Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:03,500
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
2
00:00:03,501 --> 00:00:05,600
s�o considerados
especialmente hediondos.
3
00:00:05,601 --> 00:00:08,300
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
4
00:00:08,301 --> 00:00:10,550
que investigam delitos b�rbaros
s�o membros
5
00:00:10,551 --> 00:00:13,451
do esquadr�o de elite chamado
Unidade de V�timas Especiais.
6
00:00:13,452 --> 00:00:15,300
Estas s�o suas hist�rias.
7
00:00:16,650 --> 00:00:18,650
Est� um pouco mais fresco
esta noite.
8
00:00:18,651 --> 00:00:20,500
Finalmente
o tempo parece normal.
9
00:00:20,501 --> 00:00:23,101
Sim, isso � loucura.
Fazia 21�C em fevereiro, lembra?
10
00:00:23,102 --> 00:00:25,300
Definitivamente,
n�o h� aquecimento global.
11
00:00:25,301 --> 00:00:26,700
�, diga isso a SEMAM.
12
00:00:26,701 --> 00:00:28,700
N�o, espera.
N�o h� SEMAM.
13
00:00:29,101 --> 00:00:32,450
"Samra." Isso n�o est�
na nossa lista para tentar?
14
00:00:32,451 --> 00:00:35,550
Sim, Bill e Tony adoraram.
Cozinha s�ria moderna.
15
00:00:35,551 --> 00:00:37,800
-Parece que o quibe � incr�vel.
-Del�cia.
16
00:00:37,801 --> 00:00:39,201
Mais uma volta
no quarteir�o?
17
00:00:39,202 --> 00:00:40,600
Perderemos o jornal.
18
00:00:40,601 --> 00:00:42,101
Talvez seja melhor.
19
00:00:42,102 --> 00:00:44,650
Vamos l�.
Est� uma noite linda.
20
00:00:52,700 --> 00:00:54,200
Socorro! Socorro!
21
00:00:54,201 --> 00:00:57,150
Ajude-nos! Pare!
Pegue o dinheiro!
22
00:01:01,850 --> 00:01:04,450
Onde est�o
os seus deuses mu�ulmanos agora?
23
00:01:04,900 --> 00:01:06,700
Vem c�.
Vem c�, "cabe�a de toalha".
24
00:01:06,701 --> 00:01:08,001
Cale a boca.
25
00:01:09,250 --> 00:01:11,100
-Calma!
-Sai de cima de mim!
26
00:01:12,050 --> 00:01:13,350
Vamos dar o fora daqui.
27
00:01:13,351 --> 00:01:15,000
-Pare!
-Ainda n�o.
28
00:01:15,001 --> 00:01:16,850
-Levante-se!
-N�o!
29
00:01:16,851 --> 00:01:18,500
Puta mul�umana imunda.
30
00:01:19,400 --> 00:01:21,600
-Deixe-a em paz!
-Socorro, m�e!
31
00:01:21,601 --> 00:01:24,300
-M�e!
-Isso vai ser bom!
32
00:01:24,301 --> 00:01:26,750
-Deixe-a em paz!
-Vamos l�, vamos. Bem aqui.
33
00:01:26,751 --> 00:01:28,150
N�o vale a pena, cara.
34
00:01:28,151 --> 00:01:30,100
-Vamos! Vamos.
-Deixe-a em paz.
35
00:01:30,101 --> 00:01:32,750
-Vamos. Vamos.
-N�o, n�o!
36
00:01:35,400 --> 00:01:38,000
N�o, n�o, n�o!
37
00:01:39,100 --> 00:01:41,650
Quer se divertir um pouco,
querida?
38
00:01:41,651 --> 00:01:43,801
-N�o foi para isso que viemos.
-Cale a boca!
39
00:01:45,700 --> 00:01:47,300
N�o se preocupe, querida.
40
00:01:47,701 --> 00:01:49,450
Vou ser gentil.
41
00:01:49,451 --> 00:01:51,800
N�o, n�o. N�o!
42
00:01:55,000 --> 00:01:57,100
Pol�cia de Nova Iorque,
passando.
43
00:01:57,101 --> 00:01:59,200
Vim o mais r�pido que pude.
Qu�o ruim �?
44
00:01:59,201 --> 00:02:03,250
T�o ruim quanto pode ser.
Uma morte, Shala Samra.
45
00:02:03,251 --> 00:02:05,400
Foi estuprada,
tem uma fratura no cr�nio.
46
00:02:05,401 --> 00:02:08,700
A irm� mais velha, Lela,
foi estuprada, mas vai viver.
47
00:02:08,701 --> 00:02:10,300
Est� indo ao Bellevue
com a m�e.
48
00:02:10,301 --> 00:02:12,050
-E o pai?
-Kanann Samra.
49
00:02:12,051 --> 00:02:14,550
Estado cr�tico,
trauma contundente na cabe�a,
50
00:02:14,551 --> 00:02:17,150
duas facadas.
Tamb�m est� indo ao Bellevue.
51
00:02:17,151 --> 00:02:19,300
Tenente Benson?
Detetive Lopez.
52
00:02:19,301 --> 00:02:20,950
Sim, com certeza, Ray.
Como vai?
53
00:02:20,951 --> 00:02:23,000
J� estive melhor.
Deixe-me acompanh�-los.
54
00:02:23,001 --> 00:02:24,301
De acordo com a m�e,
55
00:02:24,302 --> 00:02:27,350
3 criminosos for�aram a entrada
e os amarrou.
56
00:02:27,351 --> 00:02:29,550
Depois que estupraram
e mataram,
57
00:02:29,551 --> 00:02:31,500
fugiram
pela porta da frente.
58
00:02:32,200 --> 00:02:35,200
Dez minutos depois,
a m�e escapou.
59
00:02:35,201 --> 00:02:37,000
E acenou
para um carro de pol�cia.
60
00:02:37,401 --> 00:02:38,800
Ela disse alguma coisa?
61
00:02:38,801 --> 00:02:41,550
Na verdade, n�o.
A pobre mulher est� uma bagun�a.
62
00:02:42,500 --> 00:02:44,550
Acabaram com a garota.
63
00:02:49,900 --> 00:02:52,900
A caixa registradora,
o cofre de parede, ambos vazios.
64
00:02:52,901 --> 00:02:54,400
Est�o testando
para digitais,
65
00:02:54,401 --> 00:02:56,350
mas n�o h� nada no sistema
ainda.
66
00:02:56,351 --> 00:02:58,450
Parece mais que um assalto
que deu errado.
67
00:02:58,451 --> 00:03:01,050
-Sim.
-Tenente.
68
00:03:04,800 --> 00:03:06,650
D� uma olhada.
69
00:03:09,150 --> 00:03:10,850
MU�ULMANOS DEVEM MORRER
70
00:03:11,150 --> 00:03:12,850
� um crime de �dio.
71
00:03:16,200 --> 00:03:18,100
Law & Order:
Special Victims Unit
72
00:03:18,101 --> 00:03:20,301
Season Finale - Parte 1
18x20 American Dream
73
00:03:20,302 --> 00:03:23,002
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
74
00:03:23,003 --> 00:03:24,803
Siga-nos no Twitter:
@Queens_OfTheLab
75
00:03:24,804 --> 00:03:27,604
Lynne | TatuW | Lu Colorada
Liih | GabiCM | LaryCarvalho
76
00:03:27,605 --> 00:03:29,605
Bom em ingl�s?
Quer legendar conosco?
77
00:03:29,606 --> 00:03:31,606
Inscreva-se no site
www.queensofthelab.tk
78
00:04:02,000 --> 00:04:03,300
Isto � da noite passada
79
00:04:03,301 --> 00:04:06,400
em frente ao restaurante Samra
�s 22h10.
80
00:04:07,950 --> 00:04:11,000
3 homens com m�scaras de esqui.
� isso? Nada mais?
81
00:04:11,001 --> 00:04:13,300
TARU est� passando a filmagem
quadro a quadro.
82
00:04:13,301 --> 00:04:15,000
Estamos investigando
os arredores,
83
00:04:15,001 --> 00:04:17,551
falando com vizinhos,
procurando v�deo, testemunhas.
84
00:04:17,552 --> 00:04:18,950
A per�cia est� na cena?
85
00:04:18,951 --> 00:04:22,050
Eles ainda est�o analisando.
O lugar estava uma bagun�a.
86
00:04:22,051 --> 00:04:23,500
Meu Deus.
87
00:04:23,901 --> 00:04:26,500
Esse tipo de racismo
e �dio.
88
00:04:26,501 --> 00:04:28,850
� 2017!
89
00:04:29,450 --> 00:04:30,950
Est� em todo lugar,
Comandante.
90
00:04:30,951 --> 00:04:33,450
N�o deveria acontecer aqui.
N�o em Nova Iorque.
91
00:04:33,451 --> 00:04:35,800
Vamos trabalhar sem folga.
Todos empenhados.
92
00:04:35,801 --> 00:04:37,950
Todos os arredores,
todos os bairros.
93
00:04:38,550 --> 00:04:41,200
Vejo que a Crimes de �dio
j� est� envolvida.
94
00:04:41,201 --> 00:04:43,850
-O que achou, Ray?
-Estamos falando com informantes
95
00:04:43,851 --> 00:04:45,500
nas ruas, pris�es
e gangues.
96
00:04:45,501 --> 00:04:47,000
J� contatou o FBI?
97
00:04:47,001 --> 00:04:49,050
Falei
com a Unidade de Direitos Civis.
98
00:04:49,051 --> 00:04:51,100
Eles querem o caso,
disse que era nosso.
99
00:04:51,101 --> 00:04:53,650
-A menos que diga que n�o �.
-N�o, � do NYPD.
100
00:04:53,651 --> 00:04:55,250
Duplo estupro
e um homic�dio.
101
00:04:55,251 --> 00:04:57,000
Chamaremos eles
se precisarmos.
102
00:04:59,150 --> 00:05:00,950
Ent�o,
o que sabemos sobre a fam�lia?
103
00:05:00,951 --> 00:05:02,500
Kanann e Maya Samra
104
00:05:02,501 --> 00:05:05,350
imigraram legalmente
de Damasco h� 25 anos.
105
00:05:05,351 --> 00:05:08,250
As filhas, Lela e Shala,
nasceram aqui em Nova Iorque.
106
00:05:08,251 --> 00:05:10,800
Restaurante familiar,
est�o no neg�cio h� 15 anos.
107
00:05:10,801 --> 00:05:13,451
-Sem problemas financeiros.
-S�o como cidad�os modelo.
108
00:05:13,452 --> 00:05:16,600
Pagam os impostos,
sem problemas legais no passado,
109
00:05:16,601 --> 00:05:18,050
nem mesmo uma multa.
110
00:05:18,051 --> 00:05:20,400
-Algo mais?
-S�o mu�ulmanos praticantes.
