Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
A HISTORIA A SEGUIR
� FICTICIA
2
00:00:02,101 --> 00:00:04,400
N�O RETRATA EVENTO,
ENTIDADE OU PESSOA REAL.
3
00:00:05,200 --> 00:00:08,350
No sistema de justi�a criminal,
crimes sexuais
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,400
s�o considerados
especialmente hediondos.
5
00:00:10,401 --> 00:00:13,200
Na cidade de Nova Iorque
os dedicados detetives
6
00:00:13,201 --> 00:00:15,100
que investigam
esses delitos b�rbaros
7
00:00:15,101 --> 00:00:16,800
s�o membros
do esquadr�o de elite
8
00:00:16,801 --> 00:00:18,700
chamado
Unidade de V�timas Especiais.
9
00:00:18,701 --> 00:00:20,500
Estas s�o suas hist�rias.
10
00:00:22,000 --> 00:00:24,400
�ltima chance. Ainda posso
comprar uns bifes,
11
00:00:24,401 --> 00:00:26,000
abrir uma boa garrafa
de vinho.
12
00:00:26,001 --> 00:00:27,700
Steven, fazemos isso
o tempo todo.
13
00:00:27,701 --> 00:00:30,100
Agora sou louco
por gostar de ficar em casa
14
00:00:30,101 --> 00:00:32,300
-com voc�.
-Sei que n�o entende...
15
00:00:32,700 --> 00:00:34,500
mas preciso fazer isso...
16
00:00:34,800 --> 00:00:36,100
por mim.
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Todos est�o dizendo
que � maravilhoso.
18
00:00:39,801 --> 00:00:42,500
Fa�a o que tem que fazer
mas, se mudar de ideia,
19
00:00:42,800 --> 00:00:46,000
-divido feliz o sof� com voc�.
-Nos vemos amanh�.
20
00:00:53,800 --> 00:00:56,200
AP. DE DECLAN TRASK
SEGUNDA, 10 DE ABRIL.
21
00:00:56,201 --> 00:00:57,501
De Anima.
22
00:01:09,300 --> 00:01:10,800
De Anima?
23
00:01:30,300 --> 00:01:31,800
Como est�o todos?
24
00:01:32,600 --> 00:01:34,100
Eu sou Declan,
25
00:01:34,400 --> 00:01:36,900
e estou radiante
por estarem aqui.
26
00:01:37,500 --> 00:01:39,000
Que tal come�armos?
27
00:01:42,000 --> 00:01:43,400
E n�o se preocupem,
28
00:01:43,401 --> 00:01:45,200
sempre fico
um pouco nervoso tamb�m.
29
00:02:00,500 --> 00:02:03,100
Meus amigos,
estamos aqui para fazer
30
00:02:03,101 --> 00:02:05,000
uma jornada maravilhosa.
31
00:02:06,700 --> 00:02:10,600
Que ir� conect�-los
com seu eu interior...
32
00:02:14,700 --> 00:02:16,200
e uns com os outros.
33
00:02:19,700 --> 00:02:22,300
E, se abrirem suas almas,
34
00:02:23,900 --> 00:02:27,800
esta noite...
ir� mudar suas vidas.
35
00:02:32,900 --> 00:02:34,600
Apertem os cintos.
36
00:02:35,100 --> 00:02:38,700
-Sa�de a nada.
-Quer dizer, sa�de a tudo.
37
00:02:46,300 --> 00:02:48,400
N�o, n�o, � uma m� ideia.
Vamos embora,
38
00:02:48,401 --> 00:02:50,300
-ficarei bem.
-N�o! Vamos fazer isso,
39
00:02:50,301 --> 00:02:53,000
est� bem? Espere aqui.
40
00:02:56,500 --> 00:02:58,400
-Aqui est�.
-Com licen�a?
41
00:02:59,000 --> 00:03:01,900
-Oi, posso ajud�-lo?
-Sim. Minha namorada, Abby...
42
00:03:02,800 --> 00:03:04,500
acho que ela
foi estuprada.
43
00:03:05,100 --> 00:03:07,400
-Sinto muito por isso.
-Ela est� em choque.
44
00:03:07,401 --> 00:03:09,500
Foi a um retiro espiritual
ontem � noite.
45
00:03:09,501 --> 00:03:11,500
-Foi l� que aconteceu.
-Fez coisa certa
46
00:03:11,501 --> 00:03:14,100
-trazendo-a aqui.
-Sim, ela est� bem aqui.
47
00:03:15,300 --> 00:03:16,600
Abby?
48
00:03:17,900 --> 00:03:19,700
Sou a Tenente Benson.
49
00:03:20,700 --> 00:03:22,400
Seu namorado disse que...
50
00:03:22,401 --> 00:03:24,800
que voc� acha que foi
estuprada ontem � noite?
51
00:03:25,100 --> 00:03:27,900
N�o acredito que fui naquilo.
Eu deveria saber.
52
00:03:27,901 --> 00:03:30,800
A �nica pessoa culpada
� quem fez isso com voc�.
53
00:03:30,801 --> 00:03:33,500
Ent�o, voc� sabe quem foi?
54
00:03:33,501 --> 00:03:34,801
Sim.
55
00:03:36,000 --> 00:03:38,400
Seu nome � Declan Trask.
56
00:03:38,900 --> 00:03:40,200
Ele...
57
00:03:40,900 --> 00:03:42,500
Ele � um curandeiro.
58
00:03:43,800 --> 00:03:46,500
Ele deveria
mudar minha vida.
59
00:03:53,300 --> 00:03:55,900
Law & Order Special Victims Unit
18x18 Spellbound
60
00:03:55,901 --> 00:03:58,601
Equipe Queens Of The Lab
- Diabolicamente Majestosas -
61
00:03:58,602 --> 00:04:00,602
Siga-nos no Twitter:
@Queens_OfTheLab
62
00:04:00,603 --> 00:04:03,103
mandyfre | TatuW | Lu Colorada
Lynne | LaryCarvalho
63
00:04:03,104 --> 00:04:05,104
Bom em ingl�s?
Quer legendar conosco?
64
00:04:05,105 --> 00:04:07,105
Inscreva-se no site
www.queensofthelab.tk
65
00:04:39,100 --> 00:04:41,600
Eu estava
em um retiro Ayahuasca.
66
00:04:41,601 --> 00:04:43,100
Desculpe? Retiro de qu�?
67
00:04:43,101 --> 00:04:44,900
Ayahuasca.
� uma droga do Peru.
68
00:04:44,901 --> 00:04:47,200
Est� em alta.
Causa alucina��es
69
00:04:47,201 --> 00:04:50,300
que, supostamente, d�o a voc�
maior clareza sobre a vida.
70
00:04:50,301 --> 00:04:51,700
Foi por isso que fui.
71
00:04:51,701 --> 00:04:54,800
Estava tentando entender
algumas coisas, sabe?
72
00:04:54,801 --> 00:04:57,200
Voc� havia consumido
Ayahuasca
73
00:04:57,201 --> 00:04:59,400
-quando foi atacada?
-N�o, eu n�o tomei.
74
00:04:59,401 --> 00:05:01,700
Fiquei com medo.
75
00:05:01,701 --> 00:05:04,003
E quando ocorreu o crime?
76
00:05:04,004 --> 00:05:05,966
Por volta de 00h30.
77
00:05:05,967 --> 00:05:08,014
E o que � a sala
de medita��o?
78
00:05:08,015 --> 00:05:11,491
Um quarto branco
com esteiras de ioga.
79
00:05:12,473 --> 00:05:16,265
Enquanto todos viajavam,
entrei l� para ficar sozinha.
80
00:05:17,378 --> 00:05:19,433
Foi onde Declan me achou.
81
00:05:19,434 --> 00:05:22,683
� o Declan que administra
esses retiros?
82
00:05:22,684 --> 00:05:25,237
Sim, ele deveria ser
83
00:05:25,238 --> 00:05:28,110
o melhor em guiar as pessoas
quando usam a droga.
84
00:05:28,111 --> 00:05:29,509
O que houve em seguida?
85
00:05:29,510 --> 00:05:31,700
Ele me deu um copo de �gua
86
00:05:31,701 --> 00:05:33,985
e me senti estranha
depois de beb�-la.
87
00:05:33,986 --> 00:05:37,112
-Estranha como?
-Como se estivesse tonta.
88
00:05:37,113 --> 00:05:39,200
N�o conseguia raciocinar.
89
00:05:39,201 --> 00:05:41,848
Meus membros
ficaram pesados.
90
00:05:41,849 --> 00:05:44,300
Acha que ele colocou Ayahuasca
na �gua?
91
00:05:44,301 --> 00:05:46,025
N�o, eu teria visto
ou sentido.
92
00:05:46,026 --> 00:05:47,806
� como uma lama grossa
e marrom.
93
00:05:47,807 --> 00:05:49,570
Talvez tenha colocado
outra droga?
94
00:05:49,571 --> 00:05:51,236
Deve ter sido.
95
00:05:51,237 --> 00:05:55,200
� como se estivesse
em outro lugar ou mundo.
96
00:05:55,201 --> 00:05:58,442
Ele ficou falando
e falando.
97
00:05:59,642 --> 00:06:02,250
Quando vi, ele tinha abaixado
minhas cal�as.
98
00:06:02,251 --> 00:06:03,750
Estava dentro de mim.
99
00:06:03,751 --> 00:06:06,340
E voc� n�o permitiu
nada disso?
100
00:06:06,341 --> 00:06:08,913
N�o, estava desorientada.
Como se...
101
00:06:09,314 --> 00:06:11,771
Queria gritar
e pedir pra ele me soltar,
102
00:06:11,772 --> 00:06:14,225
mas n�o podia,
como se estivesse paralisada.
103
00:06:14,226 --> 00:06:17,264
Foi horr�vel me sentir
t�o impotente.
104
00:06:17,265 --> 00:06:19,143
Eu sinto muito.
105
00:06:21,044 --> 00:06:23,520
Eu disse a todos
onde estava indo,
106
00:06:25,211 --> 00:06:27,667
que seria essa experi�ncia
incr�vel
107
00:06:27,668 --> 00:06:29,401
que mudaria minha vida.
108
00:06:29,402 --> 00:06:31,610
N�o tinha como saber
que isso aconteceria.
109
00:06:31,611 --> 00:06:33,799
Abby, acho que devemos lev�-la
ao hospital
110
00:06:33,800 --> 00:06:36,700
para fazer o corpo de delito
e um toxicol�gico, tudo bem?
111
00:06:36,701 --> 00:06:38,625
Est� tudo bem.
