. 799 00:38:20,582 --> 00:38:22,287 Concordo. Agora d� o fora. 800 00:38:22,288 --> 00:38:25,640 Ou o que? Vai me deportar para Cuba? Mand�-lo para It�lia? 801 00:38:25,641 --> 00:38:27,794 Acredite ou n�o, estamos do mesmo lado. 802 00:38:27,795 --> 00:38:30,213 Tenham todos um bom dia. 803 00:38:30,214 --> 00:38:33,556 Certo, colocaremos pessoal no JFK e no Newark, 804 00:38:33,557 --> 00:38:36,596 e mandar verificarem cada voo partindo para a S�ria. 805 00:38:37,033 --> 00:38:39,100 O voo saiu h� 10 minutos. 806 00:38:39,468 --> 00:38:41,058 -O qu�? -Sinto muito. 807 00:38:41,059 --> 00:38:45,111 -Sente? -Tenho chefes, como voc�. 808 00:38:48,811 --> 00:38:50,690 Deportaram mesmo? 809 00:38:50,691 --> 00:38:52,032 Sobrevoando o Atl�ntico. 810 00:38:52,033 --> 00:38:54,824 O que �, vingan�a por n�o darmos o caso ao FBI? 811 00:38:54,825 --> 00:38:57,684 Quem sabe? Com tudo isso deport�-lo-iam mesmo. 812 00:38:57,685 --> 00:39:00,527 -Diga que temos mais evid�ncias. -A per�cia achou fios 813 00:39:00,528 --> 00:39:01,965 do cabelo de Hector na cena. 814 00:39:01,966 --> 00:39:04,395 Trabalhou meses l�, foi demitido h� 3 semanas. 815 00:39:04,396 --> 00:39:05,741 Ser� f�cil explicar. 816 00:39:05,742 --> 00:39:08,663 3 semanas � muito, o local foi limpo. S�o classe A. 817 00:39:08,664 --> 00:39:11,719 Sim, Carisi, mas nenhum j�ri condena por 2 fios de cabelo. 818 00:39:11,720 --> 00:39:14,543 E a identifica��o de Yusef? Ela foi oficial. 819 00:39:14,544 --> 00:39:16,341 A advogada de defesa estava l�. 820 00:39:16,342 --> 00:39:17,913 Sem Yusef, n�o vale nada. 821 00:39:17,914 --> 00:39:21,994 -Temos que indiciar logo. -Sei, entendi. 822 00:39:22,912 --> 00:39:25,084 O que vai fazer? 823 00:39:27,149 --> 00:39:29,620 Nos termos do artigo 180.0 do c�digo criminal, 824 00:39:29,621 --> 00:39:31,840 o povo liberou Hector Ramirez. 825 00:39:31,841 --> 00:39:34,356 Ele ainda � o primeiro suspeito neste caso, 826 00:39:34,357 --> 00:39:37,783 e esperamos acus�-lo formalmente num futuro pr�ximo. 827 00:39:39,528 --> 00:39:41,660 Dois estupros, dois assassinatos... 828 00:39:41,661 --> 00:39:43,624 E saiu como se nada tivesse acontecido. 829 00:39:43,625 --> 00:39:45,939 N�o ficar� livre por muito tempo. 830 00:39:51,140 --> 00:39:53,131 Por aqui. 831 00:40:01,484 --> 00:40:03,809 Est� piorando. 832 00:40:13,310 --> 00:40:16,400 A libera��o do suspeito do duplo homic�dio no Samra 833 00:40:16,401 --> 00:40:19,200 Hector Ramirez deflagrou um ato civil 834 00:40:19,201 --> 00:40:20,501 em frente ao tribunal. 835 00:40:20,502 --> 00:40:22,600 Membros das comunidades mu�ulmana e latina 836 00:40:22,601 --> 00:40:26,051 -protestam com vigor... -Voc�s est�o bem? 837 00:40:26,052 --> 00:40:28,537 -Na maioria. -N�o foi bonito. 838 00:40:28,538 --> 00:40:31,427 Infelizmente, seu dia n�o ficar� mais f�cil. 839 00:40:31,428 --> 00:40:35,706 -O que agora? -Maya e Lela Samra est�o aqui. 840 00:40:37,734 --> 00:40:40,449 N�o, n�o entendo. 841 00:40:40,450 --> 00:40:43,857 Voc� prometeu que Yusef ficaria a salvo, 842 00:40:43,858 --> 00:40:46,457 que Nova Iorque � uma cidade santu�rio... 843 00:40:46,458 --> 00:40:49,939 -E sinto muito. -N�o, a culpa � minha. 844 00:40:49,940 --> 00:40:51,624 N�o devia deix�-lo sair. 845 00:40:51,625 --> 00:40:54,181 N�o. Yusef � teimoso. Queria cigarros. 