111
00:05:20,401 --> 00:05:23,850
Frequentam a mesquita local.
Sem conex�o com grupos radicais.
112
00:05:23,851 --> 00:05:26,451
-Uma fam�lia americana perfeita.
-Sim. Boas not�cias.
113
00:05:26,452 --> 00:05:28,100
Maya e Lela
est�o est�veis.
114
00:05:28,101 --> 00:05:30,450
-Est�o dispostas a falar.
-Rollins, vem comigo.
115
00:05:30,451 --> 00:05:32,650
Fin e Carisi,
voltem para a cena do crime.
116
00:05:32,651 --> 00:05:34,600
Falem com todos:
117
00:05:34,601 --> 00:05:37,000
vizinhos, donos de loja,
concorrentes,
118
00:05:37,001 --> 00:05:38,400
clientes do restaurante...
119
00:05:38,401 --> 00:05:40,350
H� centenas
de restaurantes mu�ulmanos.
120
00:05:40,351 --> 00:05:42,400
Escolheram o Samra.
Quero saber porqu�.
121
00:05:42,401 --> 00:05:43,701
Pode deixar, Liv.
122
00:05:45,150 --> 00:05:48,350
3� AVENIDA, N� 2284
SEGUNDA, 1� DE MAIO
123
00:05:55,650 --> 00:05:57,900
Deixe-me adivinhar:
quer ver meus documentos.
124
00:05:57,901 --> 00:06:00,100
Eu nasci aqui, cara.
Rua 135.
125
00:06:00,101 --> 00:06:01,800
Somos da NYPD,
isso n�o importa.
126
00:06:01,801 --> 00:06:04,300
-Voc� � dono deste lugar?
-H� 10 anos.
127
00:06:04,301 --> 00:06:06,900
S� queremos saber
o que pode dizer sobre o Samra.
128
00:06:06,901 --> 00:06:10,000
Gente boa e trabalhadora.
Duas meninas bonitas.
129
00:06:10,001 --> 00:06:12,550
O que aconteceu me enoja.
130
00:06:12,551 --> 00:06:14,500
A n�s tamb�m, acredite.
131
00:06:14,950 --> 00:06:17,000
Tanto quanto voc� sabe,
n�o havia nada...
132
00:06:17,001 --> 00:06:18,850
incomum acontecendo l�?
133
00:06:18,851 --> 00:06:22,250
"Incomum"? Voc� quer dizer
que eles s�o terroristas?
134
00:06:22,251 --> 00:06:25,550
Ou�a, certo? Tenho dois estupros
e uma jovem morta.
135
00:06:25,551 --> 00:06:27,250
Temos que descartar
certas coisas.
136
00:06:27,251 --> 00:06:29,401
Estavam envolvidos
em atividades criminosas?
137
00:06:29,402 --> 00:06:31,250
Drogas, jogatina,
138
00:06:31,251 --> 00:06:32,900
n�o disse nada
sobre terrorista.
139
00:06:32,901 --> 00:06:35,000
Estou farto de todo o ass�dio
e discuss�o.
140
00:06:35,001 --> 00:06:37,800
Todos, at� mesmo os hisp�nicos
nos odeiam agora.
141
00:06:37,801 --> 00:06:39,950
Culpam-nos pelos ataques,
deporta��es:
142
00:06:39,951 --> 00:06:42,000
"Se n�o fosse o�EIIS
ou o 11 de setembro,
143
00:06:42,001 --> 00:06:43,350
nada disso aconteceria".
144
00:06:43,351 --> 00:06:45,850
Como se fosse culpa nossa
n�o terem documentos.
145
00:06:45,851 --> 00:06:48,251
Os Samra j� disseram algo
sobre serem assediados
146
00:06:48,252 --> 00:06:49,650
porque eram mu�ulmanos?
147
00:06:50,100 --> 00:06:52,400
H� um m�s,
quebraram as janelas da frente.
148
00:06:52,401 --> 00:06:54,100
Algu�m pichou na porta:
149
00:06:54,101 --> 00:06:55,450
"V� para casa,
mu�ulmanos".
150
00:06:55,851 --> 00:06:57,250
Eles sabem quem eram?
151
00:06:57,651 --> 00:06:59,150
Talvez chamaram
a pol�cia?
152
00:06:59,151 --> 00:07:01,400
N�o ligaram para ningu�m.
Muito medo.
153
00:07:01,401 --> 00:07:03,550
Trocaram as janelas,
limparam a picha��o.
154
00:07:03,951 --> 00:07:07,050
Maya disse, "Quero focar
no lado bom das pessoas."
155
00:07:07,451 --> 00:07:09,200
Agora olhe onde ela est�.
156
00:07:10,800 --> 00:07:12,300
Obrigado, senhor.
157
00:07:13,200 --> 00:07:15,000
HOSPITAL BELLEVUE
SEGUNDA, 1� DE MAIO
158
00:07:15,001 --> 00:07:17,050
Era depois das 22h.
159
00:07:17,051 --> 00:07:19,300
Eu estava fechando.
160
00:07:19,301 --> 00:07:21,950
Houve um batida
muito alta.
161
00:07:21,951 --> 00:07:26,200
Achei que um cliente tivesse
esquecido algo, ent�o eu...
162
00:07:29,400 --> 00:07:30,700
N�o.
163
00:07:30,701 --> 00:07:32,250
Eu abri a porta.
164
00:07:32,251 --> 00:07:34,150
N�o sei porque abri
a porta.
165
00:07:34,151 --> 00:07:36,700
Sr.� Samra,
voc� n�o poderia saber.
166
00:07:38,350 --> 00:07:42,350
3 homens com m�scaras de esqui
invadiram.
167
00:07:42,351 --> 00:07:44,100
Estavam armados.
168
00:07:44,850 --> 00:07:48,250
Estavam gritando:
"Onde est�o seus documentos?
169
00:07:48,251 --> 00:07:50,450
Exigimos ver
os seus documentos."
170
00:07:52,900 --> 00:07:55,250
Em seguida,
arrancaram nossos hijabs.
171
00:07:57,300 --> 00:07:59,100
E a voz deles?
172
00:07:59,501 --> 00:08:01,950
Tinham algum sotaque?
173
00:08:01,951 --> 00:08:03,251
N�o.
174
00:08:03,652 --> 00:08:05,800
Pareciam nova-iorquinos,
175
00:08:07,100 --> 00:08:09,150
jovens, brancos, eu acho.
176
00:08:11,850 --> 00:08:13,650
O que aconteceu depois?
177
00:08:13,651 --> 00:08:16,950
For�aram Kanann,
as garotas e eu
178
00:08:17,351 --> 00:08:18,651
para dentro da cozinha.
179
00:08:18,652 --> 00:08:22,050
Eles nos amarraram
e come�aram a quebrar coisas.
180
00:08:22,500 --> 00:08:24,650
Kanann estava tentando
se libertar.
181
00:08:25,051 --> 00:08:27,150
Come�aram a chut�-lo.
182
00:08:27,551 --> 00:08:29,550
Em seguida,
o esfaquearam.
183
00:08:29,551 --> 00:08:32,200
Certo. Eles disseram algo,
184
00:08:32,201 --> 00:08:34,700
especificamente,
que voc� se lembra?
185
00:08:34,701 --> 00:08:36,400
Eles queriam dinheiro.
186
00:08:37,200 --> 00:08:38,800
Um disse:
187
00:08:39,250 --> 00:08:41,200
"A menina � bonitinha."
188
00:08:48,000 --> 00:08:50,500
Estavam falando da Shala.
189
00:08:52,100 --> 00:08:53,800
E depois, Lela.
190
00:08:55,150 --> 00:08:57,900
Fechei os olhos, mas...
191
00:09:02,600 --> 00:09:04,650
eu podia ouvir os sons.
192
00:09:07,100 --> 00:09:09,300
E depois, o sil�ncio.
193
00:09:09,301 --> 00:09:11,250
Eu lamento muito, eu...
194
00:09:13,050 --> 00:09:14,800
N�o posso imaginar.
195
00:09:16,450 --> 00:09:18,200
Eu estava impotente
196
00:09:18,750 --> 00:09:20,700
no meu pr�prio
restaurante
197
00:09:21,900 --> 00:09:23,950
enquanto minhas
duas filhas...
198
00:09:29,300 --> 00:09:31,500
Quando eles sa�ram,
eu me soltei.
199
00:09:36,350 --> 00:09:38,500
Vi que Shala
estava morta.
200
00:09:40,450 --> 00:09:43,200
Tudo bem.
Por que n�o fazemos uma pausa?
201
00:09:43,201 --> 00:09:45,550
-Posso pegar uma �gua...
-Um deles n�o gritou.
202
00:09:45,551 --> 00:09:46,900
Ele sussurrou.
203
00:09:46,901 --> 00:09:48,900
Certo. Isso � �til.
204
00:09:48,901 --> 00:09:51,600
Voc� se lembra
o que ele sussurrou?
205
00:09:53,300 --> 00:09:55,500
Desculpe,
preciso falar com a sr.� Samra.
206
00:09:55,501 --> 00:09:57,900
� a Lela? Ela est� bem?
207
00:09:57,901 --> 00:10:01,050
Ela est� bem. �...
208
00:10:01,700 --> 00:10:03,350
� seu marido.
209
00:10:14,785 --> 00:10:17,758
Eles mataram minha irm�
210
00:10:17,759 --> 00:10:20,574
e meu pai?
211
00:10:20,575 --> 00:10:22,709
Eu sinto muito.
212
00:10:23,696 --> 00:10:25,900
O que eu fa�o agora?
213
00:10:28,013 --> 00:10:32,014
Conte-me do que se lembra.
214
00:10:32,015 --> 00:10:34,767
O rosto dos homens
voc� se lembra?
215
00:10:35,833 --> 00:10:37,992
Aquele que...
216
00:10:40,578 --> 00:10:42,149
me estuprou...
217
00:10:42,150 --> 00:10:46,212
senti o cheiro de tequila
e cerveja no h�lito dele.
218
00:10:46,213 --> 00:10:48,406
Eu queria vomitar.
219
00:10:49,538 --> 00:10:51,406
Sei que � dif�cil.
220
00:10:51,407 --> 00:10:54,031
Estou tentando
processar tudo isso.
221
00:10:54,032 --> 00:10:56,041
Meu noivo, Sayid,
222
00:10:56,042 --> 00:10:58,627
voltou para casa em Damasco,
em dezembro.
223
00:10:58,628 --> 00:11:01,349
O pai dele est� doente.
224
00:11:02,568 --> 00:11:05,251
Est� tentando voltar,
mas n�o pode,
225
00:11:05,252 --> 00:11:07,109
mesmo com o green card.
226
00:11:07,110 --> 00:11:10,194
J� falou com ele?
Posso ajud�-la com isso.
227
00:11:13,010 --> 00:11:15,822
Ele � mais conservador
do que eu.