112
00:06:39,505 --> 00:06:43,752
Chego ao Peru
e estou destru�do.
113
00:06:43,753 --> 00:06:46,135
Um ser humano confuso.
114
00:06:46,136 --> 00:06:47,836
E meu guia me pergunta:
115
00:06:47,837 --> 00:06:50,851
"Quem voc� espera encontrar
do outro lado?".
116
00:06:50,852 --> 00:06:54,278
E o pior
� que eu n�o fazia ideia.
117
00:06:54,279 --> 00:06:56,016
Quero que me fa�am
um favor.
118
00:06:56,017 --> 00:06:57,579
Quando chegarem em casa
119
00:06:57,580 --> 00:06:59,397
quero que se olhem
no espelho.
120
00:06:59,398 --> 00:07:01,780
E � para olhar de verdade.
121
00:07:01,781 --> 00:07:04,075
E quero que se perguntem:
122
00:07:04,076 --> 00:07:07,022
Est�o alcan�ando
todo seu potencial?
123
00:07:07,023 --> 00:07:08,744
Por que acho
que os sapatos dele
124
00:07:08,745 --> 00:07:10,897
-custam mais que meu aluguel?
-Mas custam.
125
00:07:10,898 --> 00:07:12,282
O cara nasceu rico.
126
00:07:12,283 --> 00:07:14,443
O pai dele � aquele investidor,
Tate Trask.
127
00:07:14,444 --> 00:07:16,043
Vejam o que achei.
128
00:07:16,044 --> 00:07:18,067
"De garoto festeiro
129
00:07:18,068 --> 00:07:20,720
para xam�
dos ricos e famosos.
130
00:07:20,721 --> 00:07:22,410
Declan Trask
mudou sua vida
131
00:07:22,411 --> 00:07:23,799
e agora quer mudar a sua.
132
00:07:23,800 --> 00:07:25,550
Uma multid�o de seguidores
que pagam
133
00:07:25,551 --> 00:07:29,342
US$5 mil por final de semana
dizem que ele consegue.
134
00:07:29,343 --> 00:07:30,884
Um puxa-saco nasce
a cada dia.
135
00:07:30,885 --> 00:07:32,917
Sim, mas todos precisam
de algo.
136
00:07:32,918 --> 00:07:34,975
Minha ex me fez ir
a um retiro Reiki
137
00:07:34,976 --> 00:07:37,553
-para limpar minha energia.
-E isso te ajudou?
138
00:07:37,554 --> 00:07:39,851
Me fez perceber
que era hora de terminarmos.
139
00:07:39,852 --> 00:07:41,512
Certo.
140
00:07:41,513 --> 00:07:43,218
J� fez algo do tipo, Liv?
141
00:07:43,219 --> 00:07:46,148
N�o. Qualquer um que alegue
que pode mudar sua vida
142
00:07:46,149 --> 00:07:47,664
em um fim de semana,
n�o o faz.
143
00:07:47,665 --> 00:07:49,690
Rollins e Carisi,
falem como xam�
144
00:07:49,691 --> 00:07:51,111
para terem sua vers�o.
145
00:07:51,112 --> 00:07:53,553
AP. DE DECLAN TRASK
TER�A, 11 DE ABRIL
146
00:07:53,554 --> 00:07:55,549
Se isso � sobre
a Ayahuasca,
147
00:07:55,550 --> 00:07:58,353
posso distribu�-la
por cerim�nia religiosa,
148
00:07:58,354 --> 00:08:01,135
"A Igreja do Brasil".
Sei que parece rid�culo.
149
00:08:01,136 --> 00:08:03,395
N�o estamos aqui
por isso, sr. Trask.
150
00:08:03,396 --> 00:08:06,066
-Voc� a conhece?
-Essa � a Abby,
151
00:08:06,067 --> 00:08:08,539
Abby Clarke.
Veio a um dos meus retiros.
152
00:08:08,540 --> 00:08:12,057
-Ela est� bem?
-Ela foi abusada sexualmente.
153
00:08:12,058 --> 00:08:13,757
O qu�? Isso � horr�vel.
154
00:08:13,758 --> 00:08:16,270
-Quando aconteceu?
-Na noite do seu retiro.
155
00:08:16,271 --> 00:08:18,307
Na verdade, ela disse
que aconteceu aqui.
156
00:08:18,308 --> 00:08:20,093
Sabe de algo � respeito?
157
00:08:20,094 --> 00:08:21,890
N�o.
158
00:08:22,407 --> 00:08:25,239
Espero que n�o esteja dizendo
que o que fizemos...
159
00:08:25,240 --> 00:08:27,394
O que voc�s fizeram?
160
00:08:27,395 --> 00:08:29,237
Fizemos sexo.
161
00:08:29,238 --> 00:08:31,012
Mas eu n�o sei
162
00:08:31,013 --> 00:08:33,093
como ela pode pensar
que foi estupro.
163
00:08:33,094 --> 00:08:34,866
Deve haver
um mal entendido.
164
00:08:34,867 --> 00:08:37,076
Ajude-nos a esclarecer.
O que aconteceu?
165
00:08:37,077 --> 00:08:38,782
Abby n�o queria usar
a Ayahuasca.
166
00:08:38,783 --> 00:08:40,545
Pode intimidar
os iniciantes.
167
00:08:40,546 --> 00:08:44,033
Entendo completamente,
ent�o sentei um pouco com ela.
168
00:08:44,034 --> 00:08:46,561
Meditamos e conversamos.
169
00:08:46,562 --> 00:08:48,795
-E transaram?
-Sim.
170
00:08:48,796 --> 00:08:51,026
Gosto de pensar
que foi mais do que isso.
171
00:08:51,027 --> 00:08:52,930
Amor verdadeiro?
� isso que quer dizer?
172
00:08:53,383 --> 00:08:56,182
Quero dizer
que gostei dela,
173
00:08:56,183 --> 00:08:57,866
ela gostou de mim e,
voc� sabe,
174
00:08:57,867 --> 00:08:59,883
nos conectamos.
Estou perplexo.
175
00:08:59,884 --> 00:09:02,843
N�o sei se ela mudou de ideia
ou sente-se culpada,
176
00:09:02,844 --> 00:09:05,682
mas, naquele momento,
n�o havia d�vida.
177
00:09:05,683 --> 00:09:08,161
Fizemos sexo consensual
178
00:09:08,162 --> 00:09:09,949
-e ela disse sim.
-Ela disse sim?
179
00:09:09,950 --> 00:09:11,584
Isso n�o significa
muita coisa
180
00:09:11,585 --> 00:09:13,340
quando uma mulher
est� incapacitada.
181
00:09:13,341 --> 00:09:14,955
Do que est� falando?
182
00:09:14,956 --> 00:09:16,571
Abby acha que foi drogada.
183
00:09:16,572 --> 00:09:18,982
Por mim? Isso � rid�culo.
184
00:09:18,983 --> 00:09:21,032
S�rio? � rid�culo pensar
185
00:09:21,033 --> 00:09:22,458
que um homem
que vende drogas
186
00:09:22,459 --> 00:09:23,830
possa drogar algu�m?
187
00:09:23,831 --> 00:09:26,451
Nunca drogaria algu�m
sem autoriza��o.
188
00:09:26,452 --> 00:09:28,659
S� para ser clara,
n�o colocou nada
189
00:09:28,660 --> 00:09:31,131
-na �gua da Abby?
-N�o.
190
00:09:31,132 --> 00:09:33,343
Disse ter sido drogada
na sala de medita��o,
191
00:09:33,344 --> 00:09:35,123
talvez possamos
dar uma olhada?
192
00:09:35,124 --> 00:09:36,910
Sem problemas, por aqui.
193
00:09:38,045 --> 00:09:41,637
Tivemos um momento de paix�o,
de conex�o espiritual.
194
00:09:41,638 --> 00:09:43,590
N�o foi isso
que Abby sentiu.
195
00:09:43,591 --> 00:09:45,412
Se garante
que nada ilegal aconteceu,
196
00:09:45,413 --> 00:09:47,686
dar� uma amostra de DNA,
certo?
197
00:09:47,687 --> 00:09:49,632
-Claro.
-Tamb�m precisamos do nome
198
00:09:49,633 --> 00:09:51,718
de todos
que estiveram aqui ontem.
199
00:09:51,719 --> 00:09:53,698
Nomes? Sinto muito,
200
00:09:53,699 --> 00:09:56,781
mas meus clientes
esperam privacidade,
201
00:09:56,782 --> 00:09:58,613
-n�o posso fazer isso.
-Tudo bem.
202
00:09:58,614 --> 00:09:59,914
Conseguiremos um mandado.
203
00:10:01,262 --> 00:10:03,262
APTO. DE CHRISTA GOSS
TER�A, 11 DE ABRIL
204
00:10:03,263 --> 00:10:04,565
O retiro foi fant�stico.
205
00:10:04,566 --> 00:10:07,275
Eu me senti
uma mulher diferente.
206
00:10:07,276 --> 00:10:09,612
� como se eu visse
as coisas diferentemente.
207
00:10:09,613 --> 00:10:12,813
Antes de conhecer o Declan,
havia um vazio.
208
00:10:12,814 --> 00:10:15,015
Era como se faltasse algo.
209
00:10:15,016 --> 00:10:16,324
N�o est� faltando vista.
210
00:10:16,325 --> 00:10:18,527
-Esse lugar � lindo.
-Obrigada.
211
00:10:18,528 --> 00:10:21,163
Por que est� aqui?
212
00:10:21,164 --> 00:10:24,884
Houve um incidente
com um dos convidados.
213
00:10:24,885 --> 00:10:27,480
-Abby Clarke.
-Sim.
214
00:10:27,481 --> 00:10:30,710
Era com ela
que Declan estava obcecado.
215
00:10:30,711 --> 00:10:33,808
Ficava falando com ela,
fazendo perguntas.
216
00:10:33,809 --> 00:10:35,953
-Quando isso?
-Diria que perto das 20h,
217
00:10:35,954 --> 00:10:38,222
depois que come�amos
a viagem de Ayahuasca.
218
00:10:38,223 --> 00:10:40,829
Lembra de v�-los juntos
depois da sua viagem?
219
00:10:40,830 --> 00:10:42,593
N�o poderia dizer nada
sobre isso,
220
00:10:42,594 --> 00:10:46,322
mas me lembro
de uma vis�o deslumbrante.