846 00:40:54,182 --> 00:40:58,266 Ele precisa depor. � nossa principal testemunha. 847 00:40:58,267 --> 00:41:01,405 Disse que o promotor daria um mandado. 848 00:41:01,406 --> 00:41:04,312 Quando descobrimos onde Yusef estava sendo mantido, 849 00:41:04,313 --> 00:41:06,044 era tarde demais. 850 00:41:06,045 --> 00:41:09,134 Ele j� estava em um avi�o para a S�ria. 851 00:41:09,899 --> 00:41:11,929 Ent�o traga-o de volta. 852 00:41:13,703 --> 00:41:15,938 Tenho que ser honesta, 853 00:41:15,939 --> 00:41:18,632 n�o sei se � poss�vel. 854 00:41:19,075 --> 00:41:21,717 Ent�o ele se foi? 855 00:41:22,546 --> 00:41:25,591 E Hector conseguiu se livrar. 856 00:41:25,592 --> 00:41:29,222 Como se os estupros e assassinatos n�o aconteceram. 857 00:41:29,223 --> 00:41:33,085 Escute, vamos encontr�-los. E iremos process�-los. 858 00:41:33,086 --> 00:41:36,620 N�o estamos desistindo deste caso. 859 00:41:36,621 --> 00:41:38,912 Liv, temos um problema. 860 00:41:39,829 --> 00:41:41,420 Com licen�a. 861 00:41:41,421 --> 00:41:42,950 O qu�? 862 00:41:42,951 --> 00:41:45,852 Mexam-se! Mexam-se! Mexam-se! 863 00:41:53,283 --> 00:41:56,619 Tenente Benson, UVE. Hector Ramirez est� dentro? 864 00:41:56,620 --> 00:41:58,487 -Mantido � m�o armada. -Por quem? 865 00:41:58,488 --> 00:42:00,649 Dois homens, 20 anos, Oriente M�dio. 866 00:42:00,650 --> 00:42:03,149 -Sabe o que querem? -N�o. Equipe de ref�ns ligou 867 00:42:03,150 --> 00:42:04,552 para o bar, n�o atendem. 868 00:42:04,553 --> 00:42:06,095 -Algu�m mais l�? -N�o, deixaram 869 00:42:06,096 --> 00:42:08,064 os empregados e clientes sa�rem. 870 00:42:08,065 --> 00:42:10,831 S� os 3. Estamos ajustando as c�meras de poste agora. 871 00:42:11,234 --> 00:42:12,853 Tentaremos isolar o ref�m. 872 00:42:12,854 --> 00:42:15,949 N�o posso arriscar que esta testemunha morra. 873 00:42:15,950 --> 00:42:18,081 Estamos juntos. A �ltima coisa que queremos 874 00:42:18,082 --> 00:42:19,842 -� perder um ref�m. -Entendo isso 875 00:42:19,843 --> 00:42:22,128 -esse caso � diferente. -Tentaremos negociar. 876 00:42:22,129 --> 00:42:24,446 Mas se conseguirmos mira, usaremos. 877 00:42:24,447 --> 00:42:26,073 Vamos. 878 00:42:28,718 --> 00:42:30,444 Aakif, est� cheio de policiais l�. 879 00:42:30,445 --> 00:42:32,170 �timo! Devem saber que � s�rio. 880 00:42:32,171 --> 00:42:34,155 Quem matou Kanann e Shala Samra? 881 00:42:34,156 --> 00:42:35,535 N�o fui eu. N�o os feri. 882 00:42:35,536 --> 00:42:37,075 Ent�o quem foi? 883 00:42:37,710 --> 00:42:40,140 -Devo atender? -N�o! 884 00:42:40,779 --> 00:42:43,573 Eles te deram emprego, olharam por voc�. 885 00:42:43,574 --> 00:42:45,343 � assim que agradece? 886 00:42:45,851 --> 00:42:47,819 Tem vis�o da janela de tr�s. 887 00:42:47,820 --> 00:42:49,492 Est� vendo? 888 00:42:50,055 --> 00:42:52,385 Entendido. Tenho mira limpa. 889 00:42:53,058 --> 00:42:55,007 -Atire agora. -Espere. 890 00:42:56,328 --> 00:42:58,383 Vamos, vamos, vamos! 891 00:43:00,666 --> 00:43:03,267 -N�o! Aakif, n�o! -Pol�cia! Mostre as m�os! 892 00:43:03,268 --> 00:43:05,575 Os Samra s�o boas pessoas. 893 00:43:05,576 --> 00:43:08,052 -S� quer�amos justi�a... -Certo, tire-o daqui. 894 00:43:08,874 --> 00:43:11,756 -Hector. -Eles iam me matar! 895 00:43:11,757 --> 00:43:13,911 -Sim, mas n�o mataram. -Tire-o daqui. 896 00:43:23,600 --> 00:43:25,400 Continua... 67695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.