228
00:11:20,151 --> 00:11:23,043
Preciso falar com meu �m�...
229
00:11:26,690 --> 00:11:30,679
Descobrir como explicar ao Sayid
o que aconteceu.
230
00:11:34,565 --> 00:11:35,919
Tudo bem.
231
00:11:35,920 --> 00:11:39,015
-O que temos?
-Talvez algo, talvez nada.
232
00:11:39,016 --> 00:11:42,220
A per�cia encontrou 3 pegadas
indo para a porta da frente.
233
00:11:42,221 --> 00:11:45,245
-Condiz com a hist�ria da m�e.
-Mas tem mais.
234
00:11:45,246 --> 00:11:47,241
Os policiais encontraram
235
00:11:47,242 --> 00:11:49,738
a porta dos fundos destrancada
e entreaberta,
236
00:11:49,739 --> 00:11:52,049
mas os bandidos entraram
pela frente.
237
00:11:52,050 --> 00:11:53,905
-Certo.
-Veja isso.
238
00:11:54,810 --> 00:11:57,088
A per�cia encontrou
uma quarta pegada,
239
00:11:57,089 --> 00:11:59,675
de ontem � noite,
indo para a porta dos fundos.
240
00:11:59,676 --> 00:12:01,065
� meio estranho, n�o �?
241
00:12:01,066 --> 00:12:03,043
Talvez os bandidos
procuravam uma sa�da.
242
00:12:03,044 --> 00:12:05,328
N�o. Essa pegada
n�o combina
243
00:12:05,329 --> 00:12:07,178
com as outras
ou com a do sr.� Samra.
244
00:12:07,179 --> 00:12:09,483
Outra pessoa esteve aqui
durante o crime?
245
00:12:09,484 --> 00:12:10,797
Parece que sim.
246
00:12:10,798 --> 00:12:12,855
E desapareceu na noite?
247
00:12:13,568 --> 00:12:17,464
-Procuramos um fantasma.
-Com o sapato 42.
248
00:12:22,770 --> 00:12:24,994
Um homem cal�ando 42
n�o � muita coisa.
249
00:12:24,995 --> 00:12:27,436
N�o com a cidade implodindo.
E o corpo de delito?
250
00:12:27,437 --> 00:12:31,020
-Sem tecido, DNA, s�men.
-Nada na cena do crime?
251
00:12:31,021 --> 00:12:33,428
A per�cia est� trabalhando,
mas era movimentado.
252
00:12:33,429 --> 00:12:35,501
Tem saliva e digitais
por todos os lados.
253
00:12:35,502 --> 00:12:37,760
E a Supremacia Ariana
que vi nos jornais?
254
00:12:37,761 --> 00:12:40,297
Estamos trabalhando nisso.
� s� falar em viol�ncia,
255
00:12:40,298 --> 00:12:42,765
e as gangues aparecem
tomando cr�dito pelo crime.
256
00:12:42,766 --> 00:12:44,787
� o procedimento padr�o.
257
00:12:44,788 --> 00:12:46,509
Temos um dica
do disk-den�ncia.
258
00:12:46,510 --> 00:12:48,065
Outro louco
querendo cr�dito?
259
00:12:48,066 --> 00:12:50,501
Um casal da vizinhan�a
passeando com o cachorro.
260
00:12:50,502 --> 00:12:52,504
Acham que viram algo
que pode ser �til.
261
00:12:52,505 --> 00:12:53,854
�timo. Traga-os.
262
00:12:54,378 --> 00:12:56,815
Oi, obrigado por virem.
Disseram que viram algo.
263
00:12:56,816 --> 00:12:58,668
And�vamos
com nosso cachorro, Feliz,
264
00:12:58,669 --> 00:13:02,625
e vimos esse homem correndo
no beco atr�s do restaurante.
265
00:13:02,626 --> 00:13:04,548
Eram perto de 22h45.
266
00:13:04,549 --> 00:13:06,324
-Tem certeza disso?
-Sim.
267
00:13:06,325 --> 00:13:08,858
O cara que correu
como era?
268
00:13:08,859 --> 00:13:10,613
Era branco. Cabelo preto.
269
00:13:10,614 --> 00:13:13,221
Poderia ser �rabe.
N�o �? Ou hisp�nico.
270
00:13:13,222 --> 00:13:15,083
Ou um europeu
de cabelos pretos.
271
00:13:15,084 --> 00:13:16,763
-N�o fa�o ideia.
-Era alto?
272
00:13:16,764 --> 00:13:19,050
Altura mediana.
Cerca de 1,75m ou 1,80m.
273
00:13:19,051 --> 00:13:21,408
-Magro.
-Novo, velho?
274
00:13:21,409 --> 00:13:24,700
Novo. Cerca de 20 anos.
Mas estava escuro.
275
00:13:24,701 --> 00:13:27,732
Lembram-se
de mais alguma coisa?
276
00:13:27,733 --> 00:13:30,330
Roupa? Passada?
Sangue?
277
00:13:30,331 --> 00:13:32,865
-Alguma coisa?
-Ele corria muito.
278
00:13:32,866 --> 00:13:34,749
Foi o que eu notei.
279
00:13:34,750 --> 00:13:37,264
E, para ser honesto,
n�o ligamos na hora, mas...
280
00:13:37,265 --> 00:13:39,348
Quando soubemos
o que aconteceu,
281
00:13:39,349 --> 00:13:41,334
sab�amos
que precis�vamos vir aqui.
282
00:13:41,335 --> 00:13:42,881
Muito obrigada.
283
00:13:42,882 --> 00:13:46,936
� uma loucura.
Isso � a Am�rica, n�o �?
284
00:13:47,547 --> 00:13:49,590
Obrigado por virem.
Obrigado.
285
00:13:50,581 --> 00:13:52,608
Tr�s homens
entram pela frente.
286
00:13:52,609 --> 00:13:54,952
E um quarto,
que ningu�m o viu,
287
00:13:54,953 --> 00:13:58,015
corre pela porta dos fundos
e deixa uma pegada no sangue.
288
00:13:58,016 --> 00:14:00,716
A pergunta �:
ele veio com os bandidos?
289
00:14:00,717 --> 00:14:03,328
Ou era um inocente,
como um gar�om
290
00:14:03,329 --> 00:14:04,960
que esqueceu o telefone
e voltou?
291
00:14:04,961 --> 00:14:06,457
Maya disse
que iam para casa,
292
00:14:06,458 --> 00:14:09,683
os funcion�rios j� tinham ido
quando os bandidos chegaram.
293
00:14:09,684 --> 00:14:11,932
A porta dos fundos
deveria estar trancada.
294
00:14:11,933 --> 00:14:13,968
Vamos assumir,
por um momento,
295
00:14:13,969 --> 00:14:16,368
que o homem misterioso
n�o veio com os bandidos,
296
00:14:16,369 --> 00:14:17,872
e � um inocente.
297
00:14:17,873 --> 00:14:20,156
Ent�o ele n�o s� saiu
pelos fundos,
298
00:14:20,157 --> 00:14:22,625
como tamb�m entrou por l�.
299
00:14:22,626 --> 00:14:24,248
Significando
que ele tem a chave.
300
00:14:24,249 --> 00:14:25,876
-Exato.
-O que est� esperando?
301
00:14:25,877 --> 00:14:28,447
Ligue para a fam�lia
veja quem tem a chave do lugar.
302
00:14:29,082 --> 00:14:31,174
CASA DE LELA E MAYA SAMRA
TER�A, 2 DE MAIO
303
00:14:31,175 --> 00:14:32,563
Tinha mais algu�m l�?
304
00:14:32,564 --> 00:14:35,960
Sim, encontramos uma pegada,
tamanho 42.
305
00:14:35,961 --> 00:14:37,909
N�o combina
com as pegadas
306
00:14:37,910 --> 00:14:39,624
dos outros homens
que estavam l�.
307
00:14:39,625 --> 00:14:41,275
-Talvez seja velho.
-Acho que n�o,
308
00:14:41,276 --> 00:14:43,363
porque as marcas
foram feitas com sangue.
309
00:14:43,364 --> 00:14:45,198
Ent�o � recente.
310
00:14:45,199 --> 00:14:49,192
E temos testemunhas que viram
um homem correndo pelos fundos.
311
00:14:49,193 --> 00:14:52,295
A porta estava destrancada
e entreaberta,
312
00:14:52,296 --> 00:14:53,703
sabemos
que n�o foi invas�o.
313
00:14:53,704 --> 00:14:55,860
Quem tem a chave
da porta dos fundos?
314
00:14:55,861 --> 00:14:58,311
Eu, Kanann, as meninas.
315
00:14:58,312 --> 00:15:00,066
E Yusef.
316
00:15:02,122 --> 00:15:03,737
Quem � Yusef?
317
00:15:03,738 --> 00:15:05,715
Yusef � meu irm�o, mas...
318
00:15:05,716 --> 00:15:09,113
Lela est� enganada.
Ele n�o tem a chave.
319
00:15:09,114 --> 00:15:12,090
N�o mais. Ele tinha
quando trabalhou para n�s
320
00:15:12,091 --> 00:15:14,187
-mas m�s...
-Precisamos saber quem foi.
321
00:15:14,188 --> 00:15:17,389
Eu falo por essa fam�lia,
entendeu?
322
00:15:19,306 --> 00:15:23,076
Maya, Lela.
Estamos do mesmo lado.
323
00:15:23,812 --> 00:15:27,536
Precisamos que falem conosco
e digam a verdade.
324
00:15:29,300 --> 00:15:31,900
Yusef tem a chave
para a porta dos fundos?
325
00:15:32,462 --> 00:15:34,869
Yusef n�o est� envolvido.
326
00:15:36,043 --> 00:15:37,442
Tudo bem.
327
00:15:37,443 --> 00:15:41,348
Yusef tem 20 e poucos anos,
magro, cabelo escuro?
328
00:15:43,163 --> 00:15:45,003
Sim.
329
00:15:46,311 --> 00:15:49,371
Sinto muito, mas preciso saber
o que aconteceu.
330
00:15:49,372 --> 00:15:51,807
Preciso do endere�o dele.
331
00:15:53,011 --> 00:15:57,038
-Por favor, n�o o prendam.
-O endere�o, agora.
332
00:15:59,146 --> 00:16:03,072
NYPD! Yusef Massad,
precisamos conversar.
333
00:16:03,073 --> 00:16:04,780
O que foi?
Por que a gritaria?
334
00:16:04,781 --> 00:16:06,395
Queremos falar
com Yusef Massad.
335
00:16:06,396 --> 00:16:08,205
-Ele n�o est�.
-Podemos olhar?
336
00:16:08,206 --> 00:16:10,736
-N�o podem entrar...
-Podemos sim.
337
00:16:10,737 --> 00:16:13,411
-Isso � ass�dio.
-Onde est� o Yusef?