221
00:10:46,323 --> 00:10:50,490
Eu estava andando
nesse oceano azul
222
00:10:50,491 --> 00:10:52,829
com a toda poderosa
m�e natureza,
223
00:10:52,830 --> 00:10:56,818
e essa coruja gigante
passou sobre nossas cabe�as.
224
00:10:56,819 --> 00:10:59,211
S� estava planando,
225
00:10:59,212 --> 00:11:01,505
s� observando.
226
00:11:01,923 --> 00:11:03,779
E quando me aproximei,
227
00:11:03,780 --> 00:11:08,012
percebi que a coruja
era na verdade eu.
228
00:11:08,013 --> 00:11:10,293
Certo.
229
00:11:10,294 --> 00:11:12,640
Fico feliz por voc�.
230
00:11:14,067 --> 00:11:15,427
Eu lembro da Abby.
231
00:11:15,428 --> 00:11:17,474
Ela decidiu n�o beber
o ch� m�gico.
232
00:11:17,475 --> 00:11:20,293
Queria ter feito o mesmo.
Vomitei a metade da noite.
233
00:11:20,294 --> 00:11:23,570
Lembra-se de ficar sozinho
com Declan Trask?
234
00:11:23,571 --> 00:11:26,482
Digamos que o shaman
foca seu poder espiritual
235
00:11:26,483 --> 00:11:28,836
nas mulheres bonitas,
especialmente a Abby.
236
00:11:28,837 --> 00:11:30,798
Lembra dela indo
at� a sala de medita��o
237
00:11:30,799 --> 00:11:32,925
-perto da meia noite?
-Sim.
238
00:11:32,926 --> 00:11:35,891
Eu estava pr�ximo ao Declan,
e ele dizia estar desapontado
239
00:11:35,892 --> 00:11:38,111
-por ela n�o tomar Ayahuasca.
-Desapontado?
240
00:11:38,112 --> 00:11:40,848
Ele queria que o dinheiro dela
valesse a pena.
241
00:11:40,849 --> 00:11:42,998
Depois s� o vi
na sala de medita��o
242
00:11:42,999 --> 00:11:45,687
-com um copo de �gua.
-Viu ele por algo na �gua?
243
00:11:45,688 --> 00:11:47,156
N�o, mas ele poderia.
244
00:11:47,157 --> 00:11:50,098
Acho que o cara � um golpista,
perdi meu dinheiro.
245
00:11:50,099 --> 00:11:52,047
Viu algum deles saindo
da sala?
246
00:11:52,048 --> 00:11:53,556
N�o, estava ocupado
no banheiro
247
00:11:53,557 --> 00:11:54,897
para ver alguma coisa.
248
00:11:54,898 --> 00:11:57,069
N�o vai me prender
por usar Ayahuasca?
249
00:11:57,070 --> 00:11:58,487
N�o, est� tudo bem.
250
00:11:58,488 --> 00:12:00,484
Parece que voc� j� pagou
por isso.
251
00:12:01,119 --> 00:12:03,076
BODY FOOD DA VALERY
TER�A, 11 DE ABRIL
252
00:12:03,077 --> 00:12:05,900
Queria contar a eles
que a carne ontem estava boa.
253
00:12:05,901 --> 00:12:07,548
Eu comi aqui
semana passada.
254
00:12:07,549 --> 00:12:10,723
Batata Portobello crua?
N�o s�o ruins.
255
00:12:10,724 --> 00:12:12,821
Desde quando
voc� come comida crua?
256
00:12:12,822 --> 00:12:14,330
Para experimentar
coisas novas.
257
00:12:14,331 --> 00:12:16,159
Algum dia
ir� nos apresentar?
258
00:12:17,191 --> 00:12:19,229
Oi, sou a Valerie.
259
00:12:19,230 --> 00:12:21,428
Querem falar
sobre o retiro do Declan?
260
00:12:21,429 --> 00:12:24,389
Sou a detetive Rollins.
Esse � o detetive Carisi.
261
00:12:24,390 --> 00:12:25,925
Queremos saber se viu
ou ouviu
262
00:12:25,926 --> 00:12:27,463
algo incomum
ontem � noite.
263
00:12:27,464 --> 00:12:29,989
Foi tudo incomum.
264
00:12:29,990 --> 00:12:31,579
Com Ayahuasca sempre �.
265
00:12:31,580 --> 00:12:33,712
Lembra-se
de ver Declan Trask
266
00:12:33,713 --> 00:12:35,815
entrar na sala de medita��o
� meia noite?
267
00:12:35,816 --> 00:12:38,142
Acho que lembro
de v�-lo sair.
268
00:12:38,143 --> 00:12:39,711
�, eu passei por ele.
269
00:12:39,712 --> 00:12:43,441
Tinha essa mulher, Abby,
sentada sozinha l� dentro.
270
00:12:43,442 --> 00:12:44,755
Ela estava chorando.
271
00:12:44,756 --> 00:12:47,343
Falou com ela
para ver o que estava errado?
272
00:12:47,344 --> 00:12:49,280
Assumi
que eram l�grimas cat�rticas.
273
00:12:49,281 --> 00:12:51,167
L�grimas cat�rticas?
274
00:12:51,168 --> 00:12:53,555
Metade de n�s choramos
ap�s o Ayahuasca.
275
00:12:53,556 --> 00:12:58,459
Ela gera essa dor linda,
prazerosa.
276
00:12:58,460 --> 00:13:00,462
-Sabem como �?
-Eu n�o.
277
00:13:00,463 --> 00:13:03,060
Voc� � c�tica. Tudo bem.
278
00:13:03,061 --> 00:13:04,794
Quando viu a Abby
pela �ltima vez?
279
00:13:04,795 --> 00:13:07,294
Vinte minutos depois.
Ela estava saindo.
280
00:13:07,295 --> 00:13:09,148
E como ela parecia?
281
00:13:09,149 --> 00:13:12,544
Na verdade, ela estava triste,
nervosa.
282
00:13:12,545 --> 00:13:15,251
Acho que a dor dela
n�o era t�o prazerosa, n�o �?
283
00:13:16,047 --> 00:13:17,347
De acordo com testemunhas,
284
00:13:17,348 --> 00:13:19,376
Trask ficou de olho na Abby
a noite toda.
285
00:13:19,377 --> 00:13:21,285
E fez de tudo
para ela tomar a droga.
286
00:13:21,286 --> 00:13:23,499
Ele pega
uma mulher vulner�vel,
287
00:13:23,500 --> 00:13:26,693
convence-a a confiar nele,
droga e a violenta.
288
00:13:26,694 --> 00:13:28,390
N�o seria o primeiro
a fazer isso.
289
00:13:28,391 --> 00:13:30,462
Chegaram os resultados
dos exames.
290
00:13:30,463 --> 00:13:34,023
O s�men � do Trask,
mas temos um problema, Liv.
291
00:13:34,024 --> 00:13:38,021
-O qu�?
-Sem drogas, Ayahuasca, �lcool.
292
00:13:38,022 --> 00:13:40,546
A hist�ria da Abby
n�o confirma.
293
00:13:43,385 --> 00:13:45,218
O que n�o vimos?
294
00:13:49,778 --> 00:13:54,556
Abby, seu toxicol�gico voltou,
e deu negativo.
295
00:13:56,385 --> 00:13:58,721
O qu�? Sem drogas?
296
00:13:58,722 --> 00:14:00,948
N�o faz sentido.
297
00:14:00,949 --> 00:14:04,000
Eu estava desorientada,
paralisada.
298
00:14:04,001 --> 00:14:07,156
� poss�vel
que seja a forma
299
00:14:07,157 --> 00:14:09,588
que seu corpo reagiu
ao trauma.
300
00:14:09,589 --> 00:14:12,368
-O que quer dizer?
-� chamado imobilidade t�nica.
301
00:14:12,369 --> 00:14:14,892
Algumas vezes,
quando voc� � atacada,
302
00:14:14,893 --> 00:14:16,361
ou violentada,
303
00:14:16,362 --> 00:14:19,282
seu c�rebro manda
uma mensagem ao seu corpo
304
00:14:19,283 --> 00:14:21,926
que faz ele desligar,
paralisar,
305
00:14:21,927 --> 00:14:23,665
e acontece r�pido.
306
00:14:23,666 --> 00:14:27,466
� autom�tico
e al�m do nosso controle.
307
00:14:27,467 --> 00:14:29,059
N�o, eu entendo, mas...
308
00:14:29,878 --> 00:14:33,061
eu me senti assim
antes dele me violentar.
309
00:14:33,867 --> 00:14:37,569
Voc� disse que entrou
na sala de medita��o...
310
00:14:37,570 --> 00:14:39,385
Ele entrou.
311
00:14:39,386 --> 00:14:41,884
Me deu um copo de �gua.
312
00:14:41,885 --> 00:14:43,615
Eu bebi,
313
00:14:43,616 --> 00:14:45,906
e ele me disse
para relaxar.
314
00:14:46,284 --> 00:14:47,584
Tudo bem.
315
00:14:47,585 --> 00:14:51,294
Disse que me levaria
ao sexto plano de ilumina��o.
316
00:14:51,295 --> 00:14:53,200
E o que aconteceu?
317
00:14:53,201 --> 00:14:55,586
Ele ficava dizendo,
"quando olhar para mim,
318
00:14:55,587 --> 00:14:58,826
encontrar� a voc� mesma,
em um sentimento caloroso".
319
00:14:59,949 --> 00:15:03,679
E logo depois,
eu me senti estranha.
320
00:15:03,680 --> 00:15:05,909
Era como se eu estivesse l�,
mas n�o estava.
321
00:15:07,031 --> 00:15:10,418
-E...
-Est� tudo bem.
322
00:15:10,419 --> 00:15:12,302
Tudo bem. Continue.
323
00:15:13,480 --> 00:15:15,591
Ele ficava sussurrando...
324
00:15:17,934 --> 00:15:20,816
"Voc� parece
uma bela boneca de pano".
325
00:15:22,350 --> 00:15:23,976
E era como eu me sentia.
326
00:15:23,977 --> 00:15:26,380
Totalmente impotente.
327
00:15:27,360 --> 00:15:30,942
Sem controle
sobre meu corpo.
328
00:15:31,767 --> 00:15:35,806
Nunca me senti
dessa forma. Nunca!
329
00:15:38,487 --> 00:15:41,398
O toxicol�gico deu negativo,
e ela se sentia drogada?
330
00:15:41,399 --> 00:15:44,285
N�s sabemos que o Rohypnol
sai do sistema em horas.
331
00:15:44,286 --> 00:15:45,984
Se a v�tima urinar,
j� era.
332
00:15:45,985 --> 00:15:47,426
Isso � poss�vel, mas...
333
00:15:47,427 --> 00:15:50,031
parece que ela lembra
o que aconteceu.
334
00:15:50,032 --> 00:15:51,865
N�o sei.
Ela foi afetada por algo.
335
00:15:51,866 --> 00:15:53,345
Ela toma alguma medica��o?
336
00:15:53,346 --> 00:15:55,299
Apresenta sinais
de doen�as mentais?
337
00:15:55,300 --> 00:15:56,660
N�o parece.
338
00:15:56,661 --> 00:15:59,741
Ela parece uma mulher
bem l�cida para mim.
339
00:15:59,742 --> 00:16:02,032
� poss�vel que ela tenha
algum plano?
340
00:16:02,033 --> 00:16:04,659
-Trask � rico.
-N�o acredito nisso tamb�m.
341
00:16:04,660 --> 00:16:06,811
Ela � uma publicit�ria
bem sucedida,
342
00:16:06,812 --> 00:16:08,948
e o namorado � um advogado
bem sucedido.
343
00:16:08,949 --> 00:16:10,310
Precisamos de evid�ncias.
344
00:16:10,311 --> 00:16:12,843
Como outra v�tima?
Investigando o Trask,
345
00:16:12,844 --> 00:16:15,002
encontrei um processo civil
de 2014.
346
00:16:15,003 --> 00:16:17,487
Uma mulher, Rachel Sykes,
acusou-o de estupro.
347
00:16:17,488 --> 00:16:19,500
-Em Nova York?
-N�o, Paramus, New Jersey.
348
00:16:19,501 --> 00:16:21,856
-Mas o caso foi encerrado.
-Rachel quer falar?
349
00:16:21,857 --> 00:16:23,789
N�o sei.
N�o consegui encontr�-la.
350
00:16:23,790 --> 00:16:25,418
O endere�o
n�o deu em nada.
351
00:16:25,419 --> 00:16:27,091
No emprego,
n�o ajudaram tamb�m.
352
00:16:27,092 --> 00:16:29,792
Continue procurando.
Fale com o advogado,
353
00:16:29,793 --> 00:16:31,183
e veja o que descobrimos.
354
00:16:31,184 --> 00:16:33,751
ESCRIT�RIO DE JANET DELGADO
QUARTA, 12 DE ABRIL
355
00:16:33,752 --> 00:16:35,476
Rachel Sykes, boa pessoa.
356
00:16:35,477 --> 00:16:37,954
Tinha um caso s�lido
contra o Trask.
357
00:16:37,955 --> 00:16:39,831
-Ela foi na pol�cia?
-Foi em Jersey.
358
00:16:39,832 --> 00:16:42,073
-Fez at� o corpo de delito.
-E n�o avan�aram?
359
00:16:42,074 --> 00:16:44,395
Ela disse que foi drogada.
Tinha certeza.
360
00:16:44,396 --> 00:16:46,718
E o toxicol�gico
voltou normal?
361
00:16:46,719 --> 00:16:48,292
Como voc� sabe?
362
00:16:49,197 --> 00:16:51,021
O que aconteceu
com o processo?
363
00:16:51,022 --> 00:16:52,811
Rachel cansou
de brigar com o Trask.
364
00:16:52,812 --> 00:16:54,702
Ficou pilhada,
entrou em depress�o,
365
00:16:54,703 --> 00:16:56,496
saiu do trabalho,
voltou para Ohio.
366
00:16:56,497 --> 00:16:58,364
-at� que...
-O que aconteceu?
367
00:16:58,365 --> 00:16:59,894
C�ncer pancre�tico.
368
00:16:59,895 --> 00:17:02,283
Depois de 3 meses,
as luzes se apagaram.
369
00:17:02,284 --> 00:17:04,563
Isso � horr�vel.
Sinto muito.
370
00:17:04,564 --> 00:17:07,644
Imagino que se est�o aqui,
� porque o Trask fez de novo.
371
00:17:07,645 --> 00:17:09,463
Digamos
que n�o � coincid�ncia.
372
00:17:09,464 --> 00:17:11,692
Vou ficar quieta,
373
00:17:11,693 --> 00:17:13,773
e deixar a Rachel contar
o que aconteceu.
374
00:17:14,784 --> 00:17:16,720
Foi depois
de uma palestra dele.
375
00:17:16,721 --> 00:17:20,227
Ele convidou algumas pessoas
at� a su�te dele.
376
00:17:20,228 --> 00:17:23,166
Quando percebo,
estou sozinha com ele.
377
00:17:23,167 --> 00:17:26,561
Disse que me mostraria
uma nova t�cnica de medita��o.
378
00:17:26,562 --> 00:17:28,623
Ele fez
uma bebida para voc�?
379
00:17:28,624 --> 00:17:32,316
Eu n�o quis beber
o ch� especial,
380
00:17:32,317 --> 00:17:34,198
ent�o ele me deu
um copo de �gua.
381
00:17:34,199 --> 00:17:38,797
Eu bebi, e comecei
a me sentir desorientada.
382
00:17:39,545 --> 00:17:41,148
E o que aconteceu?
383
00:17:41,149 --> 00:17:43,352
Ele massageava
minhas t�mporas,
384
00:17:43,353 --> 00:17:45,164
dizendo para eu relaxar.
385
00:17:46,479 --> 00:17:48,261
Disse que queria me levar
386
00:17:48,262 --> 00:17:50,865
ao sexto plano
de ilumina��o.
387
00:17:50,866 --> 00:17:52,728
Quanto mais ele falava,
388
00:17:52,729 --> 00:17:55,499
mas eu me sentia longe,
389
00:17:55,500 --> 00:17:57,731
e eu me sentia bem.
390
00:17:57,732 --> 00:18:00,253
Lembro dele sussurrando,
391
00:18:00,254 --> 00:18:03,279
"Voc� �
uma bela boneca de pano".
392
00:18:03,280 --> 00:18:05,481
-At� a boneca de pano.
-J� ouvimos isso.
393
00:18:05,482 --> 00:18:07,514
-O que aconteceu depois?
-Ele..
394
00:18:07,515 --> 00:18:10,655
pegou meu bra�o
e abaixou.
395
00:18:10,656 --> 00:18:12,858
Eu estava mole,
n�o tinha controle.
396
00:18:12,859 --> 00:18:17,417
Ent�o ele puxou minha saia
e me estuprou.
397
00:18:17,418 --> 00:18:21,179
Queria que ele parasse,
mas eu estava fora de mim.
398
00:18:22,184 --> 00:18:23,606
Estava desamparada.
399
00:18:23,607 --> 00:18:25,910
Vamos parar um pouco.
400
00:18:26,488 --> 00:18:28,635
Isso � muito familiar.
401
00:18:28,636 --> 00:18:30,321
Foi testada
para �lcool e drogas.
402
00:18:30,322 --> 00:18:32,091
E voltou limpa,
como a Abby.
403
00:18:32,092 --> 00:18:34,635
Talvez tenha colocado algo
indetect�vel na �gua.
404
00:18:34,636 --> 00:18:38,547
Acho que foi algo indetect�vel
nas palavras dele.
405
00:18:40,536 --> 00:18:43,821
-Programa��o neuro-lingu�stica.
-Neuro-lingu�stica?
406
00:18:43,822 --> 00:18:47,413
Est� sugerindo
que ela foi hipnotizada?
407
00:18:47,414 --> 00:18:49,069
Exatamente.
408
00:18:56,812 --> 00:18:58,335
Parece poss�vel.
409
00:18:58,336 --> 00:19:00,765
A hist�ria das v�timas
s�o basicamente iguais.
410
00:19:00,766 --> 00:19:02,927
Como ele falou com elas,
a massagem.
411
00:19:02,928 --> 00:19:04,343
Todos os elementos
est�o ai.
412
00:19:04,344 --> 00:19:07,210
Esperem ai,
hipnose � um truque de circo.
413
00:19:07,211 --> 00:19:08,689
Isso parece estranho
para mim.
414
00:19:08,690 --> 00:19:11,207
Meu primo parou de fumar
com hipnoterapia.
415
00:19:11,208 --> 00:19:12,860
Ele fumava
um ma�o por dia.
416
00:19:12,861 --> 00:19:15,554
Uma sess�o com o hipn�logo,
e estava limpo.
417
00:19:15,555 --> 00:19:17,554
No Brooklyn,
tive um caso de hipnose.
418
00:19:17,555 --> 00:19:19,202
Um dos primeiros
de abuso sexual,
419
00:19:19,203 --> 00:19:21,697
perdido, com recorde de tempo
para uma absolvi��o.
420
00:19:21,698 --> 00:19:23,524
Caso s�lido,
e o juiz n�o acreditava.
421
00:19:23,525 --> 00:19:25,646
Se o juiz n�o acredita,
o j�ri tamb�m n�o.
422
00:19:25,647 --> 00:19:29,475
Sei que parece loucura,
mas eu j� vi isso.
423
00:19:29,476 --> 00:19:32,199
Trask usou t�cnicas comuns
de hipnoterapia
424
00:19:32,200 --> 00:19:33,647
nas duas mulheres.
425
00:19:34,978 --> 00:19:37,055
-Como provar?
-Sem usar Rachel Sykes.
426
00:19:37,056 --> 00:19:39,436
N�o h� registro criminal.
E o civil foi fechado.
427
00:19:39,437 --> 00:19:41,246
-O juiz n�o permitir�.
-Esperem...
428
00:19:41,247 --> 00:19:42,801
Conseguiremos
de outra forma.
429
00:19:42,802 --> 00:19:46,901
Precisamos provar que Trask
usou hipnose para estuprar Abby.
430
00:19:47,426 --> 00:19:48,726
Precisamos de evid�ncia
431
00:19:48,727 --> 00:19:50,257
de que Trask
sabe hipnotizar.
432
00:19:50,258 --> 00:19:51,709
Ele aprendeu
em algum lugar.
433
00:19:51,710 --> 00:19:53,056
Vamos investigar.
434
00:19:55,064 --> 00:19:57,093
ESCOLA DE REGENTES
QUINTA, 13 DE ABRIL
435
00:19:57,094 --> 00:19:59,141
-Dispensados.
-Com licen�a, professor.
436
00:19:59,142 --> 00:20:01,500
Somos o detetive Carisi,
e detetive Rollins.
437
00:20:01,501 --> 00:20:04,600
Lembra-se de um estudante seu
chamado Declan Trask?
438
00:20:04,601 --> 00:20:07,199
Na verdade,
lembro bem de Declan Trask.