338
00:16:13,412 --> 00:16:14,885
Pare�o com a m�e dele?
339
00:16:14,886 --> 00:16:17,843
Duas pessoas est�o mortas.
Onde ele est�?
340
00:16:23,526 --> 00:16:24,826
Fin.
341
00:16:33,661 --> 00:16:35,538
Ele saiu. Est� fugindo.
342
00:16:36,121 --> 00:16:39,289
Suspeito em movimento,
indo para a Avenida Jerome.
343
00:16:47,694 --> 00:16:49,784
Parado! De joelhos!
344
00:16:50,331 --> 00:16:51,737
M�os atr�s da cabe�a.
345
00:16:52,313 --> 00:16:54,039
Fala ingl�s?
M�os atr�s da cabe�a.
346
00:16:54,040 --> 00:16:56,070
-Seu nome � Yusef Massad?
-Sim.
347
00:16:56,071 --> 00:16:57,773
Precisamos conversar
348
00:16:57,774 --> 00:16:59,665
sobre o que aconteceu
no restaurante.
349
00:16:59,666 --> 00:17:01,332
N�o sei nada sobre isso.
350
00:17:01,333 --> 00:17:03,948
-Por que fugiu?
-Por medo.
351
00:17:03,949 --> 00:17:06,498
-Do qu�?
-De ser deportado.
352
00:17:07,837 --> 00:17:10,265
N�o tenho os documentos.
353
00:17:10,266 --> 00:17:12,110
Estou aqui ilegalmente,
e eu...
354
00:17:14,392 --> 00:17:15,692
Voc� � o qu�?
355
00:17:16,443 --> 00:17:18,126
Sou gay.
356
00:17:19,169 --> 00:17:21,142
Se eu voltar
para o campo de refugiados,
357
00:17:21,143 --> 00:17:22,636
ir�o me matar.
358
00:17:29,769 --> 00:17:32,063
Yusef, s� queremos
entender o que aconteceu
359
00:17:32,064 --> 00:17:33,559
no restaurante
da sua irm�.
360
00:17:34,933 --> 00:17:36,384
Nada.
361
00:17:38,096 --> 00:17:40,214
Shala foi estuprada
e morta.
362
00:17:40,215 --> 00:17:43,948
Seu cunhado
apanhou at� a morte,
363
00:17:43,949 --> 00:17:46,305
-e a Lela...
-Eu sei o que aconteceu.
364
00:17:46,306 --> 00:17:49,102
Eu estava l�.
Vi com meus olhos.
365
00:17:50,374 --> 00:17:52,422
Queria ter feito algo.
366
00:17:52,423 --> 00:17:54,229
Eu juro.
367
00:17:55,383 --> 00:17:56,998
Eu estava com medo.
368
00:17:58,028 --> 00:18:01,626
Eu amava Shala e Kanann.
369
00:18:01,627 --> 00:18:04,060
Eles s�o minha fam�lia
e os desapontei.
370
00:18:05,022 --> 00:18:08,948
Tentei ligar para a emerg�ncia,
mas nada aconteceu.
371
00:18:08,949 --> 00:18:11,279
Escutei as sirenes,
ent�o corri.
372
00:18:11,280 --> 00:18:12,869
Conhecia os outros homens?
373
00:18:12,870 --> 00:18:15,407
Acha que eu estava
com eles?
374
00:18:15,864 --> 00:18:17,607
Que eu queria
que isso acontece?
375
00:18:17,608 --> 00:18:19,078
N�s temos que perguntar.
376
00:18:19,079 --> 00:18:22,716
-Claro que n�o estava com eles.
-�timo.
377
00:18:22,717 --> 00:18:25,204
Yusef, porque estava l�?
378
00:18:25,205 --> 00:18:27,144
Para fazer meu trabalho.
379
00:18:27,145 --> 00:18:29,665
Tirar o lixo,
limpar a cozinha.
380
00:18:29,666 --> 00:18:31,872
Eu n�o deveria estar l�.
381
00:18:31,873 --> 00:18:34,716
Normalmente fa�o pela manh�,
mas eu tinha planos.
382
00:18:34,717 --> 00:18:36,912
Que horas chegou
no restaurante?
383
00:18:36,913 --> 00:18:38,864
Perto das 22h30.
384
00:18:38,865 --> 00:18:40,653
E entrou
pela porta dos fundos?
385
00:18:40,654 --> 00:18:43,409
Sim. Escutei a gritaria.
386
00:18:43,410 --> 00:18:45,643
Achei que tivessem invadido,
e ent�o...
387
00:18:47,732 --> 00:18:49,912
Eu vi os homens
com as m�scaras.
388
00:18:50,306 --> 00:18:51,606
E eu...
389
00:18:52,406 --> 00:18:53,781
me escondi.
390
00:18:58,042 --> 00:19:00,230
Deveria ter pego a faca.
391
00:19:00,231 --> 00:19:02,764
Yusef, o que voc� viu?
392
00:19:05,216 --> 00:19:06,944
Tr�s homens.
393
00:19:09,854 --> 00:19:14,767
E eles faziam coisas horr�veis
com minhas sobrinhas.
394
00:19:14,768 --> 00:19:16,900
Todos os tr�s?
395
00:19:17,913 --> 00:19:19,422
N�o.
396
00:19:20,205 --> 00:19:21,928
S� dois.
397
00:19:22,695 --> 00:19:25,281
O outro s� estava l�.
398
00:19:25,282 --> 00:19:27,555
Eu vi o rosto dele.
399
00:19:27,556 --> 00:19:29,696
Ele tirou a m�scara
por alguns segundos.
400
00:19:29,697 --> 00:19:31,553
-Viu o rosto dele?
-Sim.
401
00:19:31,554 --> 00:19:34,660
Acho que ele trabalhava
no restaurante.
402
00:19:35,489 --> 00:19:39,011
-Finalmente, uma pista.
-Se acreditar nele.
403
00:19:39,012 --> 00:19:41,349
-N�o acredita?
-O cara escondido no arm�rio
404
00:19:41,350 --> 00:19:43,555
e v� a fam�lia toda
sendo aterrorizada,
405
00:19:43,556 --> 00:19:46,218
-e n�o liga para a irm�?
-Estava assustado.
406
00:19:46,219 --> 00:19:49,182
E porque n�o dizer algo
quando tudo acabou?
407
00:19:49,183 --> 00:19:50,786
Primeiro,
ele est� envergonhado.
408
00:19:50,787 --> 00:19:53,934
Segundo, ele �
um mu�ulmano gay e ilegal.
409
00:19:53,935 --> 00:19:56,059
Pensou que se reportasse
o crime,
410
00:19:56,060 --> 00:19:57,868
estaria no pr�ximo voo
para S�ria.
411
00:19:57,869 --> 00:19:59,850
Yusef.
Soube que prenderam o Yusef.
412
00:19:59,851 --> 00:20:03,819
Maya, ele est� aqui,
mas n�o preso.
413
00:20:04,500 --> 00:20:06,300
Por favor,
414
00:20:06,700 --> 00:20:09,700
-n�o chame a Imigra��o.
-N�o, claro. Escute-me.
415
00:20:09,701 --> 00:20:14,700
S� queremos achar o homem
que machucou sua fam�lia.
416
00:20:15,100 --> 00:20:17,200
-Ele n�o est� encrencado?
-N�o.
417
00:20:20,600 --> 00:20:22,799
O que ele disse?
Ele ao menos estava l�?
418
00:20:22,800 --> 00:20:25,600
Sim, estava.
E viu tudo que aconteceu.
419
00:20:25,601 --> 00:20:28,900
E reconheceu
um dos homens.
420
00:20:29,900 --> 00:20:32,400
Ele acha
que trabalhava no restaurante.
421
00:20:44,900 --> 00:20:47,400
Por que n�o me ligou
para contar que estava l�?
422
00:20:47,401 --> 00:20:50,300
Sinto muito. Eu apenas...
423
00:20:50,301 --> 00:20:52,900
N�o conseguia admitir
que...
424
00:20:53,300 --> 00:20:57,000
n�o fiz nada. Que...
425
00:20:57,600 --> 00:21:00,200
-sou muito fraco.
-N�o.
426
00:21:01,500 --> 00:21:05,200
Por favor...
por favor, me perdoe.
427
00:21:06,100 --> 00:21:09,400
Voc� � meu irm�o.
Eu amo voc�.
428
00:21:09,800 --> 00:21:11,700
E preciso de voc�...
429
00:21:11,701 --> 00:21:13,700
mais do que nunca.
430
00:21:14,300 --> 00:21:16,200
Yusef,
voc� disse que o homem
431
00:21:16,201 --> 00:21:18,901
que tirou a m�scara pode ter
trabalhado no restaurante.
432
00:21:18,902 --> 00:21:21,900
Sim. Ele parecia familiar.
433
00:21:21,901 --> 00:21:23,700
Eu j� o vi antes,
em algum lugar.
434
00:21:23,701 --> 00:21:26,201
Teve problemas, Maya,
com funcion�rios
435
00:21:26,202 --> 00:21:27,700
ou antigos funcion�rios?
436
00:21:27,701 --> 00:21:29,700
Ningu�m em particular.
437
00:21:30,200 --> 00:21:34,500
Mas tem sido dif�cil.
Tivemos que demitir v�rios...
438
00:21:34,900 --> 00:21:36,400
por n�o terem
documenta��o.
439
00:21:36,401 --> 00:21:38,600
Se nos denunciassem,
ser�amos multados.
440
00:21:38,601 --> 00:21:40,900
Ter�amos que fechar.
N�o t�nhamos escolha.
441
00:21:40,901 --> 00:21:43,300
Pode dar-nos uma lista
de quem demitiu?
442
00:21:43,301 --> 00:21:45,200
-Sim, claro.
-E, tamb�m,
443
00:21:45,201 --> 00:21:48,000
h� uma possibilidade
de ter uma foto do grupo?
444
00:21:48,001 --> 00:21:50,400
Talvez uma festa
no restaurante?
445
00:21:50,401 --> 00:21:54,200
Algo que Yusef possa identificar
o homem que viu?
446
00:21:54,201 --> 00:21:55,900
Sim.
447
00:21:56,300 --> 00:21:58,100
Alguns meses atr�s,
448
00:21:58,101 --> 00:22:01,500
tivemos uma festa
para Shala,
449
00:22:03,500 --> 00:22:06,500
quando ela foi aceita
em Columbia.
450
00:22:06,501 --> 00:22:08,100
Todos estavam l�.
451
00:22:08,101 --> 00:22:10,900
Amigos, fam�lia,
funcion�rios.
452
00:22:10,901 --> 00:22:12,900
Foi maravilhoso.
453
00:22:14,400 --> 00:22:17,100
Certo. Reconhece algu�m?
454
00:22:19,700 --> 00:22:22,500
Sim. � ele.
455
00:22:23,400 --> 00:22:24,900
Bem ali.