439
00:20:07,200 --> 00:20:09,500
-Ele se destacou?
-O pai dele, sim.
440
00:20:09,501 --> 00:20:10,801
Doou um monte de dinheiro.
441
00:20:10,802 --> 00:20:13,999
De acordo com o site dele,
graduou-se aqui em Comunica��o.
442
00:20:14,000 --> 00:20:16,500
-Queremos ver os hist�ricos.
-Fiquem � vontade,
443
00:20:16,501 --> 00:20:18,600
mas � uma leitura r�pida.
444
00:20:18,601 --> 00:20:21,800
Declan Trask foi expulso
no primeiro ano.
445
00:20:21,801 --> 00:20:25,000
-Pelo o qu�?
-N�o posso falar sobre isso.
446
00:20:25,001 --> 00:20:28,250
Pediremos um mandado para todos
hist�ricos necess�rios.
447
00:20:28,251 --> 00:20:29,901
Ou poderia
poupar-nos tempo
448
00:20:29,902 --> 00:20:32,100
e ajudar a prender
um predador sexual.
449
00:20:33,600 --> 00:20:36,600
Declan tinha um s�rio
problema com drogas.
450
00:20:36,601 --> 00:20:38,700
Fizemos de tudo
para ajud�-lo,
451
00:20:38,701 --> 00:20:42,100
mas n�o tivemos escolha,
a n�o ser expuls�-lo.
452
00:20:42,900 --> 00:20:45,100
Para onde ele foi
ap�s expuls�-lo?
453
00:20:45,400 --> 00:20:47,600
Uma cl�nica de depend�ncia
nos Hamptons,
454
00:20:47,601 --> 00:20:50,600
chamada, "The Springs".
455
00:20:52,800 --> 00:20:54,459
Falei com Declan
h� duas semanas.
456
00:20:54,460 --> 00:20:56,100
-Mantiveram contato?
-Sim.
457
00:20:56,101 --> 00:20:58,600
Os la�os formados aqui
podem ser bem fortes.
458
00:20:58,601 --> 00:21:02,149
Viciados confiam uns nos outros,
mesmo depois de s�brios.
459
00:21:02,150 --> 00:21:04,400
Que t�cnicas usou
para ajud�-lo a se curar?
460
00:21:04,401 --> 00:21:08,000
Sem ser muito espec�fico,
usei hipnose.
461
00:21:08,001 --> 00:21:11,499
-Por quanto tempo o tratou?
-Ficamos juntos por 60 dias.
462
00:21:11,500 --> 00:21:14,000
No final, se ele ao menos
pensasse em hero�na,
463
00:21:14,001 --> 00:21:16,400
engasgava fisicamente.
464
00:21:16,900 --> 00:21:19,700
Ent�o, sobre o que � isso?
465
00:21:19,701 --> 00:21:22,200
Achamos que ele talvez
usou t�cnicas de hipnose
466
00:21:22,201 --> 00:21:24,900
para atacar mulheres,
sexualmente.
467
00:21:27,500 --> 00:21:29,400
N�o parece surpreso.
468
00:21:29,401 --> 00:21:31,899
Declan e eu temos
uma rela��o estreita,
469
00:21:31,900 --> 00:21:33,399
mas sei quem ele �.
470
00:21:33,400 --> 00:21:36,200
E o que ele est� fazendo agora,
oferecendo Ayahuasca,
471
00:21:36,201 --> 00:21:38,200
� s� outro traficante
vendendo drogas.
472
00:21:38,201 --> 00:21:39,900
Nunca fui a favor.
473
00:21:39,901 --> 00:21:42,099
Ensinou Trask
a hipnotizar pessoas?
474
00:21:42,100 --> 00:21:45,100
Sim, disse querer
ajudar outros, retribuir,
475
00:21:45,101 --> 00:21:47,250
ent�o ensinei a ele
tudo que eu sei.
476
00:21:47,251 --> 00:21:49,400
Est� disposto
a nos ajudar agora?
477
00:21:52,100 --> 00:21:56,600
Entendo que ele � seu amigo,
mas ele � um predador sexual.
478
00:21:56,601 --> 00:21:58,600
Precisa ser detido.
479
00:22:03,700 --> 00:22:06,200
N�o sei o que fazer,
onde ir.
480
00:22:06,201 --> 00:22:09,700
-� um pesadelo.
-O que est� havendo?
481
00:22:10,100 --> 00:22:12,400
Posso confiar em voc�,
n�o �, Declan?
482
00:22:12,401 --> 00:22:17,100
Voc� salvou minha vida, cara.
Sim, o que for, fica entre n�s.
483
00:22:18,200 --> 00:22:20,400
Estava com uma paciente
h� uns dias.
484
00:22:20,401 --> 00:22:21,800
Uma mulher atraente.
485
00:22:21,801 --> 00:22:24,399
Sofrendo de um destrutivo
v�cio opi�ide.
486
00:22:24,400 --> 00:22:27,599
-Est� usando hipnoterapia?
-Sim, sess�es b�sicas
487
00:22:27,600 --> 00:22:30,600
para mudar os padr�es
do subconsciente dela.
488
00:22:31,000 --> 00:22:33,800
Ela estava
em meu escrit�rio
489
00:22:33,801 --> 00:22:36,650
no sof�, em um completo
estado de transe
490
00:22:36,651 --> 00:22:40,200
e a conversa tornou-se
bem sexual.
491
00:22:40,900 --> 00:22:43,000
E n�o consegui me conter.
492
00:22:43,001 --> 00:22:46,100
Sentei perto dela,
e eu...
493
00:22:47,400 --> 00:22:51,099
-Passou dos limites?
-Eu a beijei.
494
00:22:51,100 --> 00:22:53,800
Ent�o, gra�as a Deus,
eu parei, mas...
495
00:22:54,800 --> 00:22:56,800
Eu n�o queria.
496
00:22:57,300 --> 00:23:01,800
Hipnose n�o faz pessoas fazerem
o que j� n�o querem fazer,
497
00:23:01,801 --> 00:23:04,999
ent�o se ela te beijou,
ela queria.
498
00:23:05,000 --> 00:23:07,099
Parece que ele est�
racionalizando.
499
00:23:07,100 --> 00:23:09,400
N�o pode racionalizar
estupro.
500
00:23:09,401 --> 00:23:11,400
Sinto-me terr�vel,
por isso.
501
00:23:11,800 --> 00:23:14,800
-N�o se torture.
-Aproveitei-me dessa mulher.
502
00:23:14,801 --> 00:23:17,400
N�o �...
aproveitar-se delas.
503
00:23:17,401 --> 00:23:19,000
Hipnose...
504
00:23:19,400 --> 00:23:21,700
�s vezes, leva ao sexo.
Acontece.
505
00:23:21,701 --> 00:23:25,600
Qual �, Declan, diz que usou
hipnose para fazer sexo?
506
00:23:27,200 --> 00:23:29,500
Olha, n�o � nada demais.
507
00:23:29,501 --> 00:23:33,000
S� estou ajudando uma mulher
a ter o realmente quer.
508
00:23:35,200 --> 00:23:37,800
Quando foi a �ltima vez
que fez isso?
509
00:23:49,500 --> 00:23:51,000
Sabe, eu...
510
00:23:53,600 --> 00:23:56,400
Bom ver voc�, cara,
mas eu tenho ir.
511
00:24:00,200 --> 00:24:02,600
-Pol�cia de NY.
-O que est� havendo?
512
00:24:02,601 --> 00:24:05,600
Olhe no fundo dos meus olhos.
Voc� est� preso.
513
00:24:05,601 --> 00:24:07,000
Vamos.
514
00:24:11,300 --> 00:24:13,900
Com todo o respeito,
acho que entenderam errado.
515
00:24:13,901 --> 00:24:16,199
Elucide-nos.
Diga o que n�o sabemos.
516
00:24:16,200 --> 00:24:19,150
Sou um curandeiro. Meu trabalho
� �ntimo por natureza
517
00:24:19,151 --> 00:24:21,300
e �s vezes essa intimidade,
leva ao sexo.
518
00:24:21,301 --> 00:24:23,300
Sexo consensual. � isso.
519
00:24:23,301 --> 00:24:25,299
Se foi t�o consensual
e t�o simples,
520
00:24:25,300 --> 00:24:27,749
por que ela veio at� n�s
e disse que a estuprou?
521
00:24:27,750 --> 00:24:29,900
�tima pergunta.
Queria saber a resposta.
522
00:24:29,901 --> 00:24:31,800
Eu n�o sei,
talvez mudou de ideia,
523
00:24:31,801 --> 00:24:34,099
ou o namorado descobriu.
Eu n�o sei.
524
00:24:34,100 --> 00:24:36,300
Ent�o n�o hipnotizou
a Abby?
525
00:24:36,301 --> 00:24:39,200
Colocou-a
em um tipo de transe?
526
00:24:39,201 --> 00:24:42,300
Incapacitou-a de alguma maneira
e ent�o a atacou?
527
00:24:42,301 --> 00:24:44,700
Que bom que pensa
que minhas palavras t�m poder,
528
00:24:44,701 --> 00:24:46,300
mas, isso � absurdo.
529
00:24:46,301 --> 00:24:48,200
N�o parecia t�o absurdo
quando falava
530
00:24:48,201 --> 00:24:51,500
-com seu amigo Jack Roe.
-Porque temos imagens suas
531
00:24:51,501 --> 00:24:55,450
dizendo,
"Hipnose leva ao sexo.
532
00:24:55,451 --> 00:24:58,050
N�o � nada demais.
S� estou ajudando uma mulher
533
00:24:58,051 --> 00:25:01,299
-a ter o que realmente quer."
-N�o falava de mim mesmo.
534
00:25:01,300 --> 00:25:03,900
-Tentava tranquilizar um amigo.
-E Rachel Sykes?
535
00:25:03,901 --> 00:25:07,900
Estava tentando
tranquiliz�-la tamb�m?
536
00:25:09,100 --> 00:25:11,199
Acho melhor eu falar
com meu advogado.
537
00:25:11,200 --> 00:25:14,000
Se pedir um advogado, garanto,
que vamos a julgamento.
538
00:25:14,001 --> 00:25:17,300
Acha que um j�ri ir� acreditar
que eu, Declan Trask,
539
00:25:17,301 --> 00:25:20,099
hipnotizei Abby,
para fazer sexo com ela?
540
00:25:20,100 --> 00:25:22,400
"A", o que voc� fez
n�o foi sexo.
541
00:25:22,401 --> 00:25:25,400
� chamado, estupro.
E "B", sim,
542
00:25:25,401 --> 00:25:28,350
acho mesmo
que o j�ri ir� acreditar.
543
00:25:28,351 --> 00:25:32,100
Fin, pode acompanhar
o sr. Declan Trask
544
00:25:32,101 --> 00:25:33,700
at� Rikers?
545
00:25:36,800 --> 00:25:39,300
SUPREMA CORTE
SEGUNDA-FEIRA, 1� DE MAIO
546
00:25:39,301 --> 00:25:42,900
Na noite de 10 de abril, o r�u
agrediu sexualmente Abby Clarke.
547
00:25:42,901 --> 00:25:46,600
Ele n�o prendeu a sr.� Clarke.
N�o bateu nela.
548
00:25:46,601 --> 00:25:49,300
N�o a incapacitou
com drogas ou �lcool.
549
00:25:49,301 --> 00:25:52,700
Incapacitou-a com suas palavras.
Ele a hipnotizou.
550
00:25:53,900 --> 00:25:56,099
Deixando-a impotente,
incapaz de consentir
551
00:25:56,100 --> 00:25:58,500
e ent�o a estuprou.
552
00:25:58,501 --> 00:26:00,699
O r�u se auto intitula
como um curador.
553
00:26:00,700 --> 00:26:04,500
A prova revelar� que ele �,
de fato, um predador.
554
00:26:07,300 --> 00:26:08,700
Boa tarde.
555
00:26:08,701 --> 00:26:10,700
A vers�o dos eventos
do sr. Barba
556
00:26:10,701 --> 00:26:12,700
� francamente absurda.
557
00:26:12,701 --> 00:26:16,649
Declan Trask � um homem
bonito, charmoso, solteiro.
558
00:26:16,650 --> 00:26:19,300
Houve uma atra��o m�tua
entre ele e a sr.� Clarke.
559
00:26:19,301 --> 00:26:21,100
Eles transaram
aquela noite.
560
00:26:21,101 --> 00:26:24,800
A ideia de que Declan
usou a hipnose
561
00:26:24,801 --> 00:26:29,300
para deixar a sr.� Clarke
incapaz de consentir?
562
00:26:29,301 --> 00:26:31,600
� absurda.
563
00:26:31,601 --> 00:26:35,250
As palavras dele podem ser
calmas, estimulantes,
564
00:26:35,251 --> 00:26:37,100
at� sedutoras,
565
00:26:37,101 --> 00:26:39,899
mas n�o podem for�ar algu�m
a fazer algo
566
00:26:39,900 --> 00:26:42,200
que n�o querem fazer.
567
00:26:42,800 --> 00:26:46,300
Imploro a voc�s,
usem o bom senso
568
00:26:46,301 --> 00:26:48,900
e considerem ele inocente.
569
00:26:52,700 --> 00:26:56,500
Quando entrou na sala
de medita��o �s 23h55,
570
00:26:56,501 --> 00:26:59,000
-havia algu�m l�?
-N�o, estava vazia.
571
00:26:59,001 --> 00:27:01,300
-Qual era seu estado mental?
-Estava bem.
572
00:27:01,301 --> 00:27:03,600
Feliz, na verdade.
573
00:27:04,000 --> 00:27:05,800
Estava gostando do retiro.
574
00:27:05,801 --> 00:27:08,200
Eu n�o queria tomar
Ayahuasca
575
00:27:08,201 --> 00:27:11,600
e ent�o fui l�
para pensar,
576
00:27:12,000 --> 00:27:14,000
para meditar.
577
00:27:15,200 --> 00:27:18,100
Ent�o Declan, o r�u,
entrou.
578
00:27:18,101 --> 00:27:19,700
O que aconteceu depois?
579
00:27:19,701 --> 00:27:22,200
Ele me deu
um copo de �gua
580
00:27:22,201 --> 00:27:24,400
e come�ou a conversar.
581
00:27:24,401 --> 00:27:28,200
Ele ficava dizendo,
"Vai se sentir em paz.
582
00:27:28,600 --> 00:27:32,200
Vai se sentir calma
pela minha voz.
583
00:27:32,800 --> 00:27:36,600
Imagine qu�o bem se sentir�
enquanto me escuta?"
584
00:27:37,000 --> 00:27:40,800
E depois de um tempo,
eu fique desorientada.
585
00:27:40,801 --> 00:27:42,500
O que isso significa?
586
00:27:42,501 --> 00:27:46,900
Senti-me como em um sonho.
Eu n�o tinha...
587
00:27:46,901 --> 00:27:49,200
controle do meu corpo.
588
00:27:50,700 --> 00:27:52,100
E ent�o...
589
00:27:53,800 --> 00:27:55,800
ent�o ele come�ou,
590
00:27:58,100 --> 00:28:00,300
a tirar minhas cal�as
591
00:28:00,301 --> 00:28:04,300
e colocar o...
come�ou a fazer sexo comigo.
592
00:28:06,000 --> 00:28:08,300
Eu estava apavorada.
Eu...
593
00:28:08,301 --> 00:28:10,800
Obrigado.
Sem mais perguntas.
594
00:28:13,700 --> 00:28:16,400
Sr.� Clarke,
foi ao retiro do sr. Trask
595
00:28:16,401 --> 00:28:20,200
com toda inten��o de transar
com outra pessoa, n�o foi?
596
00:28:20,201 --> 00:28:22,099
N�o! O que...
Isso n�o � verdade.
597
00:28:22,100 --> 00:28:25,600
Excel�ncia, gostaria de mostrar
a Prova G da Defesa,
598
00:28:25,601 --> 00:28:30,000
a inscri��o da sr.� Clarke
para ir ao retiro do sr. Trask.
599
00:28:30,001 --> 00:28:32,700
Se puder ler
do topo da p�gina.
600
00:28:32,701 --> 00:28:34,700
Sinto muito.
Eu.. n�o posso fazer isso.
601
00:28:34,701 --> 00:28:38,100
� s� um par�grafo,
sr.� Clarke, e voc� o escreveu.
602
00:28:38,700 --> 00:28:40,500
N�o, eu... n�o lerei.
Por favor.
603
00:28:40,501 --> 00:28:43,799
Desculpe, Excel�ncia. Recesso.
A sr.� Clarke precisa de tempo.
604
00:28:43,800 --> 00:28:48,100
-N�o durante minhas perguntas.
-Excel�ncia? Por favor.
605
00:28:48,101 --> 00:28:51,599
Voc� tem 15 minutos.
Obviamente, sr. Barba,
606
00:28:51,600 --> 00:28:54,900
n�o tem permiss�o de conversar
com ela durante o recesso.
607
00:29:01,400 --> 00:29:05,250
-Qual o problema? Voc� est� bem?
-�... apenas muito dif�cil.
608
00:29:05,251 --> 00:29:07,699
-Pode me acompanhar?
-Por aqui, Abby.
609
00:29:07,700 --> 00:29:10,500
A advogada do Trask
quer me humilhar publicamente?
610
00:29:10,501 --> 00:29:13,300
Depois de tudo isso?
Depois do que ele fez comigo?
611
00:29:13,301 --> 00:29:15,600
Isso n�o � certo.
N�o � justo.
612
00:29:15,601 --> 00:29:18,499
N�o � justo, mas olhe, sei
que isso baixou sua guarda,
613
00:29:18,500 --> 00:29:21,100
mas a quest�o �
que vimos isso na prepara��o,
614
00:29:21,101 --> 00:29:22,600
ent�o confie
na prepara��o.
615
00:29:22,601 --> 00:29:24,401
-Voc� est� pronta.
-Eu sei, mas eu...
616
00:29:24,402 --> 00:29:27,100
Voc� falou com Steven?
Avisou ele?
617
00:29:27,101 --> 00:29:29,900
N�o, eu tentei 3 vezes.
618
00:29:30,700 --> 00:29:34,000
N�o posso voltar � bancada
e ler aquela carta em voz alta.
619
00:29:34,001 --> 00:29:36,100
Ir� destru�-lo.
620
00:29:36,101 --> 00:29:38,400
Ir� nos destruir.
621
00:29:40,900 --> 00:29:42,700
Eu o amo.
622
00:29:43,700 --> 00:29:46,100
Ele ficou do meu lado
durante tudo isso.
623
00:29:47,000 --> 00:29:49,300
S� quero que acabe.
624
00:29:49,301 --> 00:29:51,000
Sei que quer.
625
00:29:52,800 --> 00:29:55,400
Eu entendo. Esse �
um processo extremamente
626
00:29:55,401 --> 00:29:58,700
doloroso e dif�cil.
627
00:29:58,701 --> 00:30:00,400
Mas eu preciso que saiba
628
00:30:00,401 --> 00:30:02,700
que se optar
por n�o testemunhar,
629
00:30:02,701 --> 00:30:06,450
Declan Trask ficar� livre.
630
00:30:09,200 --> 00:30:11,250
Steven nunca me perdoar�.
631
00:30:12,850 --> 00:30:14,940
A pergunta �:
voc� vai se perdoar
632
00:30:14,941 --> 00:30:18,250
se desistir agora?
633
00:30:20,100 --> 00:30:24,000
Eles est�o te envergonhando
para que desista.
634
00:30:24,001 --> 00:30:27,300
Voc� n�o fez nada de errado,
Abby.
635
00:30:32,600 --> 00:30:34,350
SUPREMA CORTE
TER�A-FEIRA, 2 DE MAIO
636
00:30:34,351 --> 00:30:37,000
Se pudesse come�ar
do topo da p�gina.
637
00:30:37,001 --> 00:30:40,450
"Desde que eu era uma menina
em Alden, Iowa,
638
00:30:41,050 --> 00:30:42,660
estive em uma miss�o
constante
639
00:30:42,661 --> 00:30:44,750
para ser a melhor vers�o
de mim mesma,
640
00:30:45,051 --> 00:30:47,000
criar a vida perfeita
641
00:30:47,001 --> 00:30:49,200
com todos
os enfeites perfeitos.
642
00:30:49,650 --> 00:30:52,950
Sinto que estou t�o perto
de alcan�ar meu sonho.
643
00:30:53,500 --> 00:30:56,000
A �nica coisa
que est� me segurando
644
00:30:56,400 --> 00:30:59,950
� o relacionamento
com meu namorado, Steven.
645
00:31:01,100 --> 00:31:03,450
Eu anseio por avan�ar,
646
00:31:03,451 --> 00:31:05,650
ele anseia
por ficar na mesma.
647
00:31:06,150 --> 00:31:08,100
Eu quero explorar.