456
00:22:26,400 --> 00:22:29,200
Hector?
N�o, isso n�o � imposs�vel.
457
00:22:29,201 --> 00:22:31,500
� um dos funcion�rios
que demitiu?
458
00:22:31,900 --> 00:22:34,000
3 semanas atr�s,
mas...
459
00:22:34,001 --> 00:22:36,200
trat�vamos ele
como da fam�lia. Ele...
460
00:22:41,100 --> 00:22:42,900
Como ele pode fazer isso?
461
00:22:44,300 --> 00:22:46,100
Sabe onde ele mora?
462
00:22:48,400 --> 00:22:51,600
APARTAMENTO DE HECTOR RAMIREZ
TER�A, 2 DE MAIO
463
00:22:52,100 --> 00:22:55,200
-Hector Ramirez, Pol�cia de NY.
-Abra!
464
00:22:56,600 --> 00:22:58,100
Sim?
465
00:22:58,101 --> 00:22:59,401
Vai.
466
00:23:00,200 --> 00:23:02,700
-Espere, n�o me toque.
-Vai, v� por ali.
467
00:23:02,701 --> 00:23:05,300
-Meus filhos...
-Senhora? Senhora!
468
00:23:05,301 --> 00:23:06,900
Para tr�s! Para tr�s!
469
00:23:06,901 --> 00:23:09,900
-N�o toque nos meus...
-Venha. Venha para a cozinha.
470
00:23:10,500 --> 00:23:12,900
Tudo bem.
471
00:23:13,600 --> 00:23:16,500
-Seu pai est� aqui?
-N�o toque nos meus filhos!
472
00:23:16,501 --> 00:23:17,801
Tudo bem, fique com eles.
473
00:23:17,802 --> 00:23:20,000
-O que ele est� fazendo?
-Acalme-se.
474
00:23:20,001 --> 00:23:21,800
Acalme-se.
Onde est� seu marido?
475
00:23:21,801 --> 00:23:23,900
-Onde est� Hector?
-Eu n�o sei.
476
00:23:24,300 --> 00:23:26,400
Qual a �ltima vez
que falou com ele?
477
00:23:26,901 --> 00:23:28,300
Quando?
478
00:23:28,301 --> 00:23:32,100
-Noite passada? Hoje?
-Eu n�o... eu n�o sei.
479
00:23:32,101 --> 00:23:34,100
Onde ele est� ficando?
480
00:23:34,501 --> 00:23:36,100
Est� vazio.
481
00:23:36,800 --> 00:23:38,900
� como ele disse,
ele n�o est� aqui.
482
00:23:38,901 --> 00:23:43,100
Achamos que ele est� envolvido
em algo s�rio, est� entendendo?
483
00:23:43,101 --> 00:23:44,500
Onde ele est�, Soledad?
484
00:23:44,501 --> 00:23:46,310
Ele n�o fez nada errado.
� um engano.
485
00:23:46,311 --> 00:23:48,210
Diga-nos onde ele est�
e decidiremos.
486
00:23:48,211 --> 00:23:52,000
-Falei, eu n�o sei.
-Pode ser aqui ou na delegacia.
487
00:23:52,001 --> 00:23:54,100
N�o posso deixar
meus filhos.
488
00:23:54,101 --> 00:23:56,600
N�o se preocupe.
Chamaremos o Conselho Tutelar.
489
00:23:56,601 --> 00:23:58,400
Eles cuidar�o bem deles.
490
00:23:58,401 --> 00:24:00,600
Conselho Tutelar?
491
00:24:01,900 --> 00:24:04,000
Estou dizendo
como vai ser.
492
00:24:06,400 --> 00:24:08,800
Ele trabalha
em um restaurante.
493
00:24:09,200 --> 00:24:13,300
Na rua 125�. Leo's.
494
00:24:15,500 --> 00:24:19,100
Voc� fica com ela.
N�o deixe-a contat�-lo.
495
00:24:21,300 --> 00:24:24,000
Pol�cia de NY,
procuramos Hector Ramirez.
496
00:24:24,001 --> 00:24:26,600
N�o, n�o v� a lugar algum.
Hector Ramirez.
497
00:24:26,601 --> 00:24:28,520
-N�o somos a Imigra��o.
-Todos parados.
498
00:24:28,521 --> 00:24:29,900
O que �, est�o assustando
499
00:24:29,901 --> 00:24:31,600
-meus clientes.
-Hector Ramirez?
500
00:24:31,601 --> 00:24:34,600
-Hector? Disse ser legalizado.
-N�o � sobre isso.
501
00:24:34,601 --> 00:24:36,600
Onde ele est�?
Precisamos ach�-lo agora.
502
00:24:36,601 --> 00:24:38,200
-Onde ele est�?
-Vamos.
503
00:24:38,201 --> 00:24:39,801
Na cozinha.
504
00:24:42,400 --> 00:24:44,900
Hector Ramirez.
Hector Ramirez?
505
00:24:45,900 --> 00:24:47,700
Precisamos falar com voc�,
tudo bem?
506
00:24:47,701 --> 00:24:49,001
Qu�?
507
00:24:50,700 --> 00:24:52,700
No! Mira, qu� es esto?
508
00:24:52,701 --> 00:24:56,100
-Qu� est� pasando aqu��?
-� sobre o que fez no Samra.
509
00:24:56,101 --> 00:24:58,000
No! no comprendo,
no comprendo.
510
00:24:58,001 --> 00:25:01,100
No, no soy el hombre!
No hice nada!
511
00:25:01,900 --> 00:25:03,800
No hice nada.
No soy el hombre.
512
00:25:03,801 --> 00:25:05,101
Sente-se.
513
00:25:05,500 --> 00:25:07,700
Onde estava sexta � noite,
Hector?
514
00:25:08,100 --> 00:25:09,700
No comprende.
515
00:25:09,701 --> 00:25:12,700
Sim, compreende, Hector.
Sim, compreende.
516
00:25:13,800 --> 00:25:15,700
Hector, olhe para mim.
Olhe para mim.
517
00:25:15,701 --> 00:25:17,800
Quer um copo de �gua?
518
00:25:18,700 --> 00:25:21,200
-Ent�o entende.
-Claro que sim.
519
00:25:21,201 --> 00:25:23,700
N�o fui eu. Eu juro.
520
00:25:23,701 --> 00:25:26,300
Certo. Pronto para responder
umas perguntas?
521
00:25:26,301 --> 00:25:27,601
Sim.
522
00:25:28,000 --> 00:25:32,400
Vou simplificar para voc�.
S� responda sim ou n�o.
523
00:25:33,200 --> 00:25:35,100
Trabalhou
no Restaurante Samra?
524
00:25:35,101 --> 00:25:38,500
-Sim.
-Eles te demitiram?
525
00:25:39,200 --> 00:25:41,800
-Sim.
-Ficou bravo?
526
00:25:43,100 --> 00:25:45,100
Sim ou n�o, Hector.
527
00:25:46,500 --> 00:25:49,200
Sim. Eles ainda
deviam-me dinheiro.
528
00:25:49,201 --> 00:25:51,000
Ent�o voltou l�
sexta � noite,
529
00:25:51,001 --> 00:25:53,600
com seus dois amigos
e se vingou, n�o foi?
530
00:25:54,000 --> 00:25:56,000
Escute bem, Hector.
531
00:25:56,800 --> 00:26:01,600
Temos uma testemunha
que o viu tirar a m�scara.
532
00:26:03,200 --> 00:26:06,200
Eles o viram, Hector.
Fim do jogo.
533
00:26:07,800 --> 00:26:11,300
Sim, �. Mas escute.
Vou te dizer o seguinte.
534
00:26:12,300 --> 00:26:14,900
Achamos que um dos caras,
apenas assistiu,
535
00:26:15,400 --> 00:26:17,100
n�o estuprou
ou matou ningu�m.
536
00:26:17,101 --> 00:26:18,800
Agora, talvez esse cara
era voc�.
537
00:26:18,801 --> 00:26:21,299
O que estou dizendo �,
se falar a verdade
538
00:26:21,300 --> 00:26:23,800
e nos contar quem eram
os outros caras,
539
00:26:23,801 --> 00:26:26,400
pode ser que consiga
um acordo para voc�.
540
00:26:27,100 --> 00:26:29,200
Eu nunca machucaria
os Samra.
541
00:26:29,201 --> 00:26:30,800
Eu gosto deles.
542
00:26:30,801 --> 00:26:32,500
� uma baita maneira
de demonstrar.
543
00:26:32,501 --> 00:26:34,100
Eles s�o boas pessoas.
544
00:26:34,101 --> 00:26:36,400
Boas pessoas que voc�
estuprou e matou.
545
00:26:36,401 --> 00:26:38,800
N�o matei ningu�m.
Ou estuprei.
546
00:26:38,801 --> 00:26:40,700
Juro por Deus,
pelos meus filhos.
547
00:26:40,701 --> 00:26:42,900
Escute. Acredito em voc�.
548
00:26:42,901 --> 00:26:44,800
Parece ser uma boa pessoa.
549
00:26:44,801 --> 00:26:47,700
Talvez voltou l�
porque te deviam dinheiro.
550
00:26:47,701 --> 00:26:49,800
Ent�o, vamos recome�ar.
V� devagar.
551
00:26:49,801 --> 00:26:52,001
Conte-me tudo que aconteceu
na sexta � noite,
552
00:26:52,002 --> 00:26:53,601
nas suas palavras.
553
00:26:54,100 --> 00:26:57,100
-O interrogat�rio acabou.
-O qu�?
554
00:26:57,101 --> 00:26:58,900
A advogada dele est� aqui.
555
00:26:58,901 --> 00:27:00,601
N�o tenho uma advogada.
556
00:27:00,602 --> 00:27:02,301
Agora tem.
557
00:27:05,300 --> 00:27:08,950
Naomi Ziegler.
Projeto de Defesa da imigra��o.
558
00:27:08,951 --> 00:27:10,899
Representarei
Hector Ramirez.
559
00:27:10,900 --> 00:27:12,600
Chegou r�pido aqui,
srt.� Ziegler.
560
00:27:12,601 --> 00:27:14,300
Situa��o excepcional.
561
00:27:14,301 --> 00:27:16,499
Posso saber
por que prenderam meu cliente?
562
00:27:16,500 --> 00:27:20,300
Ele foi identificado por estar
no duplo homic�dio no Samra.
563
00:27:20,301 --> 00:27:21,900
-Leram os direitos dele?
-Claro.
564
00:27:21,901 --> 00:27:23,499
-Voc�s o prenderam?
-Ainda n�o.
565
00:27:23,500 --> 00:27:26,500
Mas temos causa prov�vel
para crer que o sr. Ramirez
566
00:27:26,501 --> 00:27:28,210
est� envolvido
em um crime de �dio.