648
00:31:08,501 --> 00:31:11,650
Em vez de sermos amantes,
somos companheiros de quarto.
649
00:31:12,150 --> 00:31:14,150
Eu me sinto presa."
650
00:31:17,050 --> 00:31:18,600
Por favor, continue.
651
00:31:24,950 --> 00:31:26,830
"N�o tenho mais certeza
se combinamos
652
00:31:26,831 --> 00:31:29,900
intelectualmente,
espiritualmente
653
00:31:29,901 --> 00:31:31,700
ou sexualmente."
654
00:31:31,701 --> 00:31:34,650
-Essas s�o as suas palavras.
-Sim.
655
00:31:35,300 --> 00:31:37,400
Quando as escrevi,
estava confusa.
656
00:31:37,401 --> 00:31:39,600
Est�vamos brigando.
Eu estava tendo d�vidas.
657
00:31:40,001 --> 00:31:42,600
Mas eu o amo
e eu nunca iria tra�-lo.
658
00:31:42,601 --> 00:31:44,800
Mas estava numa rotina,
planejando explorar.
659
00:31:44,801 --> 00:31:47,700
-Sim, � verdade, mas...
-Tamb�m � verdade que fez sexo
660
00:31:47,701 --> 00:31:49,201
com outro homem
naquele retiro.
661
00:31:49,202 --> 00:31:51,300
-Protesto.
-Mantido.
662
00:31:53,350 --> 00:31:55,450
Steven, n�o,
por favor, espere!
663
00:31:55,451 --> 00:31:56,800
Steven...
664
00:31:58,750 --> 00:32:00,150
Nada mais.
665
00:32:00,151 --> 00:32:02,750
Dada a hora tardia,
a corte est� suspensa.
666
00:32:02,751 --> 00:32:05,600
Recome�aremos
amanh� de manh�, 9h.
667
00:32:05,601 --> 00:32:08,150
Merit�ssima,
podemos nos reunir no gabinete?
668
00:32:08,151 --> 00:32:10,950
Uma nova evid�ncia
veio � tona.
669
00:32:13,000 --> 00:32:15,550
Gostaria de inserir
uma grava��o de �udio do celular
670
00:32:15,551 --> 00:32:18,740
do encontro entre o sr. Trask
e a sr.� Clarke.
671
00:32:18,741 --> 00:32:20,900
-O qu�?
-Sr. Trask, muitas vezes grava
672
00:32:20,901 --> 00:32:22,800
encontros �ntimos
para se proteger
673
00:32:22,801 --> 00:32:25,150
desse tipo de acusa��o
fraudulenta.
674
00:32:25,151 --> 00:32:27,701
E acabou de descobrir
a suposta grava��o? Por favor.
675
00:32:27,702 --> 00:32:29,200
Merit�ssima,
quer nos enganar.
676
00:32:29,201 --> 00:32:31,100
Acalme-se, sr. Barba.
677
00:32:31,101 --> 00:32:32,800
Vamos ouvir a grava��o.
678
00:32:34,650 --> 00:32:36,400
Eu vou me deitar
ao seu lado.
679
00:32:36,401 --> 00:32:38,900
-Voc� est� bem com isso, certo?
-Sim.
680
00:32:38,901 --> 00:32:40,600
E quando me deitar,
estar� pronta
681
00:32:40,601 --> 00:32:43,500
para ir ao sexto plano comigo,
n�o vai?
682
00:32:43,501 --> 00:32:46,550
-Estarei pronta.
-Farei isso agora.
683
00:32:46,951 --> 00:32:49,000
Voc� quer que eu fa�a sexo
com voc�?
684
00:32:49,301 --> 00:32:50,800
Sim, eu quero.
685
00:32:51,400 --> 00:32:54,000
Uma mulher hipnotizada diz sim
para fazer sexo.
686
00:32:54,001 --> 00:32:55,850
-N�o significa nada.
-Para voc�.
687
00:32:55,851 --> 00:32:58,200
Mas para o j�ri,
n�o tenho tanta certeza.
688
00:33:03,100 --> 00:33:05,750
S� porque a ju�za decidiu
em meu favor,
689
00:33:05,751 --> 00:33:07,630
n�o significa um n�o
para um acordo.
690
00:33:07,631 --> 00:33:09,450
-Um acordo?
-M� conduta sexual.
691
00:33:09,451 --> 00:33:11,550
Uma contraven��o?
� um crime grave.
692
00:33:11,551 --> 00:33:13,050
Abuso sexual.
693
00:33:13,051 --> 00:33:15,250
Ele admite a hipnose
e vai para o registro.
694
00:33:15,251 --> 00:33:17,750
Les�o corporal,
sem registro.
695
00:33:20,950 --> 00:33:22,600
Est� considerando
a oferta dela?
696
00:33:22,601 --> 00:33:24,550
Os fatos do caso
s�o menos que ideal.
697
00:33:24,851 --> 00:33:26,960
Sem registro?
N�o pode estar falando s�rio.
698
00:33:26,961 --> 00:33:29,200
-Posso ser pragm�tico.
-Tudo bem.
699
00:33:29,601 --> 00:33:31,500
-Bem, falou com Abby?
-Sim.
700
00:33:31,501 --> 00:33:33,100
-E?
-Quer deixar o j�ri decidir.
701
00:33:33,101 --> 00:33:35,150
-Bem, deixem decidir.
-N�o cabe a ela.
702
00:33:35,551 --> 00:33:38,500
Com base no que ela passou,
com certeza eu discordo.
703
00:33:38,501 --> 00:33:41,250
Com o que ela passou,
com certeza n�o quero perder.
704
00:33:41,251 --> 00:33:44,250
Ent�o vamos mudar a hist�ria.
Nos apoiar nisso.
705
00:33:44,251 --> 00:33:45,850
Continuar investigando.
706
00:33:45,851 --> 00:33:49,100
Significa que o j�ri ouvir�
a grava��o de Abby dizendo sim.
707
00:33:49,401 --> 00:33:54,250
O que precisamos fazer � provar
que Trask hipnotizou Abby
708
00:33:54,251 --> 00:33:57,600
e o "sim"
n�o significar� nada.
709
00:34:00,100 --> 00:34:02,100
SUPREMA CORTE
QUARTA-FEIRA, 3 DE MAIO
710
00:34:02,101 --> 00:34:03,950
Eu vou me deitar
ao seu lado.
711
00:34:03,951 --> 00:34:06,950
-Voc� est� bem com isso, certo?
-Sim.
712
00:34:06,951 --> 00:34:08,600
E quando me deitar,
estar� pronta
713
00:34:08,601 --> 00:34:11,500
para ir ao sexto plano comigo,
n�o vai?
714
00:34:11,501 --> 00:34:14,700
-Estarei pronta.
-Farei isso agora.
715
00:34:15,001 --> 00:34:17,050
Voc� quer que eu fa�a sexo
com voc�?
716
00:34:17,051 --> 00:34:18,500
Sim.
717
00:34:18,501 --> 00:34:20,450
� onde termina
a grava��o.
718
00:34:20,451 --> 00:34:24,000
Essa era a sua voz no arquivo
de �udio, sr.� Clarke?
719
00:34:24,400 --> 00:34:28,450
-Era, mas eu...
-E estava dizendo sim ao sexo.
720
00:34:28,451 --> 00:34:30,200
-Isso est� certo?
-N�o sei.
721
00:34:30,201 --> 00:34:32,610
-N�o lembro de dizer...
-N�o perguntei se lembra,
722
00:34:32,611 --> 00:34:34,951
estou perguntando se era
a sua voz
723
00:34:34,952 --> 00:34:38,500
na grava��o
dizendo sim ao sexo.
724
00:34:43,300 --> 00:34:46,000
-Suponho que era. Eu...
-Nada mais.
725
00:34:52,900 --> 00:34:54,400
Aquilo foi brutal.
726
00:34:54,900 --> 00:34:57,200
Tanto para mudar
a hist�ria.
727
00:34:57,201 --> 00:34:58,800
Temos algo mais
sobre Trask?
728
00:34:58,801 --> 00:35:01,050
-Ainda investigando.
-Estamos sem tempo.
729
00:35:01,051 --> 00:35:02,551
Por favor,
diga que achou algo.
730
00:35:02,552 --> 00:35:05,500
Sim, algo bom.
Foi h� 18 anos na Filad�lfia,
731
00:35:05,501 --> 00:35:07,400
nada a ver com estupro,
mas vai direto
732
00:35:07,401 --> 00:35:10,150
para o cora��o do caso,
a credibilidade do Trask.
733
00:35:11,100 --> 00:35:13,700
Prova que � um covarde ego�sta.
Isso � certeza.
734
00:35:13,701 --> 00:35:16,350
-Quem o prendeu est� a bordo?
-Pronto e disposto.
735
00:35:16,351 --> 00:35:18,050
Acha que conseguiria
inserir isso?
736
00:35:18,051 --> 00:35:20,300
Se Trask testemunhar,
acharei um jeito.
737
00:35:20,301 --> 00:35:22,900
Ele ir�.
Acha que pode hipnotizar o j�ri.
738
00:35:23,301 --> 00:35:25,710
SUPREMA CORTE
QUINTA-FEIRA, 4 DE MAIO
739
00:35:25,711 --> 00:35:27,650
Sr. Trask,
poderia dizer ao j�ri
740
00:35:27,651 --> 00:35:29,800
o prop�sito dos retiros
que organiza?
741
00:35:29,801 --> 00:35:32,050
Tudo acontece
em um fim de semana
742
00:35:32,051 --> 00:35:34,950
onde tento ajudar as pessoas
a maximizar seu potencial.
743
00:35:34,951 --> 00:35:37,450
E no momento em quest�o,
quando estava sozinho
744
00:35:37,451 --> 00:35:40,450
com a sr.� Clarke,
ela estava tensa ou chateada?
745
00:35:40,451 --> 00:35:42,700
Ambos. � por isso
que tentei relax�-la.
746
00:35:42,701 --> 00:35:45,350
-Como voc� fez isso?
-T�cnicas simples de medita��o,
747
00:35:45,351 --> 00:35:48,550
-nada extravagante.
-E isso levou ao sexo?
748
00:35:48,551 --> 00:35:52,550
Sim. Abby � brilhante,
bonita e nos conectamos.
749
00:35:52,551 --> 00:35:54,950
Pediu o consentimento
da sr.� Clarke
750
00:35:54,951 --> 00:35:56,700
-antes de fazer sexo?
-Pedi.
751
00:35:56,701 --> 00:35:59,450
-E o que ela disse?
-Ela disse sim.
752
00:35:59,451 --> 00:36:01,550
Como ouvimos na grava��o.
753
00:36:01,551 --> 00:36:05,260
T�o bobo quanto possa parecer,
tenho que perguntar.
754
00:36:05,561 --> 00:36:08,400
Voc� a hipnotizou
em algum momento?
755
00:36:08,401 --> 00:36:10,400
-Claro que n�o.
-Obrigada.
756
00:36:10,401 --> 00:36:11,800
Nada mais.
757
00:36:12,850 --> 00:36:16,050
Ajuda pessoas descontroladas
a melhorarem com seus retiros?
758
00:36:16,051 --> 00:36:19,400
Sim, e �s vezes ajudo pessoas
a ficarem melhor do que j� s�o.
759
00:36:19,401 --> 00:36:21,450
-As pessoas pagam por isso?
-Sim.
760
00:36:21,451 --> 00:36:23,000
Mas n�o mant�m
todo o dinheiro.
761
00:36:23,001 --> 00:36:25,700
Voc� d� um pouco
para a sua funda��o.
762
00:36:25,701 --> 00:36:27,550
-Certo.
-O que a sua funda��o faz?
763
00:36:27,551 --> 00:36:30,750
Fornecem �gua pot�vel
para os pobres e pa�ses pobres.
764
00:36:30,751 --> 00:36:33,850
-Voc� salva vidas?
-Salvo e tenho orgulho disso.
765
00:36:33,851 --> 00:36:37,000
Como deveria ter.
J� foi preso por algum crime?
766
00:36:37,001 --> 00:36:39,450
-Nunca.
-Nada mais.
767
00:36:40,350 --> 00:36:43,450
Merit�ssima, gostaria de refutar
com o Tenente Richard Hill.
768
00:36:43,451 --> 00:36:45,650
Protesto.
Posso me aproximar?
769
00:36:48,450 --> 00:36:50,100
Onde est� indo,
sr. Barba?
770
00:36:50,101 --> 00:36:52,450
O tenente Hill prendeu o r�u
h� 22 anos.
771
00:36:52,451 --> 00:36:54,700
Que diabos isso tem a ver
com este caso?
772
00:36:54,701 --> 00:36:56,850
Tudo. Isso prova
que ele � um mentiroso
773
00:36:56,851 --> 00:36:59,800
e que n�o respeita ningu�m
al�m de si mesmo.
774
00:37:01,700 --> 00:37:04,250
Obrigado por ter vindo,
Tenente Hill.
775
00:37:04,651 --> 00:37:07,900
Onde voc� estava na noite
de 8 de junho de 1995?
776
00:37:08,450 --> 00:37:11,050
Do lado de fora de uma casa
na rua Pine, n� 850,
777
00:37:11,051 --> 00:37:12,750
investigando
um acidente de carro.
778
00:37:12,751 --> 00:37:14,500
O motorista tinha sa�do
da garagem
779
00:37:14,501 --> 00:37:15,900
e batido
em um poste de luz.
780
00:37:15,901 --> 00:37:18,200
-E quem estava dirigindo?
-Declan Trask.
781
00:37:18,201 --> 00:37:19,900
V� o sr. Trask
neste tribunal?
782
00:37:19,901 --> 00:37:22,250
Vejo. O r�u.
783
00:37:22,251 --> 00:37:24,700
E ao examinar o carro
do sr. Trask, o que achou?
784
00:37:24,701 --> 00:37:27,800
Encontrei p�lulas e um grama
de hero�na no porta-luvas.
785
00:37:27,801 --> 00:37:29,500
Prendeu o sr. Trask
pela posse?
786
00:37:29,501 --> 00:37:31,400
Protesto.
Essa pris�o foi expurgada.
787
00:37:31,401 --> 00:37:34,200
Apresento a pris�o s� para fins
de impedimento legal.
788
00:37:34,201 --> 00:37:37,600
Negado.
Responda a pergunta.
789
00:37:39,200 --> 00:37:41,600
Prendeu o sr. Trask
por posse de drogas?
790
00:37:41,601 --> 00:37:43,850
-Prendi.
-E o que o sr. Trask fazia
791
00:37:43,851 --> 00:37:45,900
na rua Pine, n� 850?
792
00:37:46,400 --> 00:37:48,600
Ele estava usando hero�na
com um amigo,
793
00:37:48,601 --> 00:37:50,400
um garoto
chamado Tom Denalo.
794
00:37:50,401 --> 00:37:54,300
O sr. Denalo era passageiro
no carro de Trask?
795
00:37:54,301 --> 00:37:56,800
N�o.
Ap�s a inspe��o da casa,
796
00:37:56,801 --> 00:37:59,550
achei Tom Denalo sozinho
em um quarto no andar de cima.
797
00:37:59,551 --> 00:38:01,150
E o que aconteceu
com ele?
798
00:38:02,350 --> 00:38:05,100
Teve uma overdose
de hero�na.
799
00:38:06,450 --> 00:38:09,450
Ele...
morreu nos meus bra�os.
800
00:38:09,451 --> 00:38:11,000
Ele tinha 19 anos.
801
00:38:11,001 --> 00:38:13,650
Ent�o o r�u fugiu
enquanto o amigo morria?
802
00:38:13,651 --> 00:38:14,960
Sim.
803
00:38:20,250 --> 00:38:21,700
Nada mais.
804
00:38:26,400 --> 00:38:29,600
Senhoras e senhores, todo o caso
se resume a uma coisa.
805
00:38:30,001 --> 00:38:31,600
Credibilidade.
806
00:38:31,601 --> 00:38:34,900
O r�u � um homem de integridade?
Algu�m que se possa confiar?
807
00:38:34,901 --> 00:38:36,470
Baseado
nas provas apresentadas,
808
00:38:36,471 --> 00:38:38,700
a resposta para as perguntas
� um grande n�o.
809
00:38:38,701 --> 00:38:41,450
Como o Tenente Hill
nos disse,
810
00:38:41,451 --> 00:38:44,100
quando teve a chance
de salvar a vida do amigo,
811
00:38:44,550 --> 00:38:46,550
o r�u fugiu
em vez de salv�-lo.
812
00:38:46,551 --> 00:38:48,400
Com base nas provas
que ouviram,
813
00:38:48,401 --> 00:38:50,400
est� claro que o r�u
814
00:38:50,401 --> 00:38:53,750
conscientemente usou a hipnose
para estuprar a sr.� Clarke.
815
00:38:53,751 --> 00:38:55,850
Ele n�o usou
um simples charme.
816
00:38:55,851 --> 00:38:58,580
Usou uma comprovada t�cnica
neurolingu�stica
817
00:38:58,581 --> 00:39:01,350
projetada para desorientar
e incapacitar.
818
00:39:01,351 --> 00:39:02,700
Ele at� confessou isso
819
00:39:02,701 --> 00:39:05,400
a seu amigo e conselheiro,
Jack Roe.
820
00:39:06,300 --> 00:39:07,950
Hipnotizar uma mulher
n�o difere
821
00:39:07,951 --> 00:39:09,850
de dar-lhe
um boa noite cinderela.
822
00:39:09,851 --> 00:39:11,800
Ela deixa a v�tima
indefesa
823
00:39:11,801 --> 00:39:16,350
e a torna
legalmente incapaz
824
00:39:16,351 --> 00:39:18,800
de consentir para o sexo.
825
00:39:19,650 --> 00:39:22,300
Portanto, o "sim" que ouviram
da sr.� Clarke
826
00:39:22,301 --> 00:39:25,200
na grava��o de �udio,
� sem sentido.
827
00:39:25,201 --> 00:39:29,050
Como tal, voc�s t�m
a obriga��o legal e moral
828
00:39:29,051 --> 00:39:31,400
de declarar o r�u
culpado.
829
00:39:40,750 --> 00:39:42,800
O j�ri chegou
a um veredito?
830
00:39:42,801 --> 00:39:44,900
-Chegamos, Merit�ssima.
-O que dizem?
831
00:39:44,901 --> 00:39:48,400
Sobre a acusa��o de estupro,
declaramos o r�u...
832
00:39:48,401 --> 00:39:49,750
culpado.
833
00:40:01,200 --> 00:40:02,500
Conseguimos.
834
00:40:02,901 --> 00:40:04,650
-Parab�ns.
-�.
835
00:40:10,150 --> 00:40:11,450
Vamos.
836
00:40:19,200 --> 00:40:22,000
Abby? Voc� est� bem?
837
00:40:23,000 --> 00:40:24,350
Eu n�o sei.
838
00:40:25,000 --> 00:40:27,850
Voc� fez uma coisa
muito corajosa.
839
00:40:28,950 --> 00:40:30,850
Obrigado por acreditarem
em mim.
840
00:40:31,300 --> 00:40:33,400
N�o poderia fazer isso
sem sua ajuda.
841
00:40:33,401 --> 00:40:35,250
-Foi tudo voc�.
-Trask ficar� preso
842
00:40:35,251 --> 00:40:37,300
-por um longo tempo.
-Bom.
843
00:40:39,100 --> 00:40:41,800
N�o sei do Steven
h� 3 dias.
844
00:40:42,750 --> 00:40:44,800
Ele n�o retorna
minhas liga��es.
845
00:40:45,650 --> 00:40:48,000
Bem, sabe...
846
00:40:48,700 --> 00:40:52,000
talvez ele s� precisa
de um pouco de tempo.
847
00:40:52,450 --> 00:40:55,500
Eu buscava tanto
por esta vida incr�vel.
848
00:40:55,501 --> 00:40:58,300
Abby,
voc� n�o fez nada errado.
849
00:40:58,301 --> 00:41:01,550
Voc� foi honesta
sobre tudo.
850
00:41:01,551 --> 00:41:05,550
Sobre sua vida,
seu relacionamento, Steven.
851
00:41:07,400 --> 00:41:09,800
Se voc� o quer de volta,
lute por ele.
852
00:41:10,350 --> 00:41:12,250
Mas se ele
n�o entender...
853
00:41:14,000 --> 00:41:15,900
n�o vale a pena lutar.
854
00:41:24,400 --> 00:41:25,900
Obrigada novamente.
855
00:41:26,301 --> 00:41:29,050
-Boa sorte.
-Cuide-se.
856
00:41:34,950 --> 00:41:38,300
Quem sabe?
Talvez tudo d� certo.
857
00:41:39,900 --> 00:41:42,700
�, espero que sim.
858
00:41:43,800 --> 00:41:45,800
J� deu certo.
Estamos renovados!
66337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.