567
00:27:28,211 --> 00:27:30,020
Acabou a conversa.
Sem mais perguntas
568
00:27:30,021 --> 00:27:31,801
e quero falar com ele
agora.
569
00:27:32,900 --> 00:27:34,400
Por aqui.
570
00:27:40,100 --> 00:27:41,900
Algu�m na batida
deve t�-la avisado.
571
00:27:41,901 --> 00:27:44,499
Advogados de imigra��o
est�o saindo das moitas.
572
00:27:44,500 --> 00:27:47,650
Com todos esses ataques
ou rumores deles acontecendo
573
00:27:47,651 --> 00:27:49,399
-n�o pode culp�-los.
-At� � bom.
574
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
Protege-nos no tribunal
mais � frente.
575
00:27:52,000 --> 00:27:54,500
Pe�a que Yusef
fa�a uma identifica��o formal.
576
00:27:54,501 --> 00:27:55,801
Claro.
577
00:27:57,000 --> 00:27:59,000
Oi, muito obrigada
por virem.
578
00:27:59,001 --> 00:28:01,700
Como eu disse ao telefone,
precisamos que Yusef
579
00:28:01,701 --> 00:28:03,700
identifique oficialmente
Hector Ramirez
580
00:28:03,701 --> 00:28:06,700
-no reconhecimento.
-Certo. Mas precisamos disso:
581
00:28:06,701 --> 00:28:10,400
uma garantia que Yusef
fique aqui nos Estados Unidos
582
00:28:10,401 --> 00:28:12,700
e que ningu�m descubra
sua situa��o ilegal
583
00:28:12,701 --> 00:28:15,200
-durante o processo.
-N�o v�o. N�o de n�s.
584
00:28:15,201 --> 00:28:17,200
Porque se ele
for deportado,
585
00:28:17,201 --> 00:28:19,800
nunca mais o veremos
e eu n�o suportaria isso.
586
00:28:19,801 --> 00:28:22,500
Lela ficaria devastada.
Yusef e ela s�o pr�ximos.
587
00:28:22,501 --> 00:28:25,800
Como est� Lela? O noivo dela
conseguiu voltar da S�ria?
588
00:28:25,801 --> 00:28:28,000
Pegou um voo
para Nova Iorque ontem � noite.
589
00:28:28,001 --> 00:28:30,500
-Finalmente.
-� bom saber.
590
00:28:30,501 --> 00:28:33,700
Ela nem fala com ele.
N�o � ela mesma.
591
00:28:33,701 --> 00:28:36,600
� normal.
Depois do que ela passou...
592
00:28:36,601 --> 00:28:38,500
Vai levar um tempo.
593
00:28:38,501 --> 00:28:42,500
Viu, por isso precisamos
de Yusef perto de n�s.
594
00:28:42,501 --> 00:28:45,600
Entendemos seu nervosismo,
mas ficar�o bem.
595
00:28:45,601 --> 00:28:50,300
Yusef tamb�m, certo? Nova Iorque
� uma cidade santu�rio.
596
00:28:50,301 --> 00:28:53,000
Ent�o, ningu�m saber�
que n�o sou legalizado?
597
00:28:53,001 --> 00:28:54,501
Correto.
598
00:28:54,502 --> 00:28:57,000
Estamos do seu lado.
Eu prometo.
599
00:28:57,001 --> 00:29:00,800
Obrigada.
600
00:29:01,200 --> 00:29:03,200
Pode vir por aqui?
601
00:29:07,000 --> 00:29:09,000
Leve o tempo que precisar.
602
00:29:09,001 --> 00:29:12,300
N�o preciso.
� o n�mero 4.
603
00:29:12,700 --> 00:29:14,850
Sinto muito o que aconteceu
com sua fam�lia,
604
00:29:14,851 --> 00:29:16,700
-mas tem certeza...
-Pare.
605
00:29:16,701 --> 00:29:19,000
-N�o � o lugar ou a hora.
-Claro. �timo.
606
00:29:19,001 --> 00:29:20,701
Ent�o, acabamos aqui.
607
00:29:22,900 --> 00:29:24,799
Deixe-me falar
com Hector de novo.
608
00:29:24,800 --> 00:29:26,900
-Vamos indici�-lo.
-Talvez haja um acordo.
609
00:29:26,901 --> 00:29:30,800
A menos que ele aponte os outros
n�o h� nada a discutir.
610
00:29:33,200 --> 00:29:36,500
-Bom trabalho, Yusef.
-O que acontece agora?
611
00:29:36,501 --> 00:29:38,700
Prendemos Hector
e o indiciamos.
612
00:29:38,701 --> 00:29:40,800
Digo, comigo.
O que preciso fazer?
613
00:29:40,801 --> 00:29:44,300
Testemunhar no grande j�ri
para o indiciarmos formalmente.
614
00:29:44,301 --> 00:29:45,900
Certo.
615
00:29:45,901 --> 00:29:47,801
Podemos coloc�-lo
sob guarda protetora.
616
00:29:47,802 --> 00:29:50,600
-N�o, ficarei bem.
-S� n�o saia da cidade.
617
00:29:50,601 --> 00:29:53,100
Vamos por uma seguran�a
24 horas.
618
00:29:53,101 --> 00:29:55,700
Ia me sentir melhor
se fosse um detetive.
619
00:29:58,800 --> 00:30:00,300
Carisi.
620
00:30:00,601 --> 00:30:03,900
Vai levar o sr. Massad
para casa e ficar� com ele
621
00:30:03,901 --> 00:30:06,210
-at� o levarmos ao j�ri amanh�?
-Sem problemas.
622
00:30:06,211 --> 00:30:08,900
-N�o preciso de bab�.
-� melhor assim.
623
00:30:08,901 --> 00:30:10,700
Vamos.
624
00:30:13,200 --> 00:30:15,200
Fale com a advogada do Hector
novamente.
625
00:30:15,201 --> 00:30:17,700
Veja se ela o convenceu
a fazer um acordo.
626
00:30:20,000 --> 00:30:22,800
Como venho dizendo,
eu n�o estava l�.
627
00:30:22,801 --> 00:30:25,650
Temos uma testemunha
o reconhecendo, jura que o viu.
628
00:30:25,651 --> 00:30:27,850
O reconheceu
em dois segundos.
629
00:30:27,851 --> 00:30:29,400
E vamos achar
suas pegadas,
630
00:30:29,401 --> 00:30:32,100
suas digitais, seu DNA
em toda aquela cozinha.
631
00:30:32,101 --> 00:30:33,700
Ele trabalhava l�.
632
00:30:35,150 --> 00:30:36,450
Hector...
633
00:30:37,350 --> 00:30:40,250
n�o achamos
que quis machucar os Samra.
634
00:30:41,550 --> 00:30:44,650
Todos com quem conversamos
diz que � um cara leal.
635
00:30:44,651 --> 00:30:46,650
Bom marido. Bom pai.
636
00:30:46,651 --> 00:30:49,700
Ent�o seja esperto.
Fa�a a coisa Certa.
637
00:30:50,750 --> 00:30:52,150
Apenas diga.
638
00:30:52,850 --> 00:30:54,400
Quem estuprou Lela?
639
00:30:55,500 --> 00:30:57,600
Quem estuprou
e matou Shala?
640
00:30:58,200 --> 00:31:01,900
Quem chutou Kanann na cabe�a
e ent�o esfaqueou-o no est�mago?
641
00:31:04,300 --> 00:31:07,500
Se n�o falar,
vai cair por tudo isso, mano.
642
00:31:07,501 --> 00:31:09,910
Isso � vida na pris�o,
sem liberdade condicional.
643
00:31:09,911 --> 00:31:12,850
Eu n�o estava... l�.
644
00:31:12,851 --> 00:31:14,900
-Onde estava?
-Em casa.
645
00:31:14,901 --> 00:31:16,910
-Com minha esposa.
-Com sua esposa?
646
00:31:16,911 --> 00:31:19,820
� o que meu cliente afirma
e sua esposa confirmar�.
647
00:31:19,821 --> 00:31:21,400
Claro que vai.
648
00:31:21,801 --> 00:31:23,350
Sem mais perguntas.
649
00:31:23,351 --> 00:31:24,900
� o seu direito.
650
00:31:25,900 --> 00:31:28,100
Est� preso por estupro
e homic�dio,
651
00:31:30,000 --> 00:31:32,600
-com agravante de crime de �dio.
-Levante-se.
652
00:31:35,600 --> 00:31:36,900
Vamos.
653
00:31:42,560 --> 00:31:45,360
Os advogados da imigra��o
est�o num jogo de mentiras.
654
00:31:45,361 --> 00:31:46,725
Ela � muito boa tamb�m.
655
00:31:46,726 --> 00:31:49,400
Fora Yusef pondo Hector na cena,
quais provas temos?
656
00:31:49,401 --> 00:31:51,069
Nenhum forense, ainda.
657
00:31:51,070 --> 00:31:52,920
Disse que estava em casa
com a esposa.
658
00:31:52,921 --> 00:31:54,400
E ela confirmar�.
659
00:31:54,401 --> 00:31:56,400
Mas, estamos � procura
de um v�deo
660
00:31:56,401 --> 00:31:58,000
perto do apartamento
do Hector,
661
00:31:58,001 --> 00:31:59,751
registros telef�nicos
m�dias sociais
662
00:31:59,752 --> 00:32:01,379
algo que acabe
com sua hist�ria.
663
00:32:01,380 --> 00:32:04,450
-E os outros dois suspeitos?
-Falamos com todos que conhece,
664
00:32:04,451 --> 00:32:05,910
tentando achar
uma pe�a solta.
665
00:32:05,911 --> 00:32:08,100
Pra mim,
� s� uma quest�o de tempo.
666
00:32:08,101 --> 00:32:11,100
Quero dizer,
n�o s�o criminosos sofisticados.
667
00:32:11,101 --> 00:32:15,900
N�o parece ser
uma conspira��o anti-mu�ulmana.
668
00:32:16,400 --> 00:32:18,600
Ao mesmo tempo,
precisamos entregar o Hector,
669
00:32:18,601 --> 00:32:21,700
mostrar � comunidade mu�ulmana
que fizemos algum progresso.
670
00:32:26,350 --> 00:32:28,200
Obrigado. Parece bom.
671
00:32:32,750 --> 00:32:34,500
Gosto da sua saia, mas...
672
00:32:35,350 --> 00:32:36,650
Mas o que?
673
00:32:37,850 --> 00:32:39,150
Nada.
674
00:32:42,700 --> 00:32:44,300
Est� muito na moda.
675
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Preciso de cigarros.
676
00:32:52,201 --> 00:32:53,700
N�o deveria fumar.
677
00:32:54,140 --> 00:32:56,400
Eu n�o deveria sentir
atra��o por homens.
678
00:32:56,401 --> 00:32:58,600
De qualquer jeito,
estou indo ao mercadinho.
679
00:32:58,601 --> 00:33:00,010
Vou com voc�.
680
00:33:02,410 --> 00:33:04,100
Se n�o se importar
que pergunte,
681
00:33:04,101 --> 00:33:07,200
qual era o neg�cio
com a saia da Lela?
682
00:33:08,950 --> 00:33:11,600
Os mu�ulmanos acreditam
que a mod�stia,
683
00:33:12,900 --> 00:33:16,100
escondendo a pele
e a forma do corpo � importante.
684
00:33:16,101 --> 00:33:20,200
Protege as mulheres
de atos sexuais indesejados.
685
00:33:22,300 --> 00:33:24,950
-Todos est�o com tanta raiva.
-Percebi.
686
00:33:25,351 --> 00:33:26,660
N�o, n�o percebeu.
687
00:33:27,061 --> 00:33:29,149
As pessoas pensam
que somos terroristas.
688
00:33:29,150 --> 00:33:31,700
-Como se fossemos iguais.
-A maioria conhece melhor.
689
00:33:31,701 --> 00:33:33,500
Acho que n�o.
690
00:33:34,300 --> 00:33:35,700
Mas esse protesto...
691
00:33:36,500 --> 00:33:38,100
o que acham
que vai acontecer?
692
00:33:38,101 --> 00:33:39,900
Que as coisas mudaram?
N�o.
693
00:33:39,901 --> 00:33:42,600
O mundo n�o muda,
as pessoas n�o mudam.
694
00:33:42,601 --> 00:33:44,900
N�o acho. Pessoas unindo-se,
sendo ouvidas,
695
00:33:44,901 --> 00:33:47,400
negando serem oprimidas,
� isso que este pa�s �.
696
00:33:47,401 --> 00:33:48,810
Por isso veio aqui,
certo?
697
00:33:50,050 --> 00:33:52,500
Vim aqui
porque gosto de estar vivo.
698
00:34:02,200 --> 00:34:03,900
N�o. N�o!
699
00:34:04,301 --> 00:34:05,900
Yusef,
o que est� fazendo...
700
00:34:06,950 --> 00:34:08,400
Preciso ver
alguma identidade.
701
00:34:08,401 --> 00:34:09,800
-N�o fiz nada.
-Escuta,
702
00:34:09,801 --> 00:34:11,500
Detetive Carisi.
Manhattan, UVE.
703
00:34:11,501 --> 00:34:13,500
Ele � uma testemunha importante
da NYPD.
704
00:34:13,501 --> 00:34:14,900
Preciso ver
seus documentos.
705
00:34:14,901 --> 00:34:18,300
-Entendo, s� me d� um segundo.
-Algum documento? Identifica��o?
706
00:34:18,301 --> 00:34:20,700
D�-me um segundo
para ter nosso chefe na linha.
707
00:34:20,701 --> 00:34:22,001
�ltima chance. Sim ou n�o?
708
00:34:22,002 --> 00:34:23,800
-N�o diga nada.
- � isso.
709
00:34:23,801 --> 00:34:25,500
-Vem conosco.
-O que est� fazendo?
710
00:34:25,501 --> 00:34:27,000
Acabei de dizer,
sou do NYPD.
711
00:34:27,001 --> 00:34:29,651
Ele � uma testemunha importante
de um homic�dio duplo!
712
00:34:31,300 --> 00:34:32,600
-Yusef!
-Para tr�s.
713
00:34:33,001 --> 00:34:35,700
Yusef, n�o diga nada.
Pe�a por um advogado, certo?
714
00:34:35,701 --> 00:34:37,100
Voc� me prometeu!
715
00:34:37,101 --> 00:34:39,000
Estarei l�
assim que puder.
716
00:34:40,200 --> 00:34:41,900
Onde diabos
est�o levando ele?
717
00:34:47,600 --> 00:34:49,800
Um dos suspeitos
do duplo assassinato Samra
718
00:34:49,801 --> 00:34:51,700
e estupro duplo
foi indiciado
719
00:34:51,701 --> 00:34:53,400
e est� sendo mantido
sem fian�a.
720
00:34:53,401 --> 00:34:55,301
N�o h� mais nada a dizer
neste momento.
721
00:34:57,100 --> 00:34:58,400
Sem coment�rios.
722
00:34:58,801 --> 00:35:00,250
Sem coment�rios.
723
00:35:00,251 --> 00:35:02,900
-Sem coment�rios?
-Acusar um mexicano ilegal
724
00:35:02,901 --> 00:35:05,199
n�o � o neg�cio
que queremos estar agora.
725
00:35:05,200 --> 00:35:06,900
Parece
que ele � o bode expiat�rio
726
00:35:06,901 --> 00:35:09,100
ao apoiarmos
essa conversa louca em DC.
727
00:35:09,101 --> 00:35:11,450
Se fosse um cara branco
com tatuagens medonhas?
728
00:35:11,451 --> 00:35:12,760
Hist�ria melhor.
729
00:35:12,761 --> 00:35:14,300
Tem sido ruim
desde a elei��o,
730
00:35:14,301 --> 00:35:16,700
mas esses ataques do ICE
est�o apenas piorando.
731
00:35:16,701 --> 00:35:18,010
Oi, Carisi.
732
00:35:18,490 --> 00:35:19,790
O que?
733
00:35:20,780 --> 00:35:22,080
Quando?
734
00:35:23,470 --> 00:35:26,300
Certo, te encontro l�.
735
00:35:26,701 --> 00:35:29,250
Yusef acabou de ser pego
em um protesto.
736
00:35:29,251 --> 00:35:31,400
O ICE
levou-o h� 15 minutos.
737
00:35:31,401 --> 00:35:32,701
Onde o levaram?
738
00:35:32,702 --> 00:35:34,500
N�o sei. Verei Carisi
no escrit�rio.
739
00:35:34,501 --> 00:35:37,210
-Certo, arrumarei um mandado.
-E diga-me se ouvir algo.
740
00:35:42,100 --> 00:35:43,400
Aqui est� ele.
741
00:35:44,200 --> 00:35:45,500
Com o que posso ajudar?
742
00:35:45,501 --> 00:35:48,100
Procuramos Yusef Massad.
� uma testemunha importante
743
00:35:48,101 --> 00:35:50,400
numa investiga��o pendente
de homic�dio duplo.
744
00:35:50,401 --> 00:35:51,900
-Tem um mandado?
-Est� saindo.
745
00:35:51,901 --> 00:35:54,201
-Volte quando tiver.
-Precisamos acha-lo agora.
746
00:35:54,202 --> 00:35:57,000
Ele deve testemunhar
ao grande j�ri amanh� de manh�.
747
00:35:57,001 --> 00:35:59,800
-N�o � nossa preocupa��o.
-Onde est� o seu chefe?
748
00:36:01,400 --> 00:36:02,700
Desculpe?
749
00:36:03,101 --> 00:36:04,830
V� buscar o seu chefe.
Agora.
750
00:36:05,980 --> 00:36:08,950
Sei que � jovem e est� tentando
fazer seu trabalho,
751
00:36:08,951 --> 00:36:10,300
mas estou avisando:
752
00:36:10,301 --> 00:36:12,550
Tenho feito meu trabalho
h� muito tempo,
753
00:36:12,551 --> 00:36:15,900
-e tenho muitos amigos.
-Est� me amea�ando?
754
00:36:25,900 --> 00:36:27,750
Sim. Est� bem, obrigado.
755
00:36:27,751 --> 00:36:30,350
Certo, deixa conosco.
Logo ter�o not�cias.
756
00:36:30,351 --> 00:36:32,450
-Tomara.
-N�o entendo.
757
00:36:32,451 --> 00:36:36,200
Por que � t�o complicado?
O nome dele � Yusef Massad,
758
00:36:36,201 --> 00:36:37,900
E foi pego
uma hora atr�s.
759
00:36:37,901 --> 00:36:39,500
� uma bagun�a.
� por isso.
760
00:36:39,501 --> 00:36:41,600
N�o temos celas suficientes
para todos.
761
00:36:41,601 --> 00:36:43,710
Estamos colocando-os em cadeias,
pris�es,
762
00:36:43,711 --> 00:36:46,100
quart�is do ex�rcito,
todo lugar que acharmos.
763
00:36:46,101 --> 00:36:48,200
N�o � exatamente
um sistema perfeito.
764
00:36:48,201 --> 00:36:51,400
� um absurdo. Nova Iorque
� uma cidade santu�rio.
765
00:36:51,401 --> 00:36:53,500
N�o deveriam
prender imigrantes.
766
00:36:53,501 --> 00:36:57,550
Dever�amos. � nosso trabalho
prender os imigrantes ilegais.
767
00:36:57,551 --> 00:37:00,300
N�o me culpe pela NYPD achar
que supera a lei federal.
768
00:37:00,301 --> 00:37:03,200
O caso � estupro
e homic�dio duplos,
769
00:37:03,201 --> 00:37:06,841
tenho bastante certeza
que Yusef vale mais aqui,
770
00:37:06,842 --> 00:37:10,103
depondo, do que em um campo
de refugiados na S�ria.
771
00:37:10,104 --> 00:37:12,022
� por isso que estou
tentando ajudar.
772
00:37:12,023 --> 00:37:14,320
Quando apanha algu�m,
o que vem a seguir?
773
00:37:14,321 --> 00:37:15,697
Qual � o procedimento?
774
00:37:15,698 --> 00:37:18,596
Depende de quem apanha
e de quem processa.
775
00:37:18,597 --> 00:37:21,066
Como disse,
agora est� uma bagun�a.
776
00:37:21,758 --> 00:37:24,618
Certo,
temos boas not�cias.
777
00:37:24,619 --> 00:37:28,725
Achamos seu homem, est� seguro
em Paterson, Nova Jersey.
778
00:37:28,726 --> 00:37:31,067
Temos m�s not�cias.
Parece que ele j� havia
779
00:37:31,068 --> 00:37:33,812
sido deportado por ficar demais
com visto de estudante.
780
00:37:33,813 --> 00:37:35,292
O que isso quer dizer?
781
00:37:35,293 --> 00:37:37,634
Cheguem a Paterson
o mais r�pido poss�vel
782
00:37:37,635 --> 00:37:39,862
com um mandado
de testemunho nas m�os.
783
00:37:41,125 --> 00:37:42,911
PRIS�O DE PASSAIC
QUINTA, 4 DE MAIO
784
00:37:42,912 --> 00:37:44,900
Isso � um mandado
da corte estadual.
785
00:37:44,901 --> 00:37:47,608
-� um caso da corte estadual.
-Entendo, mas n�o lhe d�
786
00:37:47,609 --> 00:37:50,789
-jurisdi��o sobre o sr. Massad.
-Sr. Massad � testemunha
787
00:37:50,790 --> 00:37:53,700
em um caso de estupro
e homic�dio duplo que est�
788
00:37:53,701 --> 00:37:57,169
nas manchetes de cada jornal
desse pa�s na semana passada.
789
00:37:57,170 --> 00:37:58,790
-Irrelevante.
-Est� aqui ou n�o?
790
00:37:58,791 --> 00:38:00,811
-N�o.
-Onde est�?
791
00:38:00,812 --> 00:38:03,631
Sr. Massad � uma amea�a
� seguran�a nacional.
792
00:38:03,632 --> 00:38:06,199
-Est� brincando.
-E ser� deportado para a S�ria.
793
00:38:06,200 --> 00:38:07,906
Ser� deportado.
Ainda est� aqui.
794
00:38:07,907 --> 00:38:10,144
-Em qual aeroporto est�?
-N�o posso informar.
795
00:38:10,145 --> 00:38:12,039
Duas pessoas morreram
e deportar�
796
00:38:12,040 --> 00:38:14,310
a �nica pessoa que pode
identificar o culpado?
797
00:38:14,311 --> 00:38:17,627
N�o quero entrar na pol�tica,
ent�o acho que � hora de irem
798
00:38:17,628 --> 00:38:20,581
-antes que fique desagrad�vel.
-N�o, j� est� desagrad�vel.
799
00:38:20,582 --> 00:38:22,287
Concordo. Agora d� o fora.
800
00:38:22,288 --> 00:38:25,640
Ou o que? Vai me deportar
para Cuba? Mand�-lo para It�lia?
801
00:38:25,641 --> 00:38:27,794
Acredite ou n�o,
estamos do mesmo lado.
802
00:38:27,795 --> 00:38:30,213
Tenham todos um bom dia.
803
00:38:30,214 --> 00:38:33,556
Certo, colocaremos pessoal
no JFK e no Newark,
804
00:38:33,557 --> 00:38:36,596
e mandar verificarem cada voo
partindo para a S�ria.
805
00:38:37,033 --> 00:38:39,100
O voo saiu
h� 10 minutos.
806
00:38:39,468 --> 00:38:41,058
-O qu�?
-Sinto muito.
807
00:38:41,059 --> 00:38:45,111
-Sente?
-Tenho chefes, como voc�.
808
00:38:48,811 --> 00:38:50,690
Deportaram mesmo?
809
00:38:50,691 --> 00:38:52,032
Sobrevoando o Atl�ntico.
810
00:38:52,033 --> 00:38:54,824
O que �, vingan�a por n�o
darmos o caso ao FBI?
811
00:38:54,825 --> 00:38:57,684
Quem sabe? Com tudo isso
deport�-lo-iam mesmo.
812
00:38:57,685 --> 00:39:00,527
-Diga que temos mais evid�ncias.
-A per�cia achou fios
813
00:39:00,528 --> 00:39:01,965
do cabelo de Hector
na cena.
814
00:39:01,966 --> 00:39:04,395
Trabalhou meses l�,
foi demitido h� 3 semanas.
815
00:39:04,396 --> 00:39:05,741
Ser� f�cil explicar.
816
00:39:05,742 --> 00:39:08,663
3 semanas � muito,
o local foi limpo. S�o classe A.
817
00:39:08,664 --> 00:39:11,719
Sim, Carisi, mas nenhum j�ri
condena por 2 fios de cabelo.
818
00:39:11,720 --> 00:39:14,543
E a identifica��o de Yusef?
Ela foi oficial.
819
00:39:14,544 --> 00:39:16,341
A advogada de defesa
estava l�.
820
00:39:16,342 --> 00:39:17,913
Sem Yusef, n�o vale nada.
821
00:39:17,914 --> 00:39:21,994
-Temos que indiciar logo.
-Sei, entendi.
822
00:39:22,912 --> 00:39:25,084
O que vai fazer?
823
00:39:27,149 --> 00:39:29,620
Nos termos do artigo
180.0 do c�digo criminal,
824
00:39:29,621 --> 00:39:31,840
o povo liberou
Hector Ramirez.
825
00:39:31,841 --> 00:39:34,356
Ele ainda � o primeiro suspeito
neste caso,
826
00:39:34,357 --> 00:39:37,783
e esperamos acus�-lo formalmente
num futuro pr�ximo.
827
00:39:39,528 --> 00:39:41,660
Dois estupros,
dois assassinatos...
828
00:39:41,661 --> 00:39:43,624
E saiu como se nada
tivesse acontecido.
829
00:39:43,625 --> 00:39:45,939
N�o ficar� livre
por muito tempo.
830
00:39:51,140 --> 00:39:53,131
Por aqui.
831
00:40:01,484 --> 00:40:03,809
Est� piorando.
832
00:40:13,310 --> 00:40:16,400
A libera��o do suspeito
do duplo homic�dio no Samra
833
00:40:16,401 --> 00:40:19,200
Hector Ramirez
deflagrou um ato civil
834
00:40:19,201 --> 00:40:20,501
em frente ao tribunal.
835
00:40:20,502 --> 00:40:22,600
Membros das comunidades
mu�ulmana e latina
836
00:40:22,601 --> 00:40:26,051
-protestam com vigor...
-Voc�s est�o bem?
837
00:40:26,052 --> 00:40:28,537
-Na maioria.
-N�o foi bonito.
838
00:40:28,538 --> 00:40:31,427
Infelizmente,
seu dia n�o ficar� mais f�cil.
839
00:40:31,428 --> 00:40:35,706
-O que agora?
-Maya e Lela Samra est�o aqui.
840
00:40:37,734 --> 00:40:40,449
N�o, n�o entendo.
841
00:40:40,450 --> 00:40:43,857
Voc� prometeu
que Yusef ficaria a salvo,
842
00:40:43,858 --> 00:40:46,457
que Nova Iorque
� uma cidade santu�rio...
843
00:40:46,458 --> 00:40:49,939
-E sinto muito.
-N�o, a culpa � minha.
844
00:40:49,940 --> 00:40:51,624
N�o devia deix�-lo sair.
845
00:40:51,625 --> 00:40:54,181
N�o. Yusef � teimoso.
Queria cigarros.
846
00:40:54,182 --> 00:40:58,266
Ele precisa depor.
� nossa principal testemunha.
847
00:40:58,267 --> 00:41:01,405
Disse que o promotor
daria um mandado.
848
00:41:01,406 --> 00:41:04,312
Quando descobrimos onde Yusef
estava sendo mantido,
849
00:41:04,313 --> 00:41:06,044
era tarde demais.
850
00:41:06,045 --> 00:41:09,134
Ele j� estava em um avi�o
para a S�ria.
851
00:41:09,899 --> 00:41:11,929
Ent�o traga-o de volta.
852
00:41:13,703 --> 00:41:15,938
Tenho que ser honesta,
853
00:41:15,939 --> 00:41:18,632
n�o sei se � poss�vel.
854
00:41:19,075 --> 00:41:21,717
Ent�o ele se foi?
855
00:41:22,546 --> 00:41:25,591
E Hector conseguiu
se livrar.
856
00:41:25,592 --> 00:41:29,222
Como se os estupros
e assassinatos n�o aconteceram.
857
00:41:29,223 --> 00:41:33,085
Escute, vamos encontr�-los.
E iremos process�-los.
858
00:41:33,086 --> 00:41:36,620
N�o estamos
desistindo deste caso.
859
00:41:36,621 --> 00:41:38,912
Liv, temos um problema.
860
00:41:39,829 --> 00:41:41,420
Com licen�a.
861
00:41:41,421 --> 00:41:42,950
O qu�?
862
00:41:42,951 --> 00:41:45,852
Mexam-se! Mexam-se!
Mexam-se!
863
00:41:53,283 --> 00:41:56,619
Tenente Benson, UVE.
Hector Ramirez est� dentro?
864
00:41:56,620 --> 00:41:58,487
-Mantido � m�o armada.
-Por quem?
865
00:41:58,488 --> 00:42:00,649
Dois homens, 20 anos,
Oriente M�dio.
866
00:42:00,650 --> 00:42:03,149
-Sabe o que querem?
-N�o. Equipe de ref�ns ligou
867
00:42:03,150 --> 00:42:04,552
para o bar, n�o atendem.
868
00:42:04,553 --> 00:42:06,095
-Algu�m mais l�?
-N�o, deixaram
869
00:42:06,096 --> 00:42:08,064
os empregados
e clientes sa�rem.
870
00:42:08,065 --> 00:42:10,831
S� os 3. Estamos ajustando
as c�meras de poste agora.
871
00:42:11,234 --> 00:42:12,853
Tentaremos isolar o ref�m.
872
00:42:12,854 --> 00:42:15,949
N�o posso arriscar
que esta testemunha morra.
873
00:42:15,950 --> 00:42:18,081
Estamos juntos.
A �ltima coisa que queremos
874
00:42:18,082 --> 00:42:19,842
-� perder um ref�m.
-Entendo isso
875
00:42:19,843 --> 00:42:22,128
-esse caso � diferente.
-Tentaremos negociar.
876
00:42:22,129 --> 00:42:24,446
Mas se conseguirmos mira,
usaremos.
877
00:42:24,447 --> 00:42:26,073
Vamos.
878
00:42:28,718 --> 00:42:30,444
Aakif,
est� cheio de policiais l�.
879
00:42:30,445 --> 00:42:32,170
�timo!
Devem saber que � s�rio.
880
00:42:32,171 --> 00:42:34,155
Quem matou
Kanann e Shala Samra?
881
00:42:34,156 --> 00:42:35,535
N�o fui eu. N�o os feri.
882
00:42:35,536 --> 00:42:37,075
Ent�o quem foi?
883
00:42:37,710 --> 00:42:40,140
-Devo atender?
-N�o!
884
00:42:40,779 --> 00:42:43,573
Eles te deram emprego,
olharam por voc�.
885
00:42:43,574 --> 00:42:45,343
� assim que agradece?
886
00:42:45,851 --> 00:42:47,819
Tem vis�o
da janela de tr�s.
887
00:42:47,820 --> 00:42:49,492
Est� vendo?
888
00:42:50,055 --> 00:42:52,385
Entendido.
Tenho mira limpa.
889
00:42:53,058 --> 00:42:55,007
-Atire agora.
-Espere.
890
00:42:56,328 --> 00:42:58,383
Vamos, vamos, vamos!
891
00:43:00,666 --> 00:43:03,267
-N�o! Aakif, n�o!
-Pol�cia! Mostre as m�os!
892
00:43:03,268 --> 00:43:05,575
Os Samra
s�o boas pessoas.
893
00:43:05,576 --> 00:43:08,052
-S� quer�amos justi�a...
-Certo, tire-o daqui.
894
00:43:08,874 --> 00:43:11,756
-Hector.
-Eles iam me matar!
895
00:43:11,757 --> 00:43:13,911
-Sim, mas n�o mataram.
-Tire-o daqui.
896
00:43:23,600 --> 00:43:25,400
Continua...
67